All language subtitles for Unemployed.Romance.E09.131130.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Unemployment Benefit Romance 2 00:00:20,480 --> 00:00:23,310 Don't have secrets with another girl next time. 3 00:00:23,310 --> 00:00:26,210 Just because we don't go back, nothing will happen between the two? 4 00:00:26,210 --> 00:00:28,190 No, I won't do it. 5 00:00:28,200 --> 00:00:30,480 No, you have to. Your face is blue right now. 6 00:00:30,480 --> 00:00:34,810 He was released from prison recently. He was even on the news. 7 00:00:34,810 --> 00:00:39,040 Where are you now? Are you with that big guy who was sitting next to you here? 8 00:00:39,040 --> 00:00:42,180 I spilled coffee, so he was holding my bag for me! 9 00:00:42,180 --> 00:00:43,910 You were here, too? 10 00:00:43,910 --> 00:00:46,000 You are Seung Hee's boyfriend? 11 00:00:46,000 --> 00:00:50,070 Anyway, thanks. Since you helped Seung Hee, I should buy you a drink. 12 00:00:50,070 --> 00:00:54,140 - My rib cage hurts a little somehow. - You have a fracture. 13 00:00:54,140 --> 00:00:55,460 Are you hurt? 14 00:00:55,460 --> 00:00:58,290 Stop picking on me and just eat. 15 00:01:02,540 --> 00:01:08,040 [Unemployment Check Scandal Episode 3] 16 00:01:20,280 --> 00:01:23,540 Well... it's... 17 00:01:24,620 --> 00:01:31,000 Jong Dae got hurt because of me, so I was worried... 18 00:01:31,000 --> 00:01:33,250 so I just meant to check... 19 00:01:39,290 --> 00:01:41,210 He seems angry... 20 00:01:41,210 --> 00:01:44,160 but he doesn't show his anger, so it's driving me crazy. 21 00:01:50,400 --> 00:01:54,670 But... is Jong Dae really okay? 22 00:02:10,200 --> 00:02:13,940 You know very well that the security screen was 23 00:02:13,940 --> 00:02:17,680 installed to save cost on the security guards, right? 24 00:02:19,410 --> 00:02:22,570 Regarding the current situation in which 25 00:02:22,570 --> 00:02:25,730 development of technology stole human jobs 26 00:02:25,730 --> 00:02:30,770 I grieve deeply, too. 27 00:02:30,770 --> 00:02:36,030 As long as the tenants chose the screen doors over the security guards 28 00:02:36,030 --> 00:02:41,780 half of our colleagues needs to quit. 29 00:02:44,100 --> 00:02:49,540 So I agonized constantly for a month about 30 00:02:49,540 --> 00:02:54,990 the fairest way to resolve this issue. 31 00:02:54,990 --> 00:03:01,160 So I decided on the fairest way in the history of mankind 32 00:03:01,160 --> 00:03:08,530 that 'rock, paper, scissors' would determine the ones to resign. 33 00:03:32,610 --> 00:03:34,250 - You're here, too. - Yeah. 34 00:03:34,250 --> 00:03:37,570 Seon Joo, you got a package so I put it on the table here. 35 00:03:40,410 --> 00:03:42,030 It's from the production team. 36 00:03:44,040 --> 00:03:46,200 - What is it? - This? 37 00:03:46,200 --> 00:03:49,410 A jump rope without the rope. It's for a product placement. 38 00:03:53,210 --> 00:03:55,240 I've really wanted this. 39 00:03:55,240 --> 00:03:58,490 You can exercise indoors anytime with this. 40 00:03:58,490 --> 00:04:00,770 It looks different. 41 00:04:09,410 --> 00:04:11,170 Hey, this is pretty cool. 42 00:04:13,380 --> 00:04:15,350 Can I try it too? 43 00:04:16,730 --> 00:04:19,170 Really? Take it. 44 00:04:19,170 --> 00:04:21,450 Really? 45 00:04:21,450 --> 00:04:23,840 Thank you, Writer Moon. 46 00:04:23,840 --> 00:04:26,770 Seung Hee, this too. 47 00:04:26,770 --> 00:04:29,510 I'm going to rest, so you should, too. 48 00:04:29,510 --> 00:04:31,910 Thank you, Writer Moon. 49 00:04:41,430 --> 00:04:43,540 - You like it? - Pardon? 50 00:04:43,540 --> 00:04:46,520 - Were you always that polite? - What? 51 00:04:46,520 --> 00:04:48,710 It's nothing. 52 00:04:50,170 --> 00:04:53,450 Seriously, now I work for a successful writer... 53 00:04:53,450 --> 00:04:57,310 I get a lot of stuff and I learn a lot. It's really great. 54 00:04:59,170 --> 00:05:03,070 I'm sorry. When you worked for me, you didn't get anything. 55 00:05:06,310 --> 00:05:10,380 It's okay. You introduced me to Writer Moon instead. 56 00:05:34,520 --> 00:05:35,930 [Blocked Number] 57 00:05:40,660 --> 00:05:42,670 Hello? 58 00:05:45,890 --> 00:05:47,550 Hello? 59 00:05:51,230 --> 00:05:54,850 Kim Jong Dae? You're Kim Jong Dae, right? 60 00:05:54,850 --> 00:05:56,580 Kim Jong... 61 00:06:29,640 --> 00:06:31,470 Hello, Writer Yim! 62 00:06:32,890 --> 00:06:34,610 President Kim! 63 00:06:42,160 --> 00:06:44,050 When he's done, of course he would... 64 00:06:45,490 --> 00:06:46,680 Wait! 65 00:06:46,680 --> 00:06:51,110 Seriously... President Kim! What are you doing? 66 00:06:52,710 --> 00:06:54,000 Really! 67 00:06:55,030 --> 00:06:56,500 President Kim! 68 00:06:56,500 --> 00:07:01,770 - President Kim! - President Kim! 69 00:07:01,770 --> 00:07:04,670 I'm sorry, Writer Yim. 70 00:07:05,910 --> 00:07:07,620 You must've been really upset back then. 71 00:07:11,100 --> 00:07:12,690 Of course I was. 72 00:07:12,690 --> 00:07:15,790 I went to pick you up, so how can you run away? 73 00:07:15,790 --> 00:07:18,530 You should've come with me and resolved it. 74 00:07:18,530 --> 00:07:22,170 So I came to resolve it now. 75 00:07:22,170 --> 00:07:24,900 I don't trust your words. 