Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,390
Unemployed Romance
2
00:00:21,260 --> 00:00:24,460
[Queen of Drama
Episode 1]
3
00:00:41,730 --> 00:00:43,710
From the moment of a
new bride is introduced...
4
00:00:43,710 --> 00:00:47,210
The father-in-law's mean behavior
would start.
5
00:00:55,350 --> 00:00:57,290
Father, are you going out?
6
00:01:02,790 --> 00:01:04,140
Move aside!
7
00:01:11,270 --> 00:01:13,590
Why does he hate her so much?
8
00:01:13,590 --> 00:01:16,020
At the hospital that he's heading
9
00:01:16,020 --> 00:01:20,730
he didn't like that his first son and
a nurse's assistant fell for each other.
10
00:01:20,730 --> 00:01:24,430
I see... then he must've been
against it from the beginning.
11
00:01:24,430 --> 00:01:25,940
That's right!
12
00:01:28,200 --> 00:01:31,410
Anyway, the highlight of this story is
the father-in-law's birthday party.
13
00:01:38,290 --> 00:01:39,880
Hello.
14
00:01:48,200 --> 00:01:52,540
People pointed at the daughter-in-law
who had been holding it all in
15
00:01:52,540 --> 00:01:55,030
so she couldn't keep it in
anymore and exploded.
16
00:01:55,030 --> 00:01:57,720
Exploded? Does she
set the house on fire?
17
00:01:57,720 --> 00:01:59,770
Just wait a little.
18
00:01:59,770 --> 00:02:02,410
'I can't take it anymore.'
19
00:02:02,410 --> 00:02:05,740
'If you really can't accept me, then I'll
give up my husband and get a divorce.
20
00:02:05,740 --> 00:02:07,030
She cried and told him.
21
00:02:07,030 --> 00:02:09,010
This is driving me nuts, too!
22
00:02:19,370 --> 00:02:23,260
The father-in-law didn't
hate her after all...
23
00:02:23,260 --> 00:02:25,620
Do you really not know why?
24
00:02:25,620 --> 00:02:28,890
I thought I could have you this way.
25
00:02:28,890 --> 00:02:30,330
Because you're my girl!
26
00:02:33,840 --> 00:02:36,410
Because he loved her...
27
00:02:36,410 --> 00:02:38,260
I loved you from the moment
I saw you.
28
00:02:38,260 --> 00:02:39,580
so he confessed.
29
00:02:39,580 --> 00:02:43,620
That it could happen. He's a parent,
but he's single, too.
30
00:02:45,110 --> 00:02:47,370
He met her before his son did.
31
00:02:47,370 --> 00:02:49,620
Daughter-in-law, I mean, Honey!
32
00:02:53,550 --> 00:02:57,170
But when she was about to walk into
the room to calm herself down...
33
00:02:57,170 --> 00:02:59,200
Don't do that!
34
00:02:59,200 --> 00:03:01,960
- Why not?
- You're crazy! Crazy!
35
00:03:01,960 --> 00:03:03,200
A little bit more?
36
00:03:05,490 --> 00:03:06,640
Don't do it!
37
00:03:12,000 --> 00:03:14,690
She saw her sister-in-law and
her husband in bed!
38
00:03:16,930 --> 00:03:19,770
She asked how brother and sister
could do such a thing...
39
00:03:19,770 --> 00:03:21,890
Her sister-in-law would say
with no shame.
40
00:03:21,890 --> 00:03:23,990
'We're not really
brother and sister.'
41
00:03:23,990 --> 00:03:26,740
'Since our parents got married,
we had no choice but to be siblings.'
42
00:03:26,740 --> 00:03:30,470
She'd protest saying, 'our love is pure
just like in 'Autumn in My Heart.'
43
00:03:30,470 --> 00:03:34,140
Our love is pure like in
'Autumn in My Heart.'
44
00:03:34,140 --> 00:03:35,930
I'm sorry.
45
00:03:43,210 --> 00:03:44,690
The father-in-law's love confession
46
00:03:44,690 --> 00:03:47,720
and the love between her husband
and her sister-in-law on top of that...
47
00:03:47,720 --> 00:03:49,520
It's aggressive! Aggressive!
48
00:03:49,520 --> 00:03:52,820
What's aggressive?
We've heard it all before.
49
00:03:53,990 --> 00:03:55,400
You've heard it before?
50
00:03:55,400 --> 00:03:59,030
He's right. It's similar
to one from a year ago.
51
00:03:59,030 --> 00:04:02,200
Really? When did they make it?
52
00:04:03,290 --> 00:04:06,990
You should have at least checked if
the material would overlap.
53
00:04:06,990 --> 00:04:11,530
Then... what about the husband demanding
a divorce because he likes another guy?
54
00:04:11,530 --> 00:04:13,160
That's good!
55
00:04:13,160 --> 00:04:15,610
- That's done, too.
- That, too?
56
00:04:16,940 --> 00:04:20,530
They have a long history. It's rare
to find something that's not been done.
57
00:04:21,720 --> 00:04:24,310
How can you not even know as much as
the assistant writer does?
58
00:04:24,310 --> 00:04:28,630
Excuse me. We're imitators for sure,
but how can you plagiarize?
59
00:04:28,630 --> 00:04:31,370
You should at least have
writer's principle!
60
00:04:33,670 --> 00:04:35,390
I messed up.
61
00:04:45,260 --> 00:04:47,560
That's why your keyboards
get broken all the time.
62
00:04:47,560 --> 00:04:49,140
It's not like you're
playing games, I
63
00:04:49,140 --> 00:04:51,060
wondered what went wrong
with your keyboards.
64
00:04:51,060 --> 00:04:53,770
It was time for a breakdown,
so it died naturally.
65
00:04:53,770 --> 00:04:55,750
Who uses this type of computer
these days anyway?
66
00:04:57,300 --> 00:04:59,490
Were you upset earlier
because of Producer Lee?
67
00:04:59,490 --> 00:05:03,310
He has a mean way of saying
the same words, doesn't he?
68
00:05:03,310 --> 00:05:05,600
You talked bad about me too.
69
00:05:05,600 --> 00:05:07,820
What do you mean?
I just listened.
70
00:05:09,640 --> 00:05:11,490
What do you want from me now?
71
00:05:11,490 --> 00:05:14,280
Wow, you're really fast.
72
00:05:15,670 --> 00:05:18,520
If you wrote like how you're fast,
you'd be a great writer by now.
73
00:05:20,820 --> 00:05:21,870
Writer Im...
74
00:05:21,870 --> 00:05:24,510
Let's make a pilot program together.
75
00:05:24,510 --> 00:05:25,670
I don't want to.
76
00:05:25,670 --> 00:05:28,780
How can you say 'I don't want to' so fast?
You haven't even heard me yet.
77
00:05:28,780 --> 00:05:30,950
It's not like you'll pay me more
if I work more.
78
00:05:30,950 --> 00:05:32,900
You convinced me of regular pay
and put me on salary.
79
00:05:32,900 --> 00:05:34,550
So how can you ask me
to do everything?
80
00:05:35,820 --> 00:05:38,190
But you still get four insurances.
81
00:05:38,190 --> 00:05:40,690
I still get health insurance
off of my parents.
82
00:05:40,690 --> 00:05:44,140
She's right. Since you were a
founding member of Botari Production
83
00:05:44,140 --> 00:05:46,040
I was really being considerate to you.
84
00:05:46,040 --> 00:05:49,700
If you were more considerate,
I could become homeless.
85
00:05:49,700 --> 00:05:51,620
I'll grow the company
and give you a stake.
86
00:05:51,620 --> 00:05:53,120
Will you have a debt party?
