All language subtitles for Vanishing twin☯배니싱 트윈 (2000) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,534 --> 00:02:17,401 Min-ji didn't tell you not to feed the cat with junk food? 2 00:02:17,470 --> 00:02:19,438 But she look so sad. 3 00:02:19,806 --> 00:02:22,775 Still, don't. Our cat is too sick 4 00:02:22,842 --> 00:02:25,572 to eat other food than special cat food. 5 00:02:25,845 --> 00:02:27,904 Ok, Min-ji? 6 00:02:28,081 --> 00:02:30,072 Now finish the breakfast 7 00:02:30,150 --> 00:02:31,742 It's time for kindergarten bus. 8 00:03:49,195 --> 00:03:50,219 What's this? 9 00:03:51,931 --> 00:03:52,920 It's goddess. 10 00:03:54,334 --> 00:03:55,028 Goddess? 11 00:03:56,536 --> 00:03:57,560 What about the wolf? 12 00:03:58,238 --> 00:03:59,967 No, it's not a wolf? 13 00:04:00,573 --> 00:04:02,473 It's a coyote. A lazy one. 14 00:04:12,352 --> 00:04:14,320 Enough is enough. 15 00:04:17,323 --> 00:04:18,347 Yu-jin, 16 00:04:19,492 --> 00:04:21,050 do me a favour. 17 00:04:21,127 --> 00:04:22,059 What? 18 00:04:22,729 --> 00:04:23,821 Can you be a model for me? 19 00:04:23,997 --> 00:04:24,827 Model? 20 00:04:26,332 --> 00:04:28,027 Any time. 21 00:04:28,801 --> 00:04:31,065 No, not that kind of... 22 00:04:32,171 --> 00:04:32,967 Not this kind? 23 00:04:34,841 --> 00:04:35,865 I mean nude model. 24 00:04:43,483 --> 00:04:44,848 - Sis? - What? 25 00:04:45,251 --> 00:04:46,843 You really want to draw my picture? 26 00:04:48,888 --> 00:04:49,946 You sure? 27 00:04:51,090 --> 00:04:52,182 Yes. 28 00:05:10,243 --> 00:05:14,179 Close your eyes, and relax. 29 00:05:53,920 --> 00:05:56,218 Sis. What are you doing there? 30 00:05:57,890 --> 00:05:59,255 Where are you going? 31 00:06:06,399 --> 00:06:07,627 Cold, here? 32 00:06:07,967 --> 00:06:11,232 No, I fell asleep... 33 00:06:16,008 --> 00:06:17,373 I dreamt of my sister. 34 00:06:27,086 --> 00:06:30,180 Your sister is coming back to Seoul, right? 35 00:06:30,556 --> 00:06:32,854 Yes, she's coming back with her husband. They'll settle down here. 36 00:06:34,127 --> 00:06:35,059 Really? 37 00:06:36,162 --> 00:06:40,428 Now, I finally meet your sister. 38 00:06:41,401 --> 00:06:43,562 Myung-soo, pleas sit down. 39 00:06:48,574 --> 00:06:50,474 I heard you are busy nowadays. 40 00:06:51,811 --> 00:06:53,608 You know broadcasting does affect. 41 00:06:54,013 --> 00:06:56,106 But too many interviews 42 00:06:56,249 --> 00:06:57,614 are killing me. 43 00:06:58,885 --> 00:07:00,352 Congratulations. Kyng-seo. 44 00:07:00,453 --> 00:07:04,082 Oh, did you tell Myung-soo? About the counselling program. 45 00:07:04,690 --> 00:07:05,850 Well... 46 00:07:07,727 --> 00:07:09,661 Why don't you join us. 47 00:07:09,729 --> 00:07:11,287 And it be a good experience for you too. 48 00:07:11,364 --> 00:07:12,991 I'd love to, buy I'm really busy... 49 00:07:13,366 --> 00:07:16,028 No, it won't take your time too much. 50 00:07:16,536 --> 00:07:20,063 We need a professional lawyer like you. 51 00:07:20,873 --> 00:07:24,707 Please... You won't regret. 52 00:07:26,479 --> 00:07:27,207 Well... 53 00:07:34,120 --> 00:07:36,520 Jin-Oh! How come without any call? 54 00:07:37,290 --> 00:07:38,348 Where is Soung-Jin? 55 00:07:41,327 --> 00:07:42,589 Yu-Jin, 56 00:07:44,230 --> 00:07:45,492 You sister... 57 00:07:48,167 --> 00:07:49,099 She died. 58 00:07:55,208 --> 00:07:57,176 Yu-Jin! Yu-Jin! 59 00:07:57,410 --> 00:07:59,173 Yu-Jin! Yu-Jin! 60 00:07:59,245 --> 00:07:59,768 Yu-Jin! 61 00:08:00,046 --> 00:08:00,671 Yu-Jin! 62 00:08:01,047 --> 00:08:01,570 Yu-Jin! 63 00:08:01,714 --> 00:08:03,113 Yu-Jin! 64 00:08:28,007 --> 00:08:30,669 Sorry about the mass I didn't have time to clean them up. 65 00:08:37,316 --> 00:08:39,045 How did you get in? 66 00:08:41,454 --> 00:08:44,184 Excellent dinner. 67 00:08:44,357 --> 00:08:45,381 Thank you so much. 68 00:08:45,558 --> 00:08:47,788 I owe too much to Yu-Jin 69 00:08:47,894 --> 00:08:49,054 for my housewarming. 70 00:08:49,328 --> 00:08:50,420 Don't mention it. 71 00:08:52,598 --> 00:08:54,327 I heard it's you come back for good 72 00:08:54,734 --> 00:08:55,598 Yes. 73 00:08:56,435 --> 00:08:59,268 Jin-Ho, did you contact any hospitals here? 74 00:08:59,639 --> 00:09:01,163 I got a job at my friend's hospital 75 00:09:01,841 --> 00:09:03,866 It's very close to your office. 76 00:09:04,043 --> 00:09:07,877 Good. Then, we can drink together some time. 77 00:09:08,281 --> 00:09:09,179 That's a great idea. 78 00:09:10,082 --> 00:09:12,744 Jung-Hwa, How's your publishing business? 79 00:09:13,352 --> 00:09:15,616 Well, it's just an investing stage. 80 00:09:15,688 --> 00:09:17,918 You guys know any good writers. 81 00:09:17,990 --> 00:09:19,787 Please let me know. 82 00:09:22,328 --> 00:09:25,354 Yu-jin, I'm reading you story It's good. 83 00:09:25,431 --> 00:09:30,425 Our editors are interested in it too. 84 00:09:31,203 --> 00:09:33,467 Let's publish that story. 85 00:09:34,974 --> 00:09:38,876 Wait, did I miss something? What story? 