76 00:07:24,900 --> 00:07:27,030 You were completely crazy about gambling... 77 00:07:27,030 --> 00:07:30,590 and you were crazy to say 'gambling is the only way to make a comeback.' 78 00:07:30,590 --> 00:07:33,670 That's when I lost all my respect for you. 79 00:07:33,670 --> 00:07:35,280 It's because I loaded my heart completely 80 00:07:35,280 --> 00:07:36,890 to the main character back then. 81 00:07:36,890 --> 00:07:40,380 I was completely into the character of the casino panhandler. 82 00:07:42,200 --> 00:07:45,570 'Sir, I'm sorry but can I borrow just 1,000 83 00:07:45,580 --> 00:07:48,950 won although I've never met you before?' 84 00:07:52,430 --> 00:07:56,210 Like I told you before, it's a 'method planning.' 85 00:07:56,210 --> 00:07:59,590 For someone into gambling, aren't you laundering your past too much? 86 00:07:59,590 --> 00:08:03,240 No! I made a dramatic comeback this time. 87 00:08:03,240 --> 00:08:05,070 A comeback? 88 00:08:05,070 --> 00:08:09,320 I met an incredibly rich guy at the casino. 89 00:08:09,320 --> 00:08:13,000 And he wants to invest in my dramas. 90 00:08:19,160 --> 00:08:22,220 That's enough. I even got my car scammed. 91 00:08:22,220 --> 00:08:25,090 So if I get fooled again, I won't call myself my Mom's daughter. 92 00:08:25,090 --> 00:08:28,190 I'm really sorry about the car. 93 00:08:28,190 --> 00:08:32,740 I was going to buy it back, but I couldn't find it. 94 00:08:34,040 --> 00:08:36,400 So I prepared something for you. 95 00:08:37,610 --> 00:08:38,950 What? 96 00:08:38,950 --> 00:08:43,240 I couldn't find your car, so I got a big car for you, Writer Yim. 97 00:08:55,090 --> 00:08:56,280 Does it even move? 98 00:08:56,280 --> 00:08:59,910 What are you saying? I drove it myself from Gangwon Province. 99 00:09:01,230 --> 00:09:05,000 Here. Don't feel burdened, just take it. 100 00:09:05,000 --> 00:09:09,180 What a hunk of junk. 101 00:09:09,180 --> 00:09:11,100 Consider this as your advance pay... 102 00:09:11,100 --> 00:09:14,170 let's write something new. It's a daily drama. 103 00:09:14,170 --> 00:09:17,570 The title is, 'Casino's Panhandler.' 104 00:09:17,570 --> 00:09:21,650 Who would watch a casino panhandler on a daily drama? 105 00:09:21,650 --> 00:09:26,120 If that's the story, it should be a mini-series. 106 00:09:26,120 --> 00:09:30,460 Wow, I see. You already had everything planned, Writer Yim. 107 00:09:30,460 --> 00:09:33,290 Fine, write a mini series, okay? 108 00:09:42,020 --> 00:09:45,080 Hey, why are you helping me to get a cleaning all of a sudden? 109 00:09:45,080 --> 00:09:49,130 It's not free! I'm paying for it. 110 00:09:49,130 --> 00:09:50,680 Why? 111 00:09:50,680 --> 00:09:54,000 The doctor here is really good, so he has a lot of patients. 112 00:09:54,000 --> 00:09:58,020 So I'm going to ask him to use the stuff from my pharmaceutical company. 113 00:09:58,020 --> 00:10:00,240 I see, so you're going to do your sales pitch 114 00:10:00,240 --> 00:10:02,470 to the doctor while I'm getting cleaning? 115 00:10:04,090 --> 00:10:06,470 There is no easy job out there. 116 00:10:06,470 --> 00:10:09,970 I got a cleaning twice at another clinic. 117 00:10:09,970 --> 00:10:11,710 Really? 118 00:10:11,710 --> 00:10:13,950 - Come here. Say 'Yi.' - Yi. 119 00:10:15,300 --> 00:10:18,470 It must've hurt. This is what you ended up with after? 120 00:10:18,470 --> 00:10:21,070 Hey, this is a good place. 121 00:10:21,070 --> 00:10:24,070 This is a famous place in Gangnam, so you have nothing to lose. 122 00:10:24,070 --> 00:10:29,140 Really? I thought the nurses were pretty. 123 00:10:31,800 --> 00:10:33,300 Yes, I think that will be better. 124 00:10:33,300 --> 00:10:34,640 Seon Joo! 125 00:10:37,000 --> 00:10:40,440 You're Seung Hee's friend, right? I'm Jong Dae's friend, Gwang Pal! 126 00:10:40,440 --> 00:10:42,660 Gwang Pal's friend Hyo Sang! 127 00:10:44,730 --> 00:10:46,850 It's been a long time. 128 00:10:48,350 --> 00:10:50,700 - Writer Moon, do you know them? - What? 129 00:10:52,820 --> 00:10:55,320 Friends of Seung Hee's ex-boyfriend. 130 00:10:55,320 --> 00:10:58,410 She's my assistant writer. 131 00:10:58,410 --> 00:11:02,260 Hello, my name is Jin Joo. 132 00:11:02,260 --> 00:11:03,950 Hello. 133 00:11:03,950 --> 00:11:06,140 I'm Hyo Sang. 134 00:11:07,970 --> 00:11:10,150 By the way, what brought you here? 135 00:11:10,150 --> 00:11:13,590 We came for an interview. 136 00:11:15,330 --> 00:11:19,420 Interview? We're here for cleaning. 137 00:11:31,290 --> 00:11:32,460 You're back? 138 00:11:32,460 --> 00:11:37,150 I was packing some food to bring them to you. 139 00:11:37,150 --> 00:11:40,120 They look delicious. 140 00:11:41,860 --> 00:11:43,790 How can you be here anyway? 141 00:11:43,790 --> 00:11:45,770 You're supposed to be out tomorrow morning. 