All language subtitles for Unemployed.Romance.E03.131013.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Unemployment Benefit Romance 2 00:00:20,170 --> 00:00:23,060 President, I don't know where you are, but come back now and resolve this. 3 00:00:23,060 --> 00:00:25,260 Enough with your writer job! 4 00:00:25,260 --> 00:00:26,070 Let me use your car please. 5 00:00:26,070 --> 00:00:28,590 - You'll bring it back tomorrow, right? - Thanks, Writer Im. 6 00:00:28,590 --> 00:00:29,710 Is your company okay? 7 00:00:29,710 --> 00:00:33,100 I heard one of the 'Love and Demise' production company went bankrupt. 8 00:00:33,100 --> 00:00:34,940 Please break my insurance. 9 00:00:34,940 --> 00:00:37,150 She's selling her stuff, too. 10 00:00:37,150 --> 00:00:40,050 An instructor position is open, so let's go see him. 11 00:00:40,050 --> 00:00:44,390 It's okay if I don't get paid much, but I'd really like to get paid in advance. 12 00:00:44,390 --> 00:00:46,280 - Who is she? - Jong Dae's girlfriend. 13 00:00:46,280 --> 00:00:48,250 - Do some work here. - What work? 14 00:00:48,250 --> 00:00:51,810 Someone who lost her job suddenly was supposed to be here. 15 00:00:51,810 --> 00:00:55,550 We invited three experts to provide answers to the youth unemployment problem. 16 00:01:02,110 --> 00:01:04,880 [Queen of Drama Episode 3] 17 00:01:07,240 --> 00:01:14,430 Author Choi Do Hoon, what's your opinion on this case? 18 00:01:15,540 --> 00:01:19,070 If she kept working for a company that didn't even pay her 19 00:01:19,070 --> 00:01:22,620 then I think it's her fault, too, to be honest. 20 00:01:22,620 --> 00:01:24,660 What the... 21 00:01:24,660 --> 00:01:26,990 If you kept working even when she was mistreated 22 00:01:26,990 --> 00:01:30,180 it obviously means that she wasn't confident enough to go anywhere else. 23 00:01:30,180 --> 00:01:34,440 Everything happened because of her own incompetency. 24 00:01:34,440 --> 00:01:39,780 The only thing she needs is critical self reflection. 25 00:01:39,780 --> 00:01:41,540 That's what I think. 26 00:01:43,550 --> 00:01:47,600 If self development is complete, I'm the salary king! 27 00:01:50,680 --> 00:01:52,940 As I stated in this book... 28 00:01:53,940 --> 00:01:58,310 if each person develops his own talent 29 00:01:58,310 --> 00:02:00,090 unemployment only applies to other people. 30 00:02:00,090 --> 00:02:02,330 That's what I'd like to say. 31 00:02:02,330 --> 00:02:07,000 Sir, I'll give you this book as a gift. 32 00:02:07,000 --> 00:02:09,160 It's priced at 12,000 won. 33 00:02:10,260 --> 00:02:13,390 Please develop your own self even now! 34 00:02:13,390 --> 00:02:15,290 That bastard... 35 00:02:15,290 --> 00:02:21,870 Okay, then what's available for someone who lost their job suddenly? 36 00:02:21,870 --> 00:02:23,350 Officer Hwang Seo Jin. 37 00:02:23,350 --> 00:02:27,470 Yes, surviving in this time of unsettling employment 38 00:02:27,470 --> 00:02:33,610 means training for re-employment and obtaining certifications. 39 00:02:33,610 --> 00:02:40,550 So we offer a variety of educational programs for re-employment in my center. 40 00:02:40,550 --> 00:02:45,770 We have certification programs for beauty, computer, barista... 41 00:02:45,770 --> 00:02:49,320 people can learn a variety of skills. 42 00:02:51,070 --> 00:02:52,260 Hey! 43 00:02:56,220 --> 00:02:58,430 What more do I learn after a four-year college? 44 00:02:58,430 --> 00:03:03,500 Does it make sense that I'm not working even after a four-year college? 45 00:03:05,270 --> 00:03:07,690 Choi Do Hoon... what? Critical self-reflection? 46 00:03:07,690 --> 00:03:11,470 What a bastard, just throw out your books! 47 00:03:11,470 --> 00:03:13,800 - Please stop, miss. - Let go! 48 00:03:13,800 --> 00:03:16,200 Let go! 49 00:03:16,200 --> 00:03:23,010 So, in conclusion, I'd like to tell her to learn some skills. 50 00:03:24,240 --> 00:03:28,630 In your opinion, Attorney Song, what would she need to get the unpaid salary? 51 00:03:28,630 --> 00:03:31,890 In case of bankruptcy of the employer with no ability to pay 52 00:03:31,890 --> 00:03:34,370 Based on Clause 38 of the Labor Standard Act... 53 00:03:34,370 --> 00:03:36,830 there should be a process of the company asset auction. 54 00:03:36,830 --> 00:03:40,380 A problem with this is that it takes a long time. 55 00:03:40,380 --> 00:03:42,470 And, above all... 56 00:03:42,470 --> 00:03:47,950 in a small business, even the company president is almost like a colleague... 57 00:03:48,930 --> 00:03:53,690 she'll probably have a hard time filing a lawsuit against him. 58 00:03:53,690 --> 00:03:56,660 You're right. That's exactly how I feel. 59 00:04:06,640 --> 00:04:09,350 Having gone through the hardships together 60 00:04:09,350 --> 00:04:12,540 it's hard to take a legal action. 61 00:04:12,540 --> 00:04:15,900 You're right. That man was president in name only... 62 00:04:15,900 --> 00:04:19,570 and he was always mistreated and scolded by the employees. 63 00:04:19,570 --> 00:04:22,710 He was a beggar who carried a business cards with 'president' on it. 64 00:04:25,720 --> 00:04:28,010 I know how she feels. 