All language subtitles for Unemployed.Romance.E01.131005.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,390 Unemployed Romance 2 00:00:21,260 --> 00:00:24,460 [Queen of Drama Episode 1] 3 00:00:41,730 --> 00:00:43,710 From the moment of a new bride is introduced... 4 00:00:43,710 --> 00:00:47,210 The father-in-law's mean behavior would start. 5 00:00:55,350 --> 00:00:57,290 Father, are you going out? 6 00:01:02,790 --> 00:01:04,140 Move aside! 7 00:01:11,270 --> 00:01:13,590 Why does he hate her so much? 8 00:01:13,590 --> 00:01:16,020 At the hospital that he's heading 9 00:01:16,020 --> 00:01:20,730 he didn't like that his first son and a nurse's assistant fell for each other. 10 00:01:20,730 --> 00:01:24,430 I see... then he must've been against it from the beginning. 11 00:01:24,430 --> 00:01:25,940 That's right! 12 00:01:28,200 --> 00:01:31,410 Anyway, the highlight of this story is the father-in-law's birthday party. 13 00:01:38,290 --> 00:01:39,880 Hello. 14 00:01:48,200 --> 00:01:52,540 People pointed at the daughter-in-law who had been holding it all in 15 00:01:52,540 --> 00:01:55,030 so she couldn't keep it in anymore and exploded. 16 00:01:55,030 --> 00:01:57,720 Exploded? Does she set the house on fire? 17 00:01:57,720 --> 00:01:59,770 Just wait a little. 18 00:01:59,770 --> 00:02:02,410 'I can't take it anymore.' 19 00:02:02,410 --> 00:02:05,740 'If you really can't accept me, then I'll give up my husband and get a divorce. 20 00:02:05,740 --> 00:02:07,030 She cried and told him. 21 00:02:07,030 --> 00:02:09,010 This is driving me nuts, too! 22 00:02:19,370 --> 00:02:23,260 The father-in-law didn't hate her after all... 23 00:02:23,260 --> 00:02:25,620 Do you really not know why? 24 00:02:25,620 --> 00:02:28,890 I thought I could have you this way. 25 00:02:28,890 --> 00:02:30,330 Because you're my girl! 26 00:02:33,840 --> 00:02:36,410 Because he loved her... 27 00:02:36,410 --> 00:02:38,260 I loved you from the moment I saw you. 28 00:02:38,260 --> 00:02:39,580 so he confessed. 29 00:02:39,580 --> 00:02:43,620 That it could happen. He's a parent, but he's single, too. 30 00:02:45,110 --> 00:02:47,370 He met her before his son did. 31 00:02:47,370 --> 00:02:49,620 Daughter-in-law, I mean, Honey! 32 00:02:53,550 --> 00:02:57,170 But when she was about to walk into the room to calm herself down... 33 00:02:57,170 --> 00:02:59,200 Don't do that! 34 00:02:59,200 --> 00:03:01,960 - Why not? - You're crazy! Crazy! 35 00:03:01,960 --> 00:03:03,200 A little bit more? 36 00:03:05,490 --> 00:03:06,640 Don't do it! 37 00:03:12,000 --> 00:03:14,690 She saw her sister-in-law and her husband in bed! 38 00:03:16,930 --> 00:03:19,770 She asked how brother and sister could do such a thing... 39 00:03:19,770 --> 00:03:21,890 Her sister-in-law would say with no shame. 40 00:03:21,890 --> 00:03:23,990 'We're not really brother and sister.' 41 00:03:23,990 --> 00:03:26,740 'Since our parents got married, we had no choice but to be siblings.' 42 00:03:26,740 --> 00:03:30,470 She'd protest saying, 'our love is pure just like in 'Autumn in My Heart.' 43 00:03:30,470 --> 00:03:34,140 Our love is pure like in 'Autumn in My Heart.' 44 00:03:34,140 --> 00:03:35,930 I'm sorry. 45 00:03:43,210 --> 00:03:44,690 The father-in-law's love confession 46 00:03:44,690 --> 00:03:47,720 and the love between her husband and her sister-in-law on top of that... 47 00:03:47,720 --> 00:03:49,520 It's aggressive! Aggressive! 48 00:03:49,520 --> 00:03:52,820 What's aggressive? We've heard it all before. 49 00:03:53,990 --> 00:03:55,400 You've heard it before? 50 00:03:55,400 --> 00:03:59,030 He's right. It's similar to one from a year ago. 51 00:03:59,030 --> 00:04:02,200 Really? When did they make it? 52 00:04:03,290 --> 00:04:06,990 You should have at least checked if the material would overlap. 53 00:04:06,990 --> 00:04:11,530 Then... what about the husband demanding a divorce because he likes another guy? 54 00:04:11,530 --> 00:04:13,160 That's good! 55 00:04:13,160 --> 00:04:15,610 - That's done, too. - That, too? 56 00:04:16,940 --> 00:04:20,530 They have a long history. It's rare to find something that's not been done. 57 00:04:21,720 --> 00:04:24,310 How can you not even know as much as the assistant writer does? 58 00:04:24,310 --> 00:04:28,630 Excuse me. We're imitators for sure, but how can you plagiarize? 59 00:04:28,630 --> 00:04:31,370 You should at least have writer's principle! 60 00:04:33,670 --> 00:04:35,390 I messed up. 61 00:04:45,260 --> 00:04:47,560 That's why your keyboards get broken all the time. 62 00:04:47,560 --> 00:04:49,140 It's not like you're playing games, I 63 00:04:49,140 --> 00:04:51,060 wondered what went wrong with your keyboards. 64 00:04:51,060 --> 00:04:53,770 It was time for a breakdown, so it died naturally. 65 00:04:53,770 --> 00:04:55,750 Who uses this type of computer these days anyway? 66 00:04:57,300 --> 00:04:59,490 Were you upset earlier because of Producer Lee? 67 00:04:59,490 --> 00:05:03,310 He has a mean way of saying the same words, doesn't he? 68 00:05:03,310 --> 00:05:05,600 You talked bad about me too. 69 00:05:05,600 --> 00:05:07,820 What do you mean? I just listened. 70 00:05:09,640 --> 00:05:11,490 What do you want from me now? 71 00:05:11,490 --> 00:05:14,280 Wow, you're really fast. 72 00:05:15,670 --> 00:05:18,520 If you wrote like how you're fast, you'd be a great writer by now. 73 00:05:20,820 --> 00:05:21,870 Writer Im... 74 00:05:21,870 --> 00:05:24,510 Let's make a pilot program together. 75 00:05:24,510 --> 00:05:25,670 I don't want to. 76 00:05:25,670 --> 00:05:28,780 How can you say 'I don't want to' so fast? You haven't even heard me yet. 77 00:05:28,780 --> 00:05:30,950 It's not like you'll pay me more if I work more. 78 00:05:30,950 --> 00:05:32,900 You convinced me of regular pay and put me on salary. 79 00:05:32,900 --> 00:05:34,550 So how can you ask me to do everything? 80 00:05:35,820 --> 00:05:38,190 But you still get four insurances. 81 00:05:38,190 --> 00:05:40,690 I still get health insurance off of my parents. 82 00:05:40,690 --> 00:05:44,140 She's right. Since you were a founding member of Botari Production 83 00:05:44,140 --> 00:05:46,040 I was really being considerate to you. 84 00:05:46,040 --> 00:05:49,700 If you were more considerate, I could become homeless. 