Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,361 --> 00:03:16,363
¿Qué carajos haces?
2
00:03:17,406 --> 00:03:19,491
¡Vete al carajo!
3
00:03:23,871 --> 00:03:25,290
¡Dios mío!
4
00:03:29,835 --> 00:03:30,836
¡Basta!
5
00:05:01,677 --> 00:05:04,596
- Buenos días a todos.
- Tengan buenos días.
6
00:05:04,722 --> 00:05:08,142
- Buenos días.
- Este lunes... Sí, es lunes.
7
00:05:08,267 --> 00:05:09,393
El síndrome de los lunes.
8
00:05:14,357 --> 00:05:17,776
Voy en mi tercera taza de café.¿Les cuesta trabajo a ustedes también?
9
00:05:17,901 --> 00:05:19,153
Sí.
10
00:05:22,406 --> 00:05:26,328
Los conductores verán hoyuna congestión como pocas.
11
00:05:26,411 --> 00:05:28,579
Como 100 obreros quedan desempleados.
12
00:05:29,830 --> 00:05:31,707
¿Se sienten estresados últimamente?
13
00:05:31,790 --> 00:05:33,333
Pues así nos sentimos todos.
14
00:05:33,417 --> 00:05:38,381
Se desatan peleas violentasante errores ínfimos de los conductores.
15
00:05:40,090 --> 00:05:43,218
He publicado en redes10 veces al día durante tres años.
16
00:05:44,219 --> 00:05:47,931
Mucha gente cree que puede hacermuchas cosas al ir conduciendo.
17
00:05:51,185 --> 00:05:53,563
La descortesía es un problema en EE. UU.
18
00:05:53,395 --> 00:05:55,523
La grosería engendra más grosería.
19
00:05:55,355 --> 00:05:59,527
- Nacimos enojados.
- Con la ira perdemos el control.
20
00:05:59,359 --> 00:06:02,321
Cuando estamos muy enojados,en verdad perdemos el control.
21
00:06:04,239 --> 00:06:06,784
Dios mío.
22
00:06:08,952 --> 00:06:12,415
- Cielos.
- Dios mío.
23
00:06:14,416 --> 00:06:16,835
Hace años que aumentala agresividad de los conductores.
24
00:06:16,960 --> 00:06:18,588
Las sociedades van más rápido...
25
00:06:18,420 --> 00:06:22,174
Las muertes durante peleas de tránsitohan aumentado un 500 %.
26
00:06:24,551 --> 00:06:27,805
Un viaje en transporte privado ayertuvo un giro aterrador.
27
00:06:27,888 --> 00:06:31,850
La policía tiene poco personaly no hay candidatos nuevos...
28
00:06:31,975 --> 00:06:35,062
Las cosas se ponen feas.La gente está tomando las riendas.
29
00:06:35,187 --> 00:06:36,438
Estamos viendo esto en vivo.
30
00:06:36,563 --> 00:06:39,191
Lo tienen cercado. Es un punto muerto.
31
00:06:39,274 --> 00:06:41,235
Sabía que no iba a terminar bien.
32
00:06:41,860 --> 00:06:44,613
Hay que protegernos solos.Nadie más nos va a ayudar.
33
00:06:45,447 --> 00:06:48,367
Llevo casada 15 años. Tenemos tres hijos.
34
00:06:48,451 --> 00:06:50,661
Mi marido lleva años siendo infiel.
35
00:06:50,786 --> 00:06:52,830
El sospechoso principal...
36
00:06:52,913 --> 00:06:55,666
Los problemas relacionadoscon la salud mental van en aumento.
37
00:06:55,791 --> 00:06:58,502
La desigualdad abre la brechacada vez más.
38
00:06:58,627 --> 00:07:00,629
Estamos retrocediendo.
39
00:07:00,712 --> 00:07:03,173
Han despedidoa miles de agentes de policía...
40
00:07:03,257 --> 00:07:05,092
Es una epidemia a nivel nacional.
41
00:07:05,217 --> 00:07:08,471
Quizá tarden añosen poder costear a más agentes.
42
00:07:08,596 --> 00:07:11,807
- ...buscan a un sospechoso que...
- La gasolina subió 82 centavos.
43
00:07:11,890 --> 00:07:15,185
- Las ambulancias tardan más en llegar.
- Es un problema grave.
44
00:07:15,269 --> 00:07:17,062
Nunca había habido tanto estrés.
45
00:07:17,187 --> 00:07:19,649
...todos los indiciosde un colapso inminente.
46
00:07:19,481 --> 00:07:22,234
- Doblemente congestionado...
- Cuando lleguemos al límite
47
00:07:22,317 --> 00:07:24,528
- y explotemos...
- En la calle con contramanifestantes.
48
00:07:24,653 --> 00:07:27,698
Culpamos a los medios y a las redes.Ese estrés brota...
49
00:07:27,823 --> 00:07:29,074
Es un problema sin duda...
50
00:07:29,199 --> 00:07:30,868
- Afecta las relaciones.
- Ataques de pánico...
51
00:07:30,951 --> 00:07:32,454
- La salud.
- Se pierden los estribos.
52
00:07:32,537 --> 00:07:34,872
Todo está lleno de mentiras.
53
00:07:34,955 --> 00:07:38,667
Lidiamos con tantísimas cosasque el cerebro no lo soporta.
54
00:07:51,054 --> 00:07:54,308
AYUDE A SU HIJO
A LIDIAR CON EL DIVORCIO
55
00:08:08,488 --> 00:08:09,489
¿Andy?
56
00:08:09,615 --> 00:08:11,283
Hola. ¿Estás despierta?
57
00:08:13,493 --> 00:08:14,786
Ahora sí.
58
00:08:14,912 --> 00:08:18,665
Qué bueno, porque tu futuro expresentó otra petición.
59
00:08:20,585 --> 00:08:21,960
¿Y ahora qué quiere?
60
00:08:24,713 --> 00:08:26,508
Solo dilo.
61
00:08:26,591 --> 00:08:28,717
Quiere la casa.
62
00:08:30,135 --> 00:08:31,637
No me extraña.
63
00:08:32,763 --> 00:08:34,973
Ya estoy redactando nuestra oposición.
64
00:08:37,351 --> 00:08:40,020
Mierda. No puse mi despertador.
65
00:08:40,646 --> 00:08:43,649
Solo dime si quieres que la presente,¿de acuerdo?
66
00:08:45,025 --> 00:08:47,529
- ¿Rach?
- Necesito pensarlo.
67
00:08:47,612 --> 00:08:48,738
¿Qué?
68
00:08:49,404 --> 00:08:50,615
Por favor.
69
00:08:51,533 --> 00:08:53,408
Solo quiero que esto se acabe.
70
00:08:53,535 --> 00:08:55,786
Esto necesitas pelearlo y lo sabes.
71
00:08:55,911 --> 00:08:58,038
Richard no trabajópara pagar la casa, sino tú.
72
00:09:00,249 --> 00:09:01,667
Oye, tengo que colgar.
73
00:09:01,750 --> 00:09:04,127
La charla continuará en el almuerzo.
74
00:09:04,795 --> 00:09:06,338
Sí. Eres lo máximo.
75
00:09:06,421 --> 00:09:07,673
- Lo sé.
- Adiós.
76
00:09:07,756 --> 00:09:09,551
¿No deberías estar vestida?
77
00:09:10,760 --> 00:09:13,929
¿No es un atuendo adecuado
para tu chofer personal?
78
00:09:14,388 --> 00:09:16,723
- Tienes una clienta.
- No.
79
00:09:20,394 --> 00:09:22,771
Digo, sí. Pero no hay problema.
80
00:09:22,854 --> 00:09:25,399
- Solo significa que...
- Me marcarán otro retraso.
81
00:09:25,524 --> 00:09:26,858
No, todo está en orden.
82
00:09:28,235 --> 00:09:29,236
¿De acuerdo?
83
00:09:30,445 --> 00:09:33,240
Sí, lo sé. Lo entiendo.
84
00:09:33,365 --> 00:09:35,409
Sé que no te gusta vivir ahí.
85
00:09:35,534 --> 00:09:39,538
Pero son viviendas con asistencia
y no un asilo de ancianos.
86
00:09:40,790 --> 00:09:43,041
¿Me oyes? ¿Me...?
87
00:09:44,751 --> 00:09:46,796
Mamá, necesitas... No te oigo.
88
00:09:46,628 --> 00:09:48,964
Presiona el botón del micrófono. Está...
89
00:09:49,047 --> 00:09:51,258
...los bomberos combaten un incendio...
90
00:09:51,383 --> 00:09:52,634
Mamá, necesitas...
91
00:09:53,593 --> 00:09:56,555
Necesitas presionar
el botón del micrófono.
92
00:09:56,639 --> 00:10:00,100
No sé si me oyes.
Voy a ir a visitarte más tarde.
93
00:10:00,851 --> 00:10:01,643
Adiós.
94
00:10:01,768 --> 00:10:04,896
La policía busca al ex maridode la dueña de la casa.
95
00:10:05,022 --> 00:10:08,442
Lo vieron huir de ahíen una camioneta gris de madrugada.
96
00:10:08,734 --> 00:10:10,485
Pat Davereaux habló con una vecina
97
00:10:10,612 --> 00:10:13,656
sobre la farmacodependenciay la violencia del sospechoso
98
00:10:13,781 --> 00:10:14,990
después de que se lesionó.
99
00:10:15,073 --> 00:10:16,825
Ella tenía una orden de restricción.
100
00:10:17,660 --> 00:10:19,870
Y está muerta. Él no pudo lidiar con eso.
101
00:10:20,871 --> 00:10:23,623
- Estaba viendo eso.
- Es muy temprano para la vida real.
102
00:10:23,749 --> 00:10:25,792
¿Vieron mis tijeras de bastón de caramelo?
103
00:10:25,876 --> 00:10:28,754
¿Quién querría cortar
bastones de caramelo?
104
00:10:29,421 --> 00:10:31,423
Las tijeras que parecen...
105
00:10:34,343 --> 00:10:35,594
Olvídenlo.
106
00:10:36,887 --> 00:10:38,513
¿Se encuentra bien?
107
00:10:38,640 --> 00:10:39,849
Eso creo.
108
00:10:41,099 --> 00:10:42,684
Llegaré tarde de nuevo.
109
00:10:42,809 --> 00:10:44,269
Ya las encontré.
110
00:10:44,353 --> 00:10:46,521
Debajo de uno de tus montones de basura.
111
00:10:46,648 --> 00:10:50,150
Oye, la ciencia ha demostrado
que los montones
112
00:10:50,275 --> 00:10:52,444
son el sistema más eficiente
para archivar.
113
00:10:52,527 --> 00:10:54,237
Lo leí en algún lado.
114
00:10:54,321 --> 00:10:55,697
Esos son mis cupones.
115
00:10:56,699 --> 00:10:58,158
¿Te pusiste a recortar cupones?
116
00:10:58,283 --> 00:10:59,534
Te amo.
117
00:11:01,286 --> 00:11:04,664
Deberías aprender algo
de la responsabilidad fiscal de Mary.