86 00:09:39,111 --> 00:09:41,511 You didn't know? 87 00:09:41,814 --> 00:09:46,945 Yu-Jin is writing a story on the internet. 88 00:09:48,688 --> 00:09:50,451 Really? Since when? 89 00:09:50,923 --> 00:09:52,185 You know it. 90 00:09:52,558 --> 00:09:56,517 The thing I wrote in college. Nothing new. 91 00:09:56,596 --> 00:09:57,688 Oh, that one. 92 00:09:57,830 --> 00:10:01,596 Her style is very unique. Structure needs some fixing, though. 93 00:10:02,168 --> 00:10:05,331 Characters are kind of unrealistic, aren't they? 94 00:10:05,404 --> 00:10:09,340 It' not unrealistic. They are unique. 95 00:10:09,408 --> 00:10:11,774 Really? Well, I don't know 96 00:10:11,844 --> 00:10:15,211 Then every story is unique in a way. 97 00:10:17,883 --> 00:10:18,907 Mom! 98 00:10:19,051 --> 00:10:21,747 Hey, sweetheart. You want some cake? 99 00:10:24,090 --> 00:10:25,489 Bye! 100 00:10:26,325 --> 00:10:28,486 Bye! 101 00:10:29,695 --> 00:10:32,596 Jin-Ho. Sung-Jin's stuffs in the loft. 102 00:10:32,965 --> 00:10:33,693 Yes 103 00:10:33,766 --> 00:10:36,428 Can I clean them up? 104 00:10:37,003 --> 00:10:39,733 Sure, that's a good idea. 105 00:10:40,606 --> 00:10:43,336 Anytime you want, just come by. 106 00:10:46,012 --> 00:10:47,707 And take what you want. 107 00:10:58,090 --> 00:11:00,251 Your story. What's that about? 108 00:11:01,560 --> 00:11:03,528 Why? Curious? 109 00:11:03,929 --> 00:11:05,794 Why didn't you tell me? 110 00:11:07,800 --> 00:11:10,633 You are not interested. Why did I have to? 111 00:11:13,039 --> 00:11:14,131 Tell me. What's the story about? 112 00:11:14,607 --> 00:11:16,336 It's about two sisters. 113 00:11:16,809 --> 00:11:19,869 You and Sung-Jin? 114 00:11:21,414 --> 00:11:25,817 Tell me the story on the way home. 115 00:11:27,453 --> 00:11:29,444 Not finish yet. 116 00:11:30,790 --> 00:11:32,189 Then, how can you publish it? 117 00:11:33,959 --> 00:11:36,689 Just the ending part. I couldn't decide it yet. 118 00:11:45,171 --> 00:11:46,934 I can't believe 119 00:11:48,574 --> 00:11:49,973 Tea-hun had an affair. 120 00:11:50,176 --> 00:11:53,668 Why? Men are all the same. 121 00:11:53,846 --> 00:11:56,610 When there is a chance, 122 00:11:57,049 --> 00:11:59,916 they don't see anything. 123 00:12:00,753 --> 00:12:03,881 I heard a story form internet. 124 00:12:04,090 --> 00:12:07,355 Long time ago, there was a lazy coyote. 125 00:12:07,560 --> 00:12:09,050 Too lazy. 126 00:12:09,128 --> 00:12:11,596 He didn't do anything But sleep all day. 127 00:12:11,764 --> 00:12:15,325 One day his penis ran away, because it got to bored. 128 00:12:16,368 --> 00:12:19,826 So, it got stuck in the wild rose and went to goddess to fix it? 129 00:12:21,173 --> 00:12:23,971 How do you know it? 130 00:12:24,110 --> 00:12:26,704 I don't remember. 131 00:12:27,713 --> 00:12:29,112 From somewhere, 132 00:12:29,281 --> 00:12:30,270 I guess. 133 00:12:30,916 --> 00:12:33,646 Any way, it's interesting. Like that the penis is and independent thing. 134 00:12:34,053 --> 00:12:36,453 Anytime it becomes stiff 135 00:12:36,655 --> 00:12:40,455 There no reason, no common sense, 136 00:12:40,526 --> 00:12:41,857 and no civilization! 137 00:12:55,875 --> 00:12:59,470 Is Jin-Ho seeing anyone? 138 00:13:00,713 --> 00:13:02,578 No, I don't think so, Why? 139 00:13:03,616 --> 00:13:05,948 Can't forgot Sung-Jin yet? 140 00:13:06,318 --> 00:13:09,253 Jin-Ho is such a tender-hearted person. 141 00:13:10,790 --> 00:13:13,850 And she died 142 00:13:14,326 --> 00:13:15,486 unexpectedly. 143 00:13:16,962 --> 00:13:20,796 That is why he needs a girlfriend. 144 00:13:21,367 --> 00:13:25,861 He looks like he is in hibernation or something. 145 00:13:28,274 --> 00:13:30,765 You are right. 146 00:13:30,910 --> 00:13:32,673 Anybody comes in mind? 147 00:13:35,014 --> 00:13:37,448 You are interested? 148 00:13:38,250 --> 00:13:40,741 If I'm interested, will you help me? 149 00:13:42,121 --> 00:13:43,611 Of course, Why not? Good... 150 00:14:51,690 --> 00:14:53,282 You're in? 151 00:14:54,193 --> 00:14:55,490 Wait... 152 00:15:14,246 --> 00:15:15,679 What's up? 153 00:15:16,849 --> 00:15:17,747 Nothing... 154 00:16:25,918 --> 00:16:26,748 What's that? 155 00:16:26,885 --> 00:16:28,045 Coyote's penis. 156 00:16:30,089 --> 00:16:32,387 Long time ago' there was a coyote, a lazy one. 157 00:16:32,524 --> 00:16:35,254 He didn't do anything but slept all day. 158 00:16:36,795 --> 00:16:40,629 One day, his penis ran away 159 00:16:40,966 --> 00:16:43,230 form him because it got so bored. 160 00:16:43,969 --> 00:16:46,233 Penis has only one leg. 161 00:16:46,772 --> 00:16:51,368 ...so he ran away like this 162 00:16:51,710 --> 00:16:55,009 and was struck by the wild rose. 163 00:16:56,849 --> 00:17:01,252 Later, when he got up to pee, 164 00:17:01,887 --> 00:17:04,447 he realized his penis was missing. 165 00:17:04,790 --> 00:17:07,156 When he fortunately found it, 166 00:17:08,327 --> 00:17:10,557 he put that in the right place. 167 00:17:12,798 --> 00:17:15,631 Since then, his penis got itchy. 