87
00:05:53,120 --> 00:05:54,770
Stop this, Writer Im.
88
00:05:54,770 --> 00:05:56,440
Did you forget our company motto?
89
00:05:58,120 --> 00:05:59,730
[We do it even at a profit of a penny.]
90
00:05:59,730 --> 00:06:02,910
You make it and make
exactly one penny.
91
00:06:02,910 --> 00:06:04,920
Productions are all investments.
92
00:06:04,920 --> 00:06:08,030
If this one gets slotted a regular
schedule, I'll give you a big raise!
93
00:06:08,030 --> 00:06:09,710
Just pay me on time.
94
00:06:11,010 --> 00:06:12,040
You'll do it, right?
95
00:06:12,960 --> 00:06:14,080
You'll do it, Writer Im?
96
00:06:16,100 --> 00:06:18,150
It's a reenactment program
about fraud incidents.
97
00:06:18,150 --> 00:06:19,810
Fraud incidents?
98
00:06:19,810 --> 00:06:22,140
We could make the
first episode about you.
99
00:06:22,140 --> 00:06:23,410
Writer Im!
100
00:06:24,550 --> 00:06:27,240
You don't know I'm preparing
something for you.
101
00:06:27,240 --> 00:06:29,650
You told me when you
first started here.
102
00:06:29,650 --> 00:06:31,730
You said you wanted to be
the queen of dramas.
103
00:06:31,730 --> 00:06:34,410
I'm trying to make you
the queen of dramas...
104
00:06:34,410 --> 00:06:36,640
so I'm planning a killer project.
105
00:06:36,640 --> 00:06:39,150
Not a reenactment, but a real drama
like a mini-series.
106
00:06:39,150 --> 00:06:41,260
You are?
107
00:06:41,260 --> 00:06:42,860
I'll tell you soon.
108
00:06:42,860 --> 00:06:46,240
So let's make the pilot program
a good one.
109
00:06:46,240 --> 00:06:50,150
I have to go meet someone
to research the drama now.
110
00:06:50,150 --> 00:06:51,700
What is it about?
111
00:06:53,570 --> 00:06:57,720
Casino. Gambling. And human desire.
112
00:06:57,720 --> 00:07:00,500
And a fateful love
that blooms out of those.
113
00:07:00,500 --> 00:07:01,730
Sounds good.
114
00:07:07,620 --> 00:07:10,840
It's almost time, so I have to go.
Let's talk longer about it next time.
115
00:07:12,600 --> 00:07:13,810
Writer Im...
116
00:07:16,160 --> 00:07:17,390
Cheer up.
117
00:07:25,480 --> 00:07:27,000
Drama...
118
00:07:48,620 --> 00:07:49,620
Hi.
119
00:07:52,610 --> 00:07:55,670
Didn't you say you got a condo
in Gangwon Province to write?
120
00:07:56,630 --> 00:07:59,920
The place wasn't nice,
so I just came back.
121
00:08:02,380 --> 00:08:05,190
Hey, did you take all my espresso?
122
00:08:06,680 --> 00:08:07,770
Yeah.
123
00:08:09,200 --> 00:08:10,740
You should've had something else.
124
00:08:12,050 --> 00:08:13,250
I'm sorry.
125
00:08:14,610 --> 00:08:17,090
We share the same space,
so I'm not so mean as
126
00:08:17,090 --> 00:08:19,460
to stop you from taking
something like that.
127
00:08:19,460 --> 00:08:23,980
But you know that's the only thing
I drink, so how can you finish it?
128
00:08:25,260 --> 00:08:27,670
You drink whatever anyway.
129
00:08:29,140 --> 00:08:31,870
Yes, I drink whatever.
130
00:08:31,870 --> 00:08:35,770
By the way, where are you
coming from at this hour?
131
00:08:35,770 --> 00:08:38,600
I had a brainstorming meeting
at the production company.
132
00:08:38,600 --> 00:08:40,600
Did you get anything confirmed?
133
00:08:40,600 --> 00:08:43,760
No, something similar was
already done by someone else.
134
00:08:43,760 --> 00:08:48,690
My goodness. How did you
make such a mistake. That's basics.
135
00:08:50,270 --> 00:08:51,520
I know.
136
00:08:52,690 --> 00:08:56,080
Anyway, that must've been embarrassing
in front of the producer.
137
00:08:56,080 --> 00:09:00,220
But still, consider yourself lucky.
138
00:09:00,220 --> 00:09:03,520
People are really sensitive about
things like that for mini-series.
139
00:09:10,060 --> 00:09:12,240
Should I go get you some coffee?
140
00:09:13,730 --> 00:09:17,030
I'd appreciate it... but I feel bad.
141
00:09:18,120 --> 00:09:21,530
I drank it, so I should be sorry.
142
00:09:40,740 --> 00:09:42,050
Hot!
143
00:09:48,440 --> 00:09:49,840
So dirty.
144
00:09:49,840 --> 00:09:52,240
She must be crazy.
145
00:10:08,640 --> 00:10:13,290
When we first got the office,
the opportunity came to me .
146
00:10:20,740 --> 00:10:23,960
[Scenario/drama-related contests
for the second half of 2010]
147
00:10:28,930 --> 00:10:32,820
Co-writer of an omnibus drama
planned by a famous writer.
148
00:10:32,820 --> 00:10:34,550
Seon Joo, coffee please.
149
00:10:34,550 --> 00:10:36,090
Okay.
150
00:10:43,210 --> 00:10:47,000
The table was set and someone was
feeding me on top of that.
151
00:10:47,000 --> 00:10:49,520
It was an opportunity that
was hard to mess up.
152
00:10:56,200 --> 00:10:58,790
But I hurt my arm at that
important moment
153
00:10:58,790 --> 00:11:02,570
Seung Hee... it's time
for your medication.
154
00:11:02,570 --> 00:11:04,480
And the opportunity went to Seon Joo.
155
00:11:04,480 --> 00:11:07,370
Our fates changed like that...
156
00:11:07,370 --> 00:11:09,530
Seon Joo became Dear Writer
157
00:11:09,530 --> 00:11:12,830
and I became Writer Im that would
write anything for money.
158
00:11:19,590 --> 00:11:21,370
Seung Hee, a cup of coffee please.
159
00:11:28,590 --> 00:11:29,640
Thanks.
160
00:11:38,090 --> 00:11:40,660
The reason Seon Joo is
sharing space with me
161
00:11:40,660 --> 00:11:43,060
when she can easily
find her own place...
162
00:11:43,060 --> 00:11:45,020
must be because of that.
163
00:11:46,020 --> 00:11:49,730
Because she's having the life
that I was supposed to have.
164
00:11:50,960 --> 00:11:54,390
But I don't hate Seon Joo.
165
00:11:55,360 --> 00:11:59,940
In fact, all my misfortunes
started with that bastard.
166
00:12:01,680 --> 00:12:03,030
Jong Dae!
167
00:12:05,700 --> 00:12:07,910
Excuse me... Jong Dae!
168
00:12:09,590 --> 00:12:11,020
Jong Dae!
169
00:12:34,850 --> 00:12:35,990
What now, sis?
170
00:12:35,990 --> 00:12:38,740
Seung Hee, are you at
your place now?
171
00:12:38,740 --> 00:12:40,450
Why?
172
00:12:40,450 --> 00:12:42,340
Let me sleep there tonight.
173
00:12:42,340 --> 00:12:46,380
What? You had a fight
with your husband again?
174
00:12:46,380 --> 00:12:49,630
You don't need to write about other things.
You should write about me!
175
00:12:49,630 --> 00:12:52,780
My story is perfect for the material
of love and demise!
