All language subtitles for Violent.Virgin.1969.DVDRip.x264-judas-cg.portuguese
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:05,566
Wakamatsu Produ��es Apresenta
2
00:00:41,931 --> 00:00:48,321
GEWALT! GEWALT: SHOJO GEBA-GEBA
(A VIRGEM VIOLENTA)
3
00:00:48,446 --> 00:00:54,378
PRODU��O
KOJI WAKAMATSU
4
00:00:54,607 --> 00:01:00,485
ESCRITO POR
IZURU DEGUCHI
5
00:01:46,096 --> 00:01:51,811
DIRE��O
KOJI WAKAMATSU
6
00:02:19,840 --> 00:02:21,054
Ei...
7
00:02:21,376 --> 00:02:22,664
O que foi?
8
00:02:23,819 --> 00:02:25,765
Ele quer mijar.
9
00:02:28,281 --> 00:02:29,437
Espere!
10
00:02:30,645 --> 00:02:31,683
Aguarde um pouco!
11
00:02:59,610 --> 00:03:00,708
Ei!
12
00:03:01,309 --> 00:03:02,508
O que foi?
13
00:03:02,565 --> 00:03:04,073
Ele vai fazer nas cal�as.
14
00:03:05,361 --> 00:03:06,560
Cale a boca!
15
00:03:06,997 --> 00:03:08,563
N�o consigo segurar mais.
16
00:03:09,850 --> 00:03:12,366
Certo. Pare.
17
00:03:27,011 --> 00:03:28,364
Legal!
18
00:03:34,302 --> 00:03:35,747
Olhe aqui.
19
00:03:46,893 --> 00:03:48,795
Vadias, voc�s acham isso engra�ado?
20
00:04:58,584 --> 00:04:59,916
Quem �?
21
00:05:02,784 --> 00:05:05,986
N�o... quem � voc�?
22
00:05:33,118 --> 00:05:34,526
Quem � voc�?
23
00:05:51,522 --> 00:05:53,275
N�o... pare com isso.
24
00:05:57,958 --> 00:05:59,120
Bem feito pra ele!
25
00:06:20,980 --> 00:06:23,404
Em breve eu serei um executivo, sabia?
26
00:06:23,721 --> 00:06:27,944
Voc� est� sonhando!
N�o um punk como voc�!
27
00:06:28,476 --> 00:06:30,273
Vai se danar!
28
00:06:45,602 --> 00:06:46,419
Pare!
29
00:06:47,686 --> 00:06:48,583
Pare!
30
00:06:54,254 --> 00:06:55,230
Hanako!
31
00:06:56,247 --> 00:06:57,142
Voc� � Hanako!
32
00:06:57,730 --> 00:06:58,421
Hoshi?
33
00:06:59,226 --> 00:07:00,224
Voc� � Hoshi?
34
00:07:07,915 --> 00:07:09,473
Voc� est� com os olhos vendados?
35
00:07:09,553 --> 00:07:11,154
� por isso que n�o consigo ver as coisas.
36
00:07:12,411 --> 00:07:14,198
Voc� n�o beija bem.
37
00:07:15,669 --> 00:07:16,836
Dessa vez ser� melhor.
38
00:07:26,236 --> 00:07:28,082
Eu o amo tanto.
39
00:07:29,381 --> 00:07:30,181
Eu tamb�m.
40
00:07:38,794 --> 00:07:41,170
Onde estamos?
41
00:07:42,095 --> 00:07:43,594
No por�o.
42
00:07:44,068 --> 00:07:45,717
Acho que estamos perto de um lago.
43
00:07:46,366 --> 00:07:47,355
No por�o.
44
00:07:47,440 --> 00:07:48,422
Por qu�?
45
00:07:48,958 --> 00:07:52,313
Est� frio e silencioso.
46
00:07:53,607 --> 00:07:55,413
N�s estamos em um beco sem sa�da.
47
00:07:56,468 --> 00:07:57,708
Estamos no por�o.
48
00:07:58,163 --> 00:07:59,160
Tem certeza?
49
00:08:02,175 --> 00:08:03,254
Voc� est� com medo?
50
00:08:03,366 --> 00:08:04,243
Sim.
51
00:08:06,251 --> 00:08:08,460
Eu estou com voc�.
52
00:08:09,573 --> 00:08:10,983
Espero que sim.
53
00:08:11,445 --> 00:08:12,658
Voc� ouviu isso?
54
00:08:12,943 --> 00:08:13,859
O qu�?
55
00:08:14,441 --> 00:08:15,441
O vento.
56
00:08:17,808 --> 00:08:20,206
Ou�a. Est� soprando no lago.
57
00:08:21,456 --> 00:08:24,622
Voc� pode ver as ondula��es
na superf�cie da �gua?
58
00:08:27,127 --> 00:08:28,393
N�o � verdade.