168 00:17:16,769 --> 00:17:19,533 He couldn't eat, he couldn't sleep. 169 00:17:19,805 --> 00:17:22,365 He couldn't do anything 170 00:17:22,841 --> 00:17:28,211 but wait for death. 171 00:17:28,881 --> 00:17:31,247 One day, a goddess heard the story 172 00:17:31,450 --> 00:17:34,010 and came to him to cure him. 173 00:17:34,286 --> 00:17:37,312 She said, "I'll cure your penis then 174 00:17:37,389 --> 00:17:40,153 you should become my slave!" 175 00:17:40,692 --> 00:17:42,990 Coyote said, "Yes, goddess" 176 00:17:43,529 --> 00:17:46,225 Then she cured the penis. 177 00:17:47,166 --> 00:17:51,967 But, later Coyote betrayed the goddess, and ran away. 178 00:17:52,571 --> 00:17:55,335 However, he got itchy again. 179 00:17:55,607 --> 00:17:59,008 ...and came back again 180 00:17:59,078 --> 00:18:03,913 to beg for one more life... 181 00:18:05,250 --> 00:18:06,808 So, what happened next? 182 00:18:06,885 --> 00:18:08,113 Guess what? 183 00:18:08,887 --> 00:18:12,254 How can I know? You made up that story... 184 00:18:12,391 --> 00:18:15,758 Oh, I didn't. It's an old American myth. 185 00:18:35,614 --> 00:18:36,512 Hello. 186 00:18:37,883 --> 00:18:39,145 It's me, Jin-Ho. 187 00:18:41,854 --> 00:18:42,650 Jin-Ho... 188 00:18:43,355 --> 00:18:44,652 Is Myeong-soo in? 189 00:18:46,191 --> 00:18:48,386 Not yet. 190 00:18:49,094 --> 00:18:52,086 I'm... sorry. I apologize for what happened this afternoon. 191 00:18:53,966 --> 00:18:57,868 Can you forgive me? 192 00:18:59,972 --> 00:19:00,870 Ok... 193 00:19:02,007 --> 00:19:03,133 Thanks, 194 00:19:04,610 --> 00:19:06,669 And about Jing-hwa, I want to meet her. 195 00:19:06,845 --> 00:19:08,107 Do you want to arrange a meeting? 196 00:19:08,280 --> 00:19:09,406 Or should I call her? 197 00:19:09,481 --> 00:19:12,746 You better call her first. 198 00:19:13,318 --> 00:19:16,310 I will. And again I'm sorry. 199 00:19:17,289 --> 00:19:20,486 - That's ok, jin-ho. - Good night. 200 00:19:30,435 --> 00:19:32,027 Jung-Hwa? Hi, what's up? 201 00:19:32,204 --> 00:19:35,230 I had a meeting around here. Just came for lunch. Busy? 202 00:19:35,407 --> 00:19:37,272 No, sit down. 203 00:19:44,449 --> 00:19:47,145 Jin-ho called me last night. 204 00:19:48,921 --> 00:19:49,945 Jin-ho? 205 00:19:50,289 --> 00:19:51,847 Yes, thank you. 206 00:19:51,990 --> 00:19:54,049 I owe you. Sure. 207 00:19:54,593 --> 00:19:55,685 Good luck to you. 208 00:20:01,633 --> 00:20:02,429 Jung-Hwa, 209 00:20:02,768 --> 00:20:05,737 the coyote story you told me last time. 210 00:20:07,272 --> 00:20:08,967 You said you saw it on internet? 211 00:20:09,174 --> 00:20:10,539 Yes, Why? 212 00:20:10,609 --> 00:20:13,669 I found out I heard that story from my sister. 213 00:20:15,047 --> 00:20:16,071 Really? 214 00:20:16,815 --> 00:20:19,306 Can you introduce that guy to me? 215 00:20:22,120 --> 00:20:26,250 He is not line others. 216 00:20:27,125 --> 00:20:29,286 He is special. I guarantee. 217 00:20:29,695 --> 00:20:32,425 He never talks with strangers. 218 00:20:33,165 --> 00:20:35,725 Tell him you know me. 219 00:20:36,368 --> 00:20:41,829 His ID is ART LOVER. 220 00:21:02,094 --> 00:21:03,459 ART: Hi. Are you looking for me. 221 00:21:04,396 --> 00:21:06,387 YJ: Jung-Hwa introduced to me. 222 00:21:08,967 --> 00:21:09,626 ART: Then you know about me? 223 00:21:09,768 --> 00:21:11,065 YJ" Yes, little bit. 224 00:21:13,372 --> 00:21:16,273 I heard that coyote story. 225 00:21:19,511 --> 00:21:20,239 ART: Good. Enjoy the game. 226 00:21:20,312 --> 00:21:21,904 Tell me a story. 227 00:21:25,917 --> 00:21:28,545 YJ: I'm not familiar yet. 228 00:21:29,855 --> 00:21:31,846 ART: Not familiar? What do you mean? 229 00:21:34,393 --> 00:21:36,861 YJ: Can we start from something soft? 230 00:21:36,928 --> 00:21:38,327 ART: What's son? 231 00:21:38,397 --> 00:21:40,297 I don't like this. 232 00:21:40,365 --> 00:21:42,026 There are a lot of people there 233 00:21:42,200 --> 00:21:44,259 if you want like that kind of conversation. 234 00:21:47,172 --> 00:21:50,630 ART: Strange. You sure You know Jung-Hwa? 235 00:21:53,612 --> 00:21:55,307 YJ: Yes. 236 00:21:58,483 --> 00:22:02,044 ART: You are lying. I don't speak to strangers. 237 00:22:03,088 --> 00:22:04,248 Good bye. 238 00:22:05,891 --> 00:22:07,188 YJ: Wait. 239 00:22:11,563 --> 00:22:20,938 When I was young, there was a greenhouse at our back yard. 240 00:22:23,208 --> 00:22:29,670 My mom loved gardening until she died. 241 00:22:31,116 --> 00:22:36,748 After she died it became a waster. 242 00:22:38,690 --> 00:22:44,151 I spent a lot of time there feeling... 243 00:22:44,996 --> 00:22:50,730 ...so comfortable like a dream 244 00:22:50,936 --> 00:22:53,928 inside of mom's breast... 245 00:23:04,549 --> 00:23:05,607 Eat this. 246 00:23:25,637 --> 00:23:27,036 Raining cat and dogs. It's not summer. 247 00:23:28,240 --> 00:23:31,869 Whet a big green house! What was this for? 248 00:23:32,511 --> 00:23:35,708 When madam was alive, she used this for gardening. 249 00:23:36,248 --> 00:23:38,216 What a waste! 