65 00:04:29,310 --> 00:04:30,860 You must having a really tough time. 66 00:04:32,580 --> 00:04:33,720 Yes. 67 00:04:58,480 --> 00:05:00,180 Is it Seung Hee? 68 00:05:01,910 --> 00:05:03,290 - It's her, isn't it? - My my! 69 00:05:03,290 --> 00:05:04,550 It's her! It's her! 70 00:05:06,490 --> 00:05:07,850 Writer Im? 71 00:05:17,520 --> 00:05:20,600 Seriously! I might lose my job because of her! 72 00:05:23,390 --> 00:05:24,850 Hello? 73 00:05:26,290 --> 00:05:28,490 Who? A high school friend? 74 00:05:28,490 --> 00:05:31,280 It wasn't me on that program! 75 00:05:33,730 --> 00:05:37,030 What? Did everyone find out? 76 00:05:39,720 --> 00:05:41,820 [Chang Soo's Mom] 77 00:05:45,290 --> 00:05:46,540 Hello? 78 00:05:46,540 --> 00:05:48,400 Where are you now? 79 00:05:48,400 --> 00:05:52,170 I'm just out for a bit. 80 00:05:52,170 --> 00:05:55,410 You're not at a TV station or somewhere like that, are you? 81 00:05:56,970 --> 00:06:00,810 No way... what occasion would I have to go to a place like that? 82 00:06:00,810 --> 00:06:02,850 Right? 83 00:06:02,850 --> 00:06:05,640 When are you coming home, by any chance? 84 00:06:05,640 --> 00:06:08,460 I'm going home now. 85 00:06:08,460 --> 00:06:12,330 I'm going to bring you some fruit jam in a little while. 86 00:06:12,330 --> 00:06:14,740 No, thank you. 87 00:06:14,740 --> 00:06:16,900 It's okay, I have a lot of time. 88 00:06:16,900 --> 00:06:19,760 You know the bench in front of the apartment, right? I'll be waiting there. 89 00:06:19,760 --> 00:06:21,790 No no... bye! 90 00:06:21,790 --> 00:06:23,310 I said I'm okay! 91 00:06:25,410 --> 00:06:29,080 What the... I'm going nuts! 92 00:06:30,560 --> 00:06:32,360 It's not just that she didn't get paid 93 00:06:32,360 --> 00:06:34,780 she let the president use her car, too. 94 00:06:34,780 --> 00:06:36,140 Even the car? 95 00:06:36,140 --> 00:06:38,860 She should've said that on air. 96 00:06:38,860 --> 00:06:40,930 She left after just crying for no good reason. 97 00:06:40,930 --> 00:06:45,280 If the car is found, then whereabouts of the missing president would be found, too. 98 00:06:45,280 --> 00:06:49,460 By the way, why are you so interested in her? 99 00:06:50,640 --> 00:06:52,210 I just feel bad for her. 100 00:06:52,210 --> 00:06:56,240 Right? She has this air of bad luck and I really feel bad for her somehow. 101 00:06:56,240 --> 00:06:59,540 She's pretty talented, but somehow things just didn't work out for her. 102 00:07:21,180 --> 00:07:22,700 Joo Young's mom! 103 00:07:48,090 --> 00:07:49,710 You're coming now? 104 00:07:52,500 --> 00:07:53,710 Yes, Sis. 105 00:07:53,710 --> 00:07:57,240 See? She's wearing the same clothes from the program. 106 00:07:57,240 --> 00:08:00,700 It's her for sure. She's the one who was on TV earlier. 107 00:08:01,920 --> 00:08:04,350 You really didn't go to the TV station? 108 00:08:04,350 --> 00:08:06,040 What happened? 109 00:08:06,040 --> 00:08:09,510 It looked like you don't have kids and you just lost your job. 110 00:08:10,950 --> 00:08:14,380 So why did you pretend you were married, to scam us? 111 00:08:18,250 --> 00:08:20,490 - Well... - You're not a mom, are you? 112 00:08:20,490 --> 00:08:22,360 You think I wouldn't know if you hide it? 113 00:08:22,360 --> 00:08:24,330 Do you know how quick I am? 114 00:08:25,380 --> 00:08:27,570 Why did you approach her? 115 00:08:27,570 --> 00:08:29,660 Wasn't it to scam her? 116 00:08:29,660 --> 00:08:31,620 Excuse me... 117 00:08:33,830 --> 00:08:35,350 What's going on? 118 00:08:35,350 --> 00:08:37,240 Who are you? 119 00:08:37,240 --> 00:08:39,030 Please stay out of it. 120 00:08:39,030 --> 00:08:41,150 Unless you're Joo Young's dad... 121 00:08:44,760 --> 00:08:46,040 I don't know what it's about 122 00:08:46,040 --> 00:08:49,580 but if you did anything wrong, you should apologize to them, Joo Young's mom! 123 00:08:55,120 --> 00:08:57,120 Are you Joo Young's dad? 124 00:08:58,770 --> 00:09:00,070 Yes, I am. 125 00:09:01,050 --> 00:09:04,770 I don't know what my wife did wrong, but I'll apologize for her. 126 00:09:06,760 --> 00:09:09,230 No, there is no need 127 00:09:10,500 --> 00:09:13,680 I'm Joo Young's friend's mom... 128 00:09:15,470 --> 00:09:18,100 I wondered who Joo Young looked after to be so good looking... 129 00:09:19,310 --> 00:09:21,100 He looks exactly like his dad. 130 00:09:22,350 --> 00:09:24,870 Then there is no misunderstanding? 131 00:09:24,870 --> 00:09:27,950 No, there wasn't any misunderstanding to begin with. 132 00:09:27,950 --> 00:09:29,430 Of course not! 133 00:09:29,430 --> 00:09:31,840 I'm sorry, Honey. We were mistaken. 134 00:09:31,840 --> 00:09:35,670 Someone who looked exactly like you was on TV. 135 00:09:37,900 --> 00:09:39,640 It's okay. 136 00:09:39,640 --> 00:09:41,350 Then I guess you're done with her. 137 00:09:41,350 --> 00:09:45,300 We'll get going now. 138 00:09:45,300 --> 00:09:47,420 Sure, please... wait! 139 00:09:47,420 --> 00:09:51,080 I came here to give you fruit jam, and I almost forgot about it. Here. 140 00:09:51,080 --> 00:09:55,530 Enjoy this and next time... let's drink coffee. 