59
00:08:30,349 --> 00:08:31,608
Eu estou com frio.
60
00:08:33,252 --> 00:08:34,300
Eu tamb�m.
61
00:08:35,720 --> 00:08:37,284
Mas voc� est� vestido.
62
00:08:37,587 --> 00:08:38,981
Eu estou nu da cintura para baixo.
63
00:08:40,301 --> 00:08:41,199
Pervertido.
64
00:08:41,414 --> 00:08:42,245
A culpa n�o � minha.
65
00:08:46,119 --> 00:08:47,637
N�o me venha com esse jogo sujo.
66
00:08:47,692 --> 00:08:48,434
Jogo sujo?
67
00:08:49,290 --> 00:08:50,889
Voc� tocou nos meus seios h� pouco.
68
00:08:52,974 --> 00:08:54,245
Eu n�o sabia que eram seus seios.
69
00:08:55,033 --> 00:08:55,908
Pervertido!
70
00:08:56,180 --> 00:08:57,128
Desculpe-me.
71
00:08:57,363 --> 00:08:59,282
Desculpe-me, mas voc�
tocou meus dedos.
72
00:08:59,473 --> 00:09:01,363
� verdade. Estamos de acordo.
73
00:09:01,462 --> 00:09:02,427
Estamos de acordo.
74
00:09:04,870 --> 00:09:06,112
N�o toque l�.
75
00:09:06,230 --> 00:09:07,452
N�o fiz nada.
76
00:09:09,073 --> 00:09:10,948
- N�o, eu n�o estou com tes�o.
- N�o quero fazer nada.
77
00:09:11,075 --> 00:09:13,185
- Voc� me beliscou.
- De jeito nenhum!
78
00:09:14,327 --> 00:09:17,007
Pare com isso. Voc� est� louca, ou o qu�?
79
00:09:17,602 --> 00:09:19,116
Pare com isso, Hoshi.
80
00:09:23,530 --> 00:09:25,244
Filhos da puta!
81
00:09:28,061 --> 00:09:29,480
Pare!
82
00:10:30,394 --> 00:10:32,549
Porque voc� escolheu fugir comigo?
83
00:10:33,193 --> 00:10:34,524
Eu o amo.
84
00:10:35,234 --> 00:10:37,047
Seja obediente comigo, ent�o.
85
00:10:37,977 --> 00:10:39,206
Obediente?
86
00:10:39,269 --> 00:10:40,404
N�o estou t�o certo.
87
00:10:41,328 --> 00:10:43,336
Mas acho que merecemos essa tortura.
88
00:10:45,480 --> 00:10:46,363
Por qu�?
89
00:10:46,918 --> 00:10:51,218
Voc� tem que cumprir as
ordens do chefe, n�o tem?
90
00:10:52,811 --> 00:10:53,702
Ah, �?
91
00:10:53,790 --> 00:10:54,690
Claro!
92
00:10:57,939 --> 00:10:59,465
Como � a fisionomia do chefe?
93
00:11:01,388 --> 00:11:03,070
Voc� n�o o conhece?
94
00:11:03,566 --> 00:11:06,340
� por isso que eu sou bandido pequeno.
95
00:11:08,989 --> 00:11:11,133
Voc� est� dizendo a verdade, Hoshi?
96
00:11:11,183 --> 00:11:12,242
Claro.
97
00:11:14,285 --> 00:11:16,858
- Voc� se parece com outra pessoa.
- Eu estou lhe segurando bem.
98
00:11:17,741 --> 00:11:19,229
Ent�o, coce minhas costas.
99
00:11:22,385 --> 00:11:23,693
Esse � voc�.
100
00:11:26,778 --> 00:11:27,626
Aqui.
101
00:11:29,200 --> 00:11:30,148
Um pouco mais pra cima.
102
00:11:33,740 --> 00:11:34,660
Assim?
103
00:11:35,859 --> 00:11:38,414
Sim, me coce um pouco mais.
104
00:11:39,326 --> 00:11:40,360
Est� bom?
105
00:11:41,323 --> 00:11:42,314
Sim. Obrigada.
106
00:11:42,402 --> 00:11:43,683
Onde est� co�ando?
107
00:11:43,765 --> 00:11:47,383
Bem... por onde eu deveria come�ar?
108
00:11:48,237 --> 00:11:49,467
No rabo, ent�o.
109
00:11:50,637 --> 00:11:51,970
Voc� tem um rabo?
110
00:11:52,020 --> 00:11:54,303
Tenho, mas � segredo.
111
00:11:54,768 --> 00:11:55,766
Voc� est� mentindo.
112
00:11:55,815 --> 00:11:56,639
� verdade.
113
00:11:57,610 --> 00:11:59,261
- Voc� n�o � humano?
- Sim, eu sou.
114
00:12:01,890 --> 00:12:04,589
- Ah, meu corpo est� co�ando
- Voc� est� me assustando.
