Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,534 --> 00:02:17,401
Min-ji didn't tell you not to feed
the cat with junk food?
2
00:02:17,470 --> 00:02:19,438
But she look so sad.
3
00:02:19,806 --> 00:02:22,775
Still, don't. Our cat is too sick
4
00:02:22,842 --> 00:02:25,572
to eat
other food than special cat food.
5
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Ok, Min-ji?
6
00:02:28,081 --> 00:02:30,072
Now finish the breakfast
7
00:02:30,150 --> 00:02:31,742
It's time for kindergarten bus.
8
00:03:49,195 --> 00:03:50,219
What's this?
9
00:03:51,931 --> 00:03:52,920
It's goddess.
10
00:03:54,334 --> 00:03:55,028
Goddess?
11
00:03:56,536 --> 00:03:57,560
What about the wolf?
12
00:03:58,238 --> 00:03:59,967
No, it's not a wolf?
13
00:04:00,573 --> 00:04:02,473
It's a coyote. A lazy one.
14
00:04:12,352 --> 00:04:14,320
Enough is enough.
15
00:04:17,323 --> 00:04:18,347
Yu-jin,
16
00:04:19,492 --> 00:04:21,050
do me a favour.
17
00:04:21,127 --> 00:04:22,059
What?
18
00:04:22,729 --> 00:04:23,821
Can you be a model for me?
19
00:04:23,997 --> 00:04:24,827
Model?
20
00:04:26,332 --> 00:04:28,027
Any time.
21
00:04:28,801 --> 00:04:31,065
No, not that kind of...
22
00:04:32,171 --> 00:04:32,967
Not this kind?
23
00:04:34,841 --> 00:04:35,865
I mean nude model.
24
00:04:43,483 --> 00:04:44,848
- Sis?
- What?
25
00:04:45,251 --> 00:04:46,843
You really want to draw my picture?
26
00:04:48,888 --> 00:04:49,946
You sure?
27
00:04:51,090 --> 00:04:52,182
Yes.
28
00:05:10,243 --> 00:05:14,179
Close your eyes, and relax.
29
00:05:53,920 --> 00:05:56,218
Sis. What are you doing there?
30
00:05:57,890 --> 00:05:59,255
Where are you going?
31
00:06:06,399 --> 00:06:07,627
Cold, here?
32
00:06:07,967 --> 00:06:11,232
No, I fell asleep...
33
00:06:16,008 --> 00:06:17,373
I dreamt of my sister.
34
00:06:27,086 --> 00:06:30,180
Your sister is coming back
to Seoul, right?
35
00:06:30,556 --> 00:06:32,854
Yes, she's coming back with her
husband. They'll settle down here.
36
00:06:34,127 --> 00:06:35,059
Really?
37
00:06:36,162 --> 00:06:40,428
Now, I finally meet your sister.
38
00:06:41,401 --> 00:06:43,562
Myung-soo, pleas sit down.
39
00:06:48,574 --> 00:06:50,474
I heard you are busy nowadays.
40
00:06:51,811 --> 00:06:53,608
You know broadcasting does affect.
41
00:06:54,013 --> 00:06:56,106
But too many interviews
42
00:06:56,249 --> 00:06:57,614
are killing me.
43
00:06:58,885 --> 00:07:00,352
Congratulations. Kyng-seo.
44
00:07:00,453 --> 00:07:04,082
Oh, did you tell Myung-soo?
About the counselling program.
45
00:07:04,690 --> 00:07:05,850
Well...
46
00:07:07,727 --> 00:07:09,661
Why don't you join us.
47
00:07:09,729 --> 00:07:11,287
And it
be a good experience for you too.
48
00:07:11,364 --> 00:07:12,991
I'd love to, buy I'm really busy...
49
00:07:13,366 --> 00:07:16,028
No, it won't take your time too much.
50
00:07:16,536 --> 00:07:20,063
We need a professional lawyer
like you.
51
00:07:20,873 --> 00:07:24,707
Please... You won't regret.
52
00:07:26,479 --> 00:07:27,207
Well...
53
00:07:34,120 --> 00:07:36,520
Jin-Oh!
How come without any call?
54
00:07:37,290 --> 00:07:38,348
Where is Soung-Jin?
55
00:07:41,327 --> 00:07:42,589
Yu-Jin,
56
00:07:44,230 --> 00:07:45,492
You sister...
57
00:07:48,167 --> 00:07:49,099
She died.
58
00:07:55,208 --> 00:07:57,176
Yu-Jin! Yu-Jin!
59
00:07:57,410 --> 00:07:59,173
Yu-Jin! Yu-Jin!
60
00:07:59,245 --> 00:07:59,768
Yu-Jin!
61
00:08:00,046 --> 00:08:00,671
Yu-Jin!
62
00:08:01,047 --> 00:08:01,570
Yu-Jin!
63
00:08:01,714 --> 00:08:03,113
Yu-Jin!
64
00:08:28,007 --> 00:08:30,669
Sorry about the mass
I didn't have time to clean them up.
65
00:08:37,316 --> 00:08:39,045
How did you get in?
66
00:08:41,454 --> 00:08:44,184
Excellent dinner.
67
00:08:44,357 --> 00:08:45,381
Thank you so much.
68
00:08:45,558 --> 00:08:47,788
I owe too much to Yu-Jin
69
00:08:47,894 --> 00:08:49,054
for my housewarming.
70
00:08:49,328 --> 00:08:50,420
Don't mention it.
71
00:08:52,598 --> 00:08:54,327
I heard it's you come back for good
72
00:08:54,734 --> 00:08:55,598
Yes.
73
00:08:56,435 --> 00:08:59,268
Jin-Ho, did you contact
any hospitals here?
74
00:08:59,639 --> 00:09:01,163
I got a job at my friend's hospital
75
00:09:01,841 --> 00:09:03,866
It's very close to your office.
76
00:09:04,043 --> 00:09:07,877
Good. Then, we can drink together
some time.
77
00:09:08,281 --> 00:09:09,179
That's a great idea.
78
00:09:10,082 --> 00:09:12,744
Jung-Hwa, How's your publishing
business?
79
00:09:13,352 --> 00:09:15,616
Well, it's just an investing stage.
80
00:09:15,688 --> 00:09:17,918
You guys know any good writers.
81
00:09:17,990 --> 00:09:19,787
Please let me know.
82
00:09:22,328 --> 00:09:25,354
Yu-jin, I'm reading you story
It's good.
83
00:09:25,431 --> 00:09:30,425
Our editors are interested in it too.