141 00:09:55,530 --> 00:09:57,050 For sure! 142 00:09:57,050 --> 00:09:59,370 - Bye! - Bye. 143 00:09:59,370 --> 00:10:01,090 You look so good together. 144 00:10:01,090 --> 00:10:05,290 What's going on? He's good-looking for a guy who went bankrupt. 145 00:10:09,850 --> 00:10:11,440 Thank you. 146 00:10:11,440 --> 00:10:13,240 Seung Hee... 147 00:10:14,850 --> 00:10:16,530 Let's go somewhere and talk. 148 00:10:22,610 --> 00:10:24,420 It's all my fault. 149 00:10:24,420 --> 00:10:29,520 I'm incompetent, so I lied to them and hung out with them... 150 00:10:29,520 --> 00:10:34,610 And I had no clue, so I didn't know until the company turned out this way. 151 00:10:34,610 --> 00:10:38,810 You just did your best with your life. What's wrong with that? 152 00:10:38,810 --> 00:10:42,720 Don't be so nice to me like this. 153 00:10:42,720 --> 00:10:45,370 My heart is worth 10 won right now. 154 00:10:46,900 --> 00:10:49,060 I'm saying it's not your fault, Seung Hee. 155 00:10:51,800 --> 00:10:55,310 Why is it important to do my best? What's important is doing well. 156 00:11:07,270 --> 00:11:11,500 I said last time that I felt like I had seen you somewhere. 157 00:11:15,060 --> 00:11:16,400 I remembered. 158 00:11:18,710 --> 00:11:22,870 Seung Hee, you don't remember that we met in Sillim-dong before, do you? 159 00:11:24,550 --> 00:11:26,110 Sillim-dong? 160 00:11:26,110 --> 00:11:28,600 Yes, in the student town. 161 00:11:29,740 --> 00:11:31,940 You worked part-time at a pharmacy. 162 00:11:33,700 --> 00:11:36,790 Part-time at a pharmacy... 163 00:11:38,840 --> 00:11:40,660 I started working part-time here because I don't fill prescriptions 164 00:11:40,660 --> 00:11:44,190 I just need to sell energy drinks... 165 00:11:45,510 --> 00:11:47,360 But somehow I can't sell too much. 166 00:11:47,360 --> 00:11:49,790 Although people are lined up at the other store. 167 00:12:00,280 --> 00:12:04,120 Were you... Jong Dae's friend, by any chance? 168 00:12:05,300 --> 00:12:09,150 Well, I wasn't that close, but I am. 169 00:12:14,040 --> 00:12:15,130 What's wrong? 170 00:12:15,130 --> 00:12:17,220 If you're Jong Dae's friend, you should've told me sooner! 171 00:12:17,220 --> 00:12:19,430 Is that a problem? 172 00:12:19,430 --> 00:12:22,200 Of course! It's not like you're making fun of me... 173 00:12:22,200 --> 00:12:24,190 If you tell me you're Jong Dae's friend now... 174 00:12:24,190 --> 00:12:27,410 Forget it! I'm leaving. 175 00:12:29,380 --> 00:12:32,140 Seung Hee! 176 00:12:34,240 --> 00:12:36,540 Of course it was sympathy. Sympathy! 177 00:12:36,540 --> 00:12:40,640 Donation from someone who remembers the most embarrassing moment in my life. 178 00:12:49,120 --> 00:12:50,360 Hello? 179 00:12:50,360 --> 00:12:52,120 What are you doing, Kyung Hee? 180 00:12:52,120 --> 00:12:53,870 I'm having a period. 181 00:12:53,870 --> 00:12:55,700 So you're not doing anything. 182 00:12:55,700 --> 00:12:59,130 It's tiring. You have no idea how tiring it is. 183 00:12:59,130 --> 00:13:03,100 Kyung Hee, can I come to you? 184 00:13:06,250 --> 00:13:10,150 Sure. Did you ever tell me you were coming before you came? Hurry up. 185 00:13:10,150 --> 00:13:13,420 To be honest, I'm on a bus right now. 186 00:13:13,420 --> 00:13:15,770 I should be there in an hour. 187 00:13:15,770 --> 00:13:19,060 Okay, I won't eat dinner and wait for you. 188 00:13:19,060 --> 00:13:20,900 Thank you, Kyung Hee. 189 00:13:38,670 --> 00:13:43,210 [3 years ago] 190 00:13:51,740 --> 00:13:54,100 What's the occasion? You're all dressed up. 191 00:13:58,630 --> 00:14:00,360 You're wearing high heels, too. 192 00:14:00,360 --> 00:14:02,130 Are you meeting someone today? 193 00:14:05,580 --> 00:14:08,300 Let's... 194 00:14:09,860 --> 00:14:11,070 break up. 195 00:14:12,760 --> 00:14:14,100 What? 196 00:14:15,160 --> 00:14:19,650 Hey! How can you say things like that so easily at a place like this? 197 00:14:19,650 --> 00:14:21,350 I'm not saying it easily. 198 00:14:21,350 --> 00:14:23,160 I'm saying it after thinking it over so many times. 199 00:14:25,090 --> 00:14:27,810 I have the exam soon. Aren't you too mean? 200 00:14:27,810 --> 00:14:29,500 So I hesitated a lot. 201 00:14:29,500 --> 00:14:32,920 So the conclusion you came to is to break up? 202 00:14:38,590 --> 00:14:41,470 Okay, then let's do this. 203 00:14:42,810 --> 00:14:45,620 Once the civil service exam is over, let's break up. 204 00:14:47,040 --> 00:14:48,110 What? 205 00:14:48,110 --> 00:14:51,250 Please hold it off until then. I'm asking you. 206 00:14:53,080 --> 00:14:55,420 You really think only about yourself. 207 00:14:57,410 --> 00:15:00,650 Why? You can't even do that for me? 208 00:15:00,650 --> 00:15:04,260 Just hold off for a few weeks, then break up with me! 209 00:15:04,260 --> 00:15:07,530 You jerk, you don't have any consideration for me? 210 00:15:07,530 --> 00:15:09,290 You're only worried about your feelings! 211 00:15:10,480 --> 00:15:12,130 A consistent man. 212 00:15:12,130 --> 00:15:15,810 My first love who was consistently self-centered. 