250 00:23:38,750 --> 00:23:42,117 This land is perfect for rice crop. 251 00:23:43,088 --> 00:23:44,350 When did you come to Seoul? 252 00:23:45,757 --> 00:23:47,486 Last fall. 253 00:23:48,760 --> 00:23:50,159 Missing mom already? 254 00:23:52,130 --> 00:23:55,327 Come here. 255 00:23:56,435 --> 00:24:00,269 You are a man now. 256 00:24:45,917 --> 00:24:47,908 YJ: What for? 257 00:24:52,757 --> 00:24:55,851 ART: You see the center of the lower lip. 258 00:25:01,533 --> 00:25:03,023 There is some mole of skin. You can Hardly see it, 259 00:25:04,836 --> 00:25:06,565 But there is some part. 260 00:25:10,575 --> 00:25:14,705 YJ: I don't know. Why? 261 00:25:14,813 --> 00:25:17,509 ART: It's my way of showing appreciation 262 00:25:21,286 --> 00:25:23,550 YJ: I don't think it's the answer. 263 00:25:27,158 --> 00:25:30,286 YJ: It's great if you liked my story. 264 00:25:30,529 --> 00:25:32,588 So am I qualified 265 00:25:32,731 --> 00:25:34,995 to be your friend? 266 00:25:35,967 --> 00:25:36,956 ART: Over qualified. 267 00:25:37,035 --> 00:25:38,263 YJ: Then, can I ask you a question? 268 00:25:38,370 --> 00:25:40,930 YJ: Your ID is very impressive. Where did it come out from? 269 00:25:45,610 --> 00:25:50,775 YJ: It's your turn to tell a story in terms of your game rules. 270 00:25:52,851 --> 00:25:55,149 ART: I didn't make it. 271 00:25:55,287 --> 00:26:01,988 A lady who I adore made it for me 272 00:26:02,561 --> 00:26:05,029 That coyote story too. 273 00:26:07,399 --> 00:26:13,338 YJ: I think we better meet this time 274 00:26:15,373 --> 00:26:19,400 What do you think? 275 00:26:19,477 --> 00:26:24,107 ART: Don't you think it's too soon. 276 00:26:24,215 --> 00:26:31,747 It's our first time to chat. 277 00:26:33,892 --> 00:26:35,985 YJ: It is not important, I think. 278 00:26:37,529 --> 00:26:39,997 It's a matter of mind. 279 00:26:43,201 --> 00:26:44,862 I wanna meet you as soon as possible. 280 00:26:45,804 --> 00:26:48,068 ART: If you insist. 281 00:27:54,172 --> 00:27:56,140 Madam, I think he's the one you are looking for. 282 00:28:11,356 --> 00:28:13,187 Let's start. 283 00:28:14,392 --> 00:28:16,257 Shall we? 284 00:28:18,329 --> 00:28:21,594 Wait, before starting. Can you answer my question? 285 00:28:22,567 --> 00:28:23,795 Ok, go ahead. 286 00:28:24,636 --> 00:28:25,728 I already asked you. 287 00:28:25,870 --> 00:28:26,859 When? 288 00:28:26,971 --> 00:28:29,872 The thing at the center of lower lip. 289 00:28:31,810 --> 00:28:37,407 I heard this form my friend. 290 00:28:38,149 --> 00:28:41,607 He is kind of strange guy. 291 00:28:42,153 --> 00:28:49,355 He examines people's lower lips. 292 00:28:50,295 --> 00:28:53,628 He insists he knows everything about 293 00:28:54,966 --> 00:28:59,164 someone by looking at his lower lip. 294 00:28:59,571 --> 00:29:05,703 He said in movies people do this by eyes. 295 00:29:06,311 --> 00:29:16,653 ...but that's a lie because people can act with eyes... 296 00:29:18,490 --> 00:29:21,982 ...but not with lips Especially women. 297 00:29:23,595 --> 00:29:27,292 Women show everything by their lower lip. 298 00:29:27,365 --> 00:29:29,390 Too nakedly. 299 00:29:30,435 --> 00:29:34,030 They use lipsticks to hide real lips. 300 00:29:36,608 --> 00:29:39,406 You don't put on heavy lipstick though. 301 00:29:46,551 --> 00:29:49,918 Interesting. How did he learn those thing? 302 00:29:51,289 --> 00:29:55,658 He is a street guy, never settles in one place. 303 00:29:56,761 --> 00:29:59,389 He learn a lot of things form street. 304 00:30:00,331 --> 00:30:01,798 What's his job? 305 00:30:03,034 --> 00:30:04,763 A philosophic fraud. 306 00:30:06,237 --> 00:30:09,638 He examines everything and finds out the rules of nature. 307 00:30:09,808 --> 00:30:12,368 Same as lower lips secret. 308 00:30:13,478 --> 00:30:17,312 He always says human beings 309 00:30:17,816 --> 00:30:21,252 are the only animal who lie. 310 00:30:32,230 --> 00:30:37,634 Well, then what is the small mole at the lower lips? 311 00:30:56,521 --> 00:30:57,749 Excuse me. 312 00:31:48,840 --> 00:31:50,068 It is for you. 313 00:31:55,813 --> 00:31:56,609 It's me. 314 00:31:58,016 --> 00:31:59,415 Where are you? 315 00:31:59,484 --> 00:32:01,816 I'm sorry. It's an emergency. 316 00:32:01,886 --> 00:32:03,148 Can you come out right now? 317 00:32:04,889 --> 00:32:05,480 What is it? 318 00:32:05,690 --> 00:32:07,385 Hurry, no time to talk. 319 00:32:20,171 --> 00:32:21,160 Where is Han, Dong-il? 320 00:32:21,372 --> 00:32:22,236 Who? 321 00:32:24,842 --> 00:32:27,470 That guy you had dinner with. 322 00:32:29,047 --> 00:32:29,979 He went out. 323 00:32:33,718 --> 00:32:35,242 I'm a cop 324 00:32:36,087 --> 00:32:37,714 Can I see your ID? 325 00:32:40,792 --> 00:32:42,589 You don't have it? 326 00:32:44,128 --> 00:32:45,026 Then, let's go to the police station. 327 00:32:45,129 --> 00:32:47,290 What are you doing? Wait! 328 00:32:47,432 --> 00:32:48,763 Let's go! 329 00:32:48,833 --> 00:32:50,698 What are you doing? 