84
00:09:31,203 --> 00:09:33,467
Let's publish that story.
85
00:09:34,974 --> 00:09:38,876
Wait, did I miss something?
What story?
86
00:09:39,111 --> 00:09:41,511
You didn't know?
87
00:09:41,814 --> 00:09:46,945
Yu-Jin is writing a story
on the internet.
88
00:09:48,688 --> 00:09:50,451
Really? Since when?
89
00:09:50,923 --> 00:09:52,185
You know it.
90
00:09:52,558 --> 00:09:56,517
The thing I wrote in college.
Nothing new.
91
00:09:56,596 --> 00:09:57,688
Oh, that one.
92
00:09:57,830 --> 00:10:01,596
Her style is very unique.
Structure needs some fixing, though.
93
00:10:02,168 --> 00:10:05,331
Characters are kind of unrealistic,
aren't they?
94
00:10:05,404 --> 00:10:09,340
It' not unrealistic. They are unique.
95
00:10:09,408 --> 00:10:11,774
Really? Well, I don't know
96
00:10:11,844 --> 00:10:15,211
Then every story is unique in a way.
97
00:10:17,883 --> 00:10:18,907
Mom!
98
00:10:19,051 --> 00:10:21,747
Hey, sweetheart.
You want some cake?
99
00:10:24,090 --> 00:10:25,489
Bye!
100
00:10:26,325 --> 00:10:28,486
Bye!
101
00:10:29,695 --> 00:10:32,596
Jin-Ho.
Sung-Jin's stuffs in the loft.
102
00:10:32,965 --> 00:10:33,693
Yes
103
00:10:33,766 --> 00:10:36,428
Can I clean them up?
104
00:10:37,003 --> 00:10:39,733
Sure, that's a good idea.
105
00:10:40,606 --> 00:10:43,336
Anytime you want, just come by.
106
00:10:46,012 --> 00:10:47,707
And take what you want.
107
00:10:58,090 --> 00:11:00,251
Your story. What's that about?
108
00:11:01,560 --> 00:11:03,528
Why? Curious?
109
00:11:03,929 --> 00:11:05,794
Why didn't you tell me?
110
00:11:07,800 --> 00:11:10,633
You are not interested.
Why did I have to?
111
00:11:13,039 --> 00:11:14,131
Tell me. What's the story about?
112
00:11:14,607 --> 00:11:16,336
It's about two sisters.
113
00:11:16,809 --> 00:11:19,869
You and Sung-Jin?
114
00:11:21,414 --> 00:11:25,817
Tell me the story on the way home.
115
00:11:27,453 --> 00:11:29,444
Not finish yet.
116
00:11:30,790 --> 00:11:32,189
Then, how can you publish it?
117
00:11:33,959 --> 00:11:36,689
Just the ending part.
I couldn't decide it yet.
118
00:11:45,171 --> 00:11:46,934
I can't believe
119
00:11:48,574 --> 00:11:49,973
Tea-hun had an affair.
120
00:11:50,176 --> 00:11:53,668
Why? Men are all the same.
121
00:11:53,846 --> 00:11:56,610
When there is a chance,
122
00:11:57,049 --> 00:11:59,916
they don't see anything.
123
00:12:00,753 --> 00:12:03,881
I heard a story form internet.
124
00:12:04,090 --> 00:12:07,355
Long time ago, there was a lazy coyote.
125
00:12:07,560 --> 00:12:09,050
Too lazy.
126
00:12:09,128 --> 00:12:11,596
He didn't do anything
But sleep all day.
127
00:12:11,764 --> 00:12:15,325
One day his penis ran away,
because it got to bored.
128
00:12:16,368 --> 00:12:19,826
So, it got stuck in the wild rose
and went to goddess to fix it?
129
00:12:21,173 --> 00:12:23,971
How do you know it?
130
00:12:24,110 --> 00:12:26,704
I don't remember.
131
00:12:27,713 --> 00:12:29,112
From somewhere,
132
00:12:29,281 --> 00:12:30,270
I guess.
133
00:12:30,916 --> 00:12:33,646
Any way, it's interesting.
Like that the penis is and independent thing.
134
00:12:34,053 --> 00:12:36,453
Anytime it becomes stiff
135
00:12:36,655 --> 00:12:40,455
There no reason, no common sense,
136
00:12:40,526 --> 00:12:41,857
and no civilization!
137
00:12:55,875 --> 00:12:59,470
Is Jin-Ho seeing anyone?
138
00:13:00,713 --> 00:13:02,578
No, I don't think so, Why?
139
00:13:03,616 --> 00:13:05,948
Can't forgot Sung-Jin yet?
140
00:13:06,318 --> 00:13:09,253
Jin-Ho is such
a tender-hearted person.
141
00:13:10,790 --> 00:13:13,850
And she died
142
00:13:14,326 --> 00:13:15,486
unexpectedly.
143
00:13:16,962 --> 00:13:20,796
That is why he needs a girlfriend.
144
00:13:21,367 --> 00:13:25,861
He looks like
he is in hibernation or something.
145
00:13:28,274 --> 00:13:30,765
You are right.
146
00:13:30,910 --> 00:13:32,673
Anybody comes in mind?
147
00:13:35,014 --> 00:13:37,448
You are interested?
148
00:13:38,250 --> 00:13:40,741
If I'm interested, will you help me?
149
00:13:42,121 --> 00:13:43,611
Of course, Why not? Good...
150
00:14:51,690 --> 00:14:53,282
You're in?
151
00:14:54,193 --> 00:14:55,490
Wait...
152
00:15:14,246 --> 00:15:15,679
What's up?
153
00:15:16,849 --> 00:15:17,747
Nothing...
154
00:16:25,918 --> 00:16:26,748
What's that?
155
00:16:26,885 --> 00:16:28,045
Coyote's penis.
156
00:16:30,089 --> 00:16:32,387
Long time ago'
there was a coyote, a lazy one.
157
00:16:32,524 --> 00:16:35,254
He didn't do anything
but slept all day.
158
00:16:36,795 --> 00:16:40,629
One day, his penis ran away
159
00:16:40,966 --> 00:16:43,230
form him because it got so bored.
160
00:16:43,969 --> 00:16:46,233
Penis has only one leg.
161
00:16:46,772 --> 00:16:51,368
...so he ran away like this
162
00:16:51,710 --> 00:16:55,009
and was struck by the wild rose.
163
00:16:56,849 --> 00:17:01,252
Later, when he got up to pee,
164
00:17:01,887 --> 00:17:04,447
he realized his penis was missing.