213 00:15:15,810 --> 00:15:19,050 Bum, Kim Jong Dae. 214 00:15:57,040 --> 00:15:58,440 Aren't you going to bed? 215 00:16:00,280 --> 00:16:02,850 How did you leave your husband? 216 00:16:02,850 --> 00:16:06,670 He's sitting in front of the computer with a serious face on. 217 00:16:06,670 --> 00:16:09,200 He must have a lot of work. 218 00:16:09,200 --> 00:16:12,690 What 'a lot of work'? He's always sitting with a serious face on... 219 00:16:12,690 --> 00:16:15,350 he's putting a puzzle together. 220 00:16:15,350 --> 00:16:18,760 I guess he wants his own time even just playing that. 221 00:16:26,000 --> 00:16:30,550 I... saw you on TV. 222 00:16:32,960 --> 00:16:34,590 You saw it too? 223 00:16:39,210 --> 00:16:41,710 Sis... 224 00:16:41,710 --> 00:16:45,700 I'm angry. 225 00:16:45,700 --> 00:16:50,230 Don't worry about it. It's embarrassing for a moment, then it's over. 226 00:16:52,030 --> 00:16:57,870 But, there is something more embarrassing than that, to be honest. 227 00:16:57,870 --> 00:17:01,680 What's more embarrassing than that? It was an embarrassment in front of the country! 228 00:17:04,090 --> 00:17:08,590 I... liked someone. 229 00:17:08,590 --> 00:17:13,420 And he was really nice to me, too. 230 00:17:13,420 --> 00:17:15,550 You must've fallen for him. 231 00:17:15,550 --> 00:17:18,280 Your heart is worth 10 won these days. 232 00:17:19,950 --> 00:17:23,790 He was nice to me, so I thought he liked me... 233 00:17:23,790 --> 00:17:29,590 but I found out... he was Jong Dae's friend. 234 00:17:29,590 --> 00:17:31,110 Really? 235 00:17:32,680 --> 00:17:34,530 It's good at least. 236 00:17:34,530 --> 00:17:36,430 It's good that you found out early. 237 00:17:36,430 --> 00:17:39,280 If he's a friend of Jong Dae, then he must be a bum, too. 238 00:17:39,280 --> 00:17:40,860 Birds of a feather flock together. 239 00:17:40,860 --> 00:17:44,390 No! He's not like Jong Dae. 240 00:17:44,390 --> 00:17:48,000 Jong Dae, that jerk. 241 00:17:48,000 --> 00:17:51,320 I wonder if he's living a good life after passing that exam. 242 00:17:51,320 --> 00:17:53,060 Only ruining your life! 243 00:17:53,060 --> 00:17:57,530 No, I checked but I don't think he passed. 244 00:17:58,730 --> 00:18:00,810 Why would you check that? 245 00:18:00,810 --> 00:18:04,610 You... are you still? 246 00:18:06,550 --> 00:18:07,610 What? 247 00:18:08,790 --> 00:18:11,480 Are you crazy? 248 00:18:11,480 --> 00:18:17,880 True... if it wasn't for him, you'd be the writer instead of Seon Joo now. 249 00:18:22,410 --> 00:18:26,160 That's the kind of ill-fated relationships in life. 250 00:18:26,160 --> 00:18:28,260 Like you and Jong Dae! 251 00:18:35,920 --> 00:18:38,090 You really grabbed a great opportunity. 252 00:18:38,090 --> 00:18:41,800 You know I couldn't decide between Writer Moon and you before I called? 253 00:18:41,800 --> 00:18:42,970 Yes. 254 00:18:42,970 --> 00:18:45,280 Everyone has high hopes for this omnibus drama. 255 00:18:45,280 --> 00:18:48,110 After you're done with this, you'll probably get calls from a lot of places. 256 00:18:48,110 --> 00:18:49,530 I can guarantee it. 257 00:18:49,530 --> 00:18:51,700 Thank you. 258 00:18:51,700 --> 00:18:54,190 I found your office in Yeoido... 259 00:18:54,190 --> 00:18:57,090 and other writers are coming to work starting tomorrow. 260 00:18:57,090 --> 00:18:59,390 So you can start tomorrow, too. 261 00:18:59,390 --> 00:19:01,460 Thank you. 262 00:19:01,460 --> 00:19:04,370 By the way, what should I bring to the office? 263 00:19:04,370 --> 00:19:07,600 Slippers, your own mug and etc... 264 00:19:07,600 --> 00:19:12,030 Tell me if you need anything. I'll tell the assistant producer later. 265 00:19:12,030 --> 00:19:16,180 Really? I just don't know what to bring... 266 00:19:16,180 --> 00:19:18,710 Then do you want to go to a mall together after this meeting? 267 00:19:18,710 --> 00:19:20,570 Go pick the ones you like. 268 00:19:20,570 --> 00:19:22,020 Should we? 269 00:19:23,940 --> 00:19:25,510 Hey, Im Seung Hee! 270 00:19:29,420 --> 00:19:32,190 Hey, what are you doing with this jerk here? 271 00:19:33,900 --> 00:19:35,180 Let go of me! 272 00:19:35,180 --> 00:19:36,570 Who are you? 273 00:19:37,470 --> 00:19:39,330 Please speak after letting go of that hand. 274 00:19:40,640 --> 00:19:45,360 You jerk... what are you doing... 275 00:19:48,110 --> 00:19:49,530 with her here... 276 00:19:55,270 --> 00:19:56,280 It hurts. 277 00:19:56,280 --> 00:19:59,060 I don't know what it's about, but just say it! 278 00:19:59,060 --> 00:20:01,070 Really really... 279 00:20:01,070 --> 00:20:03,990 Producer, please let go. Now! 280 00:20:09,160 --> 00:20:10,340 Are you okay? 281 00:20:20,620 --> 00:20:23,040 I'm sorry, I'm sorry. 282 00:20:31,960 --> 00:20:34,980 Jong Dae! 283 00:20:37,150 --> 00:20:38,360 Jong Dae! 284 00:20:41,500 --> 00:20:42,820 Jong Dae! 285 00:22:32,310 --> 00:22:36,440 Something absurd happened this afternoon at a department store. 286 00:22:36,440 --> 00:22:40,120 A young woman lost her balance and fell down on an escalator... 