142 00:11:47,140 --> 00:11:50,520 Well... I quit. 143 00:11:50,520 --> 00:11:54,070 What's with jokes at your old age? 144 00:11:54,070 --> 00:11:55,810 I'd be shocked. 145 00:11:55,810 --> 00:11:59,450 Well, the tenants said they couldn't trust the 146 00:11:59,450 --> 00:12:03,080 guards because of the theft incident before... 147 00:12:03,080 --> 00:12:06,910 so you know that thing? When you put up a hand, it opens... the screen door. 148 00:12:06,910 --> 00:12:08,570 They are switching to that. 149 00:12:08,570 --> 00:12:12,450 So half of us had to quit... 150 00:12:12,450 --> 00:12:14,420 Are you serious? 151 00:12:15,940 --> 00:12:19,500 Still, how could you leave just because you were told to leave? 152 00:12:19,500 --> 00:12:21,560 You should have held out said you couldn't leave! 153 00:12:21,560 --> 00:12:25,030 I was going to, but I couldn't hold out because 154 00:12:25,030 --> 00:12:28,500 it was determined in a really fair way. 155 00:12:28,500 --> 00:12:30,510 How on earth did they decide? 156 00:12:31,940 --> 00:12:33,430 Rock, paper, scissors. 157 00:12:33,430 --> 00:12:35,300 What? 158 00:12:41,800 --> 00:12:44,660 How could I run into Seon Joo at a place like that? 159 00:12:45,790 --> 00:12:49,340 - Could this be fate? - Crazy punk. 160 00:12:49,340 --> 00:12:52,860 Did you see? Seon Joo's body was a killer. 161 00:12:52,860 --> 00:12:56,300 Really? I thought the assistant writer was cute. 162 00:12:56,300 --> 00:12:57,760 Man, you're... 163 00:12:57,760 --> 00:12:59,190 You're here! 164 00:12:59,190 --> 00:13:01,160 You didn't need to buy me a drink! 165 00:13:01,160 --> 00:13:02,950 Excuse me, please give me a glass here! 166 00:13:02,950 --> 00:13:05,130 What a stingy punk. 167 00:13:05,130 --> 00:13:09,970 Thanks to Wan Ha, you're going to supply the medicine to that hospital. 168 00:13:09,970 --> 00:13:12,650 You scored big time, and you buy drinks here? 169 00:13:12,650 --> 00:13:15,090 It's no big deal. 170 00:13:15,090 --> 00:13:16,980 What about Jong Dae? 171 00:13:19,450 --> 00:13:21,070 It's a bit weird. 172 00:13:21,070 --> 00:13:23,080 Oh, Hey! 173 00:13:23,080 --> 00:13:24,760 Why on earth is it Seung Hee? 174 00:13:24,760 --> 00:13:28,870 You must have girls around you as a successful guy. 175 00:13:28,870 --> 00:13:33,430 Do you know how nasty she was when she dumped Jong Dae? 176 00:13:33,430 --> 00:13:36,440 She completely ignored him when he begged her 177 00:13:36,440 --> 00:13:39,840 and went on a trip with her producer, using work as an excuse. 178 00:13:39,840 --> 00:13:42,250 - She's a scary girl. - That's enough. 179 00:13:42,250 --> 00:13:45,210 They'll figure things out on their own. Who are you to butt in? 180 00:13:45,210 --> 00:13:47,840 - Anyway, be careful. - Hey! 181 00:13:47,840 --> 00:13:51,560 Stop talking nonsense and... do you want more pork belly? 182 00:13:51,560 --> 00:13:55,730 This punk, you interrupted me... and talk about pork belly? 183 00:13:55,730 --> 00:13:58,530 I'm saying it all for Jong... this guy. 184 00:13:58,530 --> 00:14:01,220 - Gwang Pal. - Yes. 185 00:14:02,340 --> 00:14:04,030 Let's just drink. 186 00:14:05,180 --> 00:14:07,000 Sure. 187 00:14:16,170 --> 00:14:18,810 You must be tired, so just organize those and go home. 188 00:14:18,810 --> 00:14:20,160 Yes. 189 00:14:27,360 --> 00:14:28,940 You were home? 190 00:14:28,940 --> 00:14:31,130 What? Yeah... 191 00:14:36,400 --> 00:14:37,940 What are you doing? 192 00:14:39,090 --> 00:14:42,750 Just... designing characters. 193 00:14:42,750 --> 00:14:46,390 Writer Yim, I heard the guy you met at the 194 00:14:46,390 --> 00:14:50,030 employment center was your ex-boyfriend. 195 00:14:50,030 --> 00:14:52,110 Who said that? 196 00:14:55,320 --> 00:14:58,440 Why did she say useless stuff to a kid? 197 00:14:58,440 --> 00:15:03,180 Then you know Mr. Park Gwang Pal among his friends, too, right? 198 00:15:04,620 --> 00:15:06,830 Park Gwang Pal, Gwang Pal? 199 00:15:06,830 --> 00:15:09,120 How do you know him? 200 00:15:09,120 --> 00:15:12,920 Writer Moon and I went to a dental clinic today and met him there. 201 00:15:12,920 --> 00:15:17,160 Do you know his number, by any chance? 202 00:15:17,160 --> 00:15:19,180 How would I know that? 203 00:15:22,100 --> 00:15:24,490 Then you must know his address. 204 00:15:24,490 --> 00:15:28,770 I heard you had things going on with your ex-boyfriend, too. 205 00:15:28,770 --> 00:15:32,320 Then you must've been to Gwang Pal's house, too. 206 00:15:32,320 --> 00:15:34,270 Are you threatening me right now? 207 00:15:34,270 --> 00:15:38,330 You can get Gwang Pal's number through your ex-boyfriend, right? 208 00:15:38,330 --> 00:15:40,510 What on earth are you doing this for? 209 00:15:40,510 --> 00:15:47,120 There is a student character in Writer Moon's script. 210 00:15:47,120 --> 00:15:49,440 I'm thinking of asking him for my research. 211 00:15:49,440 --> 00:15:52,540 Just find someone else. 212 00:15:52,540 --> 00:15:55,940 Please just get me Gwang Pal's number! 213 00:15:55,940 --> 00:15:58,880 Okay, fine. 214 00:15:58,880 --> 00:16:00,850 Really? 