330 00:34:25,129 --> 00:34:26,824 Quiet. You don't want to be taken. 331 00:39:27,365 --> 00:39:28,889 Aren't you going to work? 332 00:39:29,633 --> 00:39:30,600 Later. 333 00:39:34,038 --> 00:39:35,335 Have a trial today? 334 00:39:35,673 --> 00:39:36,435 Yes... 335 00:39:38,609 --> 00:39:39,667 Did you know 336 00:39:41,045 --> 00:39:42,979 that Tes-Hun had an affair? 337 00:39:44,248 --> 00:39:46,113 With whom? 338 00:39:48,719 --> 00:39:50,619 A graduate student. 339 00:39:51,856 --> 00:39:54,586 What a professor! He got that ability? 340 00:39:54,759 --> 00:39:55,691 What? 341 00:39:55,926 --> 00:39:57,484 Teachers 342 00:39:59,530 --> 00:40:02,397 always do have affairs with students. 343 00:40:03,033 --> 00:40:04,500 Why? You envy him? 344 00:40:04,835 --> 00:40:08,430 Of course, how I envy him! 345 00:40:10,808 --> 00:40:14,300 The victim was in the bed 346 00:40:14,412 --> 00:40:16,710 with your wife Right? 347 00:40:17,882 --> 00:40:18,507 Yes. 348 00:40:19,683 --> 00:40:23,915 At the moment you couldn't stand the fury inside of you, could you? 349 00:40:24,088 --> 00:40:24,611 Yes. 350 00:40:24,955 --> 00:40:27,355 So, you brought a kitchen knife, 351 00:40:27,491 --> 00:40:30,585 and stabbed his face with it. 352 00:40:33,030 --> 00:40:34,224 Didn't you? 353 00:40:37,435 --> 00:40:38,493 Please answer my question. 354 00:40:39,403 --> 00:40:40,267 Yes. 355 00:40:41,605 --> 00:40:47,373 If you intended to kill him. Right? 356 00:40:47,445 --> 00:40:48,207 Yes. 357 00:40:49,079 --> 00:40:53,880 You don't drink usually. Right? 358 00:40:53,951 --> 00:40:54,542 Yes. 359 00:40:55,252 --> 00:40:58,244 You now regret for what you did, 360 00:40:58,489 --> 00:41:01,390 and will divorce if you wife wants' right? 361 00:41:02,526 --> 00:41:03,584 Yes. 362 00:41:05,196 --> 00:41:11,692 For your reference your honour, 363 00:41:12,470 --> 00:41:15,837 ...his mother has been suffering 364 00:41:17,007 --> 00:41:19,601 he has no criminal records, 365 00:41:20,711 --> 00:41:25,410 ...and he regrets for what he did. 366 00:41:33,691 --> 00:41:35,488 No message! 367 00:43:25,636 --> 00:43:27,365 I was trapped in a heavy traffic. 368 00:43:32,643 --> 00:43:33,610 Sorry. 369 00:43:43,120 --> 00:43:44,815 Is this where we promised to meet? 370 00:43:44,888 --> 00:43:47,254 No, over there. 371 00:43:47,791 --> 00:43:49,190 How come you're here? 372 00:43:49,493 --> 00:43:51,051 How come you are here too? 373 00:43:52,329 --> 00:43:53,023 I was just... 374 00:43:53,130 --> 00:43:54,722 I know such a great place. 375 00:43:56,133 --> 00:43:57,828 Very close form here. 376 00:43:58,369 --> 00:43:59,267 Let's go. 377 00:44:36,974 --> 00:44:38,271 What? 378 00:44:39,410 --> 00:44:41,401 Where are we going? 379 00:44:42,312 --> 00:44:43,370 A great place. 380 00:44:52,289 --> 00:44:53,654 Trust me. 381 00:44:56,126 --> 00:44:58,060 On what grounds? 382 00:45:25,956 --> 00:45:26,945 Come on in. 383 00:45:37,835 --> 00:45:39,132 This way... 384 00:45:57,888 --> 00:46:00,254 Cocoa cookies. I made it for you. 385 00:46:01,692 --> 00:46:02,989 You should be careful. 386 00:46:03,927 --> 00:46:05,895 There are fortune cookies. 387 00:46:06,997 --> 00:46:08,828 Your fortune is in the cookie. 388 00:46:11,535 --> 00:46:12,763 Here. 389 00:46:22,479 --> 00:46:25,505 Later. When you want to see your future. 390 00:46:35,092 --> 00:46:37,788 That guy was a kind of loner. 391 00:46:39,129 --> 00:46:40,994 He didn't have any friends, 392 00:46:41,932 --> 00:46:43,832 and ran away from home so often. 393 00:46:44,568 --> 00:46:46,035 I asked him once, 394 00:46:48,405 --> 00:46:52,068 why he left home so often. 395 00:46:52,876 --> 00:46:58,178 And he told me a strange story. 396 00:46:58,448 --> 00:47:00,712 Vanishing Twin. 397 00:47:01,685 --> 00:47:04,654 Have you ever heard of it? 398 00:47:05,255 --> 00:47:06,051 Never. 399 00:47:06,690 --> 00:47:09,181 The medical phenomenon, 400 00:47:09,293 --> 00:47:12,262 one of twins disappearing in a womb. 401 00:47:14,231 --> 00:47:17,223 The body of mother absorbs one of the twins. 402 00:47:18,769 --> 00:47:20,634 And the survived one bears this memory 403 00:47:20,804 --> 00:47:25,264 in his subconscious for his lifetime. 404 00:47:25,843 --> 00:47:27,470 The memory of his half disappearing 405 00:47:27,611 --> 00:47:32,412 to somewhere nice and worm. 406 00:47:33,851 --> 00:47:38,413 This survivor always feels that he is a stranger in this world, 407 00:47:39,790 --> 00:47:42,384 ...born at a different place 408 00:47:42,492 --> 00:47:45,188 where he doesn't belong. 409 00:47:46,797 --> 00:47:52,133 And always misses somewhere it doesn't ever exist. 410 00:48:02,679 --> 00:48:07,343 He said the owner's daughter 411 00:48:07,651 --> 00:48:09,516 told him about this. 412 00:48:10,487 --> 00:48:13,149 This girl was strange, he said. 413 00:48:13,290 --> 00:48:17,488 He said this girl had some kind of mysterious charisma or something. 