287 00:22:40,120 --> 00:22:46,060 She got hurt and many people on the escalator experienced inconvenience. 288 00:22:46,060 --> 00:22:52,710 I don't know. It's common sense you stay inside the yellow line on an escalator. 289 00:22:52,710 --> 00:22:55,500 Why did she run up? 290 00:22:55,500 --> 00:22:58,390 Anyway, young kids these days are a problem. 291 00:23:00,210 --> 00:23:02,200 Kim Jong Dae, this jerk! 292 00:23:07,250 --> 00:23:09,610 I'm sorry. I'll get you another one. 293 00:23:09,610 --> 00:23:12,130 No it's okay. Seung Hee, I'll get going now. 294 00:23:12,130 --> 00:23:15,050 I have to go to the office and take some stuff. 295 00:23:15,050 --> 00:23:16,610 Okay. 296 00:23:16,610 --> 00:23:18,320 Don't get up. 297 00:23:19,890 --> 00:23:21,920 Take care of yourself. 298 00:23:21,920 --> 00:23:25,090 I'll do my best for you, too. Don't worry. 299 00:23:28,960 --> 00:23:30,360 Seon Joo, well... 300 00:23:33,710 --> 00:23:40,370 My cellphone broke, so I couldn't call Jong Dae. 301 00:23:40,370 --> 00:23:43,910 Why would you call that jerk? Just break up with him! 302 00:23:46,340 --> 00:23:50,200 But... I think I should still tell him. 303 00:23:52,820 --> 00:23:57,390 I'm sorry, but can you tell him for me? 304 00:23:57,390 --> 00:24:00,380 Okay, I will. 305 00:24:06,980 --> 00:24:11,390 [After a month] 306 00:24:32,380 --> 00:24:33,900 Here. 307 00:24:38,420 --> 00:24:40,030 What's this? 308 00:24:40,030 --> 00:24:45,910 I even got you a new number so you can start a new life after the hospital. 309 00:24:59,040 --> 00:25:01,530 Jong Dae never came. 310 00:25:01,530 --> 00:25:04,350 I took off the cast after a few months... 311 00:25:04,350 --> 00:25:09,500 but my heart wasn't easily healed after my 10-year love broke apart. 312 00:25:46,030 --> 00:25:50,600 If it's not borrowed by an individual, but an investment for a company... 313 00:25:50,600 --> 00:25:53,240 the obligation of repayment changes. 314 00:25:53,240 --> 00:25:56,460 The main character maintains a paper company... 315 00:25:56,460 --> 00:25:58,650 and doesn't pay back. That could be another way. 316 00:26:03,020 --> 00:26:04,400 Really? 317 00:26:04,400 --> 00:26:06,240 There are a lot of those cases in reality. 318 00:26:06,240 --> 00:26:08,890 After setting up a different company in a similar field... 319 00:26:08,890 --> 00:26:14,350 surprisingly a lot of people don't pay the debt from the previous company. 320 00:26:16,670 --> 00:26:19,650 My. It's already late. 321 00:26:19,650 --> 00:26:22,050 I think this is enough for the day. 322 00:26:22,050 --> 00:26:25,630 Okay, then call me when you need legal advice again. 323 00:26:31,050 --> 00:26:34,980 It's late... so do you want to go grab a drink... 324 00:26:38,760 --> 00:26:40,930 Did Seung Hee go somewhere? 325 00:26:43,250 --> 00:26:46,080 She called me earlier and said she was going to her sister's in Daejeon. 326 00:26:47,720 --> 00:26:53,120 Can you tell me the plate number of Seung Hee's car? 327 00:26:54,830 --> 00:26:57,110 I think she left her parking card out. 328 00:26:57,110 --> 00:26:59,240 It should be on Seung Hee's desk. 329 00:26:59,240 --> 00:27:02,080 But why do you want the plate number? 330 00:27:03,750 --> 00:27:06,490 It's... well... 331 00:27:10,220 --> 00:27:11,550 Who could it be? 332 00:27:17,260 --> 00:27:19,640 Im Seung Hee lives here, doesn't she? 333 00:27:19,640 --> 00:27:21,150 Seung Hee? 334 00:27:21,150 --> 00:27:22,310 Is she home now? 335 00:27:22,310 --> 00:27:26,060 She lives here, but she's not here right now. 336 00:27:26,060 --> 00:27:27,670 What's going on? 337 00:27:29,230 --> 00:27:30,810 We're from the police. 338 00:27:30,810 --> 00:27:34,780 We got a report on Miss Im Seung Hee's theft. 339 00:27:34,780 --> 00:27:37,210 Theft? 340 00:27:42,150 --> 00:27:45,450 It's a misunderstanding! It's not me, you should get him. 341 00:27:47,120 --> 00:27:51,360 Even if you didn't get paid, you can't just take things from the office. 342 00:27:51,360 --> 00:27:54,800 Even for things in the office, there is an order of debtors. 343 00:27:56,560 --> 00:28:01,190 Even if we take everything, it's not even half of half of what we should be paid. 344 00:28:01,190 --> 00:28:02,360 That's right. 345 00:28:02,360 --> 00:28:04,430 Still, you can't do that. 346 00:28:04,430 --> 00:28:09,550 Even if you bring out just shampoo from the bathroom in the office 347 00:28:09,550 --> 00:28:11,570 it could be a crime of theft. 348 00:28:11,570 --> 00:28:13,220 That's how the law is! 349 00:28:15,070 --> 00:28:17,910 I need to go to my part-time job. 350 00:28:17,910 --> 00:28:21,550 Detective, then can I just give you back all the stuff I took? 351 00:28:21,550 --> 00:28:23,110 I haven't gotten rid of them. 352 00:28:23,110 --> 00:28:25,120 I didn't either. 353 00:28:25,120 --> 00:28:28,630 Can you put them all back? For sure? 354 00:28:28,630 --> 00:28:30,280 - Yes! - Yes! 355 00:28:39,050 --> 00:28:40,650 I can't... 356 00:28:40,650 --> 00:28:41,730 Why not? 357 00:28:42,770 --> 00:28:45,880 Did you... sell them all, by any chance? 358 00:28:46,940 --> 00:28:48,000 Already? 