176
00:12:52,780 --> 00:12:53,860
What is it?
177
00:12:53,860 --> 00:12:57,090
He went to a room salon again.
Do you know what he said?
178
00:12:57,090 --> 00:13:03,000
He said he just chatted with the girls.
179
00:13:03,000 --> 00:13:07,030
Then that's what he probably did.
Can't you just trust him?
180
00:13:07,030 --> 00:13:10,820
Don't joke around, that man?
Do you know his nickname?
181
00:13:10,820 --> 00:13:14,460
It's hand rag! He has really bad
manners with his hands.
182
00:13:14,460 --> 00:13:16,610
You think he just chatted
with those whores?
183
00:13:16,610 --> 00:13:21,570
When we dated... he was
so persistent on touching me...
184
00:13:21,570 --> 00:13:23,930
I'm going crazy!
185
00:13:23,930 --> 00:13:27,350
I thought it was out of love back then!
186
00:13:27,350 --> 00:13:29,930
Anyway, go home.
187
00:13:29,930 --> 00:13:33,830
How can you come from Daejeon to Seoul
every time you have a fight with him?
188
00:13:33,830 --> 00:13:35,620
Seriously, you!
189
00:13:36,440 --> 00:13:40,700
And... he doesn't look for you because
you bring out the kids with you.
190
00:13:40,700 --> 00:13:42,860
You should leave the kids,
then he'll look for
191
00:13:42,860 --> 00:13:45,020
you because it's too much
to take care of them.
192
00:13:45,020 --> 00:13:47,390
He's not even qualified
to become a father.
193
00:13:47,390 --> 00:13:50,140
And I can't be at ease leaving the kids
with him, either.
194
00:13:50,140 --> 00:13:51,320
It's bad for their education!
195
00:13:51,320 --> 00:13:54,180
Sis, you have kids
in the back, right?
196
00:13:54,180 --> 00:13:57,620
The way you're talking right now is bad
for the kids' education, too!
197
00:13:57,620 --> 00:14:01,400
Anyway, I won't go home like this.
I'll be there, so wait for me.
198
00:14:01,400 --> 00:14:03,020
Where do you think you're coming?
199
00:14:03,020 --> 00:14:05,910
Let me sleep in a corner
of your place!
200
00:14:05,910 --> 00:14:09,530
It's not a space just for myself,
so where do you think you're coming!
201
00:14:09,530 --> 00:14:13,320
Hey, it's only us sisters
without parents under the sky
202
00:14:13,320 --> 00:14:15,150
so how can you do this to me?
203
00:14:15,150 --> 00:14:17,150
I'm on the verge of
getting a divorce, and
204
00:14:17,150 --> 00:14:19,110
you're telling me to
sleep on the street?
205
00:14:19,110 --> 00:14:22,650
Who said you should sleep on the street...
I'm just saying not at my place!
206
00:14:22,650 --> 00:14:26,270
Mom, let's go back now.
207
00:14:26,270 --> 00:14:28,630
Dad won't look for you anyway.
208
00:14:28,630 --> 00:14:30,600
Stay quiet!
209
00:14:30,600 --> 00:14:34,100
I'm not going back like this!
I'll be there, so wait for me.
210
00:14:35,650 --> 00:14:36,950
Sis!
211
00:14:42,870 --> 00:14:47,210
Not my place! Really!
212
00:14:55,500 --> 00:14:59,120
Hey! You can't even use
your own place?
213
00:14:59,120 --> 00:15:02,460
Who said I couldn't? She's just
very sensitive, so it's annoying.
214
00:15:02,460 --> 00:15:06,960
So, what is she writing about this time?
It must be good, right?
215
00:15:06,960 --> 00:15:08,050
I guess.
216
00:15:08,050 --> 00:15:10,700
Seon Joo has no manners...
217
00:15:10,700 --> 00:15:12,760
but she writes really good dramas.
218
00:15:12,760 --> 00:15:14,800
You should write like that, too.
219
00:15:14,800 --> 00:15:17,110
Maybe I can't because I have manners.
220
00:15:17,110 --> 00:15:19,060
Look at how you speak!
221
00:15:19,060 --> 00:15:22,930
Anyway, both she and you
sucked in the beginning...
222
00:15:22,930 --> 00:15:25,700
but how could she fly like that?
223
00:15:25,700 --> 00:15:29,290
Sis... do you know any current news?
224
00:15:29,290 --> 00:15:30,400
What?
225
00:15:30,400 --> 00:15:32,040
You only say things I don't like.
226
00:15:32,040 --> 00:15:34,600
You can't stand advice like this,
that's why you write like that.
227
00:15:34,600 --> 00:15:36,410
Enough.
228
00:15:38,260 --> 00:15:41,430
Don't you have anything in your neighborhood
that I could use as material?
229
00:15:41,430 --> 00:15:43,450
You used them all already.
230
00:15:43,450 --> 00:15:47,230
You... you should really be nice to me.
231
00:15:47,230 --> 00:15:50,430
You took all your ideas from me.
232
00:15:50,430 --> 00:15:52,040
Be nice to me!
233
00:15:53,720 --> 00:15:56,820
With that in mind, get me
three more boiled eggs.
234
00:15:56,820 --> 00:15:59,550
If you don't have any material,
that was enough.
235
00:16:05,920 --> 00:16:07,180
Who are you looking for?
236
00:16:07,180 --> 00:16:09,610
If I'm going to make a living,
I need to find ideas.
237
00:16:12,660 --> 00:16:15,380
- Hey hey hey...
- Let go.
238
00:16:17,410 --> 00:16:20,130
She sold the family stuff and
asked for money, too?
239
00:16:20,130 --> 00:16:22,570
- That's right! She asked for 30 million!
- 30 million!
240
00:16:22,570 --> 00:16:25,120
- How many times did she borrow?
- Three times!
241
00:16:25,120 --> 00:16:27,900
- Crazy, crazy!
- I couldn't live like that.
242
00:16:27,900 --> 00:16:31,050
- And she loaned money three times?
- Yes, and she didn't get any back again.
243
00:16:31,050 --> 00:16:33,110
Then she sold things again...
244
00:16:34,690 --> 00:16:38,330
So she got a tumor because of
her sister-in-law.
245
00:16:38,330 --> 00:16:41,310
She got a tumor because of
her in-laws?
246
00:16:42,540 --> 00:16:45,020
Stress is the cause of all illnesses!
247
00:16:45,020 --> 00:16:47,060
What's worse is...
248
00:16:48,120 --> 00:16:50,640
her husband messed up the family
like that and cheated on her!
249
00:16:52,310 --> 00:16:55,090
It happened at the
elementary school reunion.
250
00:16:55,090 --> 00:16:59,930
We're all getting old together, but men
just fall for their first love.
251
00:16:59,930 --> 00:17:02,370
That damn first love.
252
00:17:03,650 --> 00:17:06,820
By the way, why is
Min Soo's family moving?
253
00:17:06,820 --> 00:17:08,440
You don't know?
254
00:17:08,440 --> 00:17:11,940
Min Soo's mom had an affair
with his swim coach!
255
00:17:15,010 --> 00:17:17,050
She's a treasure for sure.
256
00:17:17,050 --> 00:17:20,580
That swim coach is a good looking man
as long as he doesn't open his mouth.
257
00:17:20,580 --> 00:17:23,860
Did you see his muscles?
Toned like embossed print!
258
00:17:26,460 --> 00:17:28,550
I didn't get to see that!
259
00:17:28,550 --> 00:17:29,560
I didn't see it either.
260
00:17:29,650 --> 00:17:33,340
You didn't? Come with me to Chang Soo's
lesson next time. I'll show you.