115
00:12:04,688 --> 00:12:06,963
Coce-me bem r�pido, eu n�o
posso aguentar mais.
116
00:12:07,072 --> 00:12:08,964
Eu nunca toquei em um rabo antes.
117
00:12:09,775 --> 00:12:13,141
R�pido, r�pido, r�pido.
118
00:12:14,393 --> 00:12:18,088
Eu vou co�ar voc�, ent�o.
119
00:12:21,074 --> 00:12:23,568
- Mais embaixo.
- Eu n�o consigo achar.
120
00:12:23,691 --> 00:12:25,261
Olhe com cuidado.
121
00:12:25,323 --> 00:12:26,801
N�o consigo achar.
122
00:12:26,924 --> 00:12:28,617
Desapareceu, ent�o.
123
00:12:31,542 --> 00:12:33,063
Melhor assim.
124
00:12:35,030 --> 00:12:37,334
- Voc� me enganou.
- N�o fique brava.
125
00:12:38,186 --> 00:12:39,462
Eu te amo.
126
00:12:49,206 --> 00:12:50,341
Fodam-se!
127
00:12:57,286 --> 00:12:58,103
Hoshi!
128
00:12:58,584 --> 00:12:59,270
Pare!
129
00:13:02,915 --> 00:13:04,163
Saia de perto de mim!
130
00:13:24,671 --> 00:13:25,648
Hanako!
131
00:13:26,723 --> 00:13:27,416
Hoshi!
132
00:13:28,709 --> 00:13:29,970
Venha por aqui.
133
00:13:33,514 --> 00:13:35,607
Hoshi, socorro!
134
00:13:43,283 --> 00:13:45,477
- Hanako!
- Cale a boca!
135
00:13:45,591 --> 00:13:47,726
N�o v� embora. Eu estou com voc�.
136
00:13:47,760 --> 00:13:50,345
Que diferen�a faz? Espertinho!
137
00:13:52,048 --> 00:13:56,260
Hoshi! Hoshi! Volte e me salve!
138
00:14:06,991 --> 00:14:08,063
Hanako!
139
00:14:08,870 --> 00:14:10,459
Cale a boca.
140
00:14:11,793 --> 00:14:14,504
Que tolice voc� pensou em fazer?
141
00:14:15,678 --> 00:14:16,684
Em fugir.
142
00:14:17,178 --> 00:14:18,244
Tentar fugir?
143
00:14:20,038 --> 00:14:22,978
E isso � bom ou ruim?
144
00:14:25,242 --> 00:14:26,074
Isso � ruim.
145
00:14:27,423 --> 00:14:28,394
Voc� ouviu o idiota?
146
00:14:30,071 --> 00:14:32,152
Fugir � algo bom!
147
00:14:33,776 --> 00:14:35,353
Voc� ouviu isso?
148
00:14:36,589 --> 00:14:38,264
O que eu tenho que dizer ent�o?
149
00:14:38,867 --> 00:14:41,142
Que n�o � bom nem ruim, idiota!
150
00:14:41,747 --> 00:14:45,210
� isso. Nem bom nem ruim, idiota!
151
00:14:45,782 --> 00:14:46,917
Idiota!
152
00:14:47,720 --> 00:14:50,360
Hoshi, eu estou com voc�.
153
00:14:51,495 --> 00:14:52,402
Cale a boca!
154
00:14:54,494 --> 00:14:56,822
De qualquer forma, eu vou matar voc�.
155
00:14:57,584 --> 00:14:59,112
Ordens do chefe.
156
00:14:59,412 --> 00:15:01,554
Mas n�o t�o facilmente.
157
00:15:02,510 --> 00:15:07,945
O chefe mandou matar voc�
com compaix�o, entende?
158
00:15:10,732 --> 00:15:12,355
Vou deixar voc� dormir com as garotas.
159
00:15:13,364 --> 00:15:15,581
S�o quatro, no total.
160
00:15:15,937 --> 00:15:19,657
Um punk como voc� n�o merece isso,
161
00:15:20,439 --> 00:15:23,839
n�s vamos cham�-lo de "chefe" hoje.
162
00:15:25,276 --> 00:15:27,016
Ordens do chefe.
163
00:15:27,760 --> 00:15:31,543
� da natureza humana querer
ser chamado de "chefe" de gangue.
164
00:15:32,212 --> 00:15:37,179
Por seu merecimento, o chefe lhe
concede um �ltimo desejo.
165
00:15:38,025 --> 00:15:39,118
Tudo bem?
166
00:15:40,369 --> 00:15:41,993
Vamos come�ar.
167
00:15:56,433 --> 00:15:57,502
Hanako.
168
00:16:00,664 --> 00:16:01,618
Hoshi.
169
00:16:02,291 --> 00:16:03,414
Vamos come�ar.