359 00:28:49,090 --> 00:28:51,480 Then it'll be tough for you. 360 00:28:54,350 --> 00:28:59,430 By the way... who made a report? President couldn't have come back and reported it. 361 00:28:59,430 --> 00:29:01,310 The owner of the building did. 362 00:29:01,310 --> 00:29:05,110 Everything in the office wasn't the president's... 363 00:29:05,110 --> 00:29:09,370 but he borrowed those when he rented the office from the building owner. 364 00:29:09,370 --> 00:29:14,310 Then... everything in the office is borrowed, too? 365 00:29:14,310 --> 00:29:18,180 So if you were going to take stuff... 366 00:29:18,180 --> 00:29:22,710 you should've identified the owner before you took them. 367 00:29:43,130 --> 00:29:47,080 I'm sure you skipped breakfast... please have these. 368 00:29:51,340 --> 00:29:54,810 You don't have much money either... I'll pay for this later. 369 00:29:54,810 --> 00:29:59,790 It's okay. Those have two hours left from the expiration. 370 00:29:59,790 --> 00:30:02,120 So I separated them to throw out anyway. 371 00:30:03,740 --> 00:30:04,590 What? 372 00:30:05,880 --> 00:30:07,620 Don't worry. 373 00:30:07,620 --> 00:30:09,960 It has a lot of preservatives, so it doesn't go bad. 374 00:30:12,450 --> 00:30:15,670 True... I've eaten so much preservatives that 375 00:30:15,670 --> 00:30:17,790 I probably won't go bad after I die. 376 00:30:21,320 --> 00:30:24,150 By the way, when did you start working a part-time job? 377 00:30:24,150 --> 00:30:26,280 Right after I quit my job. 378 00:30:26,280 --> 00:30:30,250 I really had a small salary. 379 00:30:30,250 --> 00:30:33,520 Someone like me can't rest even for a day. 380 00:30:34,580 --> 00:30:37,760 I really don't have any money saved. 381 00:30:39,430 --> 00:30:40,540 I see... 382 00:30:40,540 --> 00:30:43,160 At least you can afford to get sad. 383 00:30:43,160 --> 00:30:47,030 If I rest, I'll starve right away. 384 00:30:47,030 --> 00:30:50,970 Then... you only work here? 385 00:30:50,970 --> 00:30:55,440 No. After this, I work at a restaurant in the evenings. 386 00:30:56,590 --> 00:30:58,270 It was even on TV. 387 00:30:58,270 --> 00:31:00,920 Come visit me sometime. 388 00:31:02,660 --> 00:31:05,880 Really? Then it must be good. Which program? 389 00:31:05,880 --> 00:31:08,920 'Zero Complaints' and 'Food X-file.' 390 00:31:10,120 --> 00:31:11,160 What? 391 00:31:11,160 --> 00:31:13,550 It was on 'Consumers' Report' too. 392 00:31:16,380 --> 00:31:21,340 Please come. They use weird ingredients, but it tastes good. 393 00:31:23,250 --> 00:31:26,000 If you work like that, when do you write? 394 00:31:27,310 --> 00:31:30,640 I know. That's the problem. 395 00:31:31,880 --> 00:31:35,660 But you have the four insurances at least... 396 00:31:35,660 --> 00:31:38,180 so you must have the unemployment pay. 397 00:31:38,180 --> 00:31:40,190 Unemployment pay? 398 00:31:40,190 --> 00:31:42,670 You're insured for employment. 399 00:31:42,670 --> 00:31:46,380 Producer Lee went to get it, too. 400 00:31:46,380 --> 00:31:48,700 That's right, unemployement pay! 401 00:31:48,700 --> 00:31:51,700 It was my first time as a writer on a payroll, so I forgot. 402 00:31:51,700 --> 00:31:56,110 See? You and I are in different situations. 403 00:32:00,900 --> 00:32:07,120 When I receive the unemployment pay, I'll come visit you at the restaurant. 404 00:32:07,120 --> 00:32:08,710 Okay. 405 00:32:10,130 --> 00:32:11,310 Are you leaving? 406 00:32:11,310 --> 00:32:13,950 Hold on, I'll pack you some stuff. 407 00:32:13,950 --> 00:32:15,590 What? 408 00:32:17,570 --> 00:32:19,460 They're past expiration... 409 00:32:19,460 --> 00:32:22,620 but they've been refrigerated, so they should be okay if you eat them fast. 410 00:32:31,200 --> 00:32:33,340 What are you doing here? 411 00:32:38,480 --> 00:32:41,440 - Let's go. - What are you doing? 412 00:32:44,180 --> 00:32:45,590 I found it. 413 00:32:46,880 --> 00:32:47,970 What? 414 00:32:47,970 --> 00:32:51,210 Your car. I found out where it is. 415 00:32:52,330 --> 00:32:53,700 Really? 416 00:33:54,820 --> 00:33:56,660 It's in a used-car sale lot in Gangwon Province. 417 00:33:56,660 --> 00:33:59,460 It's not sold yet? I can get it back? 418 00:33:59,460 --> 00:34:01,680 Now we know where it is, so we'll go get it back. 419 00:34:01,680 --> 00:34:03,370 Thank you. 420 00:34:11,550 --> 00:34:15,040 You even got charged with theft, so you shouldn't just sit still. 421 00:34:15,040 --> 00:34:17,240 Did you know that? 422 00:34:18,330 --> 00:34:20,910 The police came to your office last night. 423 00:34:20,910 --> 00:34:22,480 It was a big surprise for Seon Joo, too. 424 00:34:22,480 --> 00:34:27,650 If things came to this, you should've looked for the president or filed a report. 425 00:34:28,910 --> 00:34:30,640 Yes... 426 00:34:32,420 --> 00:34:35,410 Now, let's go find it. 427 00:34:49,550 --> 00:34:51,640 We don't have it, we don't. 428 00:34:51,640 --> 00:34:54,780 I don't know if we sold it or if we didn't have it to begin with... 429 00:34:54,780 --> 00:34:57,160 but I've never seen such a car. 430 00:34:57,160 --> 00:34:59,330 I already checked everything. 