118
00:11:08,335 --> 00:11:10,545
- Rachel, lo siento.
- Descuida.
119
00:11:11,129 --> 00:11:13,758
Me encanta tener a mi hermano y a ti aquí.
120
00:11:15,467 --> 00:11:19,888
Pero si son tan responsables fiscalmente,
quizá deberían contribuir con el alquiler.
121
00:11:20,013 --> 00:11:23,141
Rachel, tú dijiste que no podíamos
quedarnos en casa de mi mamá.
122
00:11:23,266 --> 00:11:25,895
Hay que venderla. Lo sabes.
123
00:11:26,478 --> 00:11:29,689
No puedo costear su manutención
y tú tampoco.
124
00:11:29,815 --> 00:11:32,902
No. Ya te dije que estoy desarrollando
el negocio.
125
00:11:32,734 --> 00:11:34,736
Voy a inaugurarlo muy pronto.
126
00:11:34,861 --> 00:11:37,155
Freddy, hay que enfrentar la realidad.
127
00:11:37,280 --> 00:11:38,490
¿En qué sentido?
128
00:11:39,909 --> 00:11:41,493
¿Qué significa eso?
129
00:11:41,576 --> 00:11:43,913
Ella se perdía en su vecindario.
130
00:11:43,745 --> 00:11:46,373
Francamente,
yo aún me pierdo en ese vecindario.
131
00:11:46,957 --> 00:11:49,292
- ¿Hasta con un teléfono?
- Sí.
132
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
Las calles de Linwood Springs
parecen un laberinto de espagueti.
133
00:11:52,546 --> 00:11:55,132
Kyle, ve por una barra de granola.
Tenemos que irnos.
134
00:11:55,800 --> 00:11:56,842
Ya desayuné.
135
00:11:56,925 --> 00:11:59,219
Adiós. Nos vemos después de clases.
136
00:11:59,344 --> 00:12:01,555
Nos vemos. Que te vaya súper.
137
00:12:02,848 --> 00:12:03,890
Adiós, amigo.
138
00:12:06,226 --> 00:12:07,727
Buenos días, Rachel. Hola, Kyle.
139
00:12:07,853 --> 00:12:10,898
Buenos días, Rosie. ¿Estás estrenando?
140
00:12:10,730 --> 00:12:11,898
Sí, camioneta nueva.
141
00:12:11,982 --> 00:12:13,525
Te sienta.
142
00:12:17,404 --> 00:12:18,823
Adiós.
143
00:12:28,750 --> 00:12:30,167
¿Algun día estrenaremos?
144
00:12:30,250 --> 00:12:31,460
Claro.
145
00:12:33,253 --> 00:12:34,922
¿Quieres comprarme un auto?
146
00:12:40,845 --> 00:12:43,763
- "Prospectiva".
- Mamá, así estoy bien.
147
00:12:44,556 --> 00:12:46,808
Recuerda, no es "per-spectiva".
148
00:12:47,642 --> 00:12:48,643
"Prospectiva".
149
00:12:48,770 --> 00:12:54,107
P-R-O-S-P-E-C-T-I-V-A.
150
00:12:54,191 --> 00:12:55,901
- "Prospectiva".
- Bien hecho.
151
00:13:03,116 --> 00:13:06,161
¿Qué dices?
¿Nos arriesgamos a tomar la autopista hoy?
152
00:13:06,244 --> 00:13:07,787
No. Olvida la autopista.
153
00:13:09,498 --> 00:13:12,292
Bueno. Ve cómo anda el tráfico, por favor.
154
00:13:16,254 --> 00:13:17,799
¿Ya no tienes contraseña?
155
00:13:17,882 --> 00:13:19,966
No desde que casi choco al querer abrirlo.
156
00:13:20,050 --> 00:13:22,052
Válgame. Qué peligroso.
157
00:13:24,972 --> 00:13:26,891
- "Precario".
- ¿Qué?
158
00:13:27,390 --> 00:13:29,267
La siguiente palabra. "Precario".
159
00:13:30,852 --> 00:13:35,857
"Precario". P-R-E-C-A-R-I-O.
160
00:13:35,982 --> 00:13:37,817
Úsala en una oración.
161
00:13:38,820 --> 00:13:43,657
El vaso está puesto sobre la orilla
de la mesa de un modo precario.
162
00:13:43,740 --> 00:13:45,910
Qué bien. Bien hecho.
163
00:13:47,202 --> 00:13:48,830
Dice que no hay tráfico.
164
00:13:48,913 --> 00:13:50,956
¿Y por qué te parece malo?
165
00:13:51,039 --> 00:13:53,041
Porque no podemos confiar en ella.
166
00:13:56,086 --> 00:13:59,256
- Lo siento. Hoy tenemos que confiar.
- ¡Mamá, no!
167
00:13:59,381 --> 00:14:01,424
- No tengo opción.
- ¡No! Por favor.
168
00:14:01,508 --> 00:14:03,426
- Vamos a llegar tarde.
- Créeme.
169
00:14:03,510 --> 00:14:05,011
Llegaremos más rápido así.
170
00:14:05,095 --> 00:14:07,097
Eso dijiste las últimas dos veces.
171
00:14:12,644 --> 00:14:14,396
¿Ya viste? Está despejado.
172
00:14:19,484 --> 00:14:21,653
Es mi papá. ¿Puedo hablar con él?
173
00:14:25,074 --> 00:14:26,908
- Hola, papá.
- Hola, hijo.
174
00:14:27,033 --> 00:14:29,744
Mi tío Freddy y yo
inventamos una estrategia de Fortnite.
175
00:14:29,871 --> 00:14:31,956
- ¿Quieres oírla?
- No es buen momento.
176
00:14:32,081 --> 00:14:33,707
- Quizá más tarde.
- De acuerdo.
177
00:14:33,790 --> 00:14:35,750
¿Tienes las entradas del juego de mañana?
178
00:14:35,877 --> 00:14:37,335
Mira, respecto al juego...
179
00:14:37,460 --> 00:14:41,798
Mi agenda cambió y mi jefequiere que me vaya de viaje mañana.
180
00:14:41,924 --> 00:14:43,926
- La próxima vez.
- Sí, de acuerdo.
181
00:14:47,972 --> 00:14:49,891
Qué comprensivo eres, Kyle.
182
00:14:49,974 --> 00:14:52,142
Los empleos nuevos, como el de tu papá,
pueden ser...
183
00:14:53,435 --> 00:14:55,729
...muy impredecibles al principio.
184
00:14:55,812 --> 00:14:56,939
Muy cierto.
185
00:14:57,023 --> 00:15:00,275
Pero prometo que planearemosir a un juego en cuanto...
186
00:15:00,358 --> 00:15:04,738
No lo planeen. Debería ser...
algo improvisado, ¿verdad?
187
00:15:05,572 --> 00:15:10,535
Porque es difícil ajustarse a los planes.
188
00:15:10,619 --> 00:15:11,745
Sí.
189
00:15:11,828 --> 00:15:14,999
Mi jefe tiene que estar contentopara que yo rente un apartamento...
190
00:15:15,124 --> 00:15:17,959
Para que dejes de depender
de otras fuentes de ingreso.
191
00:15:18,710 --> 00:15:21,254
Solo quiero que las cosas sean justas.
192
00:15:21,338 --> 00:15:24,299
Por eso llamé.Quiero hablarte de la mudanza...
193
00:15:24,382 --> 00:15:26,384
Richard, tenemos que colgar.
194
00:15:27,052 --> 00:15:29,179
Vamos llegando a la escuela.
195
00:15:29,804 --> 00:15:32,307
- Bueno, pero esto no se resolverá solo.
- No es cierto.
196
00:15:32,390 --> 00:15:34,977
Perdón, amigo. Hablamos pronto.
197
00:15:35,061 --> 00:15:37,771
- Bueno.
- Muy bien. Adiós.
198
00:15:40,149 --> 00:15:40,982
Adiós.
199
00:15:46,154 --> 00:15:48,782
Lo siento, Kyle.
200
00:15:59,000 --> 00:16:01,503
Si llego tres veces tarde, me castigarán.
201
00:16:03,380 --> 00:16:05,298
Me esfuerzo al máximo.
202
00:16:10,220 --> 00:16:11,680
¿En serio?
203
00:16:19,854 --> 00:16:21,231
No lo puedo creer.
204
00:16:27,320 --> 00:16:28,990
Es Deborah.
205
00:16:38,207 --> 00:16:41,043
Deborah. Hola. Iba a llamarte.
206
00:16:41,127 --> 00:16:43,586
Quiero verificarque nos veremos a las 9:00.
207
00:16:44,379 --> 00:16:47,590
- Desde luego.
- Genial. Hoy tengo un día importante.
208
00:16:48,258 --> 00:16:50,219
Estoy en un tráfico infernal,
209
00:16:50,051 --> 00:16:54,223
así que llegaré 15 minutos tarde,
quizá 20 como máximo.
210
00:16:54,055 --> 00:16:55,598
¿En serio?
211
00:16:57,143 --> 00:16:58,852
¿Sabes qué?
212
00:16:59,436 --> 00:17:01,771
Parece que se está despejando.
213
00:17:02,480 --> 00:17:04,025
Todo en orden.
214
00:17:04,357 --> 00:17:06,235
No puedo volver a hacer esto, Rachel.
215
00:17:06,067 --> 00:17:09,612
¿Sabes? Llamaré al estilista de Lindapara que me reciba.
216
00:17:09,696 --> 00:17:12,824
Te adoro, Rachel,pero desde que perdiste tu salón...
217
00:17:12,907 --> 00:17:16,120
No puedo creerlo, pero estás despedida.Arregla tus asuntos.
218
00:17:16,245 --> 00:17:18,955
Deborah, no, espera. Lo siento.
219
00:17:22,250 --> 00:17:24,045
Dios mío.
220
00:17:25,171 --> 00:17:26,463
¿Te encuentras bien, mamá?
221
00:17:27,881 --> 00:17:29,050
Sí.
222
00:17:32,094 --> 00:17:34,138
Dios mío. Solo era mi...
223
00:17:35,138 --> 00:17:36,973
Era mi mejor clienta.
224
00:17:38,057 --> 00:17:39,392
Lo siento.
225
00:17:45,815 --> 00:17:47,692
Son solo 13 kilómetros, ¿sabes?
226
00:17:49,278 --> 00:17:53,531
Los recorres en 10 minutos en domingo,
pero en una hora cada tercer día.
227
00:17:54,073 --> 00:17:55,825
Y acaban con tu carrera.
228
00:17:56,493 --> 00:17:57,911
¿Sabes por qué?
229
00:18:02,291 --> 00:18:03,292
Hay demasiados autos.
230
00:18:03,124 --> 00:18:06,878
Hay demasiados autos y demasiada gente.
231
00:18:07,545 --> 00:18:09,672
¿Y no te quedaste dormida además?
232
00:18:14,095 --> 00:18:16,097
Sí.
233
00:18:17,138 --> 00:18:19,974
Y me quedé dormida. Tienes razón.
234
00:18:23,186 --> 00:18:24,437
Descuida.