261
00:17:33,340 --> 00:17:34,560
Okay.
262
00:17:37,860 --> 00:17:42,180
Anyway, it's a pity her husband caught her,
so she's about to get a divorce.
263
00:17:44,120 --> 00:17:45,450
How was she caught?
264
00:18:03,850 --> 00:18:05,520
How was she caught?
265
00:18:05,520 --> 00:18:06,980
Who are you?
266
00:18:09,100 --> 00:18:11,330
Oh, your kid must be
going to Dolgorae Pool?
267
00:18:12,350 --> 00:18:13,360
Yes!
268
00:18:13,360 --> 00:18:15,520
I know that swim coach
too, and someone I
269
00:18:15,530 --> 00:18:17,690
know went out with him
and got a divorce.
270
00:18:17,690 --> 00:18:19,590
So I wondered if he's at it again.
271
00:18:20,810 --> 00:18:23,100
He did that before?
272
00:18:24,680 --> 00:18:26,050
Yes!
273
00:18:27,360 --> 00:18:29,700
She got a divorce?
What happened to her?
274
00:18:29,700 --> 00:18:31,740
Now...
275
00:18:31,740 --> 00:18:34,440
she went to the countryside.
276
00:18:34,440 --> 00:18:38,740
My goodness. I didn't see him like that,
but he's a player! A player!
277
00:18:40,260 --> 00:18:41,350
My goodness...
278
00:18:41,350 --> 00:18:48,610
Anyway, how did the swim coach and
the mom get caught by her husband?
279
00:18:48,610 --> 00:18:50,480
Well...
280
00:19:20,920 --> 00:19:22,950
Got it! Got it! Got it!
281
00:19:28,160 --> 00:19:30,800
Yes, just a little more.
282
00:19:30,800 --> 00:19:33,980
Yes, this is for research. Research!
283
00:19:42,770 --> 00:19:46,170
This feels nice.
This is why I come here.
284
00:19:47,950 --> 00:19:50,950
This massage chair is perfect for me.
285
00:19:50,950 --> 00:19:52,320
Very nice.
286
00:19:54,730 --> 00:19:57,960
How do you know about what's going on
in the neighborhood so well?
287
00:19:57,960 --> 00:20:00,420
You must be the information source
of the neighborhood.
288
00:20:00,420 --> 00:20:02,550
What information source?
289
00:20:02,550 --> 00:20:06,970
I'm such a nice person, people just
come to me and are friendly to me.
290
00:20:06,970 --> 00:20:11,110
You come to sauna often? Let's see each
other once in a while.
291
00:20:12,170 --> 00:20:13,320
Let's do that.
292
00:20:13,320 --> 00:20:15,790
By the way, where do you live?
293
00:20:15,790 --> 00:20:18,270
I live close by,
in the second complex.
294
00:20:18,270 --> 00:20:21,270
My! I live there too.
295
00:20:22,460 --> 00:20:24,040
We should see each other often.
296
00:20:24,040 --> 00:20:26,340
Come to my place for coffee, too.
297
00:20:28,290 --> 00:20:31,880
Yes, I will. It'll be nice
to see you often.
298
00:20:31,880 --> 00:20:35,660
By the way, which kindergarten
does your kid go to?
299
00:20:36,990 --> 00:20:39,430
He's not around here these days.
300
00:20:39,430 --> 00:20:40,950
Why?
301
00:20:40,950 --> 00:20:43,170
He has bad atopic eczema,
so my mother-in-law
302
00:20:43,170 --> 00:20:45,000
takes care of him
in the countryside.
303
00:20:45,000 --> 00:20:50,380
Really? Still, it's better for a mom
to raise her child.
304
00:20:50,380 --> 00:20:54,040
Yes, I should. Soon.
305
00:20:55,740 --> 00:20:56,820
Nice...
306
00:20:59,710 --> 00:21:02,670
A single girl pretends to be
a married woman to find ideas...
307
00:21:02,670 --> 00:21:04,920
Call it a professionalism.
308
00:21:04,920 --> 00:21:06,650
You even exchanged phone numbers!
309
00:21:06,650 --> 00:21:08,540
What are you going to do
if you get caught?
310
00:21:08,540 --> 00:21:10,660
Don't worry.
I won't get caught.
311
00:21:10,660 --> 00:21:15,220
You must be really happy she wasn't suspicious
when you said you're married.
312
00:21:15,220 --> 00:21:17,800
- Are you paying?
- Fine.
313
00:21:17,800 --> 00:21:19,630
Such a power trip for paying.
314
00:21:19,630 --> 00:21:23,100
Don't leave any food,
eat everything, okay?
315
00:21:27,960 --> 00:21:32,280
Why don't you stop writing and
get a job as an instructor?
316
00:21:32,280 --> 00:21:35,380
My friend runs a private writing academy.
Do you want me to talk to her?
317
00:21:35,380 --> 00:21:38,520
Stop it. I make my own living,
so what's your problem?
318
00:21:38,520 --> 00:21:41,710
If you become an instructor,
you'll live like a normal person!
319
00:21:41,710 --> 00:21:44,500
You need to go outside
during the day to meet a guy!
320
00:21:45,530 --> 00:21:49,020
I'll become successful...
and meet a guy then!
321
00:21:49,020 --> 00:21:52,000
You'll be alone for
the rest of you life...
322
00:21:52,000 --> 00:21:55,300
- Don't eat! Don't eat! Don't eat!
- I'm eating! I'm eating!
323
00:21:55,300 --> 00:21:57,930
Joo Min! Ji Woong!
324
00:21:57,930 --> 00:21:59,380
Dad!
325
00:22:02,050 --> 00:22:04,820
- You came!
- Hi, Seung Hee!
326
00:22:09,350 --> 00:22:10,390
Seung Hee...
327
00:22:14,870 --> 00:22:16,060
Thanks.
328
00:22:16,060 --> 00:22:18,750
Bad girl.
329
00:22:18,750 --> 00:22:21,130
You're making up with him
thanks to me.
330
00:22:27,140 --> 00:22:33,610
As if the swim coach and
Hee Joo's mom were one body...
331
00:22:35,480 --> 00:22:40,110
Wow, the kid's swim coach and
the mom in the elevator...
332
00:22:41,470 --> 00:22:44,070
doing that? This is aggressive.
333
00:22:44,070 --> 00:22:48,680
You don't need to stand guard for me
to write. Go home already.
334
00:22:48,680 --> 00:22:50,680
You said you didn't
even have an ideas last
335
00:22:50,680 --> 00:22:52,860
night, how did you come
up with this overnight?
336
00:22:53,870 --> 00:22:55,830
Because I found a repository of ideas.
337
00:22:56,690 --> 00:23:01,290
Anyway, you're amazing.
Wow, I always say that.
338
00:23:01,290 --> 00:23:03,980
How can you write like this when
you've never even been married?
339
00:23:05,100 --> 00:23:08,180
Do I really have to experience it
to write about it?
340
00:23:08,180 --> 00:23:10,430
Then the writer must've flown
before he wrote Superman.
341
00:23:10,430 --> 00:23:14,160
Okay, okay. Finish this quickly
and let's write a pilot program.
342
00:23:14,160 --> 00:23:16,070
President!
343
00:23:16,070 --> 00:23:17,740
Writer Im...
344
00:23:17,740 --> 00:23:19,620
don't you want to do a drama?
345
00:23:50,030 --> 00:23:52,890
What am I doing, not even
getting anything to eat?
346
00:23:52,890 --> 00:23:55,360
I shouldn't have written the pilot.
347
00:24:14,140 --> 00:24:15,310
What's this?
348
00:24:15,310 --> 00:24:17,710
Why doesn't he press a floor?