85 00:05:49,700 --> 00:05:51,620 I'll grow the company and give you a stake. 86 00:05:51,620 --> 00:05:53,120 Will you have a debt party? 87 00:05:53,120 --> 00:05:54,770 Stop this, Writer Im. 88 00:05:54,770 --> 00:05:56,440 Did you forget our company motto? 89 00:05:58,120 --> 00:05:59,730 [We do it even at a profit of a penny.] 90 00:05:59,730 --> 00:06:02,910 You make it and make exactly one penny. 91 00:06:02,910 --> 00:06:04,920 Productions are all investments. 92 00:06:04,920 --> 00:06:08,030 If this one gets slotted a regular schedule, I'll give you a big raise! 93 00:06:08,030 --> 00:06:09,710 Just pay me on time. 94 00:06:11,010 --> 00:06:12,040 You'll do it, right? 95 00:06:12,960 --> 00:06:14,080 You'll do it, Writer Im? 96 00:06:16,100 --> 00:06:18,150 It's a reenactment program about fraud incidents. 97 00:06:18,150 --> 00:06:19,810 Fraud incidents? 98 00:06:19,810 --> 00:06:22,140 We could make the first episode about you. 99 00:06:22,140 --> 00:06:23,410 Writer Im! 100 00:06:24,550 --> 00:06:27,240 You don't know I'm preparing something for you. 101 00:06:27,240 --> 00:06:29,650 You told me when you first started here. 102 00:06:29,650 --> 00:06:31,730 You said you wanted to be the queen of dramas. 103 00:06:31,730 --> 00:06:34,410 I'm trying to make you the queen of dramas... 104 00:06:34,410 --> 00:06:36,640 so I'm planning a killer project. 105 00:06:36,640 --> 00:06:39,150 Not a reenactment, but a real drama like a mini-series. 106 00:06:39,150 --> 00:06:41,260 You are? 107 00:06:41,260 --> 00:06:42,860 I'll tell you soon. 108 00:06:42,860 --> 00:06:46,240 So let's make the pilot program a good one. 109 00:06:46,240 --> 00:06:50,150 I have to go meet someone to research the drama now. 110 00:06:50,150 --> 00:06:51,700 What is it about? 111 00:06:53,570 --> 00:06:57,720 Casino. Gambling. And human desire. 112 00:06:57,720 --> 00:07:00,500 And a fateful love that blooms out of those. 113 00:07:00,500 --> 00:07:01,730 Sounds good. 114 00:07:07,620 --> 00:07:10,840 It's almost time, so I have to go. Let's talk longer about it next time. 115 00:07:12,600 --> 00:07:13,810 Writer Im... 116 00:07:16,160 --> 00:07:17,390 Cheer up. 117 00:07:25,480 --> 00:07:27,000 Drama... 118 00:07:48,620 --> 00:07:49,620 Hi. 119 00:07:52,610 --> 00:07:55,670 Didn't you say you got a condo in Gangwon Province to write? 120 00:07:56,630 --> 00:07:59,920 The place wasn't nice, so I just came back. 121 00:08:02,380 --> 00:08:05,190 Hey, did you take all my espresso? 122 00:08:06,680 --> 00:08:07,770 Yeah. 123 00:08:09,200 --> 00:08:10,740 You should've had something else. 124 00:08:12,050 --> 00:08:13,250 I'm sorry. 125 00:08:14,610 --> 00:08:17,090 We share the same space, so I'm not so mean as 126 00:08:17,090 --> 00:08:19,460 to stop you from taking something like that. 127 00:08:19,460 --> 00:08:23,980 But you know that's the only thing I drink, so how can you finish it? 128 00:08:25,260 --> 00:08:27,670 You drink whatever anyway. 129 00:08:29,140 --> 00:08:31,870 Yes, I drink whatever. 130 00:08:31,870 --> 00:08:35,770 By the way, where are you coming from at this hour? 131 00:08:35,770 --> 00:08:38,600 I had a brainstorming meeting at the production company. 132 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 Did you get anything confirmed? 133 00:08:40,600 --> 00:08:43,760 No, something similar was already done by someone else. 134 00:08:43,760 --> 00:08:48,690 My goodness. How did you make such a mistake. That's basics. 135 00:08:50,270 --> 00:08:51,520 I know. 136 00:08:52,690 --> 00:08:56,080 Anyway, that must've been embarrassing in front of the producer. 137 00:08:56,080 --> 00:09:00,220 But still, consider yourself lucky. 138 00:09:00,220 --> 00:09:03,520 People are really sensitive about things like that for mini-series. 139 00:09:10,060 --> 00:09:12,240 Should I go get you some coffee? 140 00:09:13,730 --> 00:09:17,030 I'd appreciate it... but I feel bad. 141 00:09:18,120 --> 00:09:21,530 I drank it, so I should be sorry. 142 00:09:40,740 --> 00:09:42,050 Hot! 143 00:09:48,440 --> 00:09:49,840 So dirty. 144 00:09:49,840 --> 00:09:52,240 She must be crazy. 145 00:10:08,640 --> 00:10:13,290 When we first got the office, the opportunity came to me . 146 00:10:20,740 --> 00:10:23,960 [Scenario/drama-related contests for the second half of 2010] 147 00:10:28,930 --> 00:10:32,820 Co-writer of an omnibus drama planned by a famous writer. 148 00:10:32,820 --> 00:10:34,550 Seon Joo, coffee please. 149 00:10:34,550 --> 00:10:36,090 Okay. 150 00:10:43,210 --> 00:10:47,000 The table was set and someone was feeding me on top of that. 151 00:10:47,000 --> 00:10:49,520 It was an opportunity that was hard to mess up. 152 00:10:56,200 --> 00:10:58,790 But I hurt my arm at that important moment 153 00:10:58,790 --> 00:11:02,570 Seung Hee... it's time for your medication. 154 00:11:02,570 --> 00:11:04,480 And the opportunity went to Seon Joo. 155 00:11:04,480 --> 00:11:07,370 Our fates changed like that... 156 00:11:07,370 --> 00:11:09,530 Seon Joo became Dear Writer 157 00:11:09,530 --> 00:11:12,830 and I became Writer Im that would write anything for money. 158 00:11:19,590 --> 00:11:21,370 Seung Hee, a cup of coffee please. 159 00:11:28,590 --> 00:11:29,640 Thanks. 160 00:11:38,090 --> 00:11:40,660 The reason Seon Joo is sharing space with me 161 00:11:40,660 --> 00:11:43,060 when she can easily find her own place... 162 00:11:43,060 --> 00:11:45,020 must be because of that. 163 00:11:46,020 --> 00:11:49,730 Because she's having the life that I was supposed to have. 164 00:11:50,960 --> 00:11:54,390 But I don't hate Seon Joo. 165 00:11:55,360 --> 00:11:59,940 In fact, all my misfortunes started with that bastard. 166 00:12:01,680 --> 00:12:03,030 Jong Dae! 167 00:12:05,700 --> 00:12:07,910 Excuse me... Jong Dae! 168 00:12:09,590 --> 00:12:11,020 Jong Dae! 169 00:12:34,850 --> 00:12:35,990 What now, sis? 170 00:12:35,990 --> 00:12:38,740 Seung Hee, are you at your place now? 171 00:12:38,740 --> 00:12:40,450 Why? 172 00:12:40,450 --> 00:12:42,340 Let me sleep there tonight. 173 00:12:42,340 --> 00:12:46,380 What? You had a fight with your husband again? 