Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,480
AfgÞrelsen falder pÄ mÞdet
pÄ tirsdag. Har Holly lÞjet fÞr?
2
00:00:10,600 --> 00:00:14,960
- Skal jeg udlevere mit barn?
- Hun har jo lĂžjet fĂžr.
3
00:00:15,080 --> 00:00:18,760
Jeg skal bruge en udtalelse
om bĂžrnenes trivsel.
4
00:00:18,880 --> 00:00:20,640
Theo, stop!
5
00:00:20,760 --> 00:00:26,000
Fyren har det skidt og aner ikke,
hvorfor han er anbragt.
6
00:00:26,120 --> 00:00:31,520
Hvad nu hvis moren fÄr tÊsk?
Jeg tror, Holly beskytter sin mor.
7
00:00:31,640 --> 00:00:36,800
Nogle har haft held med at gÄ fra
hinanden. SÄ fÄr Dea mÄske bÞrnene.
8
00:00:36,920 --> 00:00:42,040
Det gĂžr du ikke, det der.
Det gĂžr du ikke.
9
00:00:42,160 --> 00:00:45,760
- SlÄr han dig?
- Jeg kan ikke undvĂŠre ham.
10
00:00:47,680 --> 00:00:48,840
Hej.
11
00:00:50,520 --> 00:00:52,840
TrĂŠk den stil tilbage.
12
00:00:53,960 --> 00:00:58,120
Ved du, hvordan din mor har det?
Ad helvede til!
13
00:00:58,240 --> 00:01:00,920
- Du har smadret alt!
- Hey!
14
00:01:02,480 --> 00:01:08,440
Jeg kommer til at anbefale,
at du og Theo skal blive boende her.
15
00:01:08,560 --> 00:01:14,680
Har du overvejet, at du bliver kĂžrt
rundt i manegen af en 14-Ärig pige?
16
00:01:19,800 --> 00:01:22,400
- Kan du ikke se den?
- Den der?
17
00:01:22,520 --> 00:01:26,040
- Det er Karlsvognen. Lige der.
- NĂ„, der.
18
00:01:27,680 --> 00:01:30,640
Gud.
Det ligner meget den pÄ billedet.
19
00:01:30,760 --> 00:01:34,120
Ja. Det er ogsÄ den.
20
00:01:34,240 --> 00:01:36,520
NĂ„ ja.
21
00:01:37,960 --> 00:01:41,600
- Vil du ikke have lidt dyne pÄ?
- Jo.
22
00:01:59,200 --> 00:02:04,560
Hvordan har du det
med mÞdet pÄ kommunen i morgen?
23
00:02:04,680 --> 00:02:07,280
Jeg har mest lyst til at forsvinde.
24
00:02:09,760 --> 00:02:12,600
Du skal nok klare det.
25
00:02:29,640 --> 00:02:35,120
- Sig til de voksne, at jeg vil hjem.
- Jeg troede, du sov.
26
00:02:37,720 --> 00:02:40,600
Jeg har haft mareridt.
27
00:02:50,440 --> 00:02:53,120
Jeg vil bare gerne hjem.
28
00:03:00,440 --> 00:03:02,840
- Er du tĂžrstig?
- Nej.
29
00:03:06,040 --> 00:03:10,640
- Skal jeg hente noget at drikke?
- Du mÄ ikke gÄ.
30
00:03:12,400 --> 00:03:15,080
Jeg er tilbage lige om lidt.
31
00:03:15,200 --> 00:03:18,320
SĂ„ henter jeg lige et glas kakao.
32
00:05:01,800 --> 00:05:05,800
Jeg er lidt spÊndt pÄ lÊngden,
men det ser vi.
33
00:05:07,200 --> 00:05:09,880
Det er godt.
34
00:05:10,000 --> 00:05:11,280
Ja.
35
00:05:11,400 --> 00:05:13,360
Tak.
36
00:05:13,480 --> 00:05:15,160
Selv tak.
37
00:05:19,520 --> 00:05:23,440
- Er du lidt nervĂžs?
- Lidt.
38
00:05:25,560 --> 00:05:28,880
Du skal bare bekrĂŠfte din forklaring.
39
00:05:29,000 --> 00:05:31,720
Og hvad sker der sÄ?
40
00:05:31,840 --> 00:05:34,480
SĂ„ sĂŠtter udvalget sig sammen -
41
00:05:34,600 --> 00:05:39,000
- og beslutter,
om jeres anbringelse skal forlĂŠnges.