431 00:34:59,330 --> 00:35:01,960 Do you think I didn't even check that much to come all the way here? 432 00:35:03,550 --> 00:35:06,370 Should I report you to the police for selling a stolen car? 433 00:35:10,710 --> 00:35:13,240 Now, give me a straight answer. 434 00:35:14,810 --> 00:35:16,380 This is the guy, right? 435 00:35:20,740 --> 00:35:25,490 But I really didn't know it was stolen. 436 00:35:25,490 --> 00:35:28,900 - Where is he now? - How would I know that? 437 00:35:31,250 --> 00:35:33,220 Although it's pretty obvious. 438 00:35:42,090 --> 00:35:46,090 A person who loses everything in a casino can't leave for a while. 439 00:35:46,090 --> 00:35:51,910 So he must be in a sauna or wandering around in the neighborhood. 440 00:35:57,160 --> 00:35:58,830 Should we go into the restaurant? 441 00:36:09,150 --> 00:36:10,790 - I have a question for you. - Sure. 442 00:36:25,410 --> 00:36:26,730 Thank you. 443 00:36:31,320 --> 00:36:32,740 Welcome! 444 00:36:36,560 --> 00:36:37,600 How much would you like? 445 00:36:37,600 --> 00:36:39,360 - Fill up, please. - Okay. 446 00:36:39,360 --> 00:36:44,160 If we go off a little, there is an illegal gambling parlor too. 447 00:36:44,160 --> 00:36:46,270 Let's go there and look for him. 448 00:36:46,270 --> 00:36:47,860 Okay. 449 00:36:58,340 --> 00:36:59,810 It must be bad. 450 00:36:59,810 --> 00:37:02,930 - I'll throw these out. - Sure. 451 00:37:26,850 --> 00:37:28,010 President! 452 00:37:31,720 --> 00:37:34,020 Seung Hee! Seung Hee! 453 00:37:40,100 --> 00:37:41,610 Please take it out now! 454 00:37:51,800 --> 00:37:53,340 President! 455 00:37:58,190 --> 00:38:02,080 President! Hey, stop there! 456 00:38:06,230 --> 00:38:07,510 President! 457 00:38:22,560 --> 00:38:25,300 President Kim, stop there! 458 00:38:25,300 --> 00:38:30,290 Writer Im, no matter how tough things get, don't speak in an impolite way. 459 00:38:50,140 --> 00:38:51,720 Even if you're really mad... 460 00:38:53,430 --> 00:38:54,920 How can you throw milk at an person... 461 00:38:58,870 --> 00:39:00,240 I'm sorry, Writer Im. 462 00:39:01,680 --> 00:39:05,290 Didn't you go too far? You even sold my car... 463 00:39:07,040 --> 00:39:09,100 When I have money... 464 00:39:09,100 --> 00:39:11,670 I'll make sure to pay you back first. 465 00:39:11,670 --> 00:39:14,220 How are you going to pay me back? 466 00:39:14,220 --> 00:39:16,550 Will you earn money from gambling and pay me back? 467 00:39:21,390 --> 00:39:23,790 I'm really upset... 468 00:39:23,790 --> 00:39:25,650 but I'll let it slide just once... 469 00:39:25,650 --> 00:39:28,120 Go back and start again. Start again then... 470 00:39:28,120 --> 00:39:29,960 pay me back in time. 471 00:39:31,170 --> 00:39:32,400 Start again? 472 00:39:33,900 --> 00:39:36,770 I don't know what would be the point of starting over again. 473 00:39:38,090 --> 00:39:39,650 What did you say? 474 00:39:40,870 --> 00:39:45,640 To be honest... is there any one answer for a company like us? 475 00:39:45,640 --> 00:39:52,190 In times like this, only lotto or gambling can change your fate. 476 00:39:54,240 --> 00:39:56,360 How can you say that? 477 00:39:56,360 --> 00:39:59,360 You said we should work hard and make good programs. 478 00:39:59,360 --> 00:40:01,690 That's true... 479 00:40:01,690 --> 00:40:06,090 When can I live like other people and just make programs with 10 won profit? 480 00:40:07,330 --> 00:40:10,730 I'm getting tired of living this way too. 481 00:40:14,000 --> 00:40:17,240 Do you want to get beat up by a much younger woman? 482 00:40:18,670 --> 00:40:21,310 Why did you become so rough while I was gone? 483 00:40:23,230 --> 00:40:26,160 I really was going to treat you like a human being... 484 00:40:26,160 --> 00:40:27,580 But no more of that from now on! 485 00:40:28,590 --> 00:40:30,760 You're not normal right now! 486 00:40:38,720 --> 00:40:41,120 Hi Wan Ha, this is Seung Hee. 487 00:40:53,570 --> 00:40:56,110 - Attorney Song. - Yes? 488 00:40:56,110 --> 00:40:58,060 Can we stop the car for a minute? 489 00:40:58,060 --> 00:41:02,480 - I'm in a hurry to go the bathroom... - No, no! 490 00:41:02,480 --> 00:41:03,770 Writer Im! 491 00:41:03,770 --> 00:41:07,030 I can see that you're going to run away again. 492 00:41:07,030 --> 00:41:08,670 Who do you think you're fooling... 493 00:41:09,800 --> 00:41:11,570 Writer Im, I mean it! 494 00:41:12,550 --> 00:41:14,890 Would you believe me if I went here? 495 00:41:16,810 --> 00:41:21,270 Writer Im... Writer Im... Writer Im... 496 00:41:26,130 --> 00:41:27,540 Attorney Song! 497 00:41:28,680 --> 00:41:31,560 He looks like he's really in a hurry, so let him go. 498 00:41:33,510 --> 00:41:34,730 Thank you. 499 00:41:34,730 --> 00:41:36,120 Wait! 500 00:41:36,120 --> 00:41:39,150 Then take off your shoes first. 501 00:41:39,150 --> 00:41:41,390 Fine, fine. 502 00:41:49,150 --> 00:41:51,310 How can you not trust people like that... 503 00:41:51,310 --> 00:41:53,350 Why? You want to come with me? 504 00:42:02,530 --> 00:42:05,280 President, you can't run away! 505 00:42:06,720 --> 00:42:08,160 What are you looking at? 506 00:42:10,160 --> 00:42:13,080 Seung Hee! Seung Hee! Why are you looking? 