174 00:12:46,380 --> 00:12:49,630 You don't need to write about other things. You should write about me! 175 00:12:49,630 --> 00:12:52,780 My story is perfect for the material of love and demise! 176 00:12:52,780 --> 00:12:53,860 What is it? 177 00:12:53,860 --> 00:12:57,090 He went to a room salon again. Do you know what he said? 178 00:12:57,090 --> 00:13:03,000 He said he just chatted with the girls. 179 00:13:03,000 --> 00:13:07,030 Then that's what he probably did. Can't you just trust him? 180 00:13:07,030 --> 00:13:10,820 Don't joke around, that man? Do you know his nickname? 181 00:13:10,820 --> 00:13:14,460 It's hand rag! He has really bad manners with his hands. 182 00:13:14,460 --> 00:13:16,610 You think he just chatted with those whores? 183 00:13:16,610 --> 00:13:21,570 When we dated... he was so persistent on touching me... 184 00:13:21,570 --> 00:13:23,930 I'm going crazy! 185 00:13:23,930 --> 00:13:27,350 I thought it was out of love back then! 186 00:13:27,350 --> 00:13:29,930 Anyway, go home. 187 00:13:29,930 --> 00:13:33,830 How can you come from Daejeon to Seoul every time you have a fight with him? 188 00:13:33,830 --> 00:13:35,620 Seriously, you! 189 00:13:36,440 --> 00:13:40,700 And... he doesn't look for you because you bring out the kids with you. 190 00:13:40,700 --> 00:13:42,860 You should leave the kids, then he'll look for 191 00:13:42,860 --> 00:13:45,020 you because it's too much to take care of them. 192 00:13:45,020 --> 00:13:47,390 He's not even qualified to become a father. 193 00:13:47,390 --> 00:13:50,140 And I can't be at ease leaving the kids with him, either. 194 00:13:50,140 --> 00:13:51,320 It's bad for their education! 195 00:13:51,320 --> 00:13:54,180 Sis, you have kids in the back, right? 196 00:13:54,180 --> 00:13:57,620 The way you're talking right now is bad for the kids' education, too! 197 00:13:57,620 --> 00:14:01,400 Anyway, I won't go home like this. I'll be there, so wait for me. 198 00:14:01,400 --> 00:14:03,020 Where do you think you're coming? 199 00:14:03,020 --> 00:14:05,910 Let me sleep in a corner of your place! 200 00:14:05,910 --> 00:14:09,530 It's not a space just for myself, so where do you think you're coming! 201 00:14:09,530 --> 00:14:13,320 Hey, it's only us sisters without parents under the sky 202 00:14:13,320 --> 00:14:15,150 so how can you do this to me? 203 00:14:15,150 --> 00:14:17,150 I'm on the verge of getting a divorce, and 204 00:14:17,150 --> 00:14:19,110 you're telling me to sleep on the street? 205 00:14:19,110 --> 00:14:22,650 Who said you should sleep on the street... I'm just saying not at my place! 206 00:14:22,650 --> 00:14:26,270 Mom, let's go back now. 207 00:14:26,270 --> 00:14:28,630 Dad won't look for you anyway. 208 00:14:28,630 --> 00:14:30,600 Stay quiet! 209 00:14:30,600 --> 00:14:34,100 I'm not going back like this! I'll be there, so wait for me. 210 00:14:35,650 --> 00:14:36,950 Sis! 211 00:14:42,870 --> 00:14:47,210 Not my place! Really! 212 00:14:55,500 --> 00:14:59,120 Hey! You can't even use your own place? 213 00:14:59,120 --> 00:15:02,460 Who said I couldn't? She's just very sensitive, so it's annoying. 214 00:15:02,460 --> 00:15:06,960 So, what is she writing about this time? It must be good, right? 215 00:15:06,960 --> 00:15:08,050 I guess. 216 00:15:08,050 --> 00:15:10,700 Seon Joo has no manners... 217 00:15:10,700 --> 00:15:12,760 but she writes really good dramas. 218 00:15:12,760 --> 00:15:14,800 You should write like that, too. 219 00:15:14,800 --> 00:15:17,110 Maybe I can't because I have manners. 220 00:15:17,110 --> 00:15:19,060 Look at how you speak! 221 00:15:19,060 --> 00:15:22,930 Anyway, both she and you sucked in the beginning... 222 00:15:22,930 --> 00:15:25,700 but how could she fly like that? 223 00:15:25,700 --> 00:15:29,290 Sis... do you know any current news? 224 00:15:29,290 --> 00:15:30,400 What? 225 00:15:30,400 --> 00:15:32,040 You only say things I don't like. 226 00:15:32,040 --> 00:15:34,600 You can't stand advice like this, that's why you write like that. 227 00:15:34,600 --> 00:15:36,410 Enough. 228 00:15:38,260 --> 00:15:41,430 Don't you have anything in your neighborhood that I could use as material? 229 00:15:41,430 --> 00:15:43,450 You used them all already. 230 00:15:43,450 --> 00:15:47,230 You... you should really be nice to me. 231 00:15:47,230 --> 00:15:50,430 You took all your ideas from me. 232 00:15:50,430 --> 00:15:52,040 Be nice to me! 233 00:15:53,720 --> 00:15:56,820 With that in mind, get me three more boiled eggs. 234 00:15:56,820 --> 00:15:59,550 If you don't have any material, that was enough. 235 00:16:05,920 --> 00:16:07,180 Who are you looking for? 236 00:16:07,180 --> 00:16:09,610 If I'm going to make a living, I need to find ideas. 237 00:16:12,660 --> 00:16:15,380 - Hey hey hey... - Let go. 238 00:16:17,410 --> 00:16:20,130 She sold the family stuff and asked for money, too? 239 00:16:20,130 --> 00:16:22,570 - That's right! She asked for 30 million! - 30 million! 240 00:16:22,570 --> 00:16:25,120 - How many times did she borrow? - Three times! 241 00:16:25,120 --> 00:16:27,900 - Crazy, crazy! - I couldn't live like that. 242 00:16:27,900 --> 00:16:31,050 - And she loaned money three times? - Yes, and she didn't get any back again. 243 00:16:31,050 --> 00:16:33,110 Then she sold things again... 244 00:16:34,690 --> 00:16:38,330 So she got a tumor because of her sister-in-law. 245 00:16:38,330 --> 00:16:41,310 She got a tumor because of her in-laws? 246 00:16:42,540 --> 00:16:45,020 Stress is the cause of all illnesses! 247 00:16:45,020 --> 00:16:47,060 What's worse is... 248 00:16:48,120 --> 00:16:50,640 her husband messed up the family like that and cheated on her! 249 00:16:52,310 --> 00:16:55,090 It happened at the elementary school reunion. 250 00:16:55,090 --> 00:16:59,930 We're all getting old together, but men just fall for their first love. 251 00:16:59,930 --> 00:17:02,370 That damn first love. 252 00:17:03,650 --> 00:17:06,820 By the way, why is Min Soo's family moving? 253 00:17:06,820 --> 00:17:08,440 You don't know? 254 00:17:08,440 --> 00:17:11,940 Min Soo's mom had an affair with his swim coach! 