165
00:17:04,790 --> 00:17:07,156
When he fortunately found it,
166
00:17:08,327 --> 00:17:10,557
he put that in the right place.
167
00:17:12,798 --> 00:17:15,631
Since then, his penis got itchy.
168
00:17:16,769 --> 00:17:19,533
He couldn't eat, he couldn't sleep.
169
00:17:19,805 --> 00:17:22,365
He couldn't do anything
170
00:17:22,841 --> 00:17:28,211
but wait for death.
171
00:17:28,881 --> 00:17:31,247
One day, a goddess heard the story
172
00:17:31,450 --> 00:17:34,010
and came to him to cure him.
173
00:17:34,286 --> 00:17:37,312
She said, "I'll cure your penis then
174
00:17:37,389 --> 00:17:40,153
you should become my slave!"
175
00:17:40,692 --> 00:17:42,990
Coyote said, "Yes, goddess"
176
00:17:43,529 --> 00:17:46,225
Then she cured the penis.
177
00:17:47,166 --> 00:17:51,967
But, later Coyote
betrayed the goddess, and ran away.
178
00:17:52,571 --> 00:17:55,335
However, he got itchy again.
179
00:17:55,607 --> 00:17:59,008
...and came back again
180
00:17:59,078 --> 00:18:03,913
to beg for one more life...
181
00:18:05,250 --> 00:18:06,808
So, what happened next?
182
00:18:06,885 --> 00:18:08,113
Guess what?
183
00:18:08,887 --> 00:18:12,254
How can I know?
You made up that story...
184
00:18:12,391 --> 00:18:15,758
Oh, I didn't.
It's an old American myth.
185
00:18:35,614 --> 00:18:36,512
Hello.
186
00:18:37,883 --> 00:18:39,145
It's me, Jin-Ho.
187
00:18:41,854 --> 00:18:42,650
Jin-Ho...
188
00:18:43,355 --> 00:18:44,652
Is Myeong-soo in?
189
00:18:46,191 --> 00:18:48,386
Not yet.
190
00:18:49,094 --> 00:18:52,086
I'm... sorry. I apologize for
what happened this afternoon.
191
00:18:53,966 --> 00:18:57,868
Can you forgive me?
192
00:18:59,972 --> 00:19:00,870
Ok...
193
00:19:02,007 --> 00:19:03,133
Thanks,
194
00:19:04,610 --> 00:19:06,669
And about Jing-hwa,
I want to meet her.
195
00:19:06,845 --> 00:19:08,107
Do you want to arrange a meeting?
196
00:19:08,280 --> 00:19:09,406
Or should I call her?
197
00:19:09,481 --> 00:19:12,746
You better call her first.
198
00:19:13,318 --> 00:19:16,310
I will. And again I'm sorry.
199
00:19:17,289 --> 00:19:20,486
- That's ok, jin-ho.
- Good night.
200
00:19:30,435 --> 00:19:32,027
Jung-Hwa? Hi, what's up?
201
00:19:32,204 --> 00:19:35,230
I had a meeting around here.
Just came for lunch. Busy?
202
00:19:35,407 --> 00:19:37,272
No, sit down.
203
00:19:44,449 --> 00:19:47,145
Jin-ho called me last night.
204
00:19:48,921 --> 00:19:49,945
Jin-ho?
205
00:19:50,289 --> 00:19:51,847
Yes, thank you.
206
00:19:51,990 --> 00:19:54,049
I owe you. Sure.
207
00:19:54,593 --> 00:19:55,685
Good luck to you.
208
00:20:01,633 --> 00:20:02,429
Jung-Hwa,
209
00:20:02,768 --> 00:20:05,737
the coyote story
you told me last time.
210
00:20:07,272 --> 00:20:08,967
You said you saw it on internet?
211
00:20:09,174 --> 00:20:10,539
Yes, Why?
212
00:20:10,609 --> 00:20:13,669
I found out I heard that story
from my sister.
213
00:20:15,047 --> 00:20:16,071
Really?
214
00:20:16,815 --> 00:20:19,306
Can you introduce that guy to me?
215
00:20:22,120 --> 00:20:26,250
He is not line others.
216
00:20:27,125 --> 00:20:29,286
He is special. I guarantee.
217
00:20:29,695 --> 00:20:32,425
He never talks with strangers.
218
00:20:33,165 --> 00:20:35,725
Tell him you know me.
219
00:20:36,368 --> 00:20:41,829
His ID is ART LOVER.
220
00:21:02,094 --> 00:21:03,459
ART: Hi. Are you looking for me.
221
00:21:04,396 --> 00:21:06,387
YJ: Jung-Hwa introduced to me.
222
00:21:08,967 --> 00:21:09,626
ART: Then you know about me?
223
00:21:09,768 --> 00:21:11,065
YJ" Yes, little bit.
224
00:21:13,372 --> 00:21:16,273
I heard that coyote story.
225
00:21:19,511 --> 00:21:20,239
ART: Good. Enjoy the game.
226
00:21:20,312 --> 00:21:21,904
Tell me a story.
227
00:21:25,917 --> 00:21:28,545
YJ: I'm not familiar yet.
228
00:21:29,855 --> 00:21:31,846
ART: Not familiar?
What do you mean?
229
00:21:34,393 --> 00:21:36,861
YJ: Can we start from something soft?
230
00:21:36,928 --> 00:21:38,327
ART: What's son?
231
00:21:38,397 --> 00:21:40,297
I don't like this.
232
00:21:40,365 --> 00:21:42,026
There are a lot of people there
233
00:21:42,200 --> 00:21:44,259
if you want like that kind of conversation.
234
00:21:47,172 --> 00:21:50,630
ART: Strange.
You sure You know Jung-Hwa?
235
00:21:53,612 --> 00:21:55,307
YJ: Yes.
236
00:21:58,483 --> 00:22:02,044
ART: You are lying.
I don't speak to strangers.
237
00:22:03,088 --> 00:22:04,248
Good bye.
238
00:22:05,891 --> 00:22:07,188
YJ: Wait.
239
00:22:11,563 --> 00:22:20,938
When I was young, there was
a greenhouse at our back yard.
240
00:22:23,208 --> 00:22:29,670
My mom loved gardening
until she died.
241
00:22:31,116 --> 00:22:36,748
After she died it became a waster.
242
00:22:38,690 --> 00:22:44,151
I spent a lot of time there feeling...
243
00:22:44,996 --> 00:22:50,730
...so comfortable like a dream
244
00:22:50,936 --> 00:22:53,928
inside of mom's breast...