349
00:24:19,330 --> 00:24:21,990
According to various criminal
reenactment that I've written...
350
00:24:21,990 --> 00:24:24,650
most of the guys who got in
an elevator like this...
351
00:24:27,650 --> 00:24:28,690
Just once!
352
00:24:30,790 --> 00:24:33,380
- Crazy!
- You already know it!
353
00:24:35,780 --> 00:24:37,200
Stay still!
354
00:24:42,380 --> 00:24:45,300
He looks completely normal...
355
00:24:48,640 --> 00:24:49,710
Hello.
356
00:25:21,750 --> 00:25:23,510
This is how I'm going to die.
357
00:25:23,510 --> 00:25:26,230
Please don't misunderstand.
I'm here to see Writer Moon.
358
00:25:27,760 --> 00:25:31,430
- Writer Moon?
- Yes, Writer Moon Seon Joo.
359
00:25:36,730 --> 00:25:38,080
Thank you.
360
00:25:39,950 --> 00:25:41,600
I'm sorry.
361
00:25:41,600 --> 00:25:45,040
It doesn't look too bad...
362
00:25:46,100 --> 00:25:48,400
Don't you need to see a doctor?
363
00:25:48,400 --> 00:25:50,100
Of course not. It's not a big deal.
364
00:25:50,100 --> 00:25:52,740
I'm okay, so please
do whatever you need to do.
365
00:25:52,740 --> 00:25:57,210
I'm sorry. Writer Moon
seems to be out for now.
366
00:25:57,210 --> 00:26:00,250
- You can wait here.
- Thank you.
367
00:26:11,340 --> 00:26:13,210
Would you like some coffee?
368
00:26:17,670 --> 00:26:19,440
No, I'm okay.
369
00:26:32,150 --> 00:26:33,540
Hello?
370
00:26:33,540 --> 00:26:35,750
Hi, Seung Hee.
Are you at home?
371
00:26:35,750 --> 00:26:36,890
Yes.
372
00:26:36,890 --> 00:26:39,450
A lawyer will be coming in a bit.
373
00:26:40,810 --> 00:26:41,940
Hold on.
374
00:26:46,090 --> 00:26:51,660
But... Seon Joo,
he's already here.
375
00:26:51,660 --> 00:26:54,780
What? What do I do?
376
00:26:54,780 --> 00:26:56,250
When are you coming?
377
00:26:57,840 --> 00:27:00,270
I think it'll take about two hours.
378
00:27:00,270 --> 00:27:01,450
What?
379
00:27:01,450 --> 00:27:03,670
Someone I'm supposed to meet
just got here.
380
00:27:03,670 --> 00:27:06,220
Then what do I do?
Do I tell him to leave?
381
00:27:06,220 --> 00:27:09,080
No, no, no. He's really important.
382
00:27:09,080 --> 00:27:10,760
Don't do that...
383
00:27:12,550 --> 00:27:14,950
Go out with him and
treat him to dinner.
384
00:27:14,950 --> 00:27:15,990
Me?
385
00:27:15,990 --> 00:27:18,640
You'll have to eat dinner anyway.
386
00:27:18,640 --> 00:27:21,490
My credit card in my desk drawer.
387
00:27:21,490 --> 00:27:26,200
Treat him to a nice dinner with that.
Something really expensive and good.
388
00:27:29,190 --> 00:27:32,080
Expensive and good?
389
00:27:50,740 --> 00:27:54,660
You can eat beef as soon as
the blood is gone.
390
00:27:56,290 --> 00:27:58,140
You eat really well.
391
00:28:00,430 --> 00:28:02,180
Please have some, too.
392
00:28:02,180 --> 00:28:05,600
I could've just had beef soup.
393
00:28:05,600 --> 00:28:10,000
We came to a meat place,
so you should have meat.
394
00:28:10,000 --> 00:28:11,610
Yes.
395
00:28:12,800 --> 00:28:14,920
Are you a writer, too?
396
00:28:17,190 --> 00:28:18,380
Yes.
397
00:28:18,380 --> 00:28:20,420
What have you written?
398
00:28:20,420 --> 00:28:23,050
You wouldn't know them.
399
00:28:23,050 --> 00:28:25,810
I watch a lot of TV, more than
you'd think. Tell me.
400
00:28:36,820 --> 00:28:40,010
Trashy Survival, Killing Husband.
401
00:28:40,010 --> 00:28:43,350
Divorce Show, between Wife and Mistress.
402
00:28:45,140 --> 00:28:48,480
Real Chaser Show, Catch that Sensuality.
403
00:28:53,100 --> 00:28:56,920
The titles are really provocative.
'That Son of a B****.'
404
00:28:56,920 --> 00:29:00,780
No, not that son of a b****,'
405
00:29:00,780 --> 00:29:05,940
it's 'that sensuality.'
Lust and things like that.
406
00:29:08,600 --> 00:29:12,540
These days I write about
divorces and things like that...
407
00:29:13,840 --> 00:29:16,240
you probably haven't seen it.
Love and...
408
00:29:16,240 --> 00:29:17,670
Love and War!
409
00:29:17,670 --> 00:29:20,280
My Mom loves that show.
410
00:29:22,020 --> 00:29:26,020
I write... 'Love and Demise'...
411
00:29:28,060 --> 00:29:30,790
'Love and Demise'... I see.
412
00:29:30,790 --> 00:29:33,220
It's a similar content.
413
00:29:33,220 --> 00:29:37,700
It's such a popular program, I guess
there are lots of imitations.
414
00:29:41,690 --> 00:29:47,330
There are nice words like...
benchmarking and homage...
415
00:29:50,040 --> 00:29:53,830
I'm sorry, I didn't mean to
say it that way.
416
00:29:54,840 --> 00:29:58,740
It's okay. Everyone
misunderstands like that.
417
00:30:02,450 --> 00:30:03,920
Please have some meat.
418
00:30:16,050 --> 00:30:18,800
How do you know Writer Moon?
419
00:30:20,140 --> 00:30:22,640
She said she wanted advice
for a drama.
420
00:30:22,640 --> 00:30:25,710
She called the law firm I work at,
and I volunteered.
421
00:30:25,710 --> 00:30:28,940
I really enjoyed Writer Moon's drama.
422
00:30:28,940 --> 00:30:30,410
I see.
423
00:30:33,960 --> 00:30:38,820
By the way, I've wanted to ask you
something from earlier.
424
00:30:40,010 --> 00:30:41,460
Yes?
425
00:30:46,030 --> 00:30:48,170
What's with this guy?
426
00:30:48,170 --> 00:30:52,070
Have we met each other before?
427
00:30:52,070 --> 00:30:55,510
A rotten pickup line that
doesn't go with his looks.
428
00:31:15,700 --> 00:31:18,450
But if it means that he's
interested in me...
429
00:31:18,450 --> 00:31:19,840
I'll forgive him.
430
00:31:19,840 --> 00:31:22,470
I'm sorry. I'm really late.
431
00:31:24,200 --> 00:31:25,300
You came.
432
00:31:26,620 --> 00:31:29,280
I'm sorry. You must be
bored from waiting.
433
00:31:29,280 --> 00:31:32,550
No, I had a delicious dinner...
434
00:31:32,550 --> 00:31:33,710
and it was fun.
435
00:31:38,720 --> 00:31:42,040
There is a coffee shop around here.
Do you want to go there and talk?
436
00:31:47,420 --> 00:31:48,670
Let's do that.
437
00:31:50,560 --> 00:31:51,700
Thanks.
438
00:31:54,860 --> 00:31:56,690
Excuse me, Writer Im!