255 00:17:15,010 --> 00:17:17,050 She's a treasure for sure. 256 00:17:17,050 --> 00:17:20,580 That swim coach is a good looking man as long as he doesn't open his mouth. 257 00:17:20,580 --> 00:17:23,860 Did you see his muscles? Toned like embossed print! 258 00:17:26,460 --> 00:17:28,550 I didn't get to see that! 259 00:17:28,550 --> 00:17:29,560 I didn't see it either. 260 00:17:29,650 --> 00:17:33,340 You didn't? Come with me to Chang Soo's lesson next time. I'll show you. 261 00:17:33,340 --> 00:17:34,560 Okay. 262 00:17:37,860 --> 00:17:42,180 Anyway, it's a pity her husband caught her, so she's about to get a divorce. 263 00:17:44,120 --> 00:17:45,450 How was she caught? 264 00:18:03,850 --> 00:18:05,520 How was she caught? 265 00:18:05,520 --> 00:18:06,980 Who are you? 266 00:18:09,100 --> 00:18:11,330 Oh, your kid must be going to Dolgorae Pool? 267 00:18:12,350 --> 00:18:13,360 Yes! 268 00:18:13,360 --> 00:18:15,520 I know that swim coach too, and someone I 269 00:18:15,530 --> 00:18:17,690 know went out with him and got a divorce. 270 00:18:17,690 --> 00:18:19,590 So I wondered if he's at it again. 271 00:18:20,810 --> 00:18:23,100 He did that before? 272 00:18:24,680 --> 00:18:26,050 Yes! 273 00:18:27,360 --> 00:18:29,700 She got a divorce? What happened to her? 274 00:18:29,700 --> 00:18:31,740 Now... 275 00:18:31,740 --> 00:18:34,440 she went to the countryside. 276 00:18:34,440 --> 00:18:38,740 My goodness. I didn't see him like that, but he's a player! A player! 277 00:18:40,260 --> 00:18:41,350 My goodness... 278 00:18:41,350 --> 00:18:48,610 Anyway, how did the swim coach and the mom get caught by her husband? 279 00:18:48,610 --> 00:18:50,480 Well... 280 00:19:20,920 --> 00:19:22,950 Got it! Got it! Got it! 281 00:19:28,160 --> 00:19:30,800 Yes, just a little more. 282 00:19:30,800 --> 00:19:33,980 Yes, this is for research. Research! 283 00:19:42,770 --> 00:19:46,170 This feels nice. This is why I come here. 284 00:19:47,950 --> 00:19:50,950 This massage chair is perfect for me. 285 00:19:50,950 --> 00:19:52,320 Very nice. 286 00:19:54,730 --> 00:19:57,960 How do you know about what's going on in the neighborhood so well? 287 00:19:57,960 --> 00:20:00,420 You must be the information source of the neighborhood. 288 00:20:00,420 --> 00:20:02,550 What information source? 289 00:20:02,550 --> 00:20:06,970 I'm such a nice person, people just come to me and are friendly to me. 290 00:20:06,970 --> 00:20:11,110 You come to sauna often? Let's see each other once in a while. 291 00:20:12,170 --> 00:20:13,320 Let's do that. 292 00:20:13,320 --> 00:20:15,790 By the way, where do you live? 293 00:20:15,790 --> 00:20:18,270 I live close by, in the second complex. 294 00:20:18,270 --> 00:20:21,270 My! I live there too. 295 00:20:22,460 --> 00:20:24,040 We should see each other often. 296 00:20:24,040 --> 00:20:26,340 Come to my place for coffee, too. 297 00:20:28,290 --> 00:20:31,880 Yes, I will. It'll be nice to see you often. 298 00:20:31,880 --> 00:20:35,660 By the way, which kindergarten does your kid go to? 299 00:20:36,990 --> 00:20:39,430 He's not around here these days. 300 00:20:39,430 --> 00:20:40,950 Why? 301 00:20:40,950 --> 00:20:43,170 He has bad atopic eczema, so my mother-in-law 302 00:20:43,170 --> 00:20:45,000 takes care of him in the countryside. 303 00:20:45,000 --> 00:20:50,380 Really? Still, it's better for a mom to raise her child. 304 00:20:50,380 --> 00:20:54,040 Yes, I should. Soon. 305 00:20:55,740 --> 00:20:56,820 Nice... 306 00:20:59,710 --> 00:21:02,670 A single girl pretends to be a married woman to find ideas... 307 00:21:02,670 --> 00:21:04,920 Call it a professionalism. 308 00:21:04,920 --> 00:21:06,650 You even exchanged phone numbers! 309 00:21:06,650 --> 00:21:08,540 What are you going to do if you get caught? 310 00:21:08,540 --> 00:21:10,660 Don't worry. I won't get caught. 311 00:21:10,660 --> 00:21:15,220 You must be really happy she wasn't suspicious when you said you're married. 312 00:21:15,220 --> 00:21:17,800 - Are you paying? - Fine. 313 00:21:17,800 --> 00:21:19,630 Such a power trip for paying. 314 00:21:19,630 --> 00:21:23,100 Don't leave any food, eat everything, okay? 315 00:21:27,960 --> 00:21:32,280 Why don't you stop writing and get a job as an instructor? 316 00:21:32,280 --> 00:21:35,380 My friend runs a private writing academy. Do you want me to talk to her? 317 00:21:35,380 --> 00:21:38,520 Stop it. I make my own living, so what's your problem? 318 00:21:38,520 --> 00:21:41,710 If you become an instructor, you'll live like a normal person! 319 00:21:41,710 --> 00:21:44,500 You need to go outside during the day to meet a guy! 320 00:21:45,530 --> 00:21:49,020 I'll become successful... and meet a guy then! 321 00:21:49,020 --> 00:21:52,000 You'll be alone for the rest of you life... 322 00:21:52,000 --> 00:21:55,300 - Don't eat! Don't eat! Don't eat! - I'm eating! I'm eating! 323 00:21:55,300 --> 00:21:57,930 Joo Min! Ji Woong! 324 00:21:57,930 --> 00:21:59,380 Dad! 325 00:22:02,050 --> 00:22:04,820 - You came! - Hi, Seung Hee! 326 00:22:09,350 --> 00:22:10,390 Seung Hee... 327 00:22:14,870 --> 00:22:16,060 Thanks. 328 00:22:16,060 --> 00:22:18,750 Bad girl. 329 00:22:18,750 --> 00:22:21,130 You're making up with him thanks to me. 330 00:22:27,140 --> 00:22:33,610 As if the swim coach and Hee Joo's mom were one body... 331 00:22:35,480 --> 00:22:40,110 Wow, the kid's swim coach and the mom in the elevator... 332 00:22:41,470 --> 00:22:44,070 doing that? This is aggressive. 333 00:22:44,070 --> 00:22:48,680 You don't need to stand guard for me to write. Go home already. 334 00:22:48,680 --> 00:22:50,680 You said you didn't even have an ideas last 335 00:22:50,680 --> 00:22:52,860 night, how did you come up with this overnight? 336 00:22:53,870 --> 00:22:55,830 Because I found a repository of ideas. 337 00:22:56,690 --> 00:23:01,290 Anyway, you're amazing. Wow, I always say that. 338 00:23:01,290 --> 00:23:03,980 How can you write like this when you've never even been married? 339 00:23:05,100 --> 00:23:08,180 Do I really have to experience it to write about it? 340 00:23:08,180 --> 00:23:10,430 Then the writer must've flown before he wrote Superman. 341 00:23:10,430 --> 00:23:14,160 Okay, okay. Finish this quickly and let's write a pilot program. 