215 00:16:00,850 --> 00:16:03,080 Thank you, Writer Yim! 216 00:16:03,080 --> 00:16:07,240 Hey, hey... why are you overreacting? 217 00:16:08,390 --> 00:16:10,940 By the way, Writer Yim... you've known Gwang Pal 218 00:16:10,940 --> 00:16:13,480 since you were dating your ex, right? 219 00:16:13,480 --> 00:16:15,790 Yes, and? 220 00:16:15,790 --> 00:16:20,430 Why did you date your ex, not that cool guy? 221 00:16:20,430 --> 00:16:24,160 You're odd in many ways. 222 00:16:25,390 --> 00:16:28,480 Gwang Pal is better than Jong Dae? 223 00:16:28,480 --> 00:16:31,460 To me, you're the strange one. 224 00:16:31,460 --> 00:16:37,060 My... you must have feelings for your ex-boyfriend. 225 00:16:39,350 --> 00:16:41,530 What feelings? 226 00:16:41,530 --> 00:16:45,440 I see that you're getting upset, so you must really have feelings for him. 227 00:16:49,080 --> 00:16:51,580 Aren't you leaving? Seon Joo told you to leave. 228 00:16:51,580 --> 00:16:52,880 Yes. 229 00:16:55,600 --> 00:16:59,050 Anyway, please find out his number. 230 00:16:59,050 --> 00:17:01,440 - Fine, go now. - Yes. 231 00:17:06,220 --> 00:17:08,000 What feelings... 232 00:17:21,590 --> 00:17:23,670 What now? 233 00:17:27,680 --> 00:17:30,800 My previous assistant writer asked for Gwang Pal's 234 00:17:30,800 --> 00:17:33,910 number to get an interview with him. 235 00:17:33,910 --> 00:17:36,260 You came all the way here to ask that? 236 00:17:36,260 --> 00:17:39,990 You could've called to the office. How can you have no flexibility? 237 00:17:43,870 --> 00:17:45,090 Here. 238 00:17:50,670 --> 00:17:52,220 What's this? 239 00:17:53,450 --> 00:17:56,130 Ox bones. It's good for your bones. 240 00:17:57,740 --> 00:17:59,740 I thought about giving you money for the 241 00:17:59,740 --> 00:18:01,740 hospital bill, but I don't think it's much. 242 00:18:01,740 --> 00:18:04,500 So I thought it would be better to give you this. 243 00:18:04,500 --> 00:18:08,200 I don't think I should be making you ox-bone soup. 244 00:18:08,200 --> 00:18:10,380 Take care of it the way you want to. 245 00:18:13,600 --> 00:18:16,890 Did you buy this with the unemployment check you received? 246 00:18:19,270 --> 00:18:20,590 The kind of thinking you do... 247 00:18:20,590 --> 00:18:23,940 You're like a grandma. What's with the ox bones to help my bones heal faster? 248 00:18:23,940 --> 00:18:27,890 I was being considerate of you when I brought this... 249 00:18:27,890 --> 00:18:30,080 If you don't want to have it, give it back to me. 250 00:18:30,080 --> 00:18:31,570 It's fine. 251 00:18:31,570 --> 00:18:33,870 How can you give it to someone and take it back? 252 00:18:33,870 --> 00:18:35,900 If you don't want it, give it to me. 253 00:18:35,900 --> 00:18:39,270 Give it! 254 00:18:44,900 --> 00:18:47,750 Sorry. Does it hurt a lot? 255 00:18:47,750 --> 00:18:51,050 How can you pick the most painful spot and hit me there? 256 00:18:52,430 --> 00:18:54,420 Let me see. Are you okay? 257 00:19:14,020 --> 00:19:17,250 Do you want Gwang Pal's number? 258 00:19:17,250 --> 00:19:18,300 Okay. 259 00:19:22,140 --> 00:19:26,120 Give me your cellphone number. I'll text it to you now. 260 00:19:32,350 --> 00:19:37,080 I remember that I tried to find her number a few years ago. 261 00:19:39,010 --> 00:19:42,100 [Kim Jong Dae] 262 00:19:45,350 --> 00:19:46,490 [Save] 263 00:19:50,480 --> 00:19:55,160 Seung Hee, I'm sorry. 264 00:19:56,150 --> 00:20:02,500 The only dates we have are taking you home from my study town once in a while. 265 00:20:03,650 --> 00:20:08,130 When it's really over later, let's go on fun dates then. 266 00:20:08,130 --> 00:20:10,160 Okay. 267 00:20:33,150 --> 00:20:39,180 We always worried about passing the exam and getting a job when we dated. 268 00:20:39,180 --> 00:20:44,750 Was it still better to have romance in the gloomy period? 269 00:20:44,750 --> 00:20:49,490 Or did the romance become gloomy as well? 270 00:20:57,670 --> 00:20:59,330 Hello? 271 00:20:59,330 --> 00:21:03,740 Seung Hee, I'm nearby. Can I see you for a bit? 272 00:21:03,740 --> 00:21:07,800 Of course. Where are you? 273 00:21:15,550 --> 00:21:18,170 Should we sit down for a bit? 274 00:21:35,130 --> 00:21:37,910 Why is your hand so cold? 275 00:21:41,770 --> 00:21:43,640 It's cold. 276 00:21:52,720 --> 00:21:54,150 What is this? 277 00:21:58,130 --> 00:22:00,100 It's a couple ring. 278 00:22:05,410 --> 00:22:08,530 Why? You don't like it? 279 00:22:10,640 --> 00:22:16,730 No, I like it. It's the first time I've received something like this. 280 00:22:16,730 --> 00:22:19,060 Really? 281 00:22:19,060 --> 00:22:23,410 I asked Jong Dae to buy me one when he passed the exam 282 00:22:23,410 --> 00:22:25,900 but I didn't get one for 10 years. 283 00:22:28,020 --> 00:22:29,480 I'm sorry. 284 00:22:29,480 --> 00:22:33,760 It's okay. Give it to me, I'll put it on for you. 285 00:22:47,250 --> 00:22:54,700 By the way... can I ask why you broke up with Jong Dae? 286 00:23:00,470 --> 00:23:03,550 Well... 287 00:23:05,760 --> 00:23:11,050 We were already on bad terms... 