235
00:18:28,691 --> 00:18:29,943
Dime.
236
00:18:31,486 --> 00:18:33,112
¿Tienes alguna sugerencia?
237
00:18:33,196 --> 00:18:35,907
Sal a la siguiente y usa las avenidas.
238
00:18:39,994 --> 00:18:41,122
Hecho.
239
00:18:41,205 --> 00:18:43,206
Sujétate. Saldremos de aquí.
240
00:18:47,377 --> 00:18:50,214
A partir de ahora, nada de autopistas.
241
00:18:50,339 --> 00:18:54,260
Solamente confiaré en ti. ¿Trato hecho?
242
00:18:54,884 --> 00:18:55,927
Trato hecho.
243
00:19:48,563 --> 00:19:51,190
Y no se va a poner más verde.
244
00:19:51,274 --> 00:19:52,483
Anda, amigo.
245
00:19:52,609 --> 00:19:54,195
¡Anda!
246
00:19:57,281 --> 00:19:58,573
¡Avanza!
247
00:20:19,761 --> 00:20:21,471
No. Avancen.
248
00:20:22,221 --> 00:20:23,973
Ay, por favor.
249
00:20:25,266 --> 00:20:27,060
Por supuesto. Sí.
250
00:20:48,873 --> 00:20:50,458
- Kyle, no.
- Buenos días.
251
00:20:51,293 --> 00:20:53,461
¿No merezco un golpecito de cortesía?
252
00:20:54,837 --> 00:20:56,298
Sube la ventanilla.
253
00:21:01,010 --> 00:21:02,345
No funciona.
254
00:21:02,470 --> 00:21:05,391
¿Sabes qué es un golpecito de cortesía?
255
00:21:05,264 --> 00:21:07,016
Ignóralo.
256
00:21:09,353 --> 00:21:10,687
Suena así.
257
00:21:11,312 --> 00:21:13,731
Es ligero. Es amistoso.
258
00:21:13,856 --> 00:21:16,150
Para llamar la atención de alguien.
259
00:21:16,567 --> 00:21:18,653
Tu mamá seguro quiso que fuera eso.
260
00:21:19,280 --> 00:21:20,905
¿Verdad, señora?
261
00:21:21,030 --> 00:21:23,700
- ¿Un golpecito de cortesía?
- No.
262
00:21:25,910 --> 00:21:27,329
¿Por qué?
263
00:21:27,413 --> 00:21:31,500
- La luz era verde y usted no se movía.
- Mamá.
264
00:21:31,332 --> 00:21:33,042
Basta, por favor.
265
00:21:33,502 --> 00:21:35,128
Algunos debemos llegar a un destino.
266
00:21:37,381 --> 00:21:39,966
Sí, reconozco que estaba
en la babia allá atrás.
267
00:21:42,552 --> 00:21:45,138
No me ha ido bien últimamente.
268
00:21:45,263 --> 00:21:46,764
Como al resto del mundo.
269
00:21:47,391 --> 00:21:48,391
Basta.
270
00:21:48,975 --> 00:21:50,352
Lo siento.
271
00:21:52,396 --> 00:21:56,733
Siento que no le vaya bien y que...
quizá yo haya empeorado las cosas.
272
00:21:58,818 --> 00:22:00,820
¿Acepta mi disculpa?
273
00:22:01,779 --> 00:22:03,364
Sí. Lo que usted diga.
274
00:22:03,948 --> 00:22:05,199
Perfecto.
275
00:22:06,200 --> 00:22:08,995
Si hace lo mismo, empezaremos de cero.
276
00:22:09,787 --> 00:22:12,290
Señora, digo que si se disculpa...
277
00:22:12,374 --> 00:22:13,499
Sí. Lo oí.
278
00:22:15,084 --> 00:22:16,294
¿Y?
279
00:22:16,378 --> 00:22:19,714
- No tengo motivos para disculparme.
- Mamá.
280
00:22:19,797 --> 00:22:21,425
- Descuida.
- Discúlpate y ya.
281
00:22:22,925 --> 00:22:26,012
Todos tienen algo de qué disculparse.
282
00:22:27,348 --> 00:22:29,432
Pero por eso el mundo está como está.
283
00:22:30,516 --> 00:22:36,647
Parece que desarrollamos la capacidad
de no disculparnos con nadie, por nada.
284
00:22:42,653 --> 00:22:45,449
Ni siquiera creo que sepa
lo que es tener un mal día.
285
00:22:49,577 --> 00:22:51,329
Pero lo va a averiguar.
286
00:22:52,872 --> 00:22:54,373
¿Me oye, señorita?
287
00:22:55,417 --> 00:22:56,834
Va a enterarse, carajo.
288
00:23:03,132 --> 00:23:05,051
¿Puedes avanzar, por favor?
289
00:23:05,594 --> 00:23:06,636
Solo avanza.
290
00:23:30,785 --> 00:23:31,702
Mierda.
291
00:23:36,666 --> 00:23:37,667
Mamá.
292
00:23:41,671 --> 00:23:43,632
¡Cielos! ¡Detente!
293
00:23:50,263 --> 00:23:51,598
¿Te encuentras bien?
294
00:23:52,223 --> 00:23:53,224
Sí.
295
00:23:53,432 --> 00:23:55,059
¿Qué le pasa?
296
00:24:17,832 --> 00:24:18,833
¿Qué hace?
297
00:24:18,916 --> 00:24:20,751
Voy a dejar que se vaya.
298
00:24:20,877 --> 00:24:23,254
- Iré a la escuela por atrás.
- De acuerdo.
299
00:24:26,757 --> 00:24:28,843
- Vamos.
- ¿Se quedará parado?
300
00:24:38,520 --> 00:24:39,520
Vamos.
301
00:24:49,739 --> 00:24:51,658
Eso fue aterrador.
302
00:24:53,701 --> 00:24:58,122
Algunas personas son muy imbéciles
y no se le puede hacer nada.
303
00:25:00,291 --> 00:25:01,626
Todo va a estar bien.
304
00:25:03,377 --> 00:25:04,712
Ya subí la ventanilla.
305
00:25:13,721 --> 00:25:14,722
Oye.
306
00:25:14,805 --> 00:25:19,769
¿Cuál fue la estrategia de Fortnite
que inventaron tu tío Freddy y tú?
307
00:25:21,395 --> 00:25:22,688
Eso no te interesa.
308
00:25:22,772 --> 00:25:25,733
Claro que sí. Quiero aprender.
309
00:25:26,192 --> 00:25:27,611
Quiero aprender.
310
00:25:29,570 --> 00:25:32,949
Dos jugadores bajan en alas delta
a un lugar muy familiar.
311
00:25:33,032 --> 00:25:34,242
Como el centro comercial.
312
00:25:34,367 --> 00:25:39,121
Uno distrae al enemigo y el otro sale
de un escondite en un carrito de golf
313
00:25:39,205 --> 00:25:40,706
y choca contra él.
314
00:25:44,210 --> 00:25:46,212
No sabes ni de qué hablo.
315
00:25:46,796 --> 00:25:50,549
Es cierto, no lo sé, pero suena genial.
316
00:25:51,676 --> 00:25:53,511
En serio.
317
00:26:19,870 --> 00:26:21,163
Dime.
318
00:26:22,540 --> 00:26:23,791
¿Cuánto dura el castigo?
319
00:26:24,585 --> 00:26:25,626
Treinta minutos.
320
00:26:26,419 --> 00:26:29,630
De acuerdo,
te rescataré a las 3:30 en punto.
321
00:26:29,755 --> 00:26:31,757
Y te estará esperando
322
00:26:31,841 --> 00:26:36,637
una leche malteada con trocitos
de chocolate para compensarte.
323
00:26:37,763 --> 00:26:39,098
Te lo prometo.
324
00:26:40,266 --> 00:26:41,726
No necesitas prometerlo.
325
00:26:41,809 --> 00:26:43,102
Kyle.
326
00:26:44,605 --> 00:26:46,731
¿Puedes tratar de llegar a tiempo?
327
00:26:46,814 --> 00:26:48,441
Sí, claro.
328
00:27:17,261 --> 00:27:19,806
- ¿Rach?
- La de mi cita de las nueve me des...
329
00:27:24,101 --> 00:27:26,312
Me despidió. Oye.
330
00:27:27,648 --> 00:27:28,689
¿Sigues ahí?
331
00:27:28,814 --> 00:27:30,692
Sí. ¿Qué pasó?
332
00:27:31,025 --> 00:27:32,485
Ay, Dios.
333
00:27:32,693 --> 00:27:36,657
La autopista parecía estacionamiento,
mi clienta no podía esperarme
334
00:27:36,740 --> 00:27:38,574
y me mandó al diablo.
335
00:27:39,075 --> 00:27:40,326
Qué horror.
336
00:27:40,451 --> 00:27:43,913
Sí, y un lunático nos agredió
de camino a la escuela.
337
00:27:45,373 --> 00:27:47,124
Y todo antes del mediodía. Qué mierda.
338
00:27:47,668 --> 00:27:49,670
- Sí.
- Tu día no puede empeorar al menos.
339
00:27:49,753 --> 00:27:52,880
Sí. Me vendría bien la terapia
además de la asesoría legal.
340
00:27:54,006 --> 00:27:55,676
¿Vamos a desayunar mejor?
341
00:27:57,134 --> 00:27:58,135
Sí. ¿En Darrow's?
342
00:27:58,720 --> 00:28:01,263
Sí. Terapia con panqueques, mucho mejor.
343
00:28:01,347 --> 00:28:02,890
¿Dentro de 20 minutos?
344
00:28:03,015 --> 00:28:05,267
¿20 minutos "humanos"o 20 minutos "de Rachel"?
345
00:28:06,687 --> 00:28:07,937
Nos vemos en 20 minutos.
346
00:28:09,563 --> 00:28:11,732
REUNIÓN: TERAPIA EN DARROW'S
347
00:28:58,988 --> 00:29:01,073
- Gracias.
- Gracias.
348
00:29:20,969 --> 00:29:21,969
Gracias.
349
00:29:23,804 --> 00:29:24,889
¿Efectivo o tarjeta?
350
00:29:25,639 --> 00:29:27,809
Son $5.33.
351
00:29:27,934 --> 00:29:29,226
Bien. Gracias.
352
00:29:29,351 --> 00:29:32,856
Hola. ¿Me da cinco boletos al azar
de la lotería Powerball? Gracias.
353
00:29:33,272 --> 00:29:34,482
Y esto.
354
00:29:35,776 --> 00:29:38,486
Son $13.31.
355
00:29:42,198 --> 00:29:43,407
Recibo un billete de $20.
356
00:29:43,782 --> 00:29:45,284
Sus boletos.
357
00:29:45,784 --> 00:29:48,037
- Aquí está su cambio.
- Gracias.
358
00:29:51,790 --> 00:29:53,209
Bien. Gracias.
359
00:29:55,837 --> 00:29:57,171
¿Qué se le ofrece, señor?
360
00:29:57,713 --> 00:30:00,842
- Un paquete de Ventti dorados.
- ¿Es todo?
361
00:30:01,717 --> 00:30:03,636
- Es todo.