342 00:23:14,160 --> 00:23:16,070 President! 343 00:23:16,070 --> 00:23:17,740 Writer Im... 344 00:23:17,740 --> 00:23:19,620 don't you want to do a drama? 345 00:23:50,030 --> 00:23:52,890 What am I doing, not even getting anything to eat? 346 00:23:52,890 --> 00:23:55,360 I shouldn't have written the pilot. 347 00:24:14,140 --> 00:24:15,310 What's this? 348 00:24:15,310 --> 00:24:17,710 Why doesn't he press a floor? 349 00:24:19,330 --> 00:24:21,990 According to various criminal reenactment that I've written... 350 00:24:21,990 --> 00:24:24,650 most of the guys who got in an elevator like this... 351 00:24:27,650 --> 00:24:28,690 Just once! 352 00:24:30,790 --> 00:24:33,380 - Crazy! - You already know it! 353 00:24:35,780 --> 00:24:37,200 Stay still! 354 00:24:42,380 --> 00:24:45,300 He looks completely normal... 355 00:24:48,640 --> 00:24:49,710 Hello. 356 00:25:21,750 --> 00:25:23,510 This is how I'm going to die. 357 00:25:23,510 --> 00:25:26,230 Please don't misunderstand. I'm here to see Writer Moon. 358 00:25:27,760 --> 00:25:31,430 - Writer Moon? - Yes, Writer Moon Seon Joo. 359 00:25:36,730 --> 00:25:38,080 Thank you. 360 00:25:39,950 --> 00:25:41,600 I'm sorry. 361 00:25:41,600 --> 00:25:45,040 It doesn't look too bad... 362 00:25:46,100 --> 00:25:48,400 Don't you need to see a doctor? 363 00:25:48,400 --> 00:25:50,100 Of course not. It's not a big deal. 364 00:25:50,100 --> 00:25:52,740 I'm okay, so please do whatever you need to do. 365 00:25:52,740 --> 00:25:57,210 I'm sorry. Writer Moon seems to be out for now. 366 00:25:57,210 --> 00:26:00,250 - You can wait here. - Thank you. 367 00:26:11,340 --> 00:26:13,210 Would you like some coffee? 368 00:26:17,670 --> 00:26:19,440 No, I'm okay. 369 00:26:32,150 --> 00:26:33,540 Hello? 370 00:26:33,540 --> 00:26:35,750 Hi, Seung Hee. Are you at home? 371 00:26:35,750 --> 00:26:36,890 Yes. 372 00:26:36,890 --> 00:26:39,450 A lawyer will be coming in a bit. 373 00:26:40,810 --> 00:26:41,940 Hold on. 374 00:26:46,090 --> 00:26:51,660 But... Seon Joo, he's already here. 375 00:26:51,660 --> 00:26:54,780 What? What do I do? 376 00:26:54,780 --> 00:26:56,250 When are you coming? 377 00:26:57,840 --> 00:27:00,270 I think it'll take about two hours. 378 00:27:00,270 --> 00:27:01,450 What? 379 00:27:01,450 --> 00:27:03,670 Someone I'm supposed to meet just got here. 380 00:27:03,670 --> 00:27:06,220 Then what do I do? Do I tell him to leave? 381 00:27:06,220 --> 00:27:09,080 No, no, no. He's really important. 382 00:27:09,080 --> 00:27:10,760 Don't do that... 383 00:27:12,550 --> 00:27:14,950 Go out with him and treat him to dinner. 384 00:27:14,950 --> 00:27:15,990 Me? 385 00:27:15,990 --> 00:27:18,640 You'll have to eat dinner anyway. 386 00:27:18,640 --> 00:27:21,490 My credit card in my desk drawer. 387 00:27:21,490 --> 00:27:26,200 Treat him to a nice dinner with that. Something really expensive and good. 388 00:27:29,190 --> 00:27:32,080 Expensive and good? 389 00:27:50,740 --> 00:27:54,660 You can eat beef as soon as the blood is gone. 390 00:27:56,290 --> 00:27:58,140 You eat really well. 391 00:28:00,430 --> 00:28:02,180 Please have some, too. 392 00:28:02,180 --> 00:28:05,600 I could've just had beef soup. 393 00:28:05,600 --> 00:28:10,000 We came to a meat place, so you should have meat. 394 00:28:10,000 --> 00:28:11,610 Yes. 395 00:28:12,800 --> 00:28:14,920 Are you a writer, too? 396 00:28:17,190 --> 00:28:18,380 Yes. 397 00:28:18,380 --> 00:28:20,420 What have you written? 398 00:28:20,420 --> 00:28:23,050 You wouldn't know them. 399 00:28:23,050 --> 00:28:25,810 I watch a lot of TV, more than you'd think. Tell me. 400 00:28:36,820 --> 00:28:40,010 Trashy Survival, Killing Husband. 401 00:28:40,010 --> 00:28:43,350 Divorce Show, between Wife and Mistress. 402 00:28:45,140 --> 00:28:48,480 Real Chaser Show, Catch that Sensuality. 403 00:28:53,100 --> 00:28:56,920 The titles are really provocative. 'That Son of a B****.' 404 00:28:56,920 --> 00:29:00,780 No, not that son of a b****,' 405 00:29:00,780 --> 00:29:05,940 it's 'that sensuality.' Lust and things like that. 406 00:29:08,600 --> 00:29:12,540 These days I write about divorces and things like that... 407 00:29:13,840 --> 00:29:16,240 you probably haven't seen it. Love and... 408 00:29:16,240 --> 00:29:17,670 Love and War! 409 00:29:17,670 --> 00:29:20,280 My Mom loves that show. 410 00:29:22,020 --> 00:29:26,020 I write... 'Love and Demise'... 411 00:29:28,060 --> 00:29:30,790 'Love and Demise'... I see. 412 00:29:30,790 --> 00:29:33,220 It's a similar content. 413 00:29:33,220 --> 00:29:37,700 It's such a popular program, I guess there are lots of imitations. 414 00:29:41,690 --> 00:29:47,330 There are nice words like... benchmarking and homage... 415 00:29:50,040 --> 00:29:53,830 I'm sorry, I didn't mean to say it that way. 416 00:29:54,840 --> 00:29:58,740 It's okay. Everyone misunderstands like that. 417 00:30:02,450 --> 00:30:03,920 Please have some meat. 418 00:30:16,050 --> 00:30:18,800 How do you know Writer Moon? 419 00:30:20,140 --> 00:30:22,640 She said she wanted advice for a drama. 420 00:30:22,640 --> 00:30:25,710 She called the law firm I work at, and I volunteered. 421 00:30:25,710 --> 00:30:28,940 I really enjoyed Writer Moon's drama. 422 00:30:28,940 --> 00:30:30,410 I see. 423 00:30:33,960 --> 00:30:38,820 By the way, I've wanted to ask you something from earlier. 424 00:30:40,010 --> 00:30:41,460 Yes? 425 00:30:46,030 --> 00:30:48,170 What's with this guy? 426 00:30:48,170 --> 00:30:52,070 Have we met each other before? 427 00:30:52,070 --> 00:30:55,510 A rotten pickup line that doesn't go with his looks. 428 00:31:15,700 --> 00:31:18,450 But if it means that he's interested in me... 429 00:31:18,450 --> 00:31:19,840 I'll forgive him. 430 00:31:19,840 --> 00:31:22,470 I'm sorry. I'm really late. 431 00:31:24,200 --> 00:31:25,300 You came. 432 00:31:26,620 --> 00:31:29,280 I'm sorry. You must be bored from waiting. 433 00:31:29,280 --> 00:31:32,550 No, I had a delicious dinner... 434 00:31:32,550 --> 00:31:33,710 and it was fun. 435 00:31:38,720 --> 00:31:42,040 There is a coffee shop around here. Do you want to go there and talk? 436 00:31:47,420 --> 00:31:48,670 Let's do that. 437 00:31:50,560 --> 00:31:51,700 Thanks. 