288 00:23:12,890 --> 00:23:17,950 but he never came to visit me even once after I had an accident. 289 00:23:17,950 --> 00:23:20,630 When I was going through the toughest time, 290 00:23:20,630 --> 00:23:23,310 he dumped me in the most cruel way. 291 00:23:23,310 --> 00:23:29,510 Pride is the most important thing for Jong Dae. 292 00:23:29,510 --> 00:23:33,770 You got into an accident, Seung Hee? 293 00:23:33,770 --> 00:23:37,720 Yes, I had an escalator accident. 294 00:23:39,700 --> 00:23:41,370 I see. 295 00:23:41,370 --> 00:23:45,730 Do you know how nasty Seung Hee was when she dumped Jong Dae? 296 00:23:45,730 --> 00:23:48,750 She ignored him even when he begged her... 297 00:23:48,750 --> 00:23:52,460 then she just went on a trip with her producer, using work as an excuse. 298 00:23:56,150 --> 00:23:57,500 Why? 299 00:23:58,870 --> 00:24:00,880 It's nothing. 300 00:24:05,320 --> 00:24:08,180 Writer Moon, I'm going to do an interview. 301 00:24:08,180 --> 00:24:09,280 Where? 302 00:24:09,280 --> 00:24:12,410 Well... interview with that student. 303 00:24:12,410 --> 00:24:15,310 Really? Then let's go together. 304 00:24:15,310 --> 00:24:19,340 No, I can do it by myself. 305 00:24:19,340 --> 00:24:22,380 It's okay. Work is not going well anyway, so 306 00:24:22,380 --> 00:24:25,420 I'll get some air. Let's go together, okay? 307 00:24:28,950 --> 00:24:30,590 This is no good. 308 00:24:38,090 --> 00:24:40,360 I have really small hands. 309 00:24:40,360 --> 00:24:43,090 So when I pour drinks for other people 310 00:24:43,090 --> 00:24:44,500 so they say it's uncomfortable because they 311 00:24:44,500 --> 00:24:45,810 feel like a kid is pouring them a drink. 312 00:24:45,810 --> 00:24:48,200 Really? Do you really have small hands? 313 00:24:49,870 --> 00:24:52,120 Look, isn't it really small? 314 00:24:53,540 --> 00:24:56,910 Well, I didn't help you much. It's my treat tonight! 315 00:24:56,910 --> 00:24:59,010 I called Hyo Sang, too. 316 00:24:59,010 --> 00:25:02,430 No, you were very helpful in our interview. 317 00:25:02,430 --> 00:25:06,190 By the way, how long are you going to study for the exam? 318 00:25:06,190 --> 00:25:11,030 It requires luck too, so it's not enough to just study. 319 00:25:11,030 --> 00:25:13,980 If I don't pass this year, I'm thinking of 320 00:25:13,990 --> 00:25:16,940 inheriting my Father's business and run that. 321 00:25:16,940 --> 00:25:19,080 What kind of business does your father have? 322 00:25:19,080 --> 00:25:22,040 His father has a pretty big landscaping business. 323 00:25:22,040 --> 00:25:23,650 What do you mean by 'big'? 324 00:25:23,650 --> 00:25:24,780 - That's... - That's... 325 00:25:24,780 --> 00:25:27,820 It has a pretty big profit even from one apartment complex. 326 00:25:27,820 --> 00:25:31,560 A pine tree this big costs over 10 million won. 327 00:25:31,560 --> 00:25:34,630 Wow, that's a really big business. 328 00:25:34,630 --> 00:25:37,390 Writer Moon, how about a landscape business 329 00:25:37,390 --> 00:25:40,150 as a job for the heroine's father? 330 00:25:40,150 --> 00:25:45,530 Why don't we interview Gwang Pal about that? 331 00:25:45,530 --> 00:25:46,720 Should we? 332 00:25:46,720 --> 00:25:49,430 Jin Joo, aren't you curious about pharmaceutical companies? 333 00:25:49,430 --> 00:25:51,060 I'm not curious. At all. 334 00:25:51,060 --> 00:25:53,960 By the way, how do you relieve your stress, Seon Joo? 335 00:25:53,960 --> 00:25:55,700 - Jin Joo, how do you relieve your stress... 336 00:25:55,700 --> 00:25:57,440 - I don't get stressed. 337 00:25:57,440 --> 00:25:59,100 Oh, you don't get stressed... 338 00:25:59,100 --> 00:26:02,620 If you write a lot, you must have a lot of stress. 339 00:26:02,620 --> 00:26:05,760 Me? Are you curious? 340 00:26:32,660 --> 00:26:34,370 Hey, isn't she cute? 341 00:26:34,370 --> 00:26:36,220 Did you say, cute? 342 00:26:36,220 --> 00:26:39,300 You can't even tell the difference between cute and sexy? 343 00:26:45,990 --> 00:26:49,070 Hey, are you saying her moves are cute, by any chance? 344 00:26:49,070 --> 00:26:54,550 Yes! Isn't Jin Joo cute regardless of what she does? 345 00:27:00,750 --> 00:27:02,120 Really? 346 00:27:02,120 --> 00:27:04,220 Should I help you a little? 347 00:27:04,220 --> 00:27:05,990 Yes! 348 00:27:05,990 --> 00:27:07,320 Move! 349 00:27:13,610 --> 00:27:15,060 Gwang Pal! 350 00:27:43,180 --> 00:27:45,910 [Unemployment Check Scandal] 351 00:27:53,620 --> 00:27:54,660 Who could it be? 352 00:28:03,160 --> 00:28:04,420 Who is it? 353 00:28:04,420 --> 00:28:06,670 I brought Seon Joo. 354 00:28:06,670 --> 00:28:08,000 Seon Joo? 355 00:28:12,020 --> 00:28:15,500 - It's you, Seung Hee. - Yes... 356 00:28:15,500 --> 00:28:17,590 How did she... 357 00:28:17,590 --> 00:28:19,920 First, where can I put her down? 358 00:28:19,920 --> 00:28:21,090 Come in. 359 00:28:24,270 --> 00:28:27,700 Thanks. By the way, it's been a really long time. 360 00:28:30,020 --> 00:28:33,240 She's not someone who'd drink that much. 361 00:28:34,980 --> 00:28:38,530 No no... no no! I didn't make her drink... 