42
00:05:44,720 --> 00:05:48,920
Rasmus og jeg har sagt,
at I kan blive boende.
43
00:05:49,040 --> 00:05:52,120
- Theo savner dem virkelig.
- Ja.
44
00:05:52,240 --> 00:05:57,720
Det eneste, du kan gĂžre, er at sige,
hvad der foregÄr hjemme hos jer.
45
00:05:57,840 --> 00:06:04,160
De voksne skal sĂžrge for, at dig og
Theo bor der, hvor det er bedst.
46
00:06:17,360 --> 00:06:19,800
- Godmorgen.
- Godmorgen.
47
00:06:23,280 --> 00:06:28,800
- Hvorfor sidder du herude?
- Jeg skulle have lidt frisk luft.
48
00:06:28,920 --> 00:06:31,080
Er du nervĂžs?
49
00:06:38,560 --> 00:06:44,160
Jeg er sgu ogsÄ bekymret for,
om den gÄr igennem.
50
00:06:44,280 --> 00:06:48,680
- Dokumentationen er spinkel.
- Jeg har brugt det, vi har.
51
00:06:48,800 --> 00:06:51,240
- Godmorgen.
- Karen?
52
00:06:55,040 --> 00:06:57,240
Der er lidt ekstra her.
53
00:06:57,360 --> 00:07:03,360
- En plejerapport en halv time fĂžr?
- Jeg fik den fÞrst sent i gÄr aftes.
54
00:07:03,480 --> 00:07:09,000
- Men den er godkendt.
- Vi skal have dokumenter en uge fĂžr.
55
00:07:09,120 --> 00:07:14,200
Ja. Men du vil vel gerne
lĂŠse vurderingen af Theos trivsel?
56
00:07:14,320 --> 00:07:17,000
Det er sÄ dÄrlig stil, det der.
57
00:07:18,880 --> 00:07:22,640
- Det er ikke i orden.
- SÄdan er det nogle gange.
58
00:07:22,760 --> 00:07:27,000
- Vi skal overholde lovgivningen.
- Ja, ja.
59
00:07:45,080 --> 00:07:49,680
Udvalget har kommunens indstilling.
Nu skal I hĂžres.
60
00:07:49,800 --> 00:07:52,960
Lars Madsen udtaler sig ikke.
61
00:07:53,080 --> 00:07:55,760
Som sagt er vi oppe imod -
62
00:07:55,880 --> 00:08:00,440
- at udvalget fĂžlger kommunens
indstilling nĂŠsten hver gang.
63
00:08:00,560 --> 00:08:02,040
Ja.
64
00:08:02,160 --> 00:08:06,880
Derfor mÄ vi gÞre det anderledes,
end vi har aftalt.
65
00:08:08,440 --> 00:08:14,560
Vi kÞrer benhÄrdt pÄ Lars Madsens
mangelfulde sagsbehandling.
66
00:08:19,720 --> 00:08:21,520
Du vil gÄ efter ham?
67
00:08:21,640 --> 00:08:26,240
Det er vores bedste chance.
Han har optrÄdt klodset.
68
00:08:27,240 --> 00:08:31,800
Jeg vil gerne spĂžrge ind til
dine sundhedsoplysninger.
69
00:08:31,920 --> 00:08:35,320
- Ja, selvfĂžlgelig.
- Godt.
70
00:08:35,440 --> 00:08:40,680
Der er et nyt bilag,
vi skulle have haft for en uge siden.
71
00:08:40,800 --> 00:08:45,440
- Det er en ekstra udtalelse pÄ Theo.
- PĂ„ Theo?
72
00:08:45,560 --> 00:08:50,720
- Fra hvem?
- PlejeforĂŠldrene mener, at han...
73
00:08:52,160 --> 00:08:55,640
- SĂ„ er det nu.
- Nej, vi har til halv.
74
00:08:55,760 --> 00:09:00,560
Holly er forsinket,
sÄ derfor er I blevet rykket frem.
75
00:09:00,680 --> 00:09:05,520
Jeg forsÞger at fÄ en pause.
Vi skal nok gennemgÄ det.
76
00:09:05,640 --> 00:09:07,920
NĂ„, der er du.
77
00:09:10,400 --> 00:09:15,120
Vi er forsinket, fordi vi ikke
kunne finde dig. Vi skal af sted.
78
00:09:15,240 --> 00:09:16,480
Nej.
79
00:09:16,600 --> 00:09:21,240
Holly og jeg skal til mĂžde,
og du skal i skole.
80
00:09:21,360 --> 00:09:23,560
- Kom.