438 00:31:54,860 --> 00:31:56,690 Excuse me, Writer Im! 439 00:31:58,550 --> 00:31:59,970 See you next time. 440 00:32:04,210 --> 00:32:05,300 Shall we? 441 00:33:31,220 --> 00:33:32,240 Hello? 442 00:33:32,240 --> 00:33:35,660 Hi! You're not sleeping yet? 443 00:33:35,660 --> 00:33:37,630 I called just in case. 444 00:33:37,630 --> 00:33:39,470 I was watching a movie. 445 00:33:41,290 --> 00:33:42,510 Hold on. 446 00:33:45,920 --> 00:33:49,420 This is the rent for this month. Fill up the rest and give it to the owner. 447 00:33:49,420 --> 00:33:51,540 Rent? 448 00:33:53,100 --> 00:33:54,760 Writer Im? 449 00:33:54,760 --> 00:33:57,810 Yes, I'm listening. Why did you call me? 450 00:33:57,810 --> 00:33:59,520 I got a call from the TV station... 451 00:33:59,520 --> 00:34:02,590 Team B's idea got rejected so we should prepare for the next episode too. 452 00:34:02,590 --> 00:34:06,160 So Producer Lee wants the next script soon. 453 00:34:06,160 --> 00:34:07,130 What? 454 00:34:07,130 --> 00:34:09,110 He's in a hurry, so you decide on the material 455 00:34:09,110 --> 00:34:10,780 and he wants a script in three days. 456 00:34:10,780 --> 00:34:11,810 Three days? 457 00:34:11,810 --> 00:34:14,660 Does he think I'm a machine? 458 00:34:14,660 --> 00:34:17,110 Please send it to me by then. 459 00:34:17,110 --> 00:34:20,600 Get started now... and thank you. 460 00:34:28,870 --> 00:34:31,180 I need an idea to write! 461 00:34:36,660 --> 00:34:37,970 Chang Soo's mom! 462 00:34:40,820 --> 00:34:43,300 I work out every morning after I send the kid to kindergarten. 463 00:34:43,300 --> 00:34:44,490 I see. 464 00:34:44,490 --> 00:34:47,620 By the way, why did you call me so early in the morning? 465 00:34:47,620 --> 00:34:50,740 I thought I'd exercise with you. 466 00:34:52,460 --> 00:34:54,940 You look really tired. Isn't this too much for you? 467 00:34:54,940 --> 00:34:59,790 Not at all. I really wanted to exercise. I'm so happy to exercise with you. 468 00:34:59,790 --> 00:35:03,060 You're right. Doing it alone isn't good. Together is better. 469 00:35:03,060 --> 00:35:05,860 Of course. Thank you so much, Sis! 470 00:35:05,860 --> 00:35:07,890 If you want to thank me, treat me to lunch later. 471 00:35:07,890 --> 00:35:08,960 I will! 472 00:35:08,960 --> 00:35:11,620 What the heck? If you're going to think about 473 00:35:11,620 --> 00:35:13,870 food while you exercise, why exercise? 474 00:35:13,870 --> 00:35:17,010 By the way, is anything going on in the neighborhood these days? 475 00:35:17,010 --> 00:35:18,750 Not much these days... 476 00:35:18,750 --> 00:35:20,940 Oh my, did you hear about this? 477 00:35:20,940 --> 00:35:25,420 Some mother-in-law tried to eat the liver of her daughter-in-law. 478 00:35:25,420 --> 00:35:26,560 What? 479 00:35:26,560 --> 00:35:29,110 Not that she really ate the liver... 480 00:35:30,920 --> 00:35:33,660 Let's talk over there. This is a jackpot! 481 00:35:36,020 --> 00:35:38,800 My goodness, that mother-in-law had a liver 482 00:35:38,800 --> 00:35:41,260 problem and needed an organ donation... 483 00:35:41,260 --> 00:35:43,470 So she had her daughter-in-law tested and received hers. 484 00:35:43,470 --> 00:35:45,460 That's a lovely story. 485 00:35:45,460 --> 00:35:46,890 It's not like that. 486 00:35:46,890 --> 00:35:49,270 In fact, the couple got married after an introduction... 487 00:35:49,270 --> 00:35:53,390 but the mother-in-law had the future daughter-in-law get a physical... 488 00:35:53,390 --> 00:35:55,470 then she got them married. 489 00:35:55,470 --> 00:35:57,740 What does that mean? 490 00:35:57,740 --> 00:36:00,590 She took in the girl that was a match for her! 491 00:36:00,590 --> 00:36:02,700 Really? Is that possible? 492 00:36:02,700 --> 00:36:04,330 The guy went on blind dates before... 493 00:36:04,330 --> 00:36:07,110 and she had all her possible future daughter-in-laws get a physical... 494 00:36:07,110 --> 00:36:09,440 and if she wasn't a match, the mother broke them up. 495 00:36:09,440 --> 00:36:12,680 My goodness. The mother-in-law is not like a nine-tailed fox... 496 00:36:12,680 --> 00:36:14,640 That's what I mean. 497 00:36:14,640 --> 00:36:18,580 From the day after the wedding, she made a scene to get an organ donation... 498 00:36:18,580 --> 00:36:20,980 What's worse is that even the husband pressured her, too. 499 00:36:22,000 --> 00:36:23,580 My goodness, how could it... 500 00:36:23,580 --> 00:36:26,600 A mother-in-law is a parent too, so how could she do that? 501 00:36:28,180 --> 00:36:29,850 So they got divorced. 502 00:36:30,870 --> 00:36:32,870 She's lucky they didn't have children. 503 00:36:34,580 --> 00:36:35,600 Sis... 504 00:36:37,410 --> 00:36:39,350 Thank you, Sis! 505 00:36:39,350 --> 00:36:40,730 What's going on with you? 506 00:36:40,730 --> 00:36:43,620 I can totally empathize with that. 507 00:36:44,570 --> 00:36:47,370 You must have a lot of trouble with your in-law's too. 508 00:36:47,370 --> 00:36:50,490 To see you so completely agree with that story. 509 00:36:51,730 --> 00:36:55,750 Sis, should we stop chatting and go eat something? 510 00:36:55,750 --> 00:36:58,120 We just started exercising, so what would we eat? 511 00:36:58,120 --> 00:37:02,260 You know there is a new pickled crab place. Let's go there, it's my treat! 512 00:37:02,260 --> 00:37:04,520 How can we have pickled crab in the morning? 513 00:37:04,520 --> 00:37:07,640 Why can't we have it in the morning? If it's good, we can eat it. 514 00:37:08,640 --> 00:37:09,700 Should we? 515 00:37:11,640 --> 00:37:13,340 Mix rice in the crab shell... 516 00:37:13,340 --> 00:37:14,470 You like it too? 517 00:37:52,910 --> 00:37:55,290 [Famous Actor A "Jackpot in Las Vegas"] 518 00:37:55,290 --> 00:38:00,590 Yes, let's go at once and recover in one go. 519 00:38:03,810 --> 00:38:05,960 - That was really delicious, wasn't it? - Yes. 520 00:38:05,960 --> 00:38:08,470 It's been a long time, so I liked it better. 521 00:38:09,380 --> 00:38:12,500 But we ordered too much. 522 00:38:12,500 --> 00:38:14,990 It's good to order enough. 523 00:38:14,990 --> 00:38:17,160 Actually it's better than running out. 524 00:38:17,160 --> 00:38:22,020 Thanks to you, I have enough for a couple of meals. Thanks! 