362 00:28:38,530 --> 00:28:41,820 Who was it? Yes, Hyo Sang did it. Hyo Sang, this punk... 363 00:28:45,530 --> 00:28:47,650 Oh, I heard you're seeing Wan Ha. 364 00:28:49,400 --> 00:28:51,370 - Yes. - That's great! 365 00:28:51,370 --> 00:28:53,530 Wan Ha is really great. 366 00:28:53,530 --> 00:28:56,890 Although it would've been better to part nicely with Jong Dae. 367 00:28:58,820 --> 00:29:00,120 What did I do? 368 00:29:00,120 --> 00:29:02,460 I'm not blaming you... 369 00:29:02,460 --> 00:29:05,830 As a friend who watched him, I felt a little bad for Jong Dae. 370 00:29:05,830 --> 00:29:09,840 So... what did I not wrap up? 371 00:29:09,840 --> 00:29:12,200 Well, that's... 372 00:29:12,200 --> 00:29:16,440 To be honest, after you left like that, Jong Dae was really hurt... 373 00:29:16,440 --> 00:29:19,400 so he had a really tough time for a while. 374 00:29:19,400 --> 00:29:22,820 Then I heard you're dating Wan Ha this time... 375 00:29:22,820 --> 00:29:27,090 Who did I dump and go where? 376 00:29:27,090 --> 00:29:30,390 On the day you broke up with Jong Dae 377 00:29:30,390 --> 00:29:33,760 you went on a trip with your producer, leaving Jong Dae behind. 378 00:29:33,760 --> 00:29:36,210 I did? 379 00:29:37,730 --> 00:29:39,230 Isn't that what happened? 380 00:29:39,230 --> 00:29:41,200 After you left like that, Jong Dae waited 381 00:29:41,200 --> 00:29:43,170 for you all night in front of your place. 382 00:29:43,170 --> 00:29:45,260 Seon Joo should know, too. 383 00:29:45,260 --> 00:29:47,910 I heard he met Seon Joo in front of your place. 384 00:29:50,830 --> 00:29:52,480 Are you waiting for Seung Hee? 385 00:29:54,220 --> 00:29:56,600 She called earlier... 386 00:29:56,600 --> 00:29:58,750 and said she can't come home tonight. 387 00:30:55,560 --> 00:30:57,240 Is that true? 388 00:30:57,240 --> 00:31:01,460 I'm sure. Why don't you ask Seon Joo when she wakes up? 389 00:31:14,050 --> 00:31:16,410 I always feel bad for your mother. 390 00:31:17,690 --> 00:31:23,240 We always have a tough time, but nothing is getting better. 391 00:31:25,890 --> 00:31:28,990 But I'm glad your mother lives with a hope 392 00:31:28,990 --> 00:31:32,100 because you're going to study abroad. 393 00:31:32,100 --> 00:31:34,790 I'm really thankful to you. 394 00:31:34,790 --> 00:31:37,340 Don't mention it. 395 00:31:41,900 --> 00:31:45,740 You didn't really delay going abroad because of money, did you? 396 00:31:49,620 --> 00:31:51,420 Do you have a headache? 397 00:31:51,420 --> 00:31:55,030 Yeah... it's okay. I can take a pain killer. 398 00:31:55,030 --> 00:31:57,340 If it's bad, you should go see a doctor. 399 00:31:57,340 --> 00:31:58,730 It's no big deal. 400 00:31:58,730 --> 00:32:02,530 It's because I was concerned about the lay-off. 401 00:32:02,530 --> 00:32:06,630 It's over now anyway, so it'll get better. 402 00:32:14,410 --> 00:32:16,810 Father, here. 403 00:32:18,240 --> 00:32:19,550 What's this? 404 00:32:20,990 --> 00:32:23,920 It's not much, but I put some money in there. 405 00:32:23,920 --> 00:32:27,420 Go somewhere with Mother and take a break. 406 00:32:28,420 --> 00:32:31,220 What hardship did I have... 407 00:32:31,220 --> 00:32:36,650 I didn't do anything right as the head of the household. 408 00:32:38,280 --> 00:32:40,510 What are you talking about, Father... 409 00:32:45,220 --> 00:32:48,160 Father, for me... 410 00:32:49,430 --> 00:32:51,780 I think this is what family means. 411 00:32:52,850 --> 00:32:58,020 Other people only look at the result, not the process. 412 00:32:58,090 --> 00:33:02,690 But regardless of the result, 413 00:33:02,690 --> 00:33:06,270 family recognizes the process. 414 00:33:11,440 --> 00:33:14,730 I know very well how much effort you've made. 415 00:33:14,730 --> 00:33:19,670 So I've always been proud of you, Father. 416 00:33:21,950 --> 00:33:24,770 Father... 417 00:33:24,770 --> 00:33:29,440 I'll do better. Please wait a little longer. 418 00:33:32,550 --> 00:33:34,150 I'm sorry. 419 00:34:04,720 --> 00:34:07,150 It needs to be stirred evenly... 420 00:34:10,460 --> 00:34:14,000 I'm going to the employment center. 421 00:34:14,000 --> 00:34:16,270 Why would you go there? 422 00:34:16,270 --> 00:34:19,320 Because the director laid me off 423 00:34:19,400 --> 00:34:22,160 I might be able to get an unemployment check. 424 00:34:22,160 --> 00:34:24,390 I'll be back soon. 425 00:34:29,170 --> 00:34:30,790 I'll be back. 426 00:34:30,790 --> 00:34:32,530 Don't come back! Don't! 427 00:34:33,600 --> 00:34:35,300 I'm going to the sauna, too! 428 00:34:35,390 --> 00:34:37,150 Don't come back! 429 00:34:37,150 --> 00:34:40,290 Is Mom doing better? 430 00:34:40,290 --> 00:34:43,290 She doesn't really want to talk to me. 431 00:34:45,190 --> 00:34:49,720 So I'm going to the employment center while I have time. 432 00:34:51,100 --> 00:34:53,080 Why would you go there? 