170
00:16:04,094 --> 00:16:06,389
Venha por aqui...
171
00:16:08,571 --> 00:16:09,457
Hanako!
172
00:16:09,922 --> 00:16:11,738
Seja corajoso.
173
00:16:24,793 --> 00:16:26,588
Desculpe-me por me preocupar com voc�.
174
00:16:29,603 --> 00:16:33,853
Eu sou Kinuko
anfitri� do Truant Cat bar
175
00:16:35,977 --> 00:16:38,386
Abrace-me bem forte.
176
00:16:39,924 --> 00:16:42,030
Conven�a-me.
177
00:16:43,395 --> 00:16:48,805
Tudo bem, chefe?
Meu sonho vai se realizar.
178
00:16:50,551 --> 00:16:53,540
Voc� � chefe,
mesmo que por um dia.
179
00:16:54,915 --> 00:16:58,358
Pelo menos uma vez na vida eu
vou dormir com um chef�o.
180
00:17:02,006 --> 00:17:03,596
Chefe...
181
00:17:08,231 --> 00:17:10,690
Eu n�o aguento mais.
182
00:17:26,491 --> 00:17:33,882
Chefe, prometa-me que vai me dar um anel,
um vestido, e uma bolsa de m�o.
183
00:17:35,172 --> 00:17:37,048
Eu ficaria muito feliz...
184
00:17:40,768 --> 00:17:44,640
depois dessa ma�ada...
185
00:17:55,943 --> 00:17:57,519
Chefe...
186
00:18:05,732 --> 00:18:07,671
Muito bom!
187
00:18:24,822 --> 00:18:27,612
Vou gozar, chefe...
188
00:18:31,676 --> 00:18:32,672
Hoshi!
189
00:18:33,833 --> 00:18:35,171
O que est� fazendo?
190
00:18:36,066 --> 00:18:39,963
O seu homem foi fazer carreira
no cinema e voltou "chef�o".
191
00:18:41,183 --> 00:18:43,932
Ent�o pe�a para ele me tirar daqui.
192
00:18:44,374 --> 00:18:46,362
Ele n�o se importa nem um pouco com voc�.
193
00:18:46,595 --> 00:18:48,082
Ele est� ocupado.
194
00:18:52,488 --> 00:18:54,519
Voc� � um ingrato, Hoshi.
195
00:18:55,175 --> 00:18:56,873
Voc� deve ter um rabo.
196
00:18:59,440 --> 00:19:00,348
Um rabo?
197
00:19:01,054 --> 00:19:01,899
� verdade?
198
00:19:02,908 --> 00:19:04,017
Mentirosa.
199
00:19:04,295 --> 00:19:08,243
Desculpe-me, Hoshi. Era segredo.
200
00:19:09,637 --> 00:19:10,394
Mentira.
� uma mentira!
201
00:19:12,941 --> 00:19:14,416
Claro que n�o � mentira.
202
00:19:14,669 --> 00:19:16,043
E se fosse?
203
00:19:38,940 --> 00:19:41,158
Ela � t�o animada quanto uma �gua!
204
00:19:42,064 --> 00:19:43,976
Voc�s est�o ouvindo os gritos dela?
205
00:19:44,094 --> 00:19:46,281
Sim, estamos ouvindo.
206
00:20:05,533 --> 00:20:06,769
Chefe.
207
00:20:10,894 --> 00:20:14,945
Responda-nos.
Hoje voc� � o nosso chefe.
208
00:20:15,293 --> 00:20:18,390
Est� preparado?
Vamos enviar a pr�xima.
209
00:20:20,547 --> 00:20:21,648
Ela est� morta!
210
00:20:22,536 --> 00:20:23,497
Ele fugiu!
211
00:20:23,639 --> 00:20:24,758
Onde ele foi?
212
00:20:26,792 --> 00:20:27,722
Idiota!
213
00:20:30,608 --> 00:20:32,515
Por ali!
214
00:20:37,082 --> 00:20:38,583
Ele realmente � o diabo!
215
00:20:39,166 --> 00:20:41,799
Ele deve t�-la estrangulado
com o rabo.
216
00:20:42,461 --> 00:20:44,591
- Com o rabo?
- Imposs�vel!
217
00:20:58,790 --> 00:21:01,667
Hoshi!
218
00:21:02,691 --> 00:21:05,903
Desculpe. Eu n�o ousaria
observar o chefe durante...
219
00:21:06,002 --> 00:21:07,965
Filho da puta! Porque voc�
o chama de "chefe"?
220
00:21:08,036 --> 00:21:09,670
- E ele n�o �?
- Levante-se!
221
00:21:09,722 --> 00:21:12,345
Quem � o chefe? Por que cham�-lo
de "chefe"?
222
00:21:12,496 --> 00:21:13,932
Porque � uma ordem do chefe.
223
00:21:13,991 --> 00:21:17,394
Eu n�o entendo mais nada!