439
00:31:58,550 --> 00:31:59,970
See you next time.
440
00:32:04,210 --> 00:32:05,300
Shall we?
441
00:33:31,220 --> 00:33:32,240
Hello?
442
00:33:32,240 --> 00:33:35,660
Hi! You're not sleeping yet?
443
00:33:35,660 --> 00:33:37,630
I called just in case.
444
00:33:37,630 --> 00:33:39,470
I was watching a movie.
445
00:33:41,290 --> 00:33:42,510
Hold on.
446
00:33:45,920 --> 00:33:49,420
This is the rent for this month. Fill up
the rest and give it to the owner.
447
00:33:49,420 --> 00:33:51,540
Rent?
448
00:33:53,100 --> 00:33:54,760
Writer Im?
449
00:33:54,760 --> 00:33:57,810
Yes, I'm listening.
Why did you call me?
450
00:33:57,810 --> 00:33:59,520
I got a call from the TV station...
451
00:33:59,520 --> 00:34:02,590
Team B's idea got rejected so we should
prepare for the next episode too.
452
00:34:02,590 --> 00:34:06,160
So Producer Lee wants
the next script soon.
453
00:34:06,160 --> 00:34:07,130
What?
454
00:34:07,130 --> 00:34:09,110
He's in a hurry, so
you decide on the material
455
00:34:09,110 --> 00:34:10,780
and he wants a script in three days.
456
00:34:10,780 --> 00:34:11,810
Three days?
457
00:34:11,810 --> 00:34:14,660
Does he think I'm a machine?
458
00:34:14,660 --> 00:34:17,110
Please send it to me by then.
459
00:34:17,110 --> 00:34:20,600
Get started now...
and thank you.
460
00:34:28,870 --> 00:34:31,180
I need an idea to write!
461
00:34:36,660 --> 00:34:37,970
Chang Soo's mom!
462
00:34:40,820 --> 00:34:43,300
I work out every morning after I
send the kid to kindergarten.
463
00:34:43,300 --> 00:34:44,490
I see.
464
00:34:44,490 --> 00:34:47,620
By the way, why did you call me
so early in the morning?
465
00:34:47,620 --> 00:34:50,740
I thought I'd exercise with you.
466
00:34:52,460 --> 00:34:54,940
You look really tired. Isn't this
too much for you?
467
00:34:54,940 --> 00:34:59,790
Not at all. I really wanted to exercise.
I'm so happy to exercise with you.
468
00:34:59,790 --> 00:35:03,060
You're right. Doing it alone isn't good.
Together is better.
469
00:35:03,060 --> 00:35:05,860
Of course. Thank you so much, Sis!
470
00:35:05,860 --> 00:35:07,890
If you want to thank me,
treat me to lunch later.
471
00:35:07,890 --> 00:35:08,960
I will!
472
00:35:08,960 --> 00:35:11,620
What the heck?
If you're going to think about
473
00:35:11,620 --> 00:35:13,870
food while you exercise,
why exercise?
474
00:35:13,870 --> 00:35:17,010
By the way, is anything going on
in the neighborhood these days?
475
00:35:17,010 --> 00:35:18,750
Not much these days...
476
00:35:18,750 --> 00:35:20,940
Oh my, did you hear about this?
477
00:35:20,940 --> 00:35:25,420
Some mother-in-law tried to eat
the liver of her daughter-in-law.
478
00:35:25,420 --> 00:35:26,560
What?
479
00:35:26,560 --> 00:35:29,110
Not that she really ate the liver...
480
00:35:30,920 --> 00:35:33,660
Let's talk over there.
This is a jackpot!
481
00:35:36,020 --> 00:35:38,800
My goodness, that
mother-in-law had a liver
482
00:35:38,800 --> 00:35:41,260
problem and needed
an organ donation...
483
00:35:41,260 --> 00:35:43,470
So she had her daughter-in-law tested
and received hers.
484
00:35:43,470 --> 00:35:45,460
That's a lovely story.
485
00:35:45,460 --> 00:35:46,890
It's not like that.
486
00:35:46,890 --> 00:35:49,270
In fact, the couple got married
after an introduction...
487
00:35:49,270 --> 00:35:53,390
but the mother-in-law had the
future daughter-in-law get a physical...
488
00:35:53,390 --> 00:35:55,470
then she got them married.
489
00:35:55,470 --> 00:35:57,740
What does that mean?
490
00:35:57,740 --> 00:36:00,590
She took in the girl
that was a match for her!
491
00:36:00,590 --> 00:36:02,700
Really? Is that possible?
492
00:36:02,700 --> 00:36:04,330
The guy went on blind dates before...
493
00:36:04,330 --> 00:36:07,110
and she had all her possible future
daughter-in-laws get a physical...
494
00:36:07,110 --> 00:36:09,440
and if she wasn't a match,
the mother broke them up.
495
00:36:09,440 --> 00:36:12,680
My goodness. The mother-in-law is not
like a nine-tailed fox...
496
00:36:12,680 --> 00:36:14,640
That's what I mean.
497
00:36:14,640 --> 00:36:18,580
From the day after the wedding, she made
a scene to get an organ donation...
498
00:36:18,580 --> 00:36:20,980
What's worse is that even the husband
pressured her, too.
499
00:36:22,000 --> 00:36:23,580
My goodness, how could it...
500
00:36:23,580 --> 00:36:26,600
A mother-in-law is a parent too,
so how could she do that?
501
00:36:28,180 --> 00:36:29,850
So they got divorced.
502
00:36:30,870 --> 00:36:32,870
She's lucky they didn't have children.
503
00:36:34,580 --> 00:36:35,600
Sis...
504
00:36:37,410 --> 00:36:39,350
Thank you, Sis!
505
00:36:39,350 --> 00:36:40,730
What's going on with you?
506
00:36:40,730 --> 00:36:43,620
I can totally empathize with that.
507
00:36:44,570 --> 00:36:47,370
You must have a lot of trouble
with your in-law's too.
508
00:36:47,370 --> 00:36:50,490
To see you so completely agree
with that story.
509
00:36:51,730 --> 00:36:55,750
Sis, should we stop chatting
and go eat something?
510
00:36:55,750 --> 00:36:58,120
We just started exercising,
so what would we eat?
511
00:36:58,120 --> 00:37:02,260
You know there is a new pickled crab place.
Let's go there, it's my treat!
512
00:37:02,260 --> 00:37:04,520
How can we have pickled crab
in the morning?
513
00:37:04,520 --> 00:37:07,640
Why can't we have it in the morning?
If it's good, we can eat it.
514
00:37:08,640 --> 00:37:09,700
Should we?
515
00:37:11,640 --> 00:37:13,340
Mix rice in the crab shell...
516
00:37:13,340 --> 00:37:14,470
You like it too?
517
00:37:52,910 --> 00:37:55,290
[Famous Actor A
"Jackpot in Las Vegas"]
518
00:37:55,290 --> 00:38:00,590
Yes, let's go at once
and recover in one go.
519
00:38:03,810 --> 00:38:05,960
- That was really delicious, wasn't it?
- Yes.
520
00:38:05,960 --> 00:38:08,470
It's been a long time,
so I liked it better.
521
00:38:09,380 --> 00:38:12,500
But we ordered too much.
522
00:38:12,500 --> 00:38:14,990
It's good to order enough.
523
00:38:14,990 --> 00:38:17,160
Actually it's better than running out.
524
00:38:17,160 --> 00:38:22,020
Thanks to you, I have enough
for a couple of meals. Thanks!
525
00:38:22,020 --> 00:38:26,090
By the way, what happened afterward?
526
00:38:26,090 --> 00:38:27,090
About what?