433 00:34:53,080 --> 00:34:55,280 What do you mean, why? 434 00:34:56,390 --> 00:35:01,140 Since I got laid off, I could get an unemployment check. 435 00:35:01,140 --> 00:35:04,330 You don't qualify for it because you don't meet the conditions. 436 00:35:04,330 --> 00:35:07,140 How would you know that? 437 00:35:07,140 --> 00:35:10,600 Everyone else told me that I should go and check. 438 00:35:10,600 --> 00:35:12,000 Well... 439 00:35:12,000 --> 00:35:13,780 If I don't get anything, I don't get anything. 440 00:35:13,780 --> 00:35:16,870 Let's talk after I get back. 441 00:35:18,250 --> 00:35:19,710 Hello? 442 00:35:23,190 --> 00:35:27,150 Since he'll go to the one close to home, he'll be coming here. 443 00:35:33,450 --> 00:35:35,490 What's going on? 444 00:35:48,500 --> 00:35:51,450 You knew you had a benign tumor in your brain, right? 445 00:35:51,450 --> 00:35:52,500 Yes. 446 00:35:52,500 --> 00:35:54,590 So why didn't you get a regular checkup? 447 00:35:54,590 --> 00:35:58,690 Well, that's because its size was the same and 448 00:35:58,690 --> 00:36:02,780 everything was fine at my last physical... 449 00:36:02,780 --> 00:36:05,850 And after I left the company, I had no 450 00:36:05,850 --> 00:36:08,910 occasion to get a physical checkup, so... 451 00:36:10,750 --> 00:36:13,780 Is that a problem? 452 00:36:13,780 --> 00:36:16,750 You should've gotten a regular checkup and kept an eye on it. 453 00:36:16,750 --> 00:36:20,890 I believe this is a malignant tumor. 454 00:36:20,890 --> 00:36:23,570 This is located in a dangerous spot, so if it touches a blood vessel... 455 00:36:23,570 --> 00:36:25,870 it's same as a ticking bomb. 456 00:36:25,870 --> 00:36:28,250 Malignant tumor? 457 00:36:28,250 --> 00:36:31,780 If you don't get a surgery soon, it could go off within a month. 458 00:36:31,780 --> 00:36:34,280 You might only have 30 days left. 459 00:37:01,480 --> 00:37:03,590 - Hello. - Hello. 460 00:37:03,590 --> 00:37:05,630 Could you give me the paper you filled out? 461 00:37:11,690 --> 00:37:17,300 Do I have to receive the unemployment check in portions? 462 00:37:17,300 --> 00:37:20,190 If I'm getting it anyway, I'd like to receive 463 00:37:20,190 --> 00:37:23,080 a lump sum... I'm in a bit of a rush. 464 00:37:23,080 --> 00:37:25,720 Unemployment checks are meant to encourage 465 00:37:25,720 --> 00:37:28,350 job search, so we can't give you a lump sum. 466 00:37:29,530 --> 00:37:34,650 I'm not in a situation to wait for too long... 467 00:37:34,650 --> 00:37:38,390 I'm sorry, the procedure is already set. 468 00:37:38,390 --> 00:37:42,810 And we need to check if you're eligible for unemployment payment. 469 00:37:57,230 --> 00:38:00,920 Well... I'm sorry... 470 00:38:00,920 --> 00:38:02,880 but you don't qualify. 471 00:38:02,880 --> 00:38:06,310 What? I don't qualify? 472 00:38:06,310 --> 00:38:10,480 You need to have employment insurance for over 180 days... 473 00:38:10,480 --> 00:38:12,820 but you didn't have it for enough days. 474 00:38:12,820 --> 00:38:16,460 If it doesn't lack too many days, can you just give me the payment? 475 00:38:16,460 --> 00:38:22,760 I paid my dues, so if I don't get paid now, I'd feel really unjustified. 476 00:38:22,760 --> 00:38:27,680 I'm sorry. We can only pay unemployment checks to those who qualify. 477 00:38:29,180 --> 00:38:30,950 Instead, if you go to the window over there, 478 00:38:30,950 --> 00:38:32,720 they'll introduce a new job to you. 479 00:38:32,720 --> 00:38:36,230 Good luck with your job search and I hope you find a good job. 480 00:38:36,230 --> 00:38:39,400 I said I don't have time for that! 481 00:38:40,650 --> 00:38:43,000 You're telling me to find a good job? 482 00:38:43,000 --> 00:38:46,770 Is it that easy like you said? 483 00:38:46,770 --> 00:38:48,730 I understand you're upset. 484 00:38:48,730 --> 00:38:52,430 But you need to qualify to receive unemployment checks... 485 00:38:55,030 --> 00:38:59,150 I just want to give this one thing to my family... 486 00:38:59,150 --> 00:39:02,490 Is that so wrong? 487 00:39:02,490 --> 00:39:06,520 Let go! Is that so wrong? 488 00:39:06,520 --> 00:39:09,020 Let go of me! Let go! 489 00:39:09,020 --> 00:39:10,350 Father! 490 00:39:15,880 --> 00:39:17,550 Jong Dae... 491 00:39:24,470 --> 00:39:25,710 My stomach... 492 00:39:26,730 --> 00:39:28,010 My head... 493 00:39:31,150 --> 00:39:32,800 I'm dying. 494 00:39:32,800 --> 00:39:36,040 Seung Hee, get me some water. 495 00:39:46,210 --> 00:39:48,730 Hey! What's up with this? 496 00:39:50,130 --> 00:39:53,710 What's what? You asked for water, so I gave you water. 497 00:39:53,710 --> 00:39:55,950 Are you crazy? 498 00:39:55,950 --> 00:39:58,100 Yes, I'm crazy. 499 00:39:58,100 --> 00:40:00,420 But how crazy were you to do that? 500 00:40:00,420 --> 00:40:02,420 What did I do? 501 00:40:02,420 --> 00:40:03,730 Why did you lie? 502 00:40:03,730 --> 00:40:05,250 What did I lie about? 