- Bien. ¿Efectivo o tarjeta?
362
00:30:05,137 --> 00:30:06,388
De acuerdo.
363
00:30:13,938 --> 00:30:14,939
Hola.
364
00:30:17,859 --> 00:30:19,652
¿Se encuentra bien, señora?
365
00:30:19,735 --> 00:30:21,029
Sí.
366
00:30:24,448 --> 00:30:25,824
A decir verdad, no...
367
00:30:26,492 --> 00:30:29,370
Creo que el hombre de la camioneta
me está siguiendo.
368
00:30:29,453 --> 00:30:30,871
¿Lo conoce?
369
00:30:30,996 --> 00:30:34,959
Nos hicimos de palabras
en una intersección.
370
00:30:35,042 --> 00:30:37,086
Le toqué la bocina y ahora...
371
00:30:37,211 --> 00:30:38,712
La agrede por un incidente vial.
372
00:30:39,380 --> 00:30:40,841
Podría decirse.
373
00:30:40,924 --> 00:30:43,008
- ¿Llamo a la policía?
- Se tardarán todo el día.
374
00:30:43,092 --> 00:30:45,053
Además, eso lo enojará más.
375
00:30:44,885 --> 00:30:46,428
Quizá. Pero quizá no.
376
00:30:46,512 --> 00:30:48,514
Mire, puedo llamar.
377
00:30:48,639 --> 00:30:50,432
No sé. Quizá es pura paranoia.
378
00:30:50,516 --> 00:30:51,767
¿Y si la acompaño a su auto?
379
00:30:52,476 --> 00:30:55,020
- No es necesario.
- Voy a salir de todas formas.
380
00:30:56,272 --> 00:30:59,066
- ¿Creen que...?
- Solo quiere asustarla.
381
00:30:59,191 --> 00:31:03,071
Si nos ve juntos y no se marcha,
usted se sube a su auto.
382
00:31:02,903 --> 00:31:04,321
Yo anotaré su matrícula.
383
00:31:04,446 --> 00:31:07,199
Si la sigue, llamamos a la policía.
384
00:31:08,033 --> 00:31:10,078
De acuerdo. Gracias.
385
00:31:10,286 --> 00:31:11,704
Se lo agradezco.
386
00:31:32,933 --> 00:31:35,894
¿Por qué no se sube?
Voy a ver su matrícula.
387
00:31:52,369 --> 00:31:54,330
711 TPX.
388
00:31:54,455 --> 00:31:55,706
Gracias.
389
00:32:00,003 --> 00:32:01,045
Oye.
390
00:32:01,963 --> 00:32:04,131
Tranquilízate. Vete por tu lado.
391
00:32:19,772 --> 00:32:22,067
Lo inteligente sería quedarte aquí, amigo.
392
00:32:24,027 --> 00:32:25,402
Tengo tu matrícula aquí.
393
00:32:34,286 --> 00:32:36,580
¡Oye, oye!
394
00:32:56,059 --> 00:32:57,226
¿Y mi teléfono?
395
00:33:51,238 --> 00:33:52,823
Ay, mierda.
396
00:33:57,619 --> 00:34:00,247
Oye. ¡Oye!
397
00:34:12,135 --> 00:34:13,218
Vamos.
398
00:34:19,641 --> 00:34:20,893
Carajo.
399
00:34:37,659 --> 00:34:38,911
Ay, Dios.
400
00:35:07,315 --> 00:35:08,357
Mierda.
401
00:35:20,661 --> 00:35:22,663
¿Qué? Es mi puto teléfono.
402
00:35:25,457 --> 00:35:27,252
Ay, Dios. ¿Qué te pasa?
403
00:35:40,973 --> 00:35:43,559
- ¿Qué haces, puta?
- Lo siento.
404
00:35:43,684 --> 00:35:46,812
¿Qué te pasa? ¿Lo sientes?
Es una puta calle de un sentido.
405
00:35:46,937 --> 00:35:48,105
¡Quítate!
406
00:35:48,189 --> 00:35:49,606
- ¡Vete al carajo, puta!
- ¡Quítate!
407
00:35:50,148 --> 00:35:52,150
- ¿Lo sientes? Te metes...
- Lo siento.
408
00:35:52,234 --> 00:35:53,986
¡Aprende a conducir!
409
00:35:54,111 --> 00:35:56,197
- Así no se conduce.
- Lo siento.
410
00:35:56,281 --> 00:35:57,364
¡Vete al carajo!
411
00:35:57,948 --> 00:35:59,200
¡Imbécil!
412
00:36:36,862 --> 00:36:37,988
Ay, Dios.
413
00:36:41,158 --> 00:36:45,078
CAFETERÍA DARROW'S
414
00:36:45,205 --> 00:36:46,955
Hola. Soy Rachel. Deja un recado.
415
00:36:48,415 --> 00:36:53,213
Llamo para ver qué pasa, Rach.
Avísame a qué hora vas a llegar. Gracias.
416
00:37:13,274 --> 00:37:14,399
¿Eres Andy?
417
00:37:15,276 --> 00:37:16,319
Sí.
418
00:37:16,985 --> 00:37:18,070
Soy Tom Cooper.
419
00:37:19,404 --> 00:37:21,782
- Soy un viejo amigo de Rachel.
- Hola.
420
00:37:22,824 --> 00:37:25,494
Ya somos dos. ¿Nos conocemos?
421
00:37:26,036 --> 00:37:29,998
No, acabo de mudarme a la ciudad
hace un par de semanas.
422
00:37:30,082 --> 00:37:31,833
Rachel me dijo que te vería aquí.
423
00:37:31,917 --> 00:37:35,212
Pues, ¿sabes? Ya se demoró mucho.
424
00:37:35,296 --> 00:37:37,798
Me pidió que la disculpara contigo.
425
00:37:38,715 --> 00:37:41,843
Pero es difícil saber qué tan sincera es.
426
00:37:42,469 --> 00:37:44,846
- ¿Cuándo hablaste con ella?
- Hace diez minutos.
427
00:37:44,930 --> 00:37:47,099
¿Ella está bien? ¿Todo está en orden?
428
00:37:47,891 --> 00:37:49,726
Bueno, Andy, a decir verdad...
429
00:37:51,478 --> 00:37:53,480
...sonaba un poco estresada.
430
00:37:53,563 --> 00:37:55,273
Y con razón.
431
00:37:55,357 --> 00:37:57,359
Sí. El divorcio.
432
00:37:58,527 --> 00:38:00,862
El salón de belleza. Su madre.
433
00:38:00,946 --> 00:38:04,491
Y dijo que un sujeto la agredió hoy
en un incidente vial.
434
00:38:05,410 --> 00:38:06,743
- ¿En serio?
- Sí.
435
00:38:10,747 --> 00:38:15,295
Hace como un año, un sujeto me siguió
como 16 km pegado a mi parachoques.
436
00:38:15,669 --> 00:38:16,920
Aterrador.
437
00:38:18,547 --> 00:38:20,508
A mí me siguen siempre.
438
00:38:23,677 --> 00:38:24,720
¿Sí?
439
00:38:26,179 --> 00:38:27,307
Deberías tener cuidado.
440
00:38:27,889 --> 00:38:30,475
No se sabe quién conduce junto a nosotros.
441
00:38:30,559 --> 00:38:32,602
Ni con quién vas a terminar casado.
442
00:38:34,104 --> 00:38:35,398
¿Qué quieres decir?
443
00:38:38,108 --> 00:38:40,610
Dijiste que estaba estresada
por el divorcio.
444
00:38:41,903 --> 00:38:43,488
No, tú dijiste eso.
445
00:38:45,157 --> 00:38:46,575
- ¿Sí?
- Sí.
446
00:38:48,160 --> 00:38:49,995
Dejó que oyera sus correos de voz.
447
00:38:50,912 --> 00:38:53,206
¿Entiendes? Quiero decir...
448
00:38:55,375 --> 00:38:57,961
Parece que el hombre da lo mejor de sí.
449
00:38:58,336 --> 00:39:01,089
Ha renunciado a todos sus empleos.
450
00:39:01,506 --> 00:39:03,426
- ¿Es su delito más grave?
- No.
451
00:39:03,551 --> 00:39:05,510
¿Le fue infiel? ¿Algo por el estilo?
452
00:39:06,554 --> 00:39:08,431
Simplemente está amargado.
453
00:39:10,599 --> 00:39:13,935
Como lo estará mi cita de las 11:00
si llego tarde.
454
00:39:14,019 --> 00:39:18,315
Como tienes más suerte con Rachel,
¿le dices que me llame, por favor?
455
00:39:19,608 --> 00:39:20,776
Abogado...
456
00:39:22,444 --> 00:39:24,571
...si me comunico con Rachel...
457
00:39:25,864 --> 00:39:27,991
...¿me invitas un café?
458
00:39:30,535 --> 00:39:31,953
¿Y si no contesta?
459
00:39:32,037 --> 00:39:35,375
Entonces, te deberé un café.
460
00:39:38,418 --> 00:39:39,461
Bueno.
461
00:39:48,053 --> 00:39:49,262
Ay, Dios.
462
00:40:03,443 --> 00:40:04,569
¿Qué?
463
00:40:06,614 --> 00:40:07,615
¿Dónde está?
464
00:40:07,447 --> 00:40:08,824
Ay, Dios.
465
00:40:20,627 --> 00:40:22,003
¿Qué?
466
00:40:22,087 --> 00:40:25,173
LLAMADA ENTRANTE
467
00:40:30,430 --> 00:40:31,639
¿Andy?
468
00:40:32,597 --> 00:40:34,434
¿Es en serio?
469
00:40:35,684 --> 00:40:36,852
¿Rach?
470
00:40:37,478 --> 00:40:38,478
¿Andy?
471
00:40:39,605 --> 00:40:41,898
Estoy aquí sentado esperándote. ¿Qué...?
472
00:40:42,023 --> 00:40:44,860
No sé. ¿De quién es este teléfono?No entiendo.
473
00:40:45,653 --> 00:40:46,736
¿Cómo te...?
474
00:40:47,237 --> 00:40:49,114
Rach, ¿ahí andas?
475
00:40:50,407 --> 00:40:52,117
¿Estás en Darrow's?
476
00:40:52,242 --> 00:40:55,455
Sí. Estoy frente a tu amigo Tom.
477
00:40:56,121 --> 00:40:57,747
- Cooper.
- Tom Cooper.
478
00:40:57,873 --> 00:41:02,294
A él le cuesta menos trabajo comunicarse
contigo que tu mejor amigo/abogado gratis.
479
00:41:03,461 --> 00:41:06,507
No conozco a ningún Tom Cooper.
480
00:41:06,632 --> 00:41:08,341
Tom, que acaba de mudarse aquí.
481
00:41:08,468 --> 00:41:10,510
Le dijiste que te disculpara conmigo
por la tardanza.
482
00:41:10,635 --> 00:41:12,513
Agradable. Con una barba increíble.
483
00:41:14,222 --> 00:41:15,765
Escúchame.
484
00:41:17,726 --> 00:41:19,686
No es mi amigo.