224
00:21:29,415 --> 00:21:31,402
Porra!
Filho da puta!
225
00:21:31,906 --> 00:21:32,841
Volte!
226
00:21:33,945 --> 00:21:35,455
Voc� n�o vai fazer isso.
227
00:21:36,447 --> 00:21:40,306
Voc� vai ver o que a sua garota vai passar.
N�s vamos sufoc�-la.
228
00:21:40,509 --> 00:21:44,741
N�o, n�s vamos salvar os dois.
Volte!
229
00:21:45,568 --> 00:21:47,695
Eu vou chamar o chefe.
230
00:22:25,019 --> 00:22:25,987
Assassino!
231
00:22:26,492 --> 00:22:27,319
Assassino!
232
00:23:32,781 --> 00:23:34,143
Hoshi!
233
00:28:54,079 --> 00:28:55,399
Esta crescendo
234
00:28:56,305 --> 00:28:57,290
Est� crescendo.
235
00:28:58,945 --> 00:29:00,620
N�o sou mais humano.
236
00:29:02,076 --> 00:29:06,565
Hanako. Hanako. Cresceu em mim.
237
00:29:08,381 --> 00:29:12,865
� a minha puni��o por deixar voc� morrer.
238
00:29:29,626 --> 00:29:30,828
Que maravilha!
239
00:29:32,325 --> 00:29:33,865
Minhas estrelas!
240
00:29:37,665 --> 00:29:39,003
Sou eu l� em cima...
241
00:31:35,048 --> 00:31:37,457
E o que voc� fazia l� essa hora?
242
00:31:37,897 --> 00:31:39,333
Eu estava perdido.
243
00:31:40,033 --> 00:31:41,117
S�rio?
244
00:31:53,243 --> 00:31:55,312
Deve haver um lago em algum lugar.
245
00:31:59,717 --> 00:32:02,310
E com peixes.
246
00:32:03,726 --> 00:32:05,583
E insetos d'�gua tamb�m.
247
00:32:09,885 --> 00:32:11,872
Ele parece ser um rapaz forte.
248
00:32:13,362 --> 00:32:15,723
� corajoso passear
por aqui sozinho essa hora.
249
00:32:16,580 --> 00:32:17,745
Isso � verdade.
250
00:32:20,429 --> 00:32:21,380
Certamente.
251
00:32:39,750 --> 00:32:41,517
Quer tentar?
252
00:33:09,461 --> 00:33:12,146
- Voc� est� bem?
- N�o gosta de corredores da morte?
253
00:33:23,319 --> 00:33:24,619
O que voc� matou l�?
254
00:33:25,476 --> 00:33:26,959
Na mosca.
255
00:33:27,885 --> 00:33:29,275
Tenho certeza que sim.
256
00:33:31,169 --> 00:33:33,636
Ei, cuide do convidado.
257
00:37:26,968 --> 00:37:30,712
Sonny, n�s estamos no jardim do chefe
n�o olhe muito.
258
00:37:31,323 --> 00:37:32,545
Eu estava olhando para o pequeno lago.
259
00:37:33,140 --> 00:37:34,463
N�o tem lago nenhum.
260
00:37:35,583 --> 00:37:37,503
Vamos tirar uma foto de lembran�a.
261
00:38:54,102 --> 00:38:55,891
Ele voltou, est� aqui.
262
00:38:56,655 --> 00:38:58,713
Besta selvagem!
263
00:39:01,433 --> 00:39:03,305
Fa�a algo rapidamente!
264
00:39:06,635 --> 00:39:08,073
Cale a merda dessa boca!
265
00:39:08,980 --> 00:39:10,103
Idiota!
266
00:39:56,870 --> 00:39:57,970
Voc� est� viva.
267
00:39:59,142 --> 00:40:00,379
Voc� ainda est� viva.
268
00:40:03,006 --> 00:40:05,983
Voc� pode ver tudo
da� de cima, n�o pode?
269
00:40:07,204 --> 00:40:09,913
Eu s� queria fazer uma caminhada.
270
00:40:11,519 --> 00:40:14,311
N�o encontrei nada com a
forma que voc� disse.
271
00:40:15,824 --> 00:40:17,489
N�o encontrei lago nenhum
272
00:40:19,141 --> 00:40:21,449
Em todos os lugares a terra estava seca.
273
00:40:23,529 --> 00:40:28,169
Sem peixes, sem p�ssaros
sem insetos, sem bichos, sem cobras.
274
00:40:28,331 --> 00:40:30,138
Nada!
275
00:40:35,133 --> 00:40:36,277
Eu n�o sei por qu�.
276
00:40:37,520 --> 00:40:41,852
Os lugares ao redor daqui s�o
como uma cidade envenenada.
277
00:40:44,617 --> 00:40:47,270
Voc� pode ver tudo da�, n�o �?