503 00:40:05,250 --> 00:40:09,760 I heard Jong Dae came to see me. 504 00:40:12,130 --> 00:40:17,360 When I was in the hospital, Jong Dae came here without knowing anything. 505 00:40:17,360 --> 00:40:20,400 I even asked you... 506 00:40:20,400 --> 00:40:22,740 so why didn't you say anything? 507 00:40:22,740 --> 00:40:24,580 Am I an easy target to you? 508 00:40:24,580 --> 00:40:28,590 Do you have fun by lying to me and making fun of me? 509 00:40:28,590 --> 00:40:31,040 Why on earth did you do that to me? 510 00:40:32,660 --> 00:40:37,500 So? You're dating Wan Ha now. 511 00:40:37,500 --> 00:40:39,720 Did you lose out on anything? 512 00:40:39,720 --> 00:40:41,780 What? 513 00:40:41,780 --> 00:40:44,520 You met Wan Ha who has better credentials than Jong Dae... 514 00:40:44,520 --> 00:40:46,310 and it worked out well for you. 515 00:40:49,080 --> 00:40:51,430 Sure. 516 00:40:51,430 --> 00:40:56,580 I'm the crazy one to consider someone like you as my friend. 517 00:41:14,260 --> 00:41:16,980 Don't tell your mother. 518 00:41:18,220 --> 00:41:20,270 How can I not say anything? 519 00:41:20,270 --> 00:41:24,460 Nothing would change even if she knew. 520 00:41:24,460 --> 00:41:27,150 I'll take care of it by myself. 521 00:41:27,150 --> 00:41:29,290 Father. 522 00:41:29,290 --> 00:41:34,960 She'd be very upset if she found out you can't study abroad because of money. 523 00:41:38,040 --> 00:41:40,680 Let's not say anything to her. 524 00:41:40,680 --> 00:41:44,240 About you or me. 525 00:43:35,820 --> 00:43:41,460 When you have a tough time, I'll always comfort you by your side. 526 00:43:44,590 --> 00:43:46,300 Thank you, Seung Hee. 527 00:43:46,300 --> 00:43:49,000 And... 528 00:43:49,000 --> 00:43:50,570 I love you. 529 00:44:04,890 --> 00:44:10,300 Why did I think Jong Dae would dump me so easily? 530 00:44:11,660 --> 00:44:17,200 Was I more upset because I loved him so much? 531 00:44:38,020 --> 00:44:41,830 - Hello? - Seung Hee. 532 00:44:41,830 --> 00:44:46,060 Yes, Jong Dae. 533 00:46:40,690 --> 00:46:43,060 Jong Dae... 534 00:46:45,130 --> 00:46:47,090 did something happen? 535 00:46:50,000 --> 00:46:52,550 I'm a really bad bastard. 536 00:46:52,550 --> 00:46:54,520 Incompetent... 537 00:46:58,820 --> 00:47:03,600 Why would I keep on living? 538 00:47:05,490 --> 00:47:07,450 Something happened to you, right? 539 00:47:09,180 --> 00:47:11,060 My Father... 540 00:47:17,770 --> 00:47:20,140 My Father is sick. 541 00:47:27,910 --> 00:47:30,710 He might not have much time left... 542 00:47:33,000 --> 00:47:36,570 but I haven't done anything for him as a son. 543 00:47:36,570 --> 00:47:39,540 I'm a real idiot, aren't I? 544 00:47:41,860 --> 00:47:43,900 Why? 545 00:47:46,690 --> 00:47:50,630 I'm not capable... 546 00:47:51,170 --> 00:47:58,730 I just chased what everyone else said was good and ended up like this. 547 00:48:03,260 --> 00:48:05,930 Why did I live like this? 548 00:48:10,740 --> 00:48:13,090 Jong Dae... 549 00:48:14,660 --> 00:48:20,000 I don't think you had a dream. 550 00:48:21,340 --> 00:48:28,150 I know that your dream was to make your family happy. 551 00:48:29,900 --> 00:48:33,150 Dreams don't have to be something grand like other people want. 552 00:48:34,830 --> 00:48:37,500 And you've done a lot for your father. 553 00:48:37,500 --> 00:48:40,960 To make your father happy... 554 00:48:42,100 --> 00:48:45,350 you focused on studying for the exam although it wasn't your dream. 555 00:48:49,330 --> 00:48:58,100 That's why I liked you regardless of whether you passed the exam or not. 556 00:49:01,400 --> 00:49:03,870 Because you're a warm person. 557 00:49:07,840 --> 00:49:10,240 I'm sure your father knows it, too. 558 00:49:11,490 --> 00:49:14,190 He'll get better. Don't worry. 559 00:50:05,100 --> 00:50:15,100 Subtitles by DramaFever 560 00:50:21,030 --> 00:50:23,640 Wha, what? Pregnant? 561 00:50:23,640 --> 00:50:25,750 You're crazy! Crazy! 562 00:50:25,750 --> 00:50:27,860 How can you do this to Lawyer Song? 563 00:50:27,860 --> 00:50:29,650 Just say that you don't remember anything from last night. 564 00:50:29,650 --> 00:50:31,460 What brought you here... 565 00:50:31,460 --> 00:50:33,710 What have you done for Seung Hee? 566 00:50:33,710 --> 00:50:35,590 You've only given her scars. 567 00:50:35,590 --> 00:50:37,830 So you should back out. 568 00:50:37,830 --> 00:50:39,690 I'm sorry about the mistake that night. 569 00:50:39,690 --> 00:50:41,780 Mistake? It wasn't a mistake for me. 570 00:50:41,780 --> 00:50:43,680 I'm sorry, but it was a mistake for me. 571 00:50:43,680 --> 00:50:47,310 You've always done well, so does it make sense you were jealous of me? 572 00:50:47,310 --> 00:50:48,800 What's the use of doing well? 573 00:50:48,800 --> 00:50:52,800 There is no one to recognize my success and be happy with me. 574 00:50:52,800 --> 00:50:54,710 Let's go study abroad together. 575 00:50:54,770 --> 00:50:56,560 Don't give this back to me. 576 00:50:56,560 --> 00:50:59,800 And don't give me back my heart, either. 43373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.