485
00:41:20,228 --> 00:41:23,524
Es el loco que me persiguió hoy. Ay, Dios.
486
00:41:25,275 --> 00:41:28,945
Lo vi atropellar a alguien
en la gasolinera.
487
00:41:30,071 --> 00:41:31,489
Andy, ¿me oyes?
488
00:41:32,449 --> 00:41:33,617
¿Ahí andas?
489
00:41:33,700 --> 00:41:36,870
No, vas a tener que repetirlo, Rachel.
Tu conexión se oye cortada.
490
00:41:39,748 --> 00:41:41,499
¿Qué diablos haces?
491
00:41:42,459 --> 00:41:43,711
Estoy aquí con Andy.
492
00:41:43,543 --> 00:41:45,795
Si está por llegar, la puedo esperar.
493
00:41:46,547 --> 00:41:49,299
Dice que si estás por llegar,
te puede esperar.
494
00:41:50,510 --> 00:41:51,885
¿Qué quieres?
495
00:41:51,968 --> 00:41:54,763
No es lo que quiero, sino lo que necesito.
496
00:41:55,722 --> 00:41:58,350
Necesito que entiendas
lo que es un mal día.
497
00:41:58,475 --> 00:42:00,728
Necesito que aprendas a disculparte.
498
00:42:00,560 --> 00:42:01,561
De acuerdo.
499
00:42:02,562 --> 00:42:04,524
Lo siento. Listo, lo dije.
500
00:42:04,607 --> 00:42:07,359
No, carajo, a disculparte sinceramente.
501
00:42:07,484 --> 00:42:09,945
Y aquí empieza la primera lección.
502
00:42:10,028 --> 00:42:11,321
- ¿Me devuelves mi teléfono?
- No.
503
00:42:11,404 --> 00:42:12,697
- Déjalo en paz.
- Dámelo.
504
00:42:13,782 --> 00:42:14,783
¿Andy?
505
00:42:15,909 --> 00:42:16,952
¿Qué ocurre?
506
00:42:18,370 --> 00:42:19,371
¿Qué ocurre?
507
00:42:23,709 --> 00:42:25,710
- Estás por el altavoz.
- Llamen a la policía.
508
00:42:25,794 --> 00:42:28,046
- Andy.
- Deténganlo.
509
00:42:28,171 --> 00:42:29,339
Andy.
510
00:42:31,716 --> 00:42:34,761
- ¿Estás bien?
- No está bien. ¿Me oyes?
511
00:42:35,512 --> 00:42:36,972
- ¿Me oyes?
- Sí.
512
00:42:37,847 --> 00:42:39,349
Te oigo.
513
00:42:39,432 --> 00:42:40,725
¿Quién es Andy?
514
00:42:41,561 --> 00:42:44,562
¿Es tu mejor amigo/abogado
de divorcios de mierda?
515
00:42:44,688 --> 00:42:46,690
- ¿Qué?
- ¿Sí?
516
00:42:47,732 --> 00:42:50,736
¿Se gana la vida jodiendoa los hombres como Richard y yo?
517
00:42:50,568 --> 00:42:51,987
Por favor.
518
00:42:52,445 --> 00:42:55,240
No hace eso. Es decente.
519
00:42:55,365 --> 00:42:56,576
¿En verdad?
520
00:42:56,659 --> 00:42:57,951
¿Hay un abogado de divorcios...
521
00:42:58,952 --> 00:43:01,204
...que no se gana la vida
jodiendo a hombres decentes?
522
00:43:01,288 --> 00:43:04,374
¡Me parece muy difícil de creer, Rachel!
523
00:43:04,457 --> 00:43:05,583
¡Muy difícil!
524
00:43:06,376 --> 00:43:08,962
¿De qué se trata? ¿Es una broma?
525
00:43:09,754 --> 00:43:12,841
- ¿Te acuestas con él?
- ¿De qué hablas?
526
00:43:12,966 --> 00:43:15,803
Estos sujetos
no se meten en problemas por eso.
527
00:43:15,635 --> 00:43:17,637
Te joden en todo sentido.
528
00:43:17,762 --> 00:43:21,266
Te joden físicamente,
emocionalmente, económicamente.
529
00:43:21,391 --> 00:43:23,393
Y no se meten en problemas por eso.
530
00:43:23,476 --> 00:43:25,812
- ¿Te ha estado jodiendo, Rachel?
- Dios mío.
531
00:43:25,895 --> 00:43:27,188
Está casado.
532
00:43:27,272 --> 00:43:29,650
Eso no significa nada hoy en día.
533
00:43:29,775 --> 00:43:30,817
Déjalo en paz.
534
00:43:31,443 --> 00:43:34,404
Oye, Rachel, si supieras
que esta será la última vez
535
00:43:34,487 --> 00:43:38,450
que hablarás con Andy,
tu amigo de toda la vida, ¿qué le dirías?
536
00:43:38,575 --> 00:43:40,285
Espera. No, espera. ¿Qué?
537
00:43:40,410 --> 00:43:41,786
¿Qué dirías, Rachel?
538
00:43:43,121 --> 00:43:45,790
¿Andy? ¿Qué ocurre?
539
00:43:46,916 --> 00:43:47,917
¿Qué ocurre?
540
00:43:48,043 --> 00:43:50,253
- Desaprovechaste la oportunidad.
- Espera.
541
00:43:58,428 --> 00:43:59,471
¿Andy?
542
00:44:00,055 --> 00:44:03,516
- Andy, ¿ahí estás?
- Ya no puede oírte.
543
00:44:05,810 --> 00:44:07,103
¿Qué quieres decir?
544
00:44:09,981 --> 00:44:11,483
Creo que lo sabes.
545
00:44:12,525 --> 00:44:15,821
No, no lo sé. ¿Qué hiciste?
546
00:44:16,029 --> 00:44:17,280
¿Qué hiciste?
547
00:44:17,697 --> 00:44:19,991
¿Por qué no buscas una televisión?
548
00:44:20,867 --> 00:44:22,828
Va a haber mucho video muy pronto.
549
00:44:23,536 --> 00:44:25,246
Pásamelo.
550
00:44:25,789 --> 00:44:27,457
Pásamelo, maldita sea.
551
00:44:27,540 --> 00:44:29,669
¡Pásamelo, maldición!
552
00:44:29,752 --> 00:44:31,336
No puedo.
553
00:44:34,255 --> 00:44:35,758
¿Por qué?
554
00:44:35,883 --> 00:44:37,342
Para empezar...
555
00:44:41,764 --> 00:44:43,098
...ya está muerto.
556
00:44:45,183 --> 00:44:46,476
Claro que no.
557
00:44:47,602 --> 00:44:48,771
Claro que...
558
00:44:49,187 --> 00:44:50,856
Escucha.
559
00:44:52,733 --> 00:44:54,275
En verdad lo siento.
560
00:44:54,901 --> 00:44:55,944
En verdad lo siento.
561
00:44:56,069 --> 00:44:57,487
¿Sabes?
562
00:44:57,570 --> 00:45:00,615
Aún puedo oír ese tonito
de "vete al carajo" en tu voz.
563
00:45:01,199 --> 00:45:03,743
Nunca nada es tu maldita culpa, ¿verdad?
564
00:45:07,414 --> 00:45:08,540
¿Hola?
565
00:45:16,131 --> 00:45:17,382
Mierda.
566
00:45:17,882 --> 00:45:19,092
Dios mío.
567
00:45:39,946 --> 00:45:42,240
MAMÁ: RESIDENCIA SHADY FALLS
568
00:45:44,993 --> 00:45:47,245
HOGAR DULCE HOGAR
CALLE JACKSON 1204
569
00:45:47,370 --> 00:45:49,456
¿CREES QUE DEBES CONTESTAR?
570
00:45:55,587 --> 00:45:58,590
Tu vida se acabará cuando te encuentren.
571
00:45:58,673 --> 00:46:00,801
Está bien que me mate un policía.
572
00:46:00,926 --> 00:46:03,219
¿Qué quieres?
573
00:46:03,344 --> 00:46:05,930
Tienes recados. Uno de la Dra. Miller.
574
00:46:06,014 --> 00:46:08,934
Quiere cambiar tu cita
de la terapia del viernes.
575
00:46:09,642 --> 00:46:12,980
Más vale que dé lo mejor de sí,
porque lo vas a necesitar.
576
00:46:18,443 --> 00:46:22,238
Tienes otro del directorde la Primaria Wesley Oaks.
577
00:46:22,363 --> 00:46:25,826
"Gracias por los peinados y el maquillaje
de la obra The Music Man.
578
00:46:26,367 --> 00:46:27,660
Kyle cantó bien en el cuarteto".
579
00:46:28,953 --> 00:46:30,580
¿Así se llama tu hijo?
580
00:46:31,206 --> 00:46:32,833
¿Esa es su escuela?
581
00:46:34,001 --> 00:46:35,001
Claro que no.
582
00:46:38,922 --> 00:46:42,926
Kyle es hijo de mi amiga.
Mi hijo no estudia en Wesley...
583
00:46:43,009 --> 00:46:44,177
Rachel.
584
00:46:44,260 --> 00:46:47,014
Estoy viendo las fotos en tu teléfono.
585
00:46:46,846 --> 00:46:48,515
No seas imbécil.
586
00:46:48,640 --> 00:46:50,266
¡No toques a mi hijo!
587
00:46:50,391 --> 00:46:54,437
Dime, ¿quién se va a morir ahora?
588
00:46:54,854 --> 00:46:59,734
Dame un nombre o jugaré a la ruleta rusa
con tu lista de contactos.
589
00:47:00,693 --> 00:47:01,946
No. No puedo.
590
00:47:04,239 --> 00:47:05,281
¿Qué tal Richard?
591
00:47:05,406 --> 00:47:06,950
¡No!
592
00:47:07,033 --> 00:47:09,452
¿Aún sientes algo por él?
593
00:47:09,536 --> 00:47:12,039
Es el padre de mi hijo.
594
00:47:12,247 --> 00:47:13,831
No puedes pedirme que haga eso.
595
00:47:13,957 --> 00:47:15,625
¿Sabes qué puedo hacer?
596
00:47:15,708 --> 00:47:20,505
Puedo enviarle los 2300 de tu cuenta
de cheques directo a Richard.
597
00:47:22,507 --> 00:47:26,469
Y... hasta el último centavo
de tu cuenta de ahorros.
598
00:47:27,053 --> 00:47:28,179
¿Me vas a dar un nombre?
599
00:47:32,308 --> 00:47:33,643
Tengo una idea.
600
00:47:33,726 --> 00:47:37,564
¿Qué tal si paso a la habitaciónde tu mamá en la Residencia Shady Falls?
601
00:47:38,231 --> 00:47:40,650
Después de quemar tu puta casa.
602
00:47:41,442 --> 00:47:44,404
Yo. ¿De acuerdo? Me elijo a mí.
603
00:47:44,904 --> 00:47:46,197
Me elijo a mí.
604
00:47:47,532 --> 00:47:49,284
Qué noble de tu parte.
605
00:47:50,034 --> 00:47:51,996
Pero no puedes ser tú.