278
00:40:48,733 --> 00:40:50,464
A trilha eu vi,
279
00:40:51,274 --> 00:40:52,757
lugares onde eu urinei,
280
00:40:52,919 --> 00:40:54,402
onde eu defequei.
281
00:40:55,564 --> 00:40:58,275
Voc� pode enxerg�-los da�, n�o pode?
282
00:41:00,939 --> 00:41:03,858
Voc� podia ver. Sabia de
tudo desde o in�cio.
283
00:41:04,986 --> 00:41:06,692
Voc� estava tirando um
sarro com a minha cara...
284
00:41:07,063 --> 00:41:10,908
Eu procurava pelo lago
e voc� sabia que n�o havia lago.
285
00:41:12,536 --> 00:41:13,903
Voc� sabia disso muito bem.
286
00:41:15,201 --> 00:41:17,934
Por que voc� n�o me contou, Hanako?
287
00:41:20,364 --> 00:41:24,374
Este lugar s�o as ru�nas da cidade
dos mortos, como voc� mesma disse.
288
00:41:25,727 --> 00:41:29,864
� um verdadeiro por�o escuro
sem nenhum vest�gio humano.
289
00:41:31,930 --> 00:41:38,387
� um imenso por�o onde
constantemente o vento quebra.
290
00:42:44,385 --> 00:42:45,671
Voc� j� acordou do seu sonho?
291
00:42:48,172 --> 00:42:51,126
Voc� n�o sabe o que ele viveu l�.
292
00:42:54,311 --> 00:42:57,592
Quantas vezes n�s tentamos
tir�-la desse caminho!
293
00:42:59,191 --> 00:43:00,694
Pobre garota.
294
00:43:03,889 --> 00:43:06,843
Seu pesadelo quase nos levou � loucura!
295
00:43:09,236 --> 00:43:13,613
Ela gritava o tempo todo
"mate-me!"
296
00:43:16,232 --> 00:43:20,532
Ela n�o falou mais nada sobre voc�.
Ela simplesmente queria o nosso fim.
297
00:43:24,137 --> 00:43:26,495
No fim, ela falou com um suspiro.
298
00:43:28,606 --> 00:43:30,560
N�s a ouvimos a noite toda.
299
00:43:31,533 --> 00:43:33,409
N�o fomos n�s que fizemos isso.
300
00:43:34,612 --> 00:43:37,058
Ou�a-me com aten��o.
301
00:43:38,257 --> 00:43:42,388
Durante a noite uma bala foi
atirada de algum lugar.
302
00:43:44,359 --> 00:43:47,070
Uma �nica bala a feriu.
303
00:43:51,913 --> 00:43:53,675
Ela atingiu seu peito bem no alvo.
304
00:43:57,325 --> 00:43:58,744
Ela ainda est� viva.
305
00:44:01,870 --> 00:44:03,609
Ela ainda pode respirar.
306
00:44:05,851 --> 00:44:07,802
Quanta crueldade!
307
00:44:12,686 --> 00:44:16,962
H� somente uma pessoa que
pode matar com tamanha crueldade.
308
00:44:17,635 --> 00:44:19,956
O dono daquele tiro.
309
00:44:45,793 --> 00:44:48,408
Isso. Aquele, certamente...
310
00:44:50,162 --> 00:44:51,571
Aquele, certamente...
311
00:44:52,714 --> 00:44:53,779
Eu atirei.
312
00:44:55,801 --> 00:44:57,323
Eu sou o dono do disparo.
313
00:45:03,007 --> 00:45:05,469
- Diabo!
- Dem�nio!
314
00:45:28,706 --> 00:45:30,347
N�o me mate!
315
00:45:33,084 --> 00:45:36,757
Socorro! N�o me mate!
316
00:45:39,646 --> 00:45:40,736
Socorro!
317
00:45:51,423 --> 00:45:52,558
A pr�xima!
318
00:46:01,464 --> 00:46:05,689
Por que voc� olhou pra mim
de modo t�o selvagem?
319
00:46:06,864 --> 00:46:09,487
� melhor morrer
do que dormir com uma besta!
320
00:46:17,652 --> 00:46:18,734
Ele cresceu nela.
321
00:46:21,738 --> 00:46:22,757
Onde?
322
00:46:22,817 --> 00:46:23,897
Embaixo!
323
00:46:26,244 --> 00:46:30,450
Existem dois do lado esquerdo
depois disso, vou estrangul�-la, claro.
324
00:46:31,570 --> 00:46:33,678
Porque voc� n�o a mata agora?
325
00:46:33,729 --> 00:46:35,050
Essa � a ordem do chefe.
326
00:46:35,382 --> 00:46:37,349
Onde est� o chefe?
327
00:46:37,420 --> 00:46:38,378
L� fora.
328
00:46:40,003 --> 00:46:41,224
Ele � o chefe?