245
00:23:04,549 --> 00:23:05,607
Eat this.
246
00:23:25,637 --> 00:23:27,036
Raining cat and dogs.
It's not summer.
247
00:23:28,240 --> 00:23:31,869
Whet a big green house!
What was this for?
248
00:23:32,511 --> 00:23:35,708
When madam was alive,
she used this for gardening.
249
00:23:36,248 --> 00:23:38,216
What a waste!
250
00:23:38,750 --> 00:23:42,117
This land is perfect for rice crop.
251
00:23:43,088 --> 00:23:44,350
When did you come to Seoul?
252
00:23:45,757 --> 00:23:47,486
Last fall.
253
00:23:48,760 --> 00:23:50,159
Missing mom already?
254
00:23:52,130 --> 00:23:55,327
Come here.
255
00:23:56,435 --> 00:24:00,269
You are a man now.
256
00:24:45,917 --> 00:24:47,908
YJ: What for?
257
00:24:52,757 --> 00:24:55,851
ART: You see the center of
the lower lip.
258
00:25:01,533 --> 00:25:03,023
There is some mole of skin. You can
Hardly see it,
259
00:25:04,836 --> 00:25:06,565
But there is some part.
260
00:25:10,575 --> 00:25:14,705
YJ: I don't know. Why?
261
00:25:14,813 --> 00:25:17,509
ART: It's my way of showing
appreciation
262
00:25:21,286 --> 00:25:23,550
YJ: I don't think it's the answer.
263
00:25:27,158 --> 00:25:30,286
YJ: It's great if you liked my story.
264
00:25:30,529 --> 00:25:32,588
So am I qualified
265
00:25:32,731 --> 00:25:34,995
to be your friend?
266
00:25:35,967 --> 00:25:36,956
ART: Over qualified.
267
00:25:37,035 --> 00:25:38,263
YJ: Then, can I ask you a question?
268
00:25:38,370 --> 00:25:40,930
YJ: Your ID is very impressive.
Where did it come out from?
269
00:25:45,610 --> 00:25:50,775
YJ: It's your turn to tell a story
in terms of your game rules.
270
00:25:52,851 --> 00:25:55,149
ART: I didn't make it.
271
00:25:55,287 --> 00:26:01,988
A lady who I adore made it for me
272
00:26:02,561 --> 00:26:05,029
That coyote story too.
273
00:26:07,399 --> 00:26:13,338
YJ: I think we better meet this time
274
00:26:15,373 --> 00:26:19,400
What do you think?
275
00:26:19,477 --> 00:26:24,107
ART: Don't you think it's too soon.
276
00:26:24,215 --> 00:26:31,747
It's our first time to chat.
277
00:26:33,892 --> 00:26:35,985
YJ: It is not important, I think.
278
00:26:37,529 --> 00:26:39,997
It's a matter of mind.
279
00:26:43,201 --> 00:26:44,862
I wanna meet you as soon as possible.
280
00:26:45,804 --> 00:26:48,068
ART: If you insist.
281
00:27:54,172 --> 00:27:56,140
Madam, I think he's the one
you are looking for.
282
00:28:11,356 --> 00:28:13,187
Let's start.
283
00:28:14,392 --> 00:28:16,257
Shall we?
284
00:28:18,329 --> 00:28:21,594
Wait, before starting.
Can you answer my question?
285
00:28:22,567 --> 00:28:23,795
Ok, go ahead.
286
00:28:24,636 --> 00:28:25,728
I already asked you.
287
00:28:25,870 --> 00:28:26,859
When?
288
00:28:26,971 --> 00:28:29,872
The thing at the center of lower lip.
289
00:28:31,810 --> 00:28:37,407
I heard this form my friend.
290
00:28:38,149 --> 00:28:41,607
He is kind of strange guy.
291
00:28:42,153 --> 00:28:49,355
He examines people's lower lips.
292
00:28:50,295 --> 00:28:53,628
He insists he knows everything about
293
00:28:54,966 --> 00:28:59,164
someone by looking at his lower lip.
294
00:28:59,571 --> 00:29:05,703
He said in movies people
do this by eyes.
295
00:29:06,311 --> 00:29:16,653
...but that's a lie because people
can act with eyes...
296
00:29:18,490 --> 00:29:21,982
...but not with lips
Especially women.
297
00:29:23,595 --> 00:29:27,292
Women show
everything by their lower lip.
298
00:29:27,365 --> 00:29:29,390
Too nakedly.
299
00:29:30,435 --> 00:29:34,030
They use lipsticks to hide real lips.
300
00:29:36,608 --> 00:29:39,406
You don't put on heavy lipstick though.
301
00:29:46,551 --> 00:29:49,918
Interesting.
How did he learn those thing?
302
00:29:51,289 --> 00:29:55,658
He is a street guy,
never settles in one place.
303
00:29:56,761 --> 00:29:59,389
He learn a lot of things form street.
304
00:30:00,331 --> 00:30:01,798
What's his job?
305
00:30:03,034 --> 00:30:04,763
A philosophic fraud.
306
00:30:06,237 --> 00:30:09,638
He examines everything
and finds out the rules of nature.
307
00:30:09,808 --> 00:30:12,368
Same as lower lips secret.
308
00:30:13,478 --> 00:30:17,312
He always says human beings
309
00:30:17,816 --> 00:30:21,252
are the only animal who lie.
310
00:30:32,230 --> 00:30:37,634
Well, then what is the small mole
at the lower lips?
311
00:30:56,521 --> 00:30:57,749
Excuse me.
312
00:31:48,840 --> 00:31:50,068
It is for you.
313
00:31:55,813 --> 00:31:56,609
It's me.
314
00:31:58,016 --> 00:31:59,415
Where are you?
315
00:31:59,484 --> 00:32:01,816
I'm sorry. It's an emergency.
316
00:32:01,886 --> 00:32:03,148
Can you come out right now?
317
00:32:04,889 --> 00:32:05,480
What is it?
318
00:32:05,690 --> 00:32:07,385
Hurry, no time to talk.
319
00:32:20,171 --> 00:32:21,160
Where is Han, Dong-il?
320
00:32:21,372 --> 00:32:22,236
Who?
321
00:32:24,842 --> 00:32:27,470
That guy you had dinner with.
322
00:32:29,047 --> 00:32:29,979
He went out.
323
00:32:33,718 --> 00:32:35,242
I'm a cop
324
00:32:36,087 --> 00:32:37,714
Can I see your ID?
325
00:32:40,792 --> 00:32:42,589
You don't have it?