606
00:47:51,869 --> 00:47:52,870
¿Por qué no?
607
00:47:53,580 --> 00:47:55,999
Porque así no conseguiría lo que quiero.
608
00:47:56,082 --> 00:47:58,501
Dame un nombre. Elige.
609
00:47:58,585 --> 00:48:00,921
¿A quién matarás a continuación?
610
00:48:01,796 --> 00:48:04,091
¿A tu mamá? ¿A Richard?
611
00:48:03,923 --> 00:48:05,258
¿A Kyle?
612
00:48:06,676 --> 00:48:07,970
A Deborah.
613
00:48:08,469 --> 00:48:09,554
¿Apellido?
614
00:48:10,054 --> 00:48:11,139
Haskell.
615
00:48:13,558 --> 00:48:15,685
¿Vive en la avenida Walnut 8277?
616
00:48:16,686 --> 00:48:18,521
¿Cuál fue su pecado, Rachel?
617
00:48:19,940 --> 00:48:21,274
Me despidió.
618
00:48:22,233 --> 00:48:24,319
Y seguramente tú no tenías la culpa.
619
00:48:24,904 --> 00:48:26,070
Te di un nombre.
620
00:48:27,031 --> 00:48:28,032
Así es.
621
00:48:28,615 --> 00:48:33,786
¿No le harás daño a mi hijo,
a mi mamá ni irás a mi casa?
622
00:48:33,913 --> 00:48:34,954
Ahora no.
623
00:48:35,079 --> 00:48:37,749
Voy a vomitar.
624
00:48:39,042 --> 00:48:40,543
No pierdas el teléfono.
625
00:48:41,544 --> 00:48:42,795
De acuerdo.
626
00:49:01,939 --> 00:49:03,650
Carajo.
627
00:49:11,741 --> 00:49:12,784
Bien.
628
00:49:20,583 --> 00:49:22,835
¿Cuál es su emergencia?
629
00:49:22,962 --> 00:49:25,755
Me llamo Rachel Flynn.
Tengo muchas emergencias.
630
00:49:25,838 --> 00:49:28,175
Necesito que me ponga mucha atención.
631
00:49:30,760 --> 00:49:33,763
La policía dice que el sospechosoni siquiera parpadeó
632
00:49:33,846 --> 00:49:38,060
cuando las cámaras y los teléfonosde los clientes aterrados
633
00:49:38,185 --> 00:49:43,065
lo grabaron agrediendo brutalmentey matando a la víctima en la mesa.
634
00:49:43,190 --> 00:49:46,359
Luego lo vemos salir muy campantede la Cafetería Darrow's
635
00:49:46,442 --> 00:49:48,195
hablando por teléfono.
636
00:49:48,444 --> 00:49:51,155
Dicen que se fue en una camioneta gris...
637
00:49:51,239 --> 00:49:54,992
Amor, ¿Darrow's no es donde cocinan
esa falda deliciosa?
638
00:49:55,076 --> 00:49:58,162
...no solo lo buscanpor el incendio de Arbor Hills,
639
00:49:58,246 --> 00:50:00,998
- sino por un atropellamiento.
- Ven a ver esto.
640
00:50:01,082 --> 00:50:03,793
Los vecinos dicen que se lastimóen la planta automotriz
641
00:50:03,876 --> 00:50:07,922
donde tenía una gerencia y lo despidieronjusto antes de poder cobrar su pensión.
642
00:50:08,048 --> 00:50:09,049
¿Te encuentras bien?
643
00:50:09,133 --> 00:50:11,218
No pudo encontrar empleo este año.
644
00:50:11,050 --> 00:50:13,094
Dime que eso que sonó es nuestro.
645
00:50:13,219 --> 00:50:17,098
Ayer lo despidieron de una empresade mantenimiento en la que trabajó...
646
00:50:17,223 --> 00:50:19,018
- ¡Amor!
- ...menos de un mes.
647
00:50:19,101 --> 00:50:23,646
Repito, el sospechoso conduceuna camioneta gris oscuro.
648
00:50:23,771 --> 00:50:26,566
Si tienen información,por favor llamen a la policía.
649
00:50:26,649 --> 00:50:29,444
El teléfono es el 1-800-555...
650
00:50:38,411 --> 00:50:39,662
¿Deborah Haskell?
651
00:50:41,038 --> 00:50:43,250
Sí. ¿Hay algún problema?
652
00:50:43,082 --> 00:50:47,211
De nuevo, las autoridades indicanque el sospechoso es peligroso.
653
00:50:47,295 --> 00:50:52,134
Si tienen información de su paradero,llamen al teléfono de la policía.
654
00:51:00,433 --> 00:51:03,062
Amor, ¿te encuentras bien?
655
00:51:21,704 --> 00:51:23,247
Debes ser el hermano de Rachel.
656
00:51:27,086 --> 00:51:28,169
¿Quién es ella?
657
00:51:31,173 --> 00:51:32,174
Mary.
658
00:51:33,133 --> 00:51:35,177
- Mary.
- ¿Tu esposa?
659
00:51:35,676 --> 00:51:38,222
Mi novia. Mi prometida.
660
00:51:39,722 --> 00:51:40,848
Una guerrera.
661
00:51:42,517 --> 00:51:43,976
Ya no la lastimes.
662
00:51:44,103 --> 00:51:46,020
Va a depender de ti, Fred.
663
00:51:46,771 --> 00:51:49,649
Dependerá de ti y de tu hermana.
664
00:51:51,150 --> 00:51:52,527
No entiendo.
665
00:51:52,652 --> 00:51:56,906
Rachel me tachó del cabrón
más despreciable del planeta.
666
00:51:56,989 --> 00:51:58,491
¿Y sabes, Fred?
667
00:52:00,576 --> 00:52:02,453
Tiene razón.
668
00:52:04,539 --> 00:52:07,542
Todo esfuerzo y sacrificio
que hice en esta vida invisible
669
00:52:07,667 --> 00:52:10,461
lo descartaron, lo criticaron...
670
00:52:11,170 --> 00:52:12,380
...y lo ignoraron.
671
00:52:13,464 --> 00:52:16,509
Me consumieron,
me sacaron jugo y me desecharon.
672
00:52:19,303 --> 00:52:21,472
Así que ¿por qué carajos no, Fred?
673
00:52:21,556 --> 00:52:25,476
Contribuiré de esta manera,
por medio de la violencia y la venganza.
674
00:52:25,560 --> 00:52:27,019
Es lo único que me queda.
675
00:52:27,146 --> 00:52:30,231
Mira, tengo una marihuana fabulosa
y como diez dólares.
676
00:52:30,356 --> 00:52:33,193
No vine por tu dinero, Fred.
677
00:52:34,777 --> 00:52:37,154
Vine para que tu hermana se dé cuenta
678
00:52:37,238 --> 00:52:40,284
de que sus palabras y sus actos
tienen consecuencias.
679
00:52:40,157 --> 00:52:42,451
- Suelta a mi novia.
- Lo haré.
680
00:52:42,952 --> 00:52:44,787
- Por favor.
- Lo haré.
681
00:52:49,625 --> 00:52:53,255
¿Ves lo que hizo tu hermana?
¡Mira lo que hizo, Fred!
682
00:52:59,051 --> 00:53:01,178
Muy bien, cierren las rejas.
683
00:53:05,558 --> 00:53:06,601
¿Qué demonios hace?
684
00:53:16,652 --> 00:53:18,322
Dios mío.
685
00:53:20,406 --> 00:53:22,658
Es madre de un alumno. ¿Sra. Flynn?
686
00:53:29,832 --> 00:53:32,001
No quedamos en eso.
687
00:53:32,752 --> 00:53:34,420
Es una puta sorpresa.
688
00:53:35,297 --> 00:53:37,048
Llamé a la policía.
689
00:53:37,173 --> 00:53:38,507
No me extraña.
690
00:53:39,301 --> 00:53:41,220
Por favor...
691
00:53:42,219 --> 00:53:43,971
Solo suéltalos, ¿sí?
692
00:53:44,472 --> 00:53:46,182
¿Estás dentro o fuera?
693
00:53:46,474 --> 00:53:48,601
- Por favor, suéltalos.
- Rachel.
694
00:53:48,684 --> 00:53:51,103
Cállate.
¿Estás dentro o fuera de la escuela?
695
00:53:52,104 --> 00:53:53,440
Estoy afuera.
696
00:53:54,023 --> 00:53:58,237
Entra, ve por tu hijo
y llámame cuando estés en el auto.
697
00:53:58,611 --> 00:54:02,073
Conducirás rápido y te alejaráslo más posible de esa escuela.
698
00:54:02,198 --> 00:54:06,245
No te detengas.
Tienes tres minutos o Fred morirá.
699
00:54:07,662 --> 00:54:08,829
Freddy.
700
00:54:10,457 --> 00:54:11,916
Freddy, despierta. Anda.
701
00:54:12,041 --> 00:54:14,461
Le escribirás una carta a tu hermana.
702
00:54:15,379 --> 00:54:18,047
Los psicólogos dicenque la violencia al conducir
703
00:54:18,130 --> 00:54:20,384
se vuelve cada vez más mortífera.
704
00:54:20,257 --> 00:54:24,637
Hay que ser ricos, poderosos, bellosy famosos para existir en nuestra cultura.
705
00:54:24,720 --> 00:54:28,475
Los que se quedan atrásterminan hechos una furia.
706
00:54:29,433 --> 00:54:31,060
¡Por favor, espere!
707
00:54:32,812 --> 00:54:35,856
- ¿Puede tranquilizarse?
- ¡Llámelo ahora por el interfono!
708
00:54:35,940 --> 00:54:38,442
- Ya llamaron a la policía.
- Lo sé.
709
00:54:39,361 --> 00:54:42,822
Hay procedimientos.
Implementamos lo llamado "cierre parcial".
710
00:54:42,905 --> 00:54:44,408
Eso es por mí.
711
00:54:44,949 --> 00:54:46,325
Mire.
712
00:54:47,327 --> 00:54:48,911
Es mi hermano menor.
713
00:54:50,414 --> 00:54:53,708
Y el loco le va a hacer más daño
si usted no va por mi hijo
714
00:54:53,833 --> 00:54:56,043
en los próximos... dos minutos.
715
00:54:56,127 --> 00:54:58,295
Este mensaje de ahora es de él.
716
00:55:00,089 --> 00:55:01,340
Mire.
717
00:55:02,550 --> 00:55:04,051
Mire. Es el mismo.
718
00:55:06,513 --> 00:55:07,763
Sra. Ayers.
719
00:55:08,889 --> 00:55:10,434
Necesito que vaya por mi hijo.
720
00:55:12,352 --> 00:55:14,521
¡Maldita sea,
necesito que vaya por mi hijo!
721
00:55:14,353 --> 00:55:19,734
Querida Rachel: Ahora eres responsable
de la muerte de Mary.
722
00:55:20,360 --> 00:55:21,402
¿De acuerdo?
723
00:55:21,527 --> 00:55:24,071
Anda. Escribe la puta carta.
724
00:55:24,155 --> 00:55:25,407
Con cuidado.