329
00:46:44,220 --> 00:46:45,226
Onde est� o chefe?
330
00:46:45,418 --> 00:46:48,888
Ou�a e cale a boca.
Ele � o chefe.
331
00:46:51,642 --> 00:46:52,750
R�pido...
332
00:47:14,778 --> 00:47:16,230
Socorro!
333
00:47:32,881 --> 00:47:36,433
N�o morra ainda, Hanako.
voc� vai gostar disso...
334
00:48:18,191 --> 00:48:19,502
Pr�xima!
335
00:48:42,113 --> 00:48:46,057
� muito, chefe.
Pode fazer mal para a sua sa�de.
336
00:48:47,727 --> 00:48:50,081
Chega, por favor!
337
00:48:52,025 --> 00:48:54,224
Fale-me quando for o
bastante, chefe.
338
00:48:54,860 --> 00:48:55,906
Eles foram embora.
339
00:48:56,375 --> 00:48:57,828
Naquela dire��o!
340
00:49:05,183 --> 00:49:06,184
R�pido!
341
00:50:06,086 --> 00:50:08,909
Eu sou o chefe. Repita!
342
00:50:09,679 --> 00:50:11,733
Eu sou o chefe.
343
00:50:13,573 --> 00:50:15,153
Errado!
344
00:50:16,006 --> 00:50:18,397
Voc� � o chefe. N�o, espere...
345
00:50:19,101 --> 00:50:21,965
Eu sou o chefe!
346
00:51:07,874 --> 00:51:09,908
N�o atire! Droga!
347
00:52:03,254 --> 00:52:04,524
Onde voc� est�?
348
00:52:05,741 --> 00:52:07,659
Eu estou aqui.
349
00:52:14,701 --> 00:52:16,884
Eu estou aqui.
350
00:52:17,781 --> 00:52:20,303
Como � agrad�vel!
351
00:52:20,812 --> 00:52:24,472
Voc� n�o pode ver nada,
voc� n�o pode ouvir nada.
352
00:52:25,790 --> 00:52:27,229
Acabou.
353
00:52:27,972 --> 00:52:30,712
Nos seus lugares!
354
00:52:41,478 --> 00:52:43,062
Eu ainda n�o estou morto.
355
00:54:21,893 --> 00:54:22,806
Chefe!
356
00:54:27,384 --> 00:54:28,274
Eu venci.
357
00:54:30,319 --> 00:54:31,719
Eu venci.
358
00:54:34,243 --> 00:54:36,026
Chefe, onde voc� est�?
359
00:54:38,469 --> 00:54:40,145
Eu sou o sobrevivente!
360
00:54:47,844 --> 00:54:51,389
Chefe! Voc� me tornou um executivo?
361
00:54:55,289 --> 00:54:57,934
Voc� realmente me fez um executivo?
362
00:55:57,109 --> 00:55:57,980
Hoshi.
363
00:56:02,382 --> 00:56:03,419
Onde est� voc�?
364
00:56:06,294 --> 00:56:09,489
Acredito que de onde eu estou.
365
00:56:12,202 --> 00:56:14,065
Eu consegui.
366
00:56:15,655 --> 00:56:17,867
Voc� saiu para o lago.
367
00:56:19,005 --> 00:56:20,332
Eu posso lhe ver.
368
00:56:21,321 --> 00:56:22,923
Voc� est� nadando.
369
00:56:23,946 --> 00:56:25,796
N�o, n�o � isso, Hanako.
370
00:56:27,045 --> 00:56:28,112
Na verdade...
371
00:56:30,040 --> 00:56:31,223
eu estou no por�o.
372
00:56:32,020 --> 00:56:32,928
� mentira.
373
00:56:33,280 --> 00:56:34,225
Sim, eu estou.
374
00:56:35,562 --> 00:56:38,785
Est�o caindo gotas de sangue.
375
00:56:40,005 --> 00:56:41,590
N�o posso ver mais nada.
376
00:56:42,295 --> 00:56:43,906
N�o ou�o mais nada.
377
00:56:44,788 --> 00:56:46,483
Posso sentir um cheiro ruim.
378
00:56:47,517 --> 00:56:50,344
Voc� escuta o que digo?
379
00:56:51,529 --> 00:56:55,151
Sim, mas fale mais alto.
380
00:56:56,773 --> 00:56:59,219
N�o, n�o posso.
381
00:57:00,201 --> 00:57:02,722
Por que estou morrendo.
382
00:57:04,339 --> 00:57:07,028
Pode morrer. Depois eu
procuro por voc�.
383
00:57:08,510 --> 00:57:12,106
Hoshi, se voc� est� aqui,
venha r�pido!
384
00:57:12,894 --> 00:57:14,059
Salve-me.
385
00:57:16,283 --> 00:57:18,877
Eu quero, mas n�o posso.
386
00:57:20,222 --> 00:57:23,881
Na verdade, n�o sou mais humano.