507 00:42:19,620 --> 00:42:21,250 When he's done, of course... 508 00:42:22,790 --> 00:42:23,850 Wait! 509 00:42:24,810 --> 00:42:26,910 President Kim! President Kim! 510 00:42:32,550 --> 00:42:33,740 President Kim! 511 00:42:34,950 --> 00:42:38,630 President Kim! 512 00:42:38,630 --> 00:42:41,900 I'm sorry, Writer Im! I'll definitely pay you back later! 513 00:43:12,850 --> 00:43:17,290 It's too dark... I can't find him at all. 514 00:43:17,290 --> 00:43:20,390 I'm sorry. I shouldn't have stopped the car. 515 00:43:20,390 --> 00:43:23,540 It's okay. You had a tough day because of me. 516 00:43:23,540 --> 00:43:28,100 You can leave now. I'll just wait here a little longer. 517 00:43:29,610 --> 00:43:34,300 How long would he go barefeet? He'll crawl back soon. 518 00:43:36,160 --> 00:43:38,270 Then let's wait together. 519 00:43:44,650 --> 00:43:47,990 How can I leave by myself leaving you behind at night? 520 00:44:00,450 --> 00:44:06,550 Why... are you so nice to me? 521 00:44:10,630 --> 00:44:13,220 There is the thing with Jong Dae, too... 522 00:44:14,410 --> 00:44:17,450 Do I look pathetic? 523 00:44:19,080 --> 00:44:21,000 I don't think about Jong Dae. 524 00:44:23,320 --> 00:44:27,490 When I think about you, I don't associate you with Jong Dae. 525 00:44:28,820 --> 00:44:31,370 You said you saw me in Sillim-dong. 526 00:44:36,420 --> 00:44:40,090 The first time I saw you... 527 00:44:42,420 --> 00:44:44,890 was when you were a nice pharmacy lady. 528 00:44:44,890 --> 00:44:47,520 Not as Jong Dae's girlfriend. 529 00:44:57,660 --> 00:44:59,160 Welcome. 530 00:45:01,590 --> 00:45:04,430 The pharmacist went out, so I can't fill prescription. 531 00:45:06,720 --> 00:45:11,130 No... please give me a pain-relief patch to put on my wrist. 532 00:45:11,130 --> 00:45:14,490 Patch... The patch is... 533 00:45:25,590 --> 00:45:29,580 Please give me a patch. 534 00:45:57,140 --> 00:45:58,990 Are you getting that? 535 00:46:04,180 --> 00:46:06,770 I guess you're running an errand for your girlfriend. 536 00:46:06,770 --> 00:46:08,610 Or your sister? 537 00:46:21,530 --> 00:46:23,100 I remember. 538 00:46:23,100 --> 00:46:28,580 There was no one really coming, so I didn't even work there for a month. 539 00:46:30,980 --> 00:46:38,440 So... are you helping me beacause we know each other from back then? 540 00:46:40,220 --> 00:46:45,000 There is only one reason for a person to be nice to another person. 541 00:46:47,700 --> 00:46:54,240 An interest... in that person. 542 00:47:02,710 --> 00:47:07,880 I... am interested in you, Seung Hee. 543 00:48:07,940 --> 00:48:10,790 Life is a continuous stream of unexpected happenings. 544 00:48:10,790 --> 00:48:13,780 Whether it's a good thing or a bad thing. 545 00:48:13,780 --> 00:48:16,150 That's why it's worth living. 546 00:48:16,150 --> 00:48:19,670 I thought of Grandma who said those things. 547 00:48:19,670 --> 00:48:26,120 Mom asked why I put so much meaning in the words Grandma said in a cloudy mind. 548 00:48:26,120 --> 00:48:29,820 But at this moment, I remembered those words. 549 00:49:46,560 --> 00:49:48,610 I came to request my unemployment pay. 550 00:49:48,610 --> 00:49:53,260 This is the first time I think it was good thing to be a writer on a payroll. 551 00:49:53,260 --> 00:49:57,090 It won't take long with a counselor. Do you want to have lunch togehter after that? 552 00:49:57,090 --> 00:49:59,120 Should we? 553 00:50:36,240 --> 00:50:37,280 You! 554 00:50:46,270 --> 00:50:51,250 Subtitles by DramaFever 555 00:50:51,250 --> 00:50:53,940 I heard the professor there is really beautiful, just like Lee Hyo Ri! 556 00:50:53,940 --> 00:50:56,850 I thought time stopped while I was watching her. 557 00:50:56,850 --> 00:50:58,320 When did you steal my heart? 558 00:50:58,320 --> 00:50:59,710 To be honest, my heart... 559 00:50:59,710 --> 00:51:01,350 How dare you act like a boyfriend already? 560 00:51:01,350 --> 00:51:02,520 Bye. 561 00:51:02,520 --> 00:51:04,890 There are a few people who fell for each other during bandage practice. 562 00:51:04,890 --> 00:51:06,660 I'll cut to the chase. 563 00:51:06,660 --> 00:51:09,750 Let's go to Daejeon together. Let's meet and practice. 564 00:51:12,270 --> 00:51:14,160 Did you sleep outside? You! 565 00:51:14,160 --> 00:51:17,890 Where can I go with these clothes on? I have to meet a girl today. 566 00:51:17,890 --> 00:51:18,870 She's talented. 567 00:51:18,870 --> 00:51:21,790 With the legal theory along with modern development and prosperity. 568 00:51:21,790 --> 00:51:24,040 I couldn't tell you because of laundry... 569 00:51:24,040 --> 00:51:25,700 Something doesn't feel right. 570 00:51:25,700 --> 00:51:26,780 Don't worry about me. 571 00:51:26,780 --> 00:51:28,830 So, do you kiss anyone? 572 00:51:28,830 --> 00:51:30,720 We're not in that kind of relationship. 573 00:51:30,720 --> 00:51:33,840 I really like you. Can we do something about it? 44142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.