525 00:38:22,020 --> 00:38:26,090 By the way, what happened afterward? 526 00:38:26,090 --> 00:38:27,090 About what? 527 00:38:27,090 --> 00:38:30,500 The family with the mother-in-law eating the daughter-in-law's liver. 528 00:38:30,500 --> 00:38:33,480 I don't really know what happened afterward. 529 00:38:33,480 --> 00:38:37,770 Oh, she comes to the pool later, so come out later. You'll find out then. 530 00:38:38,930 --> 00:38:42,410 I see. Do you want to exercise together tomorrow, too? 531 00:38:42,410 --> 00:38:45,270 It's Saturday tomorrow. How can I exercise with the kid? 532 00:38:46,850 --> 00:38:51,200 Oh, I have an idea. Your kid comes home on weekends, right? 533 00:38:51,200 --> 00:38:52,380 What? 534 00:38:52,380 --> 00:38:55,270 He can play with my kid in the playground. 535 00:38:55,270 --> 00:38:57,590 And we can chat. 536 00:38:57,590 --> 00:39:00,500 I'll tell you about the nine-tailed fox mother-in-law, too. 537 00:39:00,500 --> 00:39:02,670 Should we? 538 00:39:02,670 --> 00:39:04,770 You said your kid is seven years old, right? 539 00:39:04,770 --> 00:39:08,190 My kid is the same age. Kids grow up while they play around together. 540 00:39:08,190 --> 00:39:10,460 Let's be friends and play together. 541 00:39:20,120 --> 00:39:21,780 I'm home. 542 00:39:24,130 --> 00:39:27,410 You can't go to Chul Won's birthday party this weekend. 543 00:39:27,410 --> 00:39:29,950 - Why? - Aunt wants you to come to Seoul. 544 00:39:29,950 --> 00:39:32,910 - Why? - I don't know. But she said you have to go. 545 00:39:32,910 --> 00:39:35,200 - I don't want to. - What do you mean, you don't want to? 546 00:39:35,200 --> 00:39:37,060 It's your only Aunt, so listen to her! 547 00:39:37,970 --> 00:39:41,860 Oh, and she said you need to look like a seven years old, so dress cute. 548 00:39:41,860 --> 00:39:42,900 What? 549 00:39:46,640 --> 00:39:48,910 [List of Those Who Passed the Second Round Bar Exam] 550 00:39:59,490 --> 00:40:01,340 Okay, grilled dumplings! 551 00:40:01,340 --> 00:40:02,460 It's 15,000 won. 552 00:40:02,460 --> 00:40:03,980 Here. 553 00:40:05,370 --> 00:40:06,440 This doesn't work. 554 00:40:06,440 --> 00:40:09,130 Try it again. 555 00:40:11,120 --> 00:40:12,320 It's over the limit. 556 00:40:14,550 --> 00:40:16,350 Do you have money by any chance? 557 00:40:29,760 --> 00:40:30,810 Here. 558 00:40:34,370 --> 00:40:36,640 When President comes back, I'll ask for 559 00:40:36,640 --> 00:40:39,130 cash instead of a credit card for expenses. 560 00:40:39,130 --> 00:40:44,310 All the good ones only take cash, so we're eating Chinese food everyday now. 561 00:40:45,390 --> 00:40:48,000 Just tell him to pay the credit card bill on time. 562 00:40:48,000 --> 00:40:50,580 What is the limit on the card that it goes 563 00:40:50,580 --> 00:40:53,340 over after a few bowls of black bean noodles? 564 00:40:53,340 --> 00:40:55,700 President called and he said he was sorry that 565 00:40:55,700 --> 00:40:58,010 your pay would be delayed a little this month. 566 00:40:58,010 --> 00:40:59,630 Again? 567 00:41:02,820 --> 00:41:05,380 Why are you telling us that now? 568 00:41:05,380 --> 00:41:09,420 If I knew, I would've put the lunch bill on the company's payable. 569 00:41:09,420 --> 00:41:13,680 Writer Im, what are you going to do about the used car purchase from last month? 570 00:41:17,810 --> 00:41:21,440 There is a new private loan place around here. Do you want to go there together? 571 00:41:23,830 --> 00:41:26,340 Where did President go on a business trip? 572 00:41:26,340 --> 00:41:29,500 I only talked to him on the phone, and he said he's in Gangwon Province. 573 00:41:30,880 --> 00:41:33,040 Gangwon Province? Why there? 574 00:41:55,570 --> 00:41:57,330 I'll give you one week. 575 00:41:57,330 --> 00:41:59,280 If you go pass that, you won't get the car back. 576 00:42:15,660 --> 00:42:17,990 I'm sorry, but can you get me some coffee? 577 00:42:17,990 --> 00:42:19,250 We don't have coffee. 578 00:42:19,250 --> 00:42:21,330 Then use a coffee mix. 579 00:42:21,330 --> 00:42:22,930 We don't have any coffee mix either. 580 00:42:24,030 --> 00:42:26,360 - Then what do we have? - We don't have anything. 581 00:42:26,360 --> 00:42:27,900 We even used all the paper cups. 582 00:42:27,900 --> 00:42:29,860 We can't even get spring water delivered 583 00:42:29,860 --> 00:42:32,600 so we have to drink water out of faucet starting tomorrow. 584 00:42:36,880 --> 00:42:38,250 Writer Im. 585 00:42:38,250 --> 00:42:40,800 - Can I go home early today? - Why? 586 00:42:40,800 --> 00:42:42,680 I'm going to eat dinner at home. 587 00:42:42,680 --> 00:42:46,160 I'm tired of black bean noodles, so I didn't eat much earlier. 588 00:42:48,450 --> 00:42:50,480 - Sure, do that. - Thanks. 589 00:42:58,360 --> 00:43:02,070 By the way, what if the company goes bankrupt like this? 590 00:43:03,730 --> 00:43:05,670 Why would it go bankrupt? 591 00:43:05,670 --> 00:43:09,870 'Love and Demise' is aired as a regular program anyway... 592 00:43:09,870 --> 00:43:12,540 and it's not like we don't have work. So why would we go bankrupt? 593 00:43:12,540 --> 00:43:14,380 So why do we not have money? 594 00:43:16,710 --> 00:43:18,990 Small companies are all like this. 595 00:43:18,990 --> 00:43:21,740 It was worse in the beginning. 596 00:43:21,740 --> 00:43:23,130 Really? 597 00:43:25,160 --> 00:43:29,820 So... why do you keep sticking around this company? 598 00:43:32,240 --> 00:43:34,130 - Well... - I'm sorry. 599 00:43:34,130 --> 00:43:37,440 It's obvious you're here because no one's calling you to come... 600 00:43:38,750 --> 00:43:40,790 I'm really slow. 601 00:43:42,470 --> 00:43:44,450 If you don't have anything to do, then go home. 602 00:43:44,450 --> 00:43:47,710 - Go home and have a big dinner. - Okay. 603 00:43:49,260 --> 00:43:50,850 Good night. 604 00:44:01,930 --> 00:44:04,350 Wow, you're really good. 605 00:44:04,350 --> 00:44:08,560 You need to use some money to buy the cards to get better. 606 00:44:08,560 --> 00:44:10,110 You still have a long way to go. 607 00:44:10,110 --> 00:44:12,030 Hey, do that one more time. 608 00:44:12,890 --> 00:44:14,630 Now it's your turn! 609 00:44:14,630 --> 00:44:16,000 Don't you know the rules? 