326
00:32:44,128 --> 00:32:45,026
Then, let's go to the police station.
327
00:32:45,129 --> 00:32:47,290
What are you doing?
Wait!
328
00:32:47,432 --> 00:32:48,763
Let's go!
329
00:32:48,833 --> 00:32:50,698
What are you doing?
330
00:34:25,129 --> 00:34:26,824
Quiet. You don't want to be taken.
331
00:39:27,365 --> 00:39:28,889
Aren't you going to work?
332
00:39:29,633 --> 00:39:30,600
Later.
333
00:39:34,038 --> 00:39:35,335
Have a trial today?
334
00:39:35,673 --> 00:39:36,435
Yes...
335
00:39:38,609 --> 00:39:39,667
Did you know
336
00:39:41,045 --> 00:39:42,979
that Tes-Hun had an affair?
337
00:39:44,248 --> 00:39:46,113
With whom?
338
00:39:48,719 --> 00:39:50,619
A graduate student.
339
00:39:51,856 --> 00:39:54,586
What a professor!
He got that ability?
340
00:39:54,759 --> 00:39:55,691
What?
341
00:39:55,926 --> 00:39:57,484
Teachers
342
00:39:59,530 --> 00:40:02,397
always do have affairs
with students.
343
00:40:03,033 --> 00:40:04,500
Why? You envy him?
344
00:40:04,835 --> 00:40:08,430
Of course, how I envy him!
345
00:40:10,808 --> 00:40:14,300
The victim was in the bed
346
00:40:14,412 --> 00:40:16,710
with your wife Right?
347
00:40:17,882 --> 00:40:18,507
Yes.
348
00:40:19,683 --> 00:40:23,915
At the moment you couldn't stand
the fury inside of you, could you?
349
00:40:24,088 --> 00:40:24,611
Yes.
350
00:40:24,955 --> 00:40:27,355
So, you brought a kitchen knife,
351
00:40:27,491 --> 00:40:30,585
and stabbed his face with it.
352
00:40:33,030 --> 00:40:34,224
Didn't you?
353
00:40:37,435 --> 00:40:38,493
Please answer my question.
354
00:40:39,403 --> 00:40:40,267
Yes.
355
00:40:41,605 --> 00:40:47,373
If you intended to kill him. Right?
356
00:40:47,445 --> 00:40:48,207
Yes.
357
00:40:49,079 --> 00:40:53,880
You don't drink usually. Right?
358
00:40:53,951 --> 00:40:54,542
Yes.
359
00:40:55,252 --> 00:40:58,244
You now regret for what you did,
360
00:40:58,489 --> 00:41:01,390
and will divorce if you wife wants' right?
361
00:41:02,526 --> 00:41:03,584
Yes.
362
00:41:05,196 --> 00:41:11,692
For your reference your honour,
363
00:41:12,470 --> 00:41:15,837
...his mother has been suffering
364
00:41:17,007 --> 00:41:19,601
he has no criminal records,
365
00:41:20,711 --> 00:41:25,410
...and he regrets for what he did.
366
00:41:33,691 --> 00:41:35,488
No message!
367
00:43:25,636 --> 00:43:27,365
I was trapped in a heavy traffic.
368
00:43:32,643 --> 00:43:33,610
Sorry.
369
00:43:43,120 --> 00:43:44,815
Is this where we promised to meet?
370
00:43:44,888 --> 00:43:47,254
No, over there.
371
00:43:47,791 --> 00:43:49,190
How come you're here?
372
00:43:49,493 --> 00:43:51,051
How come you are here too?
373
00:43:52,329 --> 00:43:53,023
I was just...
374
00:43:53,130 --> 00:43:54,722
I know such a great place.
375
00:43:56,133 --> 00:43:57,828
Very close form here.
376
00:43:58,369 --> 00:43:59,267
Let's go.
377
00:44:36,974 --> 00:44:38,271
What?
378
00:44:39,410 --> 00:44:41,401
Where are we going?
379
00:44:42,312 --> 00:44:43,370
A great place.
380
00:44:52,289 --> 00:44:53,654
Trust me.
381
00:44:56,126 --> 00:44:58,060
On what grounds?
382
00:45:25,956 --> 00:45:26,945
Come on in.
383
00:45:37,835 --> 00:45:39,132
This way...
384
00:45:57,888 --> 00:46:00,254
Cocoa cookies. I made it for you.
385
00:46:01,692 --> 00:46:02,989
You should be careful.
386
00:46:03,927 --> 00:46:05,895
There are fortune cookies.
387
00:46:06,997 --> 00:46:08,828
Your fortune is in the cookie.
388
00:46:11,535 --> 00:46:12,763
Here.
389
00:46:22,479 --> 00:46:25,505
Later.
When you want to see your future.
390
00:46:35,092 --> 00:46:37,788
That guy was a kind of loner.
391
00:46:39,129 --> 00:46:40,994
He didn't have any friends,
392
00:46:41,932 --> 00:46:43,832
and ran away from home so often.
393
00:46:44,568 --> 00:46:46,035
I asked him once,
394
00:46:48,405 --> 00:46:52,068
why he left home so often.
395
00:46:52,876 --> 00:46:58,178
And he told me a strange story.
396
00:46:58,448 --> 00:47:00,712
Vanishing Twin.
397
00:47:01,685 --> 00:47:04,654
Have you ever heard of it?
398
00:47:05,255 --> 00:47:06,051
Never.
399
00:47:06,690 --> 00:47:09,181
The medical phenomenon,
400
00:47:09,293 --> 00:47:12,262
one of twins disappearing in a womb.
401
00:47:14,231 --> 00:47:17,223
The body of mother absorbs one of
the twins.
402
00:47:18,769 --> 00:47:20,634
And the survived one bears this memory
403
00:47:20,804 --> 00:47:25,264
in his subconscious for his lifetime.
404
00:47:25,843 --> 00:47:27,470
The memory of his half disappearing
405
00:47:27,611 --> 00:47:32,412
to somewhere nice and worm.
406
00:47:33,851 --> 00:47:38,413
This survivor always feels that he is
a stranger in this world,
407
00:47:39,790 --> 00:47:42,384
...born at a different place
408
00:47:42,492 --> 00:47:45,188
where he doesn't belong.
409
00:47:46,797 --> 00:47:52,133
And always misses somewhere
it doesn't ever exist.
410
00:48:02,679 --> 00:48:07,343
He said the owner's daughter
411
00:48:07,651 --> 00:48:09,516
told him about this.
412
00:48:10,487 --> 00:48:13,149
This girl was strange, he said.