725
00:55:25,948 --> 00:55:26,949
Vamos.
726
00:55:27,074 --> 00:55:28,743
¿Te acordaste de mi leche malteada?
727
00:55:28,826 --> 00:55:29,994
¡Sube!
728
00:55:32,997 --> 00:55:34,290
El cinturón.
729
00:55:43,758 --> 00:55:45,385
Me estás asustando.
730
00:55:45,510 --> 00:55:47,386
- Todo va a estar bien.
- Dime qué pasa.
731
00:55:47,511 --> 00:55:49,764
- No te perderé de vista.
- ¿Qué pasa?
732
00:55:50,556 --> 00:55:51,807
Mamá.
733
00:55:59,857 --> 00:56:01,817
Mamá, ¿por qué no me dices?
734
00:56:06,238 --> 00:56:07,406
¿Tienes a Kyle?
735
00:56:08,450 --> 00:56:09,534
Sí.
736
00:56:09,366 --> 00:56:11,535
HIDROCODONA
TOME UNA O DOS PARA EL DOLOR
737
00:56:11,619 --> 00:56:12,661
Que me salude.
738
00:56:15,206 --> 00:56:17,249
Kyle, saluda.
739
00:56:18,000 --> 00:56:20,002
- ¿Es papá?
- No.
740
00:56:20,461 --> 00:56:21,629
Solo saluda.
741
00:56:23,382 --> 00:56:24,256
Hola.
742
00:56:25,174 --> 00:56:26,425
Pásame a mi hermano.
743
00:56:33,390 --> 00:56:34,809
Habla.
744
00:56:39,021 --> 00:56:40,272
Rachel.
745
00:56:40,981 --> 00:56:42,484
¿Te encuentras bien?
746
00:56:43,067 --> 00:56:44,360
Fred.
747
00:56:45,612 --> 00:56:46,987
Mary está muerta.
748
00:56:47,613 --> 00:56:49,782
Mary murió. Mary...
749
00:56:49,865 --> 00:56:52,494
- Me obligó...
- No. No fuiste tú.
750
00:56:52,619 --> 00:56:54,621
- No fuiste tú.
- Cierto, no fui yo.
751
00:56:54,453 --> 00:56:55,996
Fuiste tú.
752
00:56:56,080 --> 00:56:57,915
- ¿Qué?
- ¿Mamá?
753
00:56:58,582 --> 00:57:00,251
¿Con quién hablas?
754
00:57:05,923 --> 00:57:08,175
Por favor, solo suéltalo.
755
00:57:09,176 --> 00:57:10,511
Ponme por el altavoz.
756
00:57:13,097 --> 00:57:14,599
¿Tienes hijos?
757
00:57:15,434 --> 00:57:16,433
¿Familia?
758
00:57:18,603 --> 00:57:22,857
Tu hermano está sentado sobre un charco
de líquido combustible y su orina.
759
00:57:23,732 --> 00:57:25,610
Ponme por el puto altavoz.
760
00:57:27,862 --> 00:57:28,946
Bueno.
761
00:57:30,865 --> 00:57:32,408
Kyle, ¿me oyes?
762
00:57:33,492 --> 00:57:34,702
Sí.
763
00:57:34,827 --> 00:57:38,623
Soy el hombre al que tu mamále tocó la bocina. ¿Te acuerdas?
764
00:57:39,874 --> 00:57:41,250
Sí.
765
00:57:41,333 --> 00:57:45,630
Tu tío Freddy le escribió una carta
a tu mamá y quiere leerla en voz alta.
766
00:57:45,462 --> 00:57:48,841
Es importante que ella guarde silencio,
sea respetuosa
767
00:57:48,924 --> 00:57:51,051
y escuche hasta la última palabra,
¿de acuerdo?
768
00:57:51,552 --> 00:57:53,095
De acuerdo.
769
00:57:57,850 --> 00:57:59,351
Anda, Fred.
770
00:57:59,977 --> 00:58:01,270
Lee.
771
00:58:01,729 --> 00:58:03,648
Anda. Lee.
772
00:58:15,618 --> 00:58:18,746
"Querida Rachel:
773
00:58:19,706 --> 00:58:21,332
Ahora eres...
774
00:58:23,709 --> 00:58:25,669
...responsable...
775
00:58:25,753 --> 00:58:27,922
- de la muerte de Mary".
- ¡De la muerte de Mary!
776
00:58:28,005 --> 00:58:29,757
¡Lee la puta carta, Fred!
777
00:58:30,675 --> 00:58:33,177
"Me doy cuenta de que nuestra relación...
778
00:58:34,596 --> 00:58:36,931
...estrecha ha sido una mentira.
779
00:58:39,391 --> 00:58:41,644
Crees que tienes derecho a todo
780
00:58:41,727 --> 00:58:44,730
y eres la personamás egocéntrica que conozco.
781
00:58:46,525 --> 00:58:47,567
Todo siempre...
782
00:58:49,528 --> 00:58:52,697
...se ha tratado de ti.
783
00:58:53,113 --> 00:58:55,532
Estoy profundamente avergonzado de ti.
784
00:58:55,658 --> 00:59:00,704
Por tu culpa... me está pasando esto
785
00:59:00,788 --> 00:59:04,667
y no volveré a ver
ningún amanecer en mi vida".
786
00:59:04,750 --> 00:59:05,834
Bien hecho.
787
00:59:05,960 --> 00:59:07,419
¡Basta!
788
00:59:07,546 --> 00:59:08,796
¿Me hablas a mí o a Freddy?
789
00:59:08,921 --> 00:59:10,632
- Demostraste tu argumento.
- ¡Policía!
790
00:59:11,048 --> 00:59:12,967
Muéstrame las manos y retrocede.
791
00:59:13,050 --> 00:59:16,345
¡Arriba las manos y hacia atrás ya!
792
00:59:16,428 --> 00:59:19,014
- Seis-Adam-Tres. Un 10-33...
- Que no me mate.
793
00:59:19,139 --> 00:59:21,350
- ...en Jackson 1204.
- Trae un...
794
00:59:21,433 --> 00:59:22,768
- ¡De rodillas!
- Vete al carajo.
795
00:59:22,851 --> 00:59:23,978
No.
796
00:59:28,232 --> 00:59:30,192
¡Haga algo! ¡Ayúdelo!
797
00:59:31,860 --> 00:59:32,861
¡Ayúdelo!
798
01:00:13,820 --> 01:00:14,820
¿Mamá?
799
01:00:21,201 --> 01:00:22,453
Kyle.
800
01:00:23,746 --> 01:00:24,997
Lo siento.
801
01:00:31,420 --> 01:00:33,839
No, no contestes.
802
01:00:33,922 --> 01:00:35,674
Podría ser el policía.
803
01:00:40,888 --> 01:00:42,807
¿Hola? ¿Agente?
804
01:00:43,098 --> 01:00:44,308
Aún soy yo.
805
01:00:45,644 --> 01:00:46,769
¿Dónde está mi hermano?
806
01:00:46,852 --> 01:00:48,312
Lo siento, Rachel.
807
01:00:49,813 --> 01:00:51,065
Freddy murió.
808
01:00:51,774 --> 01:00:55,694
Si te sirve de consuelo,
el agente me dio un tiro en el hombro.
809
01:00:56,487 --> 01:00:58,364
Ojalá te mueras desangrado.
810
01:00:58,489 --> 01:00:59,698
Eso fue sincero.
811
01:00:59,823 --> 01:01:01,867
Pero no es una disculpa.
812
01:01:01,992 --> 01:01:05,120
Hay mucha gente en mi vida
que merece una disculpa.
813
01:01:05,245 --> 01:01:06,706
Tú no eres uno de ellos.
814
01:01:08,916 --> 01:01:11,460
Hablemos de Kyle
815
01:01:11,543 --> 01:01:13,379
y de cómo va a morir.
816
01:01:15,005 --> 01:01:17,257
Si lo tocas siquiera con tu aliento,
817
01:01:17,341 --> 01:01:19,802
nada en este mundo impedirá que te mate.
818
01:01:19,885 --> 01:01:21,011
¿Me oyes?
819
01:01:21,095 --> 01:01:23,055
Parece que vas despertando.
820
01:01:23,138 --> 01:01:26,183
Estoy totalmente despierta.
821
01:01:26,893 --> 01:01:28,853
Totalmente despierta.
822
01:01:28,685 --> 01:01:31,773
Qué bueno, porque no hemos terminado.
823
01:01:32,732 --> 01:01:33,899
Sí, se acabó.
824
01:01:34,024 --> 01:01:36,903
¡Se acabó, demente de mierda!
825
01:01:42,574 --> 01:01:43,909
¿A dónde vamos?
826
01:01:44,868 --> 01:01:47,413
Debemos ir a la jefatura de policía.
827
01:01:58,841 --> 01:02:00,092
Mamá.
828
01:02:00,968 --> 01:02:02,386
¿Sí?
829
01:02:02,845 --> 01:02:04,138
¿Puedo llamar a papá?
830
01:02:05,724 --> 01:02:07,934
No traigo mi teléfono, ¿te acuerdas?
831
01:02:08,725 --> 01:02:10,227
Ese hombre se lo robó.
832
01:02:11,353 --> 01:02:12,772
¿Tienes tu tableta?
833
01:02:15,607 --> 01:02:17,401
Creo que también la robó.
834
01:02:17,734 --> 01:02:19,736
Probablemente eso es bueno.
835
01:02:20,822 --> 01:02:24,533
Es que tiene tu teléfono,
así que si tuviéramos tu tableta
836
01:02:24,616 --> 01:02:26,076
podría saber dónde estamos.
837
01:02:26,953 --> 01:02:27,870
¿Qué?
838
01:02:28,912 --> 01:02:31,248
Sí sabía dónde estábamos,
839
01:02:31,373 --> 01:02:33,167
pero por medio del celular con tapa.
840
01:02:33,960 --> 01:02:35,252
¿No lo crees?
841
01:02:35,878 --> 01:02:38,172
Sí, quizá.
842
01:02:39,381 --> 01:02:40,759
Oye.
843
01:02:42,176 --> 01:02:44,428
Ya busqué mi tableta.
844
01:02:44,553 --> 01:02:47,473
- ¿Quieres buscarla por si acaso?
- Sí.
845
01:02:49,349 --> 01:02:50,767
- Busca en los bolsillos de los asientos.
- Bien.
846
01:02:51,810 --> 01:02:53,604
Busca muy bien.
847
01:02:57,107 --> 01:02:58,358
Ve debajo de los asientos.
848
01:03:00,819 --> 01:03:02,946
- ¿La ves?
- No creo que esté ahí.
849
01:03:06,617 --> 01:03:08,827
Espera. Creo que siento algo.
850
01:03:10,913 --> 01:03:12,831
- Creo que la veo.
- ¿Dónde?
851
01:03:12,956 --> 01:03:15,042
- Debajo de tu asiento. Está...
- ¿Qué?
852
01:03:15,167 --> 01:03:17,586
- Está enganchada. Está...
- ¿Qué cosa?
853
01:03:18,462 --> 01:03:19,964
Tenía cinta.