610 00:44:16,000 --> 00:44:19,600 - You don't live in Seoul, do you? - Why do you ask? 611 00:44:19,600 --> 00:44:21,840 Your mom said you came from the countryside... 612 00:44:21,840 --> 00:44:25,710 Of course. I guess you only play with cards instead of studying. 613 00:44:25,710 --> 00:44:28,150 Hey! Don't talk so rude! 614 00:44:28,150 --> 00:44:31,370 Why? You're so tall, but you're still only seven years old, too! 615 00:44:37,290 --> 00:44:40,060 Your son is really handsome, more than I thought. 616 00:44:42,780 --> 00:44:44,480 He must look after his dad. 617 00:44:45,890 --> 00:44:49,050 Yes. He looks after his dad. 618 00:44:51,220 --> 00:44:54,370 By the way... what happened to that family? 619 00:44:54,370 --> 00:44:56,480 The mother-in-law who wants a liver... 620 00:44:57,450 --> 00:45:02,260 That family... this time, the daughter-in-law's father with a kidney problem... 621 00:45:02,260 --> 00:45:06,290 so he pressed his son-in-law for a kidney. 622 00:45:06,290 --> 00:45:08,810 So? So what happened? 623 00:45:17,690 --> 00:45:21,880 My, my, my... your son knows how to open the milk pack? 624 00:45:22,900 --> 00:45:24,780 He doesn't look like seven years old! 625 00:45:26,150 --> 00:45:27,260 What? 626 00:45:27,260 --> 00:45:29,850 Your mother-in-law must be doing a great job. 627 00:45:31,180 --> 00:45:32,620 My, my! 628 00:45:35,890 --> 00:45:38,560 Look, he's still young too. 629 00:45:41,200 --> 00:45:42,660 I'm sorry. 630 00:45:45,480 --> 00:45:47,370 They play with each other well. 631 00:45:50,230 --> 00:45:51,510 He's really tall. 632 00:45:51,510 --> 00:45:54,610 He's so mature and nice. 633 00:45:54,610 --> 00:45:56,150 He's like an older brother. 634 00:45:56,150 --> 00:45:57,650 You said he comes every weekend? 635 00:45:57,650 --> 00:45:59,370 Let's play like this every weekend. 636 00:46:04,070 --> 00:46:07,680 Well... my mother-in-law really likes him, so 637 00:46:07,680 --> 00:46:11,060 I think I'll have to go to Daejeon now on. 638 00:46:11,060 --> 00:46:12,760 Really? 639 00:46:15,680 --> 00:46:18,520 I'll go in now. See you next time. 640 00:46:18,520 --> 00:46:19,980 You want me to just leave like this? 641 00:46:19,980 --> 00:46:23,520 I came all the way here and you're not even inviting me in? 642 00:46:23,520 --> 00:46:25,090 The kids can play too. 643 00:46:25,090 --> 00:46:26,630 Right, Chang Soo? 644 00:46:26,630 --> 00:46:28,980 See? He wants to play more. Let's go! 645 00:46:30,030 --> 00:46:31,480 Sis! 646 00:46:32,910 --> 00:46:33,910 Hurry up! 647 00:46:34,610 --> 00:46:36,080 Sis! 648 00:47:46,920 --> 00:47:48,650 My Chang Soo, you're having fun today. 649 00:47:48,650 --> 00:47:50,300 Have fun. 650 00:47:50,300 --> 00:47:53,700 Sis, come by next time. 651 00:47:53,700 --> 00:47:55,390 Let's go. 652 00:47:57,550 --> 00:47:58,830 Sis! 653 00:48:01,610 --> 00:48:04,760 Sis... please come next time. 654 00:48:04,760 --> 00:48:07,070 I'm just asking for a cup of coffee. 655 00:48:08,750 --> 00:48:11,010 What's with your mouth? 656 00:48:11,010 --> 00:48:12,660 I'm out of coffee. 657 00:48:12,660 --> 00:48:14,130 Just give me water. 658 00:48:14,130 --> 00:48:17,780 Let's wash up the kids. Look at him too! 659 00:48:18,980 --> 00:48:21,690 Can you come another time, not today? 660 00:48:21,690 --> 00:48:23,320 We're here. 661 00:48:27,990 --> 00:48:29,050 Let's go. 662 00:48:38,460 --> 00:48:40,040 Ms. Im Seung Hee? 663 00:48:40,040 --> 00:48:41,580 Yes. 664 00:48:41,580 --> 00:48:43,280 You know President Kim well? 665 00:48:46,810 --> 00:48:50,910 You seem to have guests, so I'll get going. Let's go. 666 00:48:50,910 --> 00:48:51,960 Let's hurry and go. 667 00:48:53,560 --> 00:48:57,010 When you hear from President Kim, call me right away. 668 00:48:58,800 --> 00:49:00,830 [Capital Private Loan] 669 00:49:08,300 --> 00:49:09,490 My, my, my... 670 00:49:10,570 --> 00:49:12,420 Her husband must've caused a trouble. 671 00:49:12,420 --> 00:49:14,040 Hold on, hold on. 672 00:49:15,320 --> 00:49:18,610 Soo Jin's mom? A jackpot! 673 00:49:28,220 --> 00:49:29,520 Hello? 674 00:49:29,520 --> 00:49:32,010 Writer Im, we have a big problem. 675 00:49:33,090 --> 00:49:34,120 Why? 676 00:49:34,120 --> 00:49:36,010 I'm at the filming location... 677 00:49:37,320 --> 00:49:39,800 All the staff is leaving. 678 00:49:39,800 --> 00:49:41,320 Why? 679 00:49:41,320 --> 00:49:45,690 The camera team and the lighting team haven't been paid for months. 680 00:49:45,690 --> 00:49:47,830 What do we do now? 681 00:49:48,870 --> 00:49:50,580 Our company must've gone bankrupt. 682 00:49:50,580 --> 00:49:51,780 What? 683 00:49:52,940 --> 00:49:57,640 Subtitles by DramaFever 684 00:49:58,090 --> 00:49:59,380 Is your company okay? 685 00:49:59,380 --> 00:50:02,230 I heard one of the 'Love and Demise' teams went bankrupt. 686 00:50:02,230 --> 00:50:04,650 I don't know where you are, but come back now and resolve this. 687 00:50:04,650 --> 00:50:06,200 Otherwise, I'll report you to the police! 688 00:50:06,200 --> 00:50:07,190 Thanks, Writer Im. 689 00:50:07,190 --> 00:50:09,790 Her husband's business went bankrupt. 690 00:50:09,790 --> 00:50:11,430 I'll have to look into it. 691 00:50:11,430 --> 00:50:14,420 How can you do that to my car... 692 00:50:14,420 --> 00:50:16,370 President! 693 00:50:16,830 --> 00:50:19,780 If it doesn't work out even after you work hard on it, then it's not your path. 694 00:50:19,780 --> 00:50:20,770 Sis! 695 00:50:20,770 --> 00:50:21,920 How much can I get? 696 00:50:21,920 --> 00:50:23,860 - Seven... - Seven million won? 697 00:50:23,860 --> 00:50:24,670 700 won. 698 00:50:24,670 --> 00:50:28,740 I had a big realization after betrayal followed by bone-aching regret. 699 00:50:28,740 --> 00:50:33,150 It can be a small amount, but I'd like to get paid in advance. 700 00:50:33,150 --> 00:50:35,740 They're hiring an instructor, so let's meet first. 701 00:50:35,740 --> 00:50:38,210 I've never taught before, so can I do it? 702 00:50:38,210 --> 00:50:41,660 Yes you can do it. It's the lowest level class, Class D. 703 00:50:41,660 --> 00:50:42,860 Hey! 704 00:50:42,860 --> 00:50:45,160 You butt in for no reason, so I got beat up! 54244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.