413
00:48:13,290 --> 00:48:17,488
He said this girl had some kind of
mysterious charisma or something.
414
00:48:19,129 --> 00:48:23,589
So, I asked him if he loved her.
415
00:48:24,735 --> 00:48:28,262
But he said no, he didn't.
416
00:48:29,206 --> 00:48:34,872
He said the feeling
was something different.
417
00:48:44,454 --> 00:48:47,150
What happened to that girl?
418
00:48:48,926 --> 00:48:49,984
Interesting?
419
00:48:53,397 --> 00:48:54,796
Answer the question.
420
00:48:57,034 --> 00:49:00,663
Only if you are interested.
421
00:49:04,441 --> 00:49:06,602
Ok, Ok, I'm interested
422
00:49:07,411 --> 00:49:08,810
So, tell me.
423
00:49:10,480 --> 00:49:12,812
This girl ran away from home
424
00:49:12,950 --> 00:49:15,248
and caught by her father.
425
00:49:15,452 --> 00:49:20,082
Her hair got shaved
an put in the greenhouse.
426
00:49:22,592 --> 00:49:26,084
So what happened?
427
00:49:26,997 --> 00:49:30,694
I don't know what happened
after that.
428
00:49:32,869 --> 00:49:36,464
My friend felt sorry for her.
429
00:49:39,676 --> 00:49:43,112
End of the story.
More wine?
430
00:49:44,247 --> 00:49:46,807
No, thanks.
431
00:49:47,284 --> 00:49:49,013
Then... let's finish today's game
432
00:49:49,152 --> 00:49:51,620
Next time is your turn.
433
00:49:51,755 --> 00:49:53,154
I want to tell a story now.
434
00:49:55,092 --> 00:49:56,059
You sure?
435
00:49:57,160 --> 00:49:58,787
OK.
436
00:50:01,431 --> 00:50:04,025
Give me a minute.
437
00:51:47,070 --> 00:51:48,037
It's me.
438
00:51:50,874 --> 00:51:51,932
Where are you?
439
00:51:52,008 --> 00:51:53,305
Next building.
440
00:51:53,844 --> 00:51:55,209
You wanna talk by phone?
441
00:51:55,445 --> 00:51:59,506
No need!
I don't like playing games with you.
442
00:52:01,251 --> 00:52:03,219
You know my sister.
443
00:52:05,255 --> 00:52:06,586
You know or not?
444
00:52:07,591 --> 00:52:10,389
The girl in your story is my sister,
Sung-jin.
445
00:52:10,560 --> 00:52:12,653
I heard that from my friend.
446
00:52:12,729 --> 00:52:15,698
Don't lie to me. Who are you?
447
00:52:16,032 --> 00:52:17,522
How do you know my sister?
448
00:52:18,201 --> 00:52:21,136
If you don't answer,
you can't get down from there.
449
00:52:21,805 --> 00:52:23,466
I locked the gate.
450
00:52:24,007 --> 00:52:25,668
Now I'LL call the police.
451
00:52:26,009 --> 00:52:27,670
I know you name
452
00:52:28,011 --> 00:52:30,571
Han, Dong-il. Right?
453
00:52:33,250 --> 00:52:35,810
Can you call the fire station instead?
454
00:52:37,487 --> 00:52:40,479
Oh, you are joking?
I'm calling the police.
455
00:52:43,360 --> 00:52:44,793
The door is locked.
456
00:52:44,895 --> 00:52:46,590
And if I don't answer your question,
457
00:52:46,730 --> 00:52:48,595
the cops are gonna come to get me.
458
00:52:48,732 --> 00:52:52,133
But I don't like to answer.
459
00:52:52,602 --> 00:52:55,070
I don't like to talk too much
on the phone.
460
00:52:55,472 --> 00:52:57,531
I'll be there soon.
461
00:53:14,090 --> 00:53:16,081
Are you crazy? Go back!
462
00:53:18,762 --> 00:53:20,024
Ok.
463
00:53:21,731 --> 00:53:22,561
I'll unlock the gate.
464
00:53:22,632 --> 00:53:24,031
Please go back.
465
00:55:49,512 --> 00:55:53,414
Prepare the story. It's your turn.
466
00:56:09,999 --> 00:56:11,694
Like this case,
467
00:56:11,768 --> 00:56:14,760
percentage of vanishing twin...
468
00:56:15,238 --> 00:56:17,468
Between 10 to 15 weeks, 62%
469
00:56:17,640 --> 00:56:21,371
After 15 weeks,
there is no possibility.
470
00:56:22,045 --> 00:56:24,980
At the first pregnancy
Vanishing Twin case,
471
00:56:25,248 --> 00:56:28,911
...the disappearing baby is smashed
like a paper and absorbed.
472
00:56:29,119 --> 00:56:32,748
In this process, the mother feels
pain in her stomach,
473
00:56:32,922 --> 00:56:34,856
and bleeds.
474
00:56:36,726 --> 00:56:40,628
We are interested in the new born
baby's sub consciousness.
475
00:56:43,366 --> 00:56:46,335
This baby who has already
experienced the Sudden Loss
476
00:56:46,803 --> 00:56:48,270
...in the womb
477
00:56:48,371 --> 00:56:50,134
before he was even born
478
00:56:50,273 --> 00:56:54,209
can feel guilty, loneliness...
479
00:57:00,083 --> 00:57:02,950
They have a problem to have
relationship with other people.
480
00:57:03,052 --> 00:57:07,182
They feel lonely and
too sensitively, sometimes.
481
00:57:13,229 --> 00:57:16,596
They can have mental problems
such as schizophrenia,
482
00:57:16,766 --> 00:57:19,234
...abnormal sexual behaviour
483
00:57:19,335 --> 00:57:23,965
and some of them even commit a suicide.
484
00:57:26,643 --> 00:57:30,409
By killing themselves, they think
they can forgive themselves,
485
00:57:31,314 --> 00:57:35,512
...and can go back where they belong,
where their half had disappeared to.
486
00:57:52,735 --> 00:57:55,226
Kyung-seo left home 2 day ago.
487
00:57:56,206 --> 00:57:59,369
Well, where is she?
488
00:58:00,410 --> 00:58:02,105
I don't know.
489
00:58:09,752 --> 00:58:10,719
Let's go.
490
00:58:11,321 --> 00:58:12,345
Do you want a ride?
491
00:58:15,492 --> 00:58:16,550
Thanks.
492
00:59:05,275 --> 00:59:06,469
What is this?
493
00:59:08,444 --> 00:59:10,105
Acting like child!