854
01:03:20,589 --> 01:03:22,216
Dios mío.
855
01:03:22,299 --> 01:03:24,134
- ¿La tiro por la ventanilla?
- Sí.
856
01:03:24,510 --> 01:03:26,136
- No.
- ¿Qué?
857
01:03:26,220 --> 01:03:27,304
Espera.
858
01:03:27,429 --> 01:03:29,598
- La aplicación "Encuentra tu teléfono".
- ¿Sí?
859
01:03:29,681 --> 01:03:31,808
- ¿También la pusiste en la tableta?
- Sí.
860
01:03:32,476 --> 01:03:37,648
Si aún tiene mi teléfono,
podríamos rastrearlo, ¿verdad?
861
01:03:37,731 --> 01:03:39,025
Claro.
862
01:03:39,483 --> 01:03:40,860
¿Funciona?
863
01:03:43,445 --> 01:03:44,948
Lo veo.
864
01:03:44,821 --> 01:03:46,281
¿Dónde está?
865
01:03:47,032 --> 01:03:48,158
Junto a nosotros.
866
01:03:49,743 --> 01:03:51,037
Dios mío.
867
01:03:52,871 --> 01:03:54,373
¿Lo ves?
868
01:04:02,422 --> 01:04:03,465
Dios mío.
869
01:04:05,676 --> 01:04:07,386
Está frente a nosotros.
870
01:04:08,054 --> 01:04:10,013
- ¿Sí?
- Trae la camioneta de Rosie.
871
01:04:11,515 --> 01:04:13,976
Mamá, mira. Es un policía.
872
01:04:14,893 --> 01:04:17,521
- ¿Lo ves?
- Todo va a estar bien.
873
01:04:17,939 --> 01:04:19,398
Puede ayudarnos.
874
01:04:19,481 --> 01:04:21,108
Vuelve a ponerte el cinturón.
875
01:04:24,695 --> 01:04:26,780
No lo veas, ¿de acuerdo?
876
01:04:27,447 --> 01:04:28,699
De acuerdo.
877
01:04:51,763 --> 01:04:52,931
SALIDA CALLE STATE
878
01:04:53,056 --> 01:04:56,101
- Esa era...
- La salida. Lo sé.
879
01:04:56,226 --> 01:04:59,521
Confía en mí y hazle señas.
880
01:05:00,063 --> 01:05:01,481
¡Agente!
881
01:05:01,565 --> 01:05:03,233
¡Oiga!
882
01:05:03,317 --> 01:05:05,111
- ¡Agente! ¡Auxilio!
- ¡Hola!
883
01:05:04,943 --> 01:05:07,906
- ¡Agente! ¡Oiga!
- ¡Oiga! ¡Auxilio!
884
01:05:10,115 --> 01:05:11,993
¡Baje la ventanilla!
885
01:05:12,242 --> 01:05:14,996
- ¡Ayúdenos!
- ¡Necesitamos ayuda!
886
01:05:15,121 --> 01:05:17,331
¡El sujeto que buscan
está detrás de usted!
887
01:05:17,456 --> 01:05:18,624
¡Está detrás de usted!
888
01:05:20,834 --> 01:05:22,961
- ¡Ayúdenos!
- ¡Deténgase!
889
01:05:31,012 --> 01:05:32,179
Base, solicito ayu...
890
01:05:41,022 --> 01:05:42,814
Dios mío.
891
01:05:49,071 --> 01:05:51,823
- ¿Lo ves?
- Se nos acerca.
892
01:05:53,993 --> 01:05:55,995
Acelera.
893
01:05:56,079 --> 01:05:58,288
Kyle, llama a Emergencias con la tableta.
894
01:06:01,084 --> 01:06:02,501
¿Cuál es su emergencia?
895
01:06:02,584 --> 01:06:05,879
El fugitivo me persigue
en una camioneta plateada.
896
01:06:06,005 --> 01:06:07,966
- ¿En dónde está?
- En la carretera 95 al sur.
897
01:06:08,049 --> 01:06:09,341
Pasando la salida de State.
898
01:06:09,424 --> 01:06:13,679
Todas las unidades en esa zonaresponden a un choque múltiple.
899
01:06:13,804 --> 01:06:17,100
Él provocó ese accidente.
Mi hijo y yo corremos peligro.
900
01:06:16,973 --> 01:06:18,642
No podemos ayudarla por ahora.
901
01:06:18,767 --> 01:06:21,062
No cuelgue, busque un refugio y...
902
01:06:21,853 --> 01:06:22,979
Se le acabó la pila.
903
01:06:23,063 --> 01:06:24,983
Mierda.
904
01:06:26,109 --> 01:06:27,609
Dime que traes el cargador.
905
01:06:28,610 --> 01:06:29,820
No.
906
01:06:29,903 --> 01:06:31,196
Dios mío.
907
01:06:31,321 --> 01:06:32,614
Estamos solos.
908
01:06:33,156 --> 01:06:34,574
Muy bien.
909
01:06:34,658 --> 01:06:36,535
Vamos a la jefatura de policía.
910
01:06:36,618 --> 01:06:39,454
No podemos ir más rápido que él.
Hay que perderlo.
911
01:06:39,579 --> 01:06:42,041
- Vamos a la casa de tu abuela.
- ¿Por qué?
912
01:06:42,125 --> 01:06:43,333
Es tu estrategia, ¿te acuerdas?
913
01:06:43,417 --> 01:06:44,876
- Del videojuego.
- ¿Qué?
914
01:06:45,003 --> 01:06:47,087
Es un lugar que conocemos bien.
915
01:06:47,212 --> 01:06:49,214
Es el lugar más seguro para esconderte.
916
01:06:50,382 --> 01:06:53,094
Pediremos ayuda con la alarma silenciosa.
917
01:06:53,219 --> 01:06:55,595
Y confunde a los que entran ahí
por primera vez.
918
01:06:55,679 --> 01:06:58,181
Claro, como dice mi tío Freddy.
919
01:06:58,265 --> 01:07:00,892
Aún se pierde,
es como un laberinto de espagueti.
920
01:07:01,019 --> 01:07:02,185
Sí. Exacto.
921
01:07:02,269 --> 01:07:05,106
- ¿Se perderá?
- El tiempo suficiente.
922
01:07:20,163 --> 01:07:22,914
¡Avanza! ¡Más rápido! ¡Acelera!
923
01:08:23,183 --> 01:08:24,684
Está detrás de nosotros.
924
01:08:25,936 --> 01:08:27,313
Se acerca.
925
01:08:37,489 --> 01:08:38,698
¿Puedes ir más rápido?
926
01:09:15,194 --> 01:09:16,570
¡Sujétate!
927
01:09:39,218 --> 01:09:41,428
- ¿Te encuentras bien?
- Sí.
928
01:09:43,389 --> 01:09:45,724
NO SE ENCONTRÓ EL APARATO
929
01:09:56,276 --> 01:09:57,402
¿Lo ves?
930
01:09:57,485 --> 01:10:00,196
No. Creo que sigue por la entrada.
931
01:10:56,878 --> 01:10:58,129
Kyle.
932
01:10:59,464 --> 01:11:01,508
Desde ahora, seguiremos el plan.
933
01:11:01,633 --> 01:11:03,093
El plan de respaldo.
934
01:11:03,218 --> 01:11:09,516
Si lo hacemos, te prometo
que superaremos esto juntos, tú y yo.
935
01:11:10,100 --> 01:11:11,352
- Sí.
- ¿De acuerdo?
936
01:11:15,313 --> 01:11:17,023
Corre.
937
01:11:23,322 --> 01:11:25,740
ALARMA SILENCIOSA ACTIVADA
SE AVISA A LA POLICÍA
938
01:11:31,830 --> 01:11:32,706
SEÑAL RECIBIDA
939
01:14:17,495 --> 01:14:19,539
¡Mírame!
940
01:14:20,039 --> 01:14:21,916
Mírame. ¿Me ves?
941
01:14:22,668 --> 01:14:24,210
Siempre me vas a ver.
942
01:14:24,294 --> 01:14:26,963
Siempre me tendrás en la mente.
943
01:14:27,506 --> 01:14:29,424
Siempre que pienses en tu hijo
944
01:14:29,966 --> 01:14:33,511
y en lo que pudiste haber hecho
para salvarlo.
945
01:15:12,634 --> 01:15:14,093
¿Kyle?
946
01:15:15,596 --> 01:15:16,721
¿Kyle Flynn?
947
01:15:18,765 --> 01:15:20,726
Soy un agente de policía.
948
01:15:21,685 --> 01:15:23,353
Ya estás a salvo, chico. Sal.
949
01:15:26,690 --> 01:15:27,565
Anda, chico.
950
01:15:38,117 --> 01:15:41,747
Tu mamá está herida, pero está bien.
951
01:15:43,665 --> 01:15:45,626
Nos pidió que viniéramos por ti.
952
01:16:06,396 --> 01:16:07,731
Anda, chico.
953
01:16:08,774 --> 01:16:09,732
No pasa nada.
954
01:16:14,613 --> 01:16:15,863
Sal, chico.
955
01:16:47,688 --> 01:16:49,815
- Hice mucho ruido.
- Descuida.
956
01:17:11,502 --> 01:17:13,672
¡No!
957
01:17:14,255 --> 01:17:15,716
¡Déjame!
958
01:17:16,507 --> 01:17:17,676
¡Suéltame!
959
01:17:25,016 --> 01:17:25,808
¡Mamá!
960
01:17:26,934 --> 01:17:27,810
¡No!
961
01:17:29,688 --> 01:17:30,648
¡Mamá!
962
01:17:51,542 --> 01:17:52,668
¡No!
963
01:18:11,104 --> 01:18:12,522
¡Oye!
964
01:18:24,700 --> 01:18:26,745
¡Aquí te va ese golpecito de cortesía!
965
01:18:36,337 --> 01:18:37,798
Estás bien.
966
01:18:39,715 --> 01:18:40,842
Mamá.
967
01:18:56,817 --> 01:19:00,987
Esto pudo haber sido el resultado
de un choque entre dos vehículos...
968
01:19:23,761 --> 01:19:24,970
Sra. Flynn.
969
01:19:25,846 --> 01:19:26,929
¿Me permite un momento?
970
01:19:28,764 --> 01:19:30,934
Descuida. Volvemos enseguida.
971
01:19:31,392 --> 01:19:32,393
¿De acuerdo?
972
01:19:52,663 --> 01:19:53,831
Tu tío Fred está vivo.
973
01:19:55,416 --> 01:19:56,584
¿En serio?
974
01:19:57,418 --> 01:19:58,962
Se va a recuperar.
975
01:19:58,794 --> 01:19:59,837
¿Podemos ir a verlo?
976
01:20:00,296 --> 01:20:02,298
Sí.
977
01:20:02,423 --> 01:20:04,968
Ya tenemos su declaración. Pueden irse.
978
01:20:50,931 --> 01:20:52,056
¿Qué te pasa?
979
01:21:01,984 --> 01:21:03,442
Qué buena decisión.
980
01:30:02,397 --> 01:30:04,399
Subtítulos: Deborah Santos-Wexler
65796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.