414 00:48:19,129 --> 00:48:23,589 So, I asked him if he loved her. 415 00:48:24,735 --> 00:48:28,262 But he said no, he didn't. 416 00:48:29,206 --> 00:48:34,872 He said the feeling was something different. 417 00:48:44,454 --> 00:48:47,150 What happened to that girl? 418 00:48:48,926 --> 00:48:49,984 Interesting? 419 00:48:53,397 --> 00:48:54,796 Answer the question. 420 00:48:57,034 --> 00:49:00,663 Only if you are interested. 421 00:49:04,441 --> 00:49:06,602 Ok, Ok, I'm interested 422 00:49:07,411 --> 00:49:08,810 So, tell me. 423 00:49:10,480 --> 00:49:12,812 This girl ran away from home 424 00:49:12,950 --> 00:49:15,248 and caught by her father. 425 00:49:15,452 --> 00:49:20,082 Her hair got shaved an put in the greenhouse. 426 00:49:22,592 --> 00:49:26,084 So what happened? 427 00:49:26,997 --> 00:49:30,694 I don't know what happened after that. 428 00:49:32,869 --> 00:49:36,464 My friend felt sorry for her. 429 00:49:39,676 --> 00:49:43,112 End of the story. More wine? 430 00:49:44,247 --> 00:49:46,807 No, thanks. 431 00:49:47,284 --> 00:49:49,013 Then... let's finish today's game 432 00:49:49,152 --> 00:49:51,620 Next time is your turn. 433 00:49:51,755 --> 00:49:53,154 I want to tell a story now. 434 00:49:55,092 --> 00:49:56,059 You sure? 435 00:49:57,160 --> 00:49:58,787 OK. 436 00:50:01,431 --> 00:50:04,025 Give me a minute. 437 00:51:47,070 --> 00:51:48,037 It's me. 438 00:51:50,874 --> 00:51:51,932 Where are you? 439 00:51:52,008 --> 00:51:53,305 Next building. 440 00:51:53,844 --> 00:51:55,209 You wanna talk by phone? 441 00:51:55,445 --> 00:51:59,506 No need! I don't like playing games with you. 442 00:52:01,251 --> 00:52:03,219 You know my sister. 443 00:52:05,255 --> 00:52:06,586 You know or not? 444 00:52:07,591 --> 00:52:10,389 The girl in your story is my sister, Sung-jin. 445 00:52:10,560 --> 00:52:12,653 I heard that from my friend. 446 00:52:12,729 --> 00:52:15,698 Don't lie to me. Who are you? 447 00:52:16,032 --> 00:52:17,522 How do you know my sister? 448 00:52:18,201 --> 00:52:21,136 If you don't answer, you can't get down from there. 449 00:52:21,805 --> 00:52:23,466 I locked the gate. 450 00:52:24,007 --> 00:52:25,668 Now I'LL call the police. 451 00:52:26,009 --> 00:52:27,670 I know you name 452 00:52:28,011 --> 00:52:30,571 Han, Dong-il. Right? 453 00:52:33,250 --> 00:52:35,810 Can you call the fire station instead? 454 00:52:37,487 --> 00:52:40,479 Oh, you are joking? I'm calling the police. 455 00:52:43,360 --> 00:52:44,793 The door is locked. 456 00:52:44,895 --> 00:52:46,590 And if I don't answer your question, 457 00:52:46,730 --> 00:52:48,595 the cops are gonna come to get me. 458 00:52:48,732 --> 00:52:52,133 But I don't like to answer. 459 00:52:52,602 --> 00:52:55,070 I don't like to talk too much on the phone. 460 00:52:55,472 --> 00:52:57,531 I'll be there soon. 461 00:53:14,090 --> 00:53:16,081 Are you crazy? Go back! 462 00:53:18,762 --> 00:53:20,024 Ok. 463 00:53:21,731 --> 00:53:22,561 I'll unlock the gate. 464 00:53:22,632 --> 00:53:24,031 Please go back. 465 00:55:49,512 --> 00:55:53,414 Prepare the story. It's your turn. 466 00:56:09,999 --> 00:56:11,694 Like this case, 467 00:56:11,768 --> 00:56:14,760 percentage of vanishing twin... 468 00:56:15,238 --> 00:56:17,468 Between 10 to 15 weeks, 62% 469 00:56:17,640 --> 00:56:21,371 After 15 weeks, there is no possibility. 470 00:56:22,045 --> 00:56:24,980 At the first pregnancy Vanishing Twin case, 471 00:56:25,248 --> 00:56:28,911 ...the disappearing baby is smashed like a paper and absorbed. 472 00:56:29,119 --> 00:56:32,748 In this process, the mother feels pain in her stomach, 473 00:56:32,922 --> 00:56:34,856 and bleeds. 474 00:56:36,726 --> 00:56:40,628 We are interested in the new born baby's sub consciousness. 475 00:56:43,366 --> 00:56:46,335 This baby who has already experienced the Sudden Loss 476 00:56:46,803 --> 00:56:48,270 ...in the womb 477 00:56:48,371 --> 00:56:50,134 before he was even born 478 00:56:50,273 --> 00:56:54,209 can feel guilty, loneliness... 479 00:57:00,083 --> 00:57:02,950 They have a problem to have relationship with other people. 480 00:57:03,052 --> 00:57:07,182 They feel lonely and too sensitively, sometimes. 481 00:57:13,229 --> 00:57:16,596 They can have mental problems such as schizophrenia, 482 00:57:16,766 --> 00:57:19,234 ...abnormal sexual behaviour 483 00:57:19,335 --> 00:57:23,965 and some of them even commit a suicide. 484 00:57:26,643 --> 00:57:30,409 By killing themselves, they think they can forgive themselves, 485 00:57:31,314 --> 00:57:35,512 ...and can go back where they belong, where their half had disappeared to. 486 00:57:52,735 --> 00:57:55,226 Kyung-seo left home 2 day ago. 487 00:57:56,206 --> 00:57:59,369 Well, where is she? 488 00:58:00,410 --> 00:58:02,105 I don't know. 489 00:58:09,752 --> 00:58:10,719 Let's go. 490 00:58:11,321 --> 00:58:12,345 Do you want a ride? 491 00:58:15,492 --> 00:58:16,550 Thanks. 492 00:59:05,275 --> 00:59:06,469 What is this? 493 00:59:08,444 --> 00:59:10,105 Acting like child! 