494
00:59:15,118 --> 00:59:16,745
Did you think I couldn't fine you?
495
00:59:30,400 --> 00:59:32,698
Let's talk inside!
496
00:59:34,437 --> 00:59:35,267
I don't have anything to talk with you!
497
00:59:36,406 --> 00:59:38,931
Just get in the car.
It won't take a minute!
498
01:00:20,450 --> 01:00:22,441
You are not sleeping?
499
01:00:26,556 --> 01:00:27,648
You are late.
500
01:00:28,758 --> 01:00:30,157
Yes. Too much work.
501
01:00:30,526 --> 01:00:31,550
Did you drink?
502
01:00:33,429 --> 01:00:34,293
No.
503
01:00:37,600 --> 01:00:38,897
Then what did you do?
504
01:00:41,971 --> 01:00:43,438
You don't know what I do.
505
01:00:45,208 --> 01:00:47,676
I know.
What were you doing tonight?
506
01:00:49,245 --> 01:00:50,303
What's wrong with you?
507
01:00:53,449 --> 01:00:54,609
Are you having an affair?
508
01:00:56,285 --> 01:00:57,309
What?
509
01:01:00,723 --> 01:01:05,786
You know I'm too busy for that.
510
01:01:07,330 --> 01:01:08,820
Even if I want,
511
01:01:12,602 --> 01:01:14,536
I can't make time.
512
01:01:15,004 --> 01:01:16,733
Forget it.
513
01:01:17,573 --> 01:01:19,438
What are you doing now?
514
01:01:19,976 --> 01:01:23,412
You are a house wife.
And why are you late every day?
515
01:01:27,050 --> 01:01:28,847
What did you do with Jin-ho?
516
01:01:30,353 --> 01:01:31,445
What?
517
01:01:33,489 --> 01:01:35,582
You think I'm deaf and blind?
518
01:01:36,759 --> 01:01:41,287
You think your relationship
with Jin-ho is normal?
519
01:01:41,931 --> 01:01:43,523
You think I'm stupid?
520
01:01:43,599 --> 01:01:45,794
Lower your voice.
Min-ji is sleeping.
521
01:01:46,536 --> 01:01:47,560
Come in.
522
01:01:47,637 --> 01:01:48,433
Let go of me!
523
01:02:02,852 --> 01:02:03,944
Honey...
524
01:02:06,155 --> 01:02:07,144
Honey...
525
01:02:09,992 --> 01:02:11,391
Come out.
526
01:02:12,795 --> 01:02:14,194
We need to talk.
527
01:02:49,599 --> 01:02:52,295
I'm sorry.
528
01:02:53,836 --> 01:02:55,929
I apologize.
529
01:02:58,474 --> 01:03:02,467
But try to understand me.
530
01:03:06,249 --> 01:03:12,916
First, I don't know where you got
that rumour
531
01:03:14,090 --> 01:03:17,856
but, that's not true.
532
01:03:19,128 --> 01:03:24,191
And I don't like the atmosphere
between you and Jin-ho.
533
01:03:24,767 --> 01:03:27,565
To be honest,
534
01:03:29,572 --> 01:03:31,164
I had suspicions.
535
01:03:34,710 --> 01:03:36,678
OK, let me finish this.
536
01:03:38,714 --> 01:03:41,308
What's your real relationship
with Jin-ho?
537
01:03:42,652 --> 01:03:45,712
You guys grew up together
Right?
538
01:03:48,291 --> 01:03:49,485
Sit down!
539
01:03:53,362 --> 01:03:54,727
Listen to me.
540
01:03:59,735 --> 01:04:03,933
Your sister's husband, Jin-ho
541
01:04:07,810 --> 01:04:10,574
I don't like him.
542
01:04:11,247 --> 01:04:14,239
I've met lots of people,
543
01:04:15,284 --> 01:04:16,911
...but never
544
01:04:20,089 --> 01:04:22,080
saw that kind of person.
545
01:04:22,558 --> 01:04:25,686
He never talks about your sister.
546
01:04:28,998 --> 01:04:33,662
Because you insist he is your
sister's husband, I believed.
547
01:04:36,472 --> 01:04:40,067
I believed.
548
01:04:43,846 --> 01:04:46,178
But I've never seen your sister.
549
01:04:49,852 --> 01:04:54,186
Has your sister ever existed?
550
01:05:00,429 --> 01:05:03,796
When I heard that she died,
I thought I could finally see...
551
01:05:09,405 --> 01:05:11,430
...her body at least.
552
01:05:12,608 --> 01:05:15,270
But there is no body. Did he kill
her and abandoned the body?
553
01:05:39,168 --> 01:05:41,033
No!
554
01:06:15,972 --> 01:06:17,234
Hello?
555
01:06:17,406 --> 01:06:20,136
It's me, Jin-ho.
556
01:06:20,476 --> 01:06:23,877
How are you?
Can I talk to Han, Dong-il?
557
01:06:24,413 --> 01:06:25,209
Why?
558
01:06:25,448 --> 01:06:31,853
I have something to talk about
with him.
559
01:06:35,091 --> 01:06:37,651
You are hiding something.
560
01:06:37,793 --> 01:06:42,628
Is there any relationship between
him and Sung-jin's death?
561
01:06:42,798 --> 01:06:44,197
Don't see him anymore.
562
01:06:44,433 --> 01:06:46,594
It for you and your sister.
563
01:08:02,812 --> 01:08:04,074
Come and sit.
564
01:08:16,792 --> 01:08:17,850
Wipe the wet.
565
01:08:28,170 --> 01:08:31,571
You know my sister.
566
01:08:36,011 --> 01:08:37,273
Tell me, please.
567
01:08:38,848 --> 01:08:42,045
I think it's your turn to tell story.
568
01:08:49,525 --> 01:08:50,958
Drink.
569
01:09:04,640 --> 01:09:07,040
Meaning I don't want your jokes
anymore.
570
01:09:08,711 --> 01:09:09,905
Want some more?
571
01:09:34,970 --> 01:09:37,837
I'm not joking. This is a game.
572
01:09:38,641 --> 01:09:41,804
The game means
nothing without rules.
573
01:09:42,478 --> 01:09:44,503
You think you know me?
574
01:09:45,247 --> 01:09:48,114
I don't know you either.
575
01:09:48,551 --> 01:09:51,349
We are just game partners.
576
01:09:51,854 --> 01:09:54,482
Tell me. Tell me anything.
577
01:10:00,629 --> 01:10:02,187
I dream of my sister.
578
01:10:04,533 --> 01:10:06,296
We are always together.