387
00:57:24,161 --> 00:57:25,162
Por qu�?
388
00:57:29,542 --> 00:57:30,716
Estou morto.
389
00:57:32,680 --> 00:57:33,737
Voc� n�o � gentil.
390
00:57:33,903 --> 00:57:37,931
Voc� est� morto,
eu n�o morri ainda.
391
00:57:39,585 --> 00:57:42,659
Eu n�o queria fazer isso.
Perdoe-me.
392
00:57:44,751 --> 00:57:46,211
Eu quero lhe ver rapidamente.
393
00:57:46,893 --> 00:57:48,229
Vamos nos encontrar em breve.
394
00:57:49,689 --> 00:57:52,499
Mas... estou desconfort�vel.
395
00:57:53,803 --> 00:57:55,048
Por causa do seu rabo?
396
00:57:56,792 --> 00:57:58,308
- Sim. Ele � enorme!
397
00:57:59,855 --> 00:58:01,475
Est� l�, apesar de eu estar morto.
398
00:58:02,535 --> 00:58:03,509
Morda-o
399
00:58:04,062 --> 00:58:05,411
Ele n�o sai.
400
00:58:06,574 --> 00:58:08,009
Corte-o com a faca.
401
00:58:08,245 --> 00:58:09,640
N�o � o caso...
402
00:58:10,557 --> 00:58:12,217
porque ele continuar� crescendo.
403
00:58:13,470 --> 00:58:14,516
� desagrad�vel.
404
00:58:15,904 --> 00:58:18,205
Eu odeio Hoshi com um rabo.
405
00:58:20,466 --> 00:58:21,324
S�rio?
406
00:58:22,182 --> 00:58:23,080
Sim.
407
00:58:24,739 --> 00:58:27,315
Entendo. � natural.
408
00:58:29,856 --> 00:58:30,807
Mentira.
409
00:58:32,139 --> 00:58:33,115
N�o se preocupe.
410
00:58:35,174 --> 00:58:36,194
Voc� est� louco?
411
00:58:39,412 --> 00:58:40,527
Diga alguma coisa.
412
00:58:41,763 --> 00:58:43,653
Eu n�o estou louco.
413
00:58:44,713 --> 00:58:45,707
Voc� me ama?
414
00:58:46,253 --> 00:58:48,107
Sim, eu o amo.
415
00:58:48,659 --> 00:58:49,737
Tamb�m o amo.
416
00:58:50,571 --> 00:58:51,795
Mesmo com o meu rabo?
417
00:58:53,595 --> 00:58:54,663
Eu o amo.
418
00:59:00,809 --> 00:59:03,793
Est� doendo. Estou ferida.
419
00:59:04,108 --> 00:59:06,128
Fa�a alguma coisa, r�pido
420
00:59:28,383 --> 00:59:35,671
Porque o rabo de Hoshi cresce?
421
00:59:36,775 --> 00:59:38,884
Estrelas cadentes...
422
00:59:53,378 --> 01:00:00,419
Porque o rabo de Hoshi n�o desaparece?
423
01:00:02,530 --> 01:00:05,084
Alcan�ando as estrelas...
424
01:00:09,034 --> 01:00:12,087
Hanako, voc� est� morta?
425
01:00:40,277 --> 01:00:43,248
Que mau cheiro!
Ele se arrasta no ch�o!
426
01:00:46,681 --> 01:00:51,938
E eu acho que ele vai manter aquilo
que n�o serve pra nada!
427
01:00:54,683 --> 01:00:59,714
Com uma boa limpeza de tempos em tempos,
sua gangue nunca vai ficar suja.
428
01:01:01,179 --> 01:01:06,746
Quando voc� voltar, vai encontrar
apenas as "cascas" dos rapazes.
429
01:01:19,432 --> 01:01:20,694
Chefe, uma foto.
430
01:02:52,910 --> 01:02:55,050
Hanako, observe com aten��o.
431
01:04:45,329 --> 01:04:52,612
Porque o rabo de Hoshi cresce?
432
01:04:53,588 --> 01:04:55,672
Estrelas cadentes...
433
01:05:10,129 --> 01:05:17,605
Porque o rabo de Hoshi n�o desaparece?
434
01:05:19,461 --> 01:05:22,606
Estrelas cadentes...
435
01:05:34,952 --> 01:05:39,436
� o sinal do c�o.
436
01:05:40,730 --> 01:05:46,441
� o sinal da besta.
437
01:06:01,481 --> 01:06:09,519
Porque o rabo de Hoshi � t�o assustador?
438
01:06:10,347 --> 01:06:14,271
Estrelas cadentes...
439
01:06:18,587 --> 01:06:25,253
FIM
440
01:06:25,715 --> 01:06:30,332
Tradu��o: Cris Vieira_lucmor
Revis�o: PARENTE
28748