494 00:59:15,118 --> 00:59:16,745 Did you think I couldn't fine you? 495 00:59:30,400 --> 00:59:32,698 Let's talk inside! 496 00:59:34,437 --> 00:59:35,267 I don't have anything to talk with you! 497 00:59:36,406 --> 00:59:38,931 Just get in the car. It won't take a minute! 498 01:00:20,450 --> 01:00:22,441 You are not sleeping? 499 01:00:26,556 --> 01:00:27,648 You are late. 500 01:00:28,758 --> 01:00:30,157 Yes. Too much work. 501 01:00:30,526 --> 01:00:31,550 Did you drink? 502 01:00:33,429 --> 01:00:34,293 No. 503 01:00:37,600 --> 01:00:38,897 Then what did you do? 504 01:00:41,971 --> 01:00:43,438 You don't know what I do. 505 01:00:45,208 --> 01:00:47,676 I know. What were you doing tonight? 506 01:00:49,245 --> 01:00:50,303 What's wrong with you? 507 01:00:53,449 --> 01:00:54,609 Are you having an affair? 508 01:00:56,285 --> 01:00:57,309 What? 509 01:01:00,723 --> 01:01:05,786 You know I'm too busy for that. 510 01:01:07,330 --> 01:01:08,820 Even if I want, 511 01:01:12,602 --> 01:01:14,536 I can't make time. 512 01:01:15,004 --> 01:01:16,733 Forget it. 513 01:01:17,573 --> 01:01:19,438 What are you doing now? 514 01:01:19,976 --> 01:01:23,412 You are a house wife. And why are you late every day? 515 01:01:27,050 --> 01:01:28,847 What did you do with Jin-ho? 516 01:01:30,353 --> 01:01:31,445 What? 517 01:01:33,489 --> 01:01:35,582 You think I'm deaf and blind? 518 01:01:36,759 --> 01:01:41,287 You think your relationship with Jin-ho is normal? 519 01:01:41,931 --> 01:01:43,523 You think I'm stupid? 520 01:01:43,599 --> 01:01:45,794 Lower your voice. Min-ji is sleeping. 521 01:01:46,536 --> 01:01:47,560 Come in. 522 01:01:47,637 --> 01:01:48,433 Let go of me! 523 01:02:02,852 --> 01:02:03,944 Honey... 524 01:02:06,155 --> 01:02:07,144 Honey... 525 01:02:09,992 --> 01:02:11,391 Come out. 526 01:02:12,795 --> 01:02:14,194 We need to talk. 527 01:02:49,599 --> 01:02:52,295 I'm sorry. 528 01:02:53,836 --> 01:02:55,929 I apologize. 529 01:02:58,474 --> 01:03:02,467 But try to understand me. 530 01:03:06,249 --> 01:03:12,916 First, I don't know where you got that rumour 531 01:03:14,090 --> 01:03:17,856 but, that's not true. 532 01:03:19,128 --> 01:03:24,191 And I don't like the atmosphere between you and Jin-ho. 533 01:03:24,767 --> 01:03:27,565 To be honest, 534 01:03:29,572 --> 01:03:31,164 I had suspicions. 535 01:03:34,710 --> 01:03:36,678 OK, let me finish this. 536 01:03:38,714 --> 01:03:41,308 What's your real relationship with Jin-ho? 537 01:03:42,652 --> 01:03:45,712 You guys grew up together Right? 538 01:03:48,291 --> 01:03:49,485 Sit down! 539 01:03:53,362 --> 01:03:54,727 Listen to me. 540 01:03:59,735 --> 01:04:03,933 Your sister's husband, Jin-ho 541 01:04:07,810 --> 01:04:10,574 I don't like him. 542 01:04:11,247 --> 01:04:14,239 I've met lots of people, 543 01:04:15,284 --> 01:04:16,911 ...but never 544 01:04:20,089 --> 01:04:22,080 saw that kind of person. 545 01:04:22,558 --> 01:04:25,686 He never talks about your sister. 546 01:04:28,998 --> 01:04:33,662 Because you insist he is your sister's husband, I believed. 547 01:04:36,472 --> 01:04:40,067 I believed. 548 01:04:43,846 --> 01:04:46,178 But I've never seen your sister. 549 01:04:49,852 --> 01:04:54,186 Has your sister ever existed? 550 01:05:00,429 --> 01:05:03,796 When I heard that she died, I thought I could finally see... 551 01:05:09,405 --> 01:05:11,430 ...her body at least. 552 01:05:12,608 --> 01:05:15,270 But there is no body. Did he kill her and abandoned the body? 553 01:05:39,168 --> 01:05:41,033 No! 554 01:06:15,972 --> 01:06:17,234 Hello? 555 01:06:17,406 --> 01:06:20,136 It's me, Jin-ho. 556 01:06:20,476 --> 01:06:23,877 How are you? Can I talk to Han, Dong-il? 557 01:06:24,413 --> 01:06:25,209 Why? 558 01:06:25,448 --> 01:06:31,853 I have something to talk about with him. 559 01:06:35,091 --> 01:06:37,651 You are hiding something. 560 01:06:37,793 --> 01:06:42,628 Is there any relationship between him and Sung-jin's death? 561 01:06:42,798 --> 01:06:44,197 Don't see him anymore. 562 01:06:44,433 --> 01:06:46,594 It for you and your sister. 563 01:08:02,812 --> 01:08:04,074 Come and sit. 564 01:08:16,792 --> 01:08:17,850 Wipe the wet. 565 01:08:28,170 --> 01:08:31,571 You know my sister. 566 01:08:36,011 --> 01:08:37,273 Tell me, please. 567 01:08:38,848 --> 01:08:42,045 I think it's your turn to tell story. 568 01:08:49,525 --> 01:08:50,958 Drink. 569 01:09:04,640 --> 01:09:07,040 Meaning I don't want your jokes anymore. 570 01:09:08,711 --> 01:09:09,905 Want some more? 571 01:09:34,970 --> 01:09:37,837 I'm not joking. This is a game. 572 01:09:38,641 --> 01:09:41,804 The game means nothing without rules. 573 01:09:42,478 --> 01:09:44,503 You think you know me? 574 01:09:45,247 --> 01:09:48,114 I don't know you either. 575 01:09:48,551 --> 01:09:51,349 We are just game partners. 576 01:09:51,854 --> 01:09:54,482 Tell me. Tell me anything. 577 01:10:00,629 --> 01:10:02,187 I dream of my sister. 578 01:10:04,533 --> 01:10:06,296 We are always together. 579 01:10:07,403 --> 01:10:09,234 I was weak and timid. 