- Kom sÄ, Theo.
81
00:09:24,560 --> 00:09:27,000
Vi skal altsÄ kÞre nu.
82
00:09:28,960 --> 00:09:33,160
Skal jeg virkelig
ringe efter Rasmus sÄ?
83
00:09:33,280 --> 00:09:39,040
- Kan jeg ikke bare tage en taxa?
- Ej. Du skal ikke alene derind.
84
00:09:39,160 --> 00:09:44,080
Jeg har ringet og sagt,
at vi bliver forsinket. Kom.
85
00:09:46,520 --> 00:09:48,440
- Hej.
- Hej.
86
00:10:06,240 --> 00:10:09,200
VĂŠrsgo at tage plads.
87
00:10:17,160 --> 00:10:21,080
- Tak.
- VĂŠrsgo til forĂŠldrenes advokat.
88
00:10:21,200 --> 00:10:27,040
Tak. I den her sag ved jeg
nĂŠsten ikke, hvor jeg skal starte.
89
00:10:27,160 --> 00:10:31,320
Kommunen indstiller til,
at bĂžrnene fortsĂŠtter i pleje -
90
00:10:31,440 --> 00:10:35,440
- som de har vĂŠret,
siden de blev hentet akut.
91
00:10:35,560 --> 00:10:39,320
De blev anbragt
pÄ en formodning om grov vold.
92
00:10:39,440 --> 00:10:43,760
Nu mener forvaltningen,
at mor bliver udsat for vold -
93
00:10:43,880 --> 00:10:48,440
- men har ikke dokumentation
for det ene eller andet.
94
00:10:48,560 --> 00:10:54,480
Vi sidder her med et forlĂžb,
der mildest talt har vĂŠret kaotisk.
95
00:10:54,600 --> 00:10:58,680
Jeg er nĂždt til
at gÄ i rette med Lars Madsen.
96
00:10:58,800 --> 00:11:04,000
Jeg oplever hans sagsbehandling
som fejlbehĂŠftet og mangelfuld.
97
00:11:04,120 --> 00:11:06,440
Der er pÄstande uden belÊg.
98
00:11:06,560 --> 00:11:12,000
Lars Madsen lod et akutanbragt barn
overnatte hos forĂŠldrene.
99
00:11:12,120 --> 00:11:14,760
Det er I bekendt med fra medierne.
100
00:11:23,400 --> 00:11:25,680
- MĂ„ jeg komme ind?
- Ja.
101
00:11:39,200 --> 00:11:44,000
Hvis jeg skal dykke ned i eksempler,
er der her noget -
102
00:11:44,120 --> 00:11:47,960
- du skal have mulighed for
at svare pÄ, Dea.
103
00:11:48,080 --> 00:11:52,560
Det er bilag 9.
Side 1, midtfor i indstillingen.
104
00:11:52,680 --> 00:11:55,600
Du har ikke givet kommunen adgang -
105
00:11:55,720 --> 00:11:59,520
- til en statusattest
fra sundhedsvĂŠsnet.
106
00:11:59,640 --> 00:12:01,480
Det er rigtigt.
107
00:12:01,600 --> 00:12:06,120
Jeg har lyst til at spĂžrge Madsen,
hvorfor han anfĂžrer det.
108
00:12:07,160 --> 00:12:12,320
Han vil antyde, at du skjuler noget.
Skjuler du noget, Dea?
109
00:12:14,160 --> 00:12:15,600
Nej.
110
00:12:15,720 --> 00:12:20,560
Hvorfor sagde du nej til
at udlevere sundhedsoplysninger?
111
00:12:20,680 --> 00:12:22,480
Det var for privat.
112
00:12:22,600 --> 00:12:25,720
Kan du forstÄ, hvis udvalget tÊnker -
113
00:12:25,840 --> 00:12:30,440
- at du dĂŠkker over,
at du har vĂŠret udsat for vold?
114
00:12:30,560 --> 00:12:34,720
Ja, mÄske. Men det har jeg ikke.
115
00:12:35,840 --> 00:12:41,440
Kommunen har ret til at se Hollys
sundhedsoplysninger, men ikke dine.
116
00:12:41,560 --> 00:12:45,000
Lars Madsen anfĂžrer det
for at antyde -
117
00:12:45,120 --> 00:12:48,960
- at du bliver slÄet,
da du ikke vil vise dem.
118
00:12:49,080 --> 00:12:54,280
Hvis du ikke har noget at skjule,
kan du jo bare vise det hele.