579
01:10:07,403 --> 01:10:09,234
I was weak and timid.
580
01:10:09,471 --> 01:10:11,234
But my sister was different.
581
01:10:12,208 --> 01:10:15,109
She always got what she wanted.
582
01:10:17,313 --> 01:10:19,281
I wanted to be like her,
583
01:10:21,283 --> 01:10:23,547
but I couldn't.
584
01:10:25,921 --> 01:10:27,548
To become like her,
585
01:10:30,492 --> 01:10:32,790
I even tried to seduce her husband.
586
01:10:35,531 --> 01:10:37,795
And sometimes,
587
01:10:41,003 --> 01:10:43,631
I wished she was dead.
588
01:10:46,976 --> 01:10:53,609
Though I knew it was wrong.
589
01:10:57,253 --> 01:10:59,346
Now can you tell me about
my sister?
590
01:11:09,131 --> 01:11:12,589
Give me time.
591
01:11:14,870 --> 01:11:16,633
How long?
592
01:11:17,473 --> 01:11:18,872
10 minutes.
593
01:11:20,409 --> 01:11:21,706
Suit yourself.
594
01:15:43,772 --> 01:15:44,864
Yu-jin!
595
01:15:49,645 --> 01:15:50,577
Sis?
596
01:15:51,046 --> 01:15:53,310
Yes, it's me. Your sister.
597
01:15:55,651 --> 01:15:57,710
Open the door.
598
01:15:58,487 --> 01:16:00,819
Yu-jin, just keep talking like this.
599
01:16:03,559 --> 01:16:05,049
Are you still alive?
600
01:16:05,694 --> 01:16:07,457
You're shocked.
601
01:16:08,931 --> 01:16:09,989
I'm sorry.
602
01:16:11,967 --> 01:16:14,265
Why did you make these thing up?
603
01:16:14,603 --> 01:16:16,730
I want to tell the truth.
604
01:16:17,172 --> 01:16:19,037
What happened in that green house.
605
01:16:20,776 --> 01:16:23,904
Who is the Art lover?
606
01:16:24,313 --> 01:16:28,750
You saw him before.
You can remember.
607
01:16:31,320 --> 01:16:34,949
How long can we talk?
608
01:16:35,524 --> 01:16:36,752
I should go now.
609
01:16:39,595 --> 01:16:42,428
When can we meet again?
610
01:16:43,332 --> 01:16:47,029
We can't because I'm dead...
611
01:16:48,604 --> 01:16:50,765
Sis! Sis!
612
01:16:51,440 --> 01:16:52,532
Sis!
613
01:19:35,837 --> 01:19:36,963
Hello.
614
01:19:37,205 --> 01:19:39,070
Anything I can help?
615
01:19:42,077 --> 01:19:43,374
Where are you?
616
01:19:43,812 --> 01:19:45,473
Be around.
617
01:19:57,292 --> 01:19:58,884
Anything left to say?
618
01:20:01,530 --> 01:20:02,792
My turn to tell story.
619
01:20:03,732 --> 01:20:06,098
I have such and interesting story.
620
01:20:06,968 --> 01:20:09,061
Wait.
621
01:20:38,733 --> 01:20:39,927
Please have a sit.
622
01:20:43,772 --> 01:20:45,433
How's your story going?
623
01:20:47,209 --> 01:20:49,302
I thought I could end it.
624
01:20:49,611 --> 01:20:51,909
But I feel
like it's missing something important.
625
01:20:53,048 --> 01:20:55,812
Then, I go back to the first part.
626
01:20:57,118 --> 01:20:58,949
I guess it'll be over someday...
627
01:20:59,521 --> 01:21:01,921
I want to read the whole story.
628
01:21:10,131 --> 01:21:11,098
What is this?
629
01:21:11,733 --> 01:21:13,200
It for you.
630
01:21:32,287 --> 01:21:34,881
Thank you. I don't need.
631
01:28:09,250 --> 01:28:10,717
Wait.
632
01:28:11,919 --> 01:28:16,754
What was the mole
supposed to mean?
633
01:28:20,528 --> 01:28:22,223
You'll be disappointed once
you hear the answer.
634
01:28:22,330 --> 01:28:24,628
It's okay.
635
01:28:27,335 --> 01:28:30,532
The rising part of the lip means
636
01:28:31,639 --> 01:28:35,575
that the rest of the lip is sunk.
637
01:28:48,923 --> 01:28:52,290
I found out the rest of
the coyote story. Want to hear it?
638
01:28:52,527 --> 01:28:53,585
Go ahead.
639
01:28:53,928 --> 01:28:55,896
Where did I stop last time?
640
01:28:56,931 --> 01:29:01,197
The coyote lied to goddess
and ran way.
641
01:29:02,270 --> 01:29:06,206
But he got itchy at penis again
642
01:29:06,274 --> 01:29:08,572
and came back to the goddess.
643
01:29:08,643 --> 01:29:12,010
When the coyote came back,
644
01:29:12,213 --> 01:29:14,579
instead of being angry.
645
01:29:15,249 --> 01:29:17,479
The goddess said, "Come in Coyote.
646
01:29:17,552 --> 01:29:20,146
You got itchy again?
I'll fix it, come here"
647
01:29:20,254 --> 01:29:22,518
So the coyote put his penis at
her mouse.
648
01:29:22,590 --> 01:29:26,651
But he suddenly scared.
"How come she is so kind like this,
649
01:29:26,728 --> 01:29:28,389
even though I betrayed her.
650
01:29:28,529 --> 01:29:30,997
This is something strange.
What if she is trying to kill me? No!"
651
01:29:32,033 --> 01:29:36,333
The coyote pull his thing back with doubt.
652
01:29:36,604 --> 01:29:39,164
The thing was still there.
653
01:29:39,240 --> 01:29:41,765
So, he put in it again.
654
01:29:41,909 --> 01:29:45,208
And again he got scared.
655
01:29:45,279 --> 01:29:48,305
Same thing again and again...
656
01:29:58,292 --> 01:29:59,759
What is this?
657
01:29:59,994 --> 01:30:01,393
Mom!
658
01:30:03,731 --> 01:30:06,427
What is this? A cookie?
659
01:30:08,136 --> 01:30:12,266
Give it to mom,
and go get some ice-cream.
660
01:30:12,440 --> 01:30:14,135
Yes.
661
01:30:19,247 --> 01:30:20,407
Go ahead.
662
01:30:20,481 --> 01:30:21,470
Yes.
663
01:31:45,399 --> 01:31:46,627
Honey!
43446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.