580 01:10:09,471 --> 01:10:11,234 But my sister was different. 581 01:10:12,208 --> 01:10:15,109 She always got what she wanted. 582 01:10:17,313 --> 01:10:19,281 I wanted to be like her, 583 01:10:21,283 --> 01:10:23,547 but I couldn't. 584 01:10:25,921 --> 01:10:27,548 To become like her, 585 01:10:30,492 --> 01:10:32,790 I even tried to seduce her husband. 586 01:10:35,531 --> 01:10:37,795 And sometimes, 587 01:10:41,003 --> 01:10:43,631 I wished she was dead. 588 01:10:46,976 --> 01:10:53,609 Though I knew it was wrong. 589 01:10:57,253 --> 01:10:59,346 Now can you tell me about my sister? 590 01:11:09,131 --> 01:11:12,589 Give me time. 591 01:11:14,870 --> 01:11:16,633 How long? 592 01:11:17,473 --> 01:11:18,872 10 minutes. 593 01:11:20,409 --> 01:11:21,706 Suit yourself. 594 01:15:43,772 --> 01:15:44,864 Yu-jin! 595 01:15:49,645 --> 01:15:50,577 Sis? 596 01:15:51,046 --> 01:15:53,310 Yes, it's me. Your sister. 597 01:15:55,651 --> 01:15:57,710 Open the door. 598 01:15:58,487 --> 01:16:00,819 Yu-jin, just keep talking like this. 599 01:16:03,559 --> 01:16:05,049 Are you still alive? 600 01:16:05,694 --> 01:16:07,457 You're shocked. 601 01:16:08,931 --> 01:16:09,989 I'm sorry. 602 01:16:11,967 --> 01:16:14,265 Why did you make these thing up? 603 01:16:14,603 --> 01:16:16,730 I want to tell the truth. 604 01:16:17,172 --> 01:16:19,037 What happened in that green house. 605 01:16:20,776 --> 01:16:23,904 Who is the Art lover? 606 01:16:24,313 --> 01:16:28,750 You saw him before. You can remember. 607 01:16:31,320 --> 01:16:34,949 How long can we talk? 608 01:16:35,524 --> 01:16:36,752 I should go now. 609 01:16:39,595 --> 01:16:42,428 When can we meet again? 610 01:16:43,332 --> 01:16:47,029 We can't because I'm dead... 611 01:16:48,604 --> 01:16:50,765 Sis! Sis! 612 01:16:51,440 --> 01:16:52,532 Sis! 613 01:19:35,837 --> 01:19:36,963 Hello. 614 01:19:37,205 --> 01:19:39,070 Anything I can help? 615 01:19:42,077 --> 01:19:43,374 Where are you? 616 01:19:43,812 --> 01:19:45,473 Be around. 617 01:19:57,292 --> 01:19:58,884 Anything left to say? 618 01:20:01,530 --> 01:20:02,792 My turn to tell story. 619 01:20:03,732 --> 01:20:06,098 I have such and interesting story. 620 01:20:06,968 --> 01:20:09,061 Wait. 621 01:20:38,733 --> 01:20:39,927 Please have a sit. 622 01:20:43,772 --> 01:20:45,433 How's your story going? 623 01:20:47,209 --> 01:20:49,302 I thought I could end it. 624 01:20:49,611 --> 01:20:51,909 But I feel like it's missing something important. 625 01:20:53,048 --> 01:20:55,812 Then, I go back to the first part. 626 01:20:57,118 --> 01:20:58,949 I guess it'll be over someday... 627 01:20:59,521 --> 01:21:01,921 I want to read the whole story. 628 01:21:10,131 --> 01:21:11,098 What is this? 629 01:21:11,733 --> 01:21:13,200 It for you. 630 01:21:32,287 --> 01:21:34,881 Thank you. I don't need. 631 01:28:09,250 --> 01:28:10,717 Wait. 632 01:28:11,919 --> 01:28:16,754 What was the mole supposed to mean? 633 01:28:20,528 --> 01:28:22,223 You'll be disappointed once you hear the answer. 634 01:28:22,330 --> 01:28:24,628 It's okay. 635 01:28:27,335 --> 01:28:30,532 The rising part of the lip means 636 01:28:31,639 --> 01:28:35,575 that the rest of the lip is sunk. 637 01:28:48,923 --> 01:28:52,290 I found out the rest of the coyote story. Want to hear it? 638 01:28:52,527 --> 01:28:53,585 Go ahead. 639 01:28:53,928 --> 01:28:55,896 Where did I stop last time? 640 01:28:56,931 --> 01:29:01,197 The coyote lied to goddess and ran way. 641 01:29:02,270 --> 01:29:06,206 But he got itchy at penis again 642 01:29:06,274 --> 01:29:08,572 and came back to the goddess. 643 01:29:08,643 --> 01:29:12,010 When the coyote came back, 644 01:29:12,213 --> 01:29:14,579 instead of being angry. 645 01:29:15,249 --> 01:29:17,479 The goddess said, "Come in Coyote. 646 01:29:17,552 --> 01:29:20,146 You got itchy again? I'll fix it, come here" 647 01:29:20,254 --> 01:29:22,518 So the coyote put his penis at her mouse. 648 01:29:22,590 --> 01:29:26,651 But he suddenly scared. "How come she is so kind like this, 649 01:29:26,728 --> 01:29:28,389 even though I betrayed her. 650 01:29:28,529 --> 01:29:30,997 This is something strange. What if she is trying to kill me? No!" 651 01:29:32,033 --> 01:29:36,333 The coyote pull his thing back with doubt. 652 01:29:36,604 --> 01:29:39,164 The thing was still there. 653 01:29:39,240 --> 01:29:41,765 So, he put in it again. 654 01:29:41,909 --> 01:29:45,208 And again he got scared. 655 01:29:45,279 --> 01:29:48,305 Same thing again and again... 656 01:29:58,292 --> 01:29:59,759 What is this? 657 01:29:59,994 --> 01:30:01,393 Mom! 658 01:30:03,731 --> 01:30:06,427 What is this? A cookie? 659 01:30:08,136 --> 01:30:12,266 Give it to mom, and go get some ice-cream. 660 01:30:12,440 --> 01:30:14,135 Yes. 661 01:30:19,247 --> 01:30:20,407 Go ahead. 662 01:30:20,481 --> 01:30:21,470 Yes. 663 01:31:45,399 --> 01:31:46,627 Honey! 43446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.