119
00:12:55,440 --> 00:12:59,160
Meget karakteriserende
for sagsbehandlingen -
120
00:12:59,280 --> 00:13:05,480
- har vi i dag modtaget
et nyt dokument en uge efter fristen.
121
00:13:05,600 --> 00:13:08,240
Det er dybt uprofessionelt.
122
00:13:09,280 --> 00:13:12,960
Mine klienter har ikke set
de nye oplysninger.
123
00:13:13,080 --> 00:13:17,680
Jeg beder om en pause
for at tale dokumentet igennem.
124
00:13:17,800 --> 00:13:21,920
- Vi har kun fem minutter...
- Ja.
125
00:13:22,040 --> 00:13:24,840
I kan fÄ fem minutter.
126
00:13:24,960 --> 00:13:27,200
Okay, tak. Kom.
127
00:13:31,520 --> 00:13:35,240
De placerer Theo i en kategori 5.
128
00:13:35,360 --> 00:13:42,320
Den skala definerer bĂžrnenes trivsel,
og en kategori 5 betyder -
129
00:13:42,440 --> 00:13:48,160
- at han er meget dÄrligt fungerende.
Det er en subjektiv udtalelse.
130
00:13:48,280 --> 00:13:53,320
Det er deres vurdering af jeres barn,
men I kender ham bedst.
131
00:13:55,360 --> 00:14:01,080
Det stiller os dÄrligere, medmindre
vi gÄr i rette med udtalelsen.
132
00:14:02,840 --> 00:14:07,520
- Hvad skal vi gĂžre?
- Bare svar pÄ det, jeg spÞrger om.
133
00:14:20,840 --> 00:14:24,640
- HallĂžj! Nu er jeg her.
- SĂ„ er Rasmus her.
134
00:14:30,200 --> 00:14:34,400
SĂ„ er vi klar.
Skal vi se at komme af sted?
135
00:14:34,520 --> 00:14:37,120
- Vi ses.
- Kom nu, Holly.
136
00:14:38,680 --> 00:14:40,880
God dag, Theo.
137
00:14:46,760 --> 00:14:50,400
"Theo har
selvreguleringsvanskeligheder.
138
00:14:50,520 --> 00:14:55,480
Han er lyst- og behovsstyret
og reagerer let med aggression.
139
00:14:55,600 --> 00:14:58,880
Hverdagen og skolelivet
er svĂŠrt at magte -
140
00:14:59,000 --> 00:15:04,160
- hvilket kommer til udtryk
i regressiv adfĂŠrd og modlĂžshed.
141
00:15:04,280 --> 00:15:10,880
Theo er i forhĂžjet alarmberedskab
og har en utryg tilknytning."
142
00:15:11,000 --> 00:15:15,120
- De placerer ham i kategori 5.
- Det er noteret.
143
00:15:15,240 --> 00:15:19,320
Hvad tĂŠnker I
om plejeforĂŠldrenes udsagn?
144
00:15:20,680 --> 00:15:22,200
Ja...
145
00:15:28,800 --> 00:15:33,960
- Jeg kan ikke kende ham.
- Det forstÄr jeg godt.
146
00:15:34,080 --> 00:15:39,760
Hvis vi ser pÄ bilag 7.
Det er side 3 Ăžverst.
147
00:15:39,880 --> 00:15:44,080
Udtalelsen er fra lĂŠrere
pÄ Theos gamle skole.
148
00:15:44,200 --> 00:15:48,880
De beskriver Theo som en dreng,
der er i fin trivsel.
149
00:15:49,000 --> 00:15:51,520
Det undrer mig, at han er en 5'er.
150
00:15:51,640 --> 00:15:56,480
Hvor ville han ligge
i forhold til lĂŠrernes beskrivelse?
151
00:15:56,600 --> 00:16:03,080
Det er misvisende at beskrive Theo
som en dreng i fin trivsel.
152
00:16:03,200 --> 00:16:07,200
Det er en dreng
med en velfungerende hverdag.
153
00:16:07,320 --> 00:16:11,760
I hvilken kategori
ville forvaltningen placere ham?
154
00:16:14,640 --> 00:16:17,320
Ud fra beskrivelsen er han en 3'er.
155
00:16:17,440 --> 00:16:22,200
Han er gÄet fra 3 til 5
i lĂžbet af en meget kort periode.
156
00:16:22,320 --> 00:16:29,080
Theo kan godt have vĂŠret en 5'er,
uden at skolen har bemĂŠrket det.
157
00:16:29,200 --> 00:16:32,080