527
00:38:27,090 --> 00:38:30,500
The family with the mother-in-law
eating the daughter-in-law's liver.
528
00:38:30,500 --> 00:38:33,480
I don't really know what
happened afterward.
529
00:38:33,480 --> 00:38:37,770
Oh, she comes to the pool later,
so come out later. You'll find out then.
530
00:38:38,930 --> 00:38:42,410
I see. Do you want to exercise
together tomorrow, too?
531
00:38:42,410 --> 00:38:45,270
It's Saturday tomorrow. How can I
exercise with the kid?
532
00:38:46,850 --> 00:38:51,200
Oh, I have an idea. Your kid
comes home on weekends, right?
533
00:38:51,200 --> 00:38:52,380
What?
534
00:38:52,380 --> 00:38:55,270
He can play with my kid
in the playground.
535
00:38:55,270 --> 00:38:57,590
And we can chat.
536
00:38:57,590 --> 00:39:00,500
I'll tell you about the nine-tailed fox
mother-in-law, too.
537
00:39:00,500 --> 00:39:02,670
Should we?
538
00:39:02,670 --> 00:39:04,770
You said your kid is
seven years old, right?
539
00:39:04,770 --> 00:39:08,190
My kid is the same age. Kids grow up
while they play around together.
540
00:39:08,190 --> 00:39:10,460
Let's be friends and play together.
541
00:39:20,120 --> 00:39:21,780
I'm home.
542
00:39:24,130 --> 00:39:27,410
You can't go to Chul Won's
birthday party this weekend.
543
00:39:27,410 --> 00:39:29,950
- Why?
- Aunt wants you to come to Seoul.
544
00:39:29,950 --> 00:39:32,910
- Why?
- I don't know. But she said you have to go.
545
00:39:32,910 --> 00:39:35,200
- I don't want to.
- What do you mean, you don't want to?
546
00:39:35,200 --> 00:39:37,060
It's your only Aunt, so listen to her!
547
00:39:37,970 --> 00:39:41,860
Oh, and she said you need to look like
a seven years old, so dress cute.
548
00:39:41,860 --> 00:39:42,900
What?
549
00:39:46,640 --> 00:39:48,910
[List of Those Who Passed the
Second Round Bar Exam]
550
00:39:59,490 --> 00:40:01,340
Okay, grilled dumplings!
551
00:40:01,340 --> 00:40:02,460
It's 15,000 won.
552
00:40:02,460 --> 00:40:03,980
Here.
553
00:40:05,370 --> 00:40:06,440
This doesn't work.
554
00:40:06,440 --> 00:40:09,130
Try it again.
555
00:40:11,120 --> 00:40:12,320
It's over the limit.
556
00:40:14,550 --> 00:40:16,350
Do you have money by any chance?
557
00:40:29,760 --> 00:40:30,810
Here.
558
00:40:34,370 --> 00:40:36,640
When President comes
back, I'll ask for
559
00:40:36,640 --> 00:40:39,130
cash instead of a credit
card for expenses.
560
00:40:39,130 --> 00:40:44,310
All the good ones only take cash, so we're
eating Chinese food everyday now.
561
00:40:45,390 --> 00:40:48,000
Just tell him to pay the
credit card bill on time.
562
00:40:48,000 --> 00:40:50,580
What is the limit on
the card that it goes
563
00:40:50,580 --> 00:40:53,340
over after a few bowls
of black bean noodles?
564
00:40:53,340 --> 00:40:55,700
President called and he
said he was sorry that
565
00:40:55,700 --> 00:40:58,010
your pay would be delayed
a little this month.
566
00:40:58,010 --> 00:40:59,630
Again?
567
00:41:02,820 --> 00:41:05,380
Why are you telling us that now?
568
00:41:05,380 --> 00:41:09,420
If I knew, I would've put the lunch bill
on the company's payable.
569
00:41:09,420 --> 00:41:13,680
Writer Im, what are you going to do about
the used car purchase from last month?
570
00:41:17,810 --> 00:41:21,440
There is a new private loan place around here.
Do you want to go there together?
571
00:41:23,830 --> 00:41:26,340
Where did President go
on a business trip?
572
00:41:26,340 --> 00:41:29,500
I only talked to him on the phone,
and he said he's in Gangwon Province.
573
00:41:30,880 --> 00:41:33,040
Gangwon Province? Why there?
574
00:41:55,570 --> 00:41:57,330
I'll give you one week.
575
00:41:57,330 --> 00:41:59,280
If you go pass that,
you won't get the car back.
576
00:42:15,660 --> 00:42:17,990
I'm sorry, but can you
get me some coffee?
577
00:42:17,990 --> 00:42:19,250
We don't have coffee.
578
00:42:19,250 --> 00:42:21,330
Then use a coffee mix.
579
00:42:21,330 --> 00:42:22,930
We don't have any
coffee mix either.
580
00:42:24,030 --> 00:42:26,360
- Then what do we have?
- We don't have anything.
581
00:42:26,360 --> 00:42:27,900
We even used all the paper cups.
582
00:42:27,900 --> 00:42:29,860
We can't even get
spring water delivered
583
00:42:29,860 --> 00:42:32,600
so we have to drink water
out of faucet starting tomorrow.
584
00:42:36,880 --> 00:42:38,250
Writer Im.
585
00:42:38,250 --> 00:42:40,800
- Can I go home early today?
- Why?
586
00:42:40,800 --> 00:42:42,680
I'm going to eat dinner at home.
587
00:42:42,680 --> 00:42:46,160
I'm tired of black bean noodles,
so I didn't eat much earlier.
588
00:42:48,450 --> 00:42:50,480
- Sure, do that.
- Thanks.
589
00:42:58,360 --> 00:43:02,070
By the way, what if the company
goes bankrupt like this?
590
00:43:03,730 --> 00:43:05,670
Why would it go bankrupt?
591
00:43:05,670 --> 00:43:09,870
'Love and Demise' is aired
as a regular program anyway...
592
00:43:09,870 --> 00:43:12,540
and it's not like we don't have work.
So why would we go bankrupt?
593
00:43:12,540 --> 00:43:14,380
So why do we not have money?
594
00:43:16,710 --> 00:43:18,990
Small companies are all like this.
595
00:43:18,990 --> 00:43:21,740
It was worse in the beginning.
596
00:43:21,740 --> 00:43:23,130
Really?
597
00:43:25,160 --> 00:43:29,820
So... why do you keep
sticking around this company?
598
00:43:32,240 --> 00:43:34,130
- Well...
- I'm sorry.
599
00:43:34,130 --> 00:43:37,440
It's obvious you're here because
no one's calling you to come...
600
00:43:38,750 --> 00:43:40,790
I'm really slow.
601
00:43:42,470 --> 00:43:44,450
If you don't have anything to do,
then go home.
602
00:43:44,450 --> 00:43:47,710
- Go home and have a big dinner.
- Okay.
603
00:43:49,260 --> 00:43:50,850
Good night.
604
00:44:01,930 --> 00:44:04,350
Wow, you're really good.
605
00:44:04,350 --> 00:44:08,560
You need to use some money
to buy the cards to get better.
606
00:44:08,560 --> 00:44:10,110
You still have a long way to go.
607
00:44:10,110 --> 00:44:12,030
Hey, do that one more time.
608
00:44:12,890 --> 00:44:14,630
Now it's your turn!
609
00:44:14,630 --> 00:44:16,000
Don't you know the rules?
610
00:44:16,000 --> 00:44:19,600
- You don't live in Seoul, do you?
- Why do you ask?
611
00:44:19,600 --> 00:44:21,840
Your mom said you came
from the countryside...
612
00:44:21,840 --> 00:44:25,710
Of course. I guess you only play
with cards instead of studying.
613
00:44:25,710 --> 00:44:28,150
Hey! Don't talk so rude!
614
00:44:28,150 --> 00:44:31,370
Why? You're so tall, but you're
still only seven years old, too!
615
00:44:37,290 --> 00:44:40,060
Your son is really handsome,
more than I thought.
616
00:44:42,780 --> 00:44:44,480
He must look after his dad.
617
00:44:45,890 --> 00:44:49,050
Yes. He looks after his dad.
618
00:44:51,220 --> 00:44:54,370
By the way... what happened
to that family?
619
00:44:54,370 --> 00:44:56,480
The mother-in-law who wants a liver...
620
00:44:57,450 --> 00:45:02,260
That family... this time, the daughter-in-law's
father with a kidney problem...
621
00:45:02,260 --> 00:45:06,290
so he pressed his
son-in-law for a kidney.
622
00:45:06,290 --> 00:45:08,810
So?
So what happened?
623
00:45:17,690 --> 00:45:21,880
My, my, my... your son knows
how to open the milk pack?
624
00:45:22,900 --> 00:45:24,780
He doesn't look like seven years old!
625
00:45:26,150 --> 00:45:27,260
What?
626
00:45:27,260 --> 00:45:29,850
Your mother-in-law must be
doing a great job.
627
00:45:31,180 --> 00:45:32,620
My, my!
628
00:45:35,890 --> 00:45:38,560
Look, he's still young too.
629
00:45:41,200 --> 00:45:42,660
I'm sorry.
630
00:45:45,480 --> 00:45:47,370
They play with each other well.
631
00:45:50,230 --> 00:45:51,510
He's really tall.
632
00:45:51,510 --> 00:45:54,610
He's so mature and nice.
633
00:45:54,610 --> 00:45:56,150
He's like an older brother.
634
00:45:56,150 --> 00:45:57,650
You said he comes every weekend?
635
00:45:57,650 --> 00:45:59,370
Let's play like this
every weekend.
636
00:46:04,070 --> 00:46:07,680
Well... my mother-in-law
really likes him, so
637
00:46:07,680 --> 00:46:11,060
I think I'll have to
go to Daejeon now on.
638
00:46:11,060 --> 00:46:12,760
Really?
639
00:46:15,680 --> 00:46:18,520
I'll go in now. See you next time.
640
00:46:18,520 --> 00:46:19,980
You want me to just leave like this?
641
00:46:19,980 --> 00:46:23,520
I came all the way here and
you're not even inviting me in?
642
00:46:23,520 --> 00:46:25,090
The kids can play too.
643
00:46:25,090 --> 00:46:26,630
Right, Chang Soo?
644
00:46:26,630 --> 00:46:28,980
See? He wants to play more. Let's go!
645
00:46:30,030 --> 00:46:31,480
Sis!
646
00:46:32,910 --> 00:46:33,910
Hurry up!
647
00:46:34,610 --> 00:46:36,080
Sis!
648
00:47:46,920 --> 00:47:48,650
My Chang Soo, you're having fun today.
649
00:47:48,650 --> 00:47:50,300
Have fun.
650
00:47:50,300 --> 00:47:53,700
Sis, come by next time.
651
00:47:53,700 --> 00:47:55,390
Let's go.
652
00:47:57,550 --> 00:47:58,830
Sis!
653
00:48:01,610 --> 00:48:04,760
Sis... please come next time.
654
00:48:04,760 --> 00:48:07,070
I'm just asking for a
cup of coffee.
655
00:48:08,750 --> 00:48:11,010
What's with your mouth?
656
00:48:11,010 --> 00:48:12,660
I'm out of coffee.
657
00:48:12,660 --> 00:48:14,130
Just give me water.
658
00:48:14,130 --> 00:48:17,780
Let's wash up the kids.
Look at him too!
659
00:48:18,980 --> 00:48:21,690
Can you come another time,
not today?
660
00:48:21,690 --> 00:48:23,320
We're here.
661
00:48:27,990 --> 00:48:29,050
Let's go.
662
00:48:38,460 --> 00:48:40,040
Ms. Im Seung Hee?
663
00:48:40,040 --> 00:48:41,580
Yes.
664
00:48:41,580 --> 00:48:43,280
You know President Kim well?
665
00:48:46,810 --> 00:48:50,910
You seem to have guests,
so I'll get going. Let's go.
666
00:48:50,910 --> 00:48:51,960
Let's hurry and go.
667
00:48:53,560 --> 00:48:57,010
When you hear from President Kim,
call me right away.
668
00:48:58,800 --> 00:49:00,830
[Capital Private Loan]
669
00:49:08,300 --> 00:49:09,490
My, my, my...
670
00:49:10,570 --> 00:49:12,420
Her husband must've caused a trouble.
671
00:49:12,420 --> 00:49:14,040
Hold on, hold on.
672
00:49:15,320 --> 00:49:18,610
Soo Jin's mom? A jackpot!
673
00:49:28,220 --> 00:49:29,520
Hello?
674
00:49:29,520 --> 00:49:32,010
Writer Im, we have a big problem.
675
00:49:33,090 --> 00:49:34,120
Why?
676
00:49:34,120 --> 00:49:36,010
I'm at the filming location...
677
00:49:37,320 --> 00:49:39,800
All the staff is leaving.
678
00:49:39,800 --> 00:49:41,320
Why?
679
00:49:41,320 --> 00:49:45,690
The camera team and the lighting team
haven't been paid for months.
680
00:49:45,690 --> 00:49:47,830
What do we do now?
681
00:49:48,870 --> 00:49:50,580
Our company must've gone bankrupt.
682
00:49:50,580 --> 00:49:51,780
What?
683
00:49:52,940 --> 00:49:57,640
Subtitles by DramaFever
684
00:49:58,090 --> 00:49:59,380
Is your company okay?
685
00:49:59,380 --> 00:50:02,230
I heard one of the 'Love and Demise'
teams went bankrupt.
686
00:50:02,230 --> 00:50:04,650
I don't know where you are, but
come back now and resolve this.
687
00:50:04,650 --> 00:50:06,200
Otherwise, I'll report you
to the police!
688
00:50:06,200 --> 00:50:07,190
Thanks, Writer Im.
689
00:50:07,190 --> 00:50:09,790
Her husband's business went bankrupt.
690
00:50:09,790 --> 00:50:11,430
I'll have to look into it.
691
00:50:11,430 --> 00:50:14,420
How can you do that to my car...
692
00:50:14,420 --> 00:50:16,370
President!
693
00:50:16,830 --> 00:50:19,780
If it doesn't work out even after you
work hard on it, then it's not your path.
694
00:50:19,780 --> 00:50:20,770
Sis!
695
00:50:20,770 --> 00:50:21,920
How much can I get?
696
00:50:21,920 --> 00:50:23,860
- Seven...
- Seven million won?
697
00:50:23,860 --> 00:50:24,670
700 won.
698
00:50:24,670 --> 00:50:28,740
I had a big realization after betrayal
followed by bone-aching regret.
699
00:50:28,740 --> 00:50:33,150
It can be a small amount, but
I'd like to get paid in advance.
700
00:50:33,150 --> 00:50:35,740
They're hiring an instructor,
so let's meet first.
701
00:50:35,740 --> 00:50:38,210
I've never taught before,
so can I do it?
702
00:50:38,210 --> 00:50:41,660
Yes you can do it. It's the
lowest level class, Class D.
703
00:50:41,660 --> 00:50:42,860
Hey!
704
00:50:42,860 --> 00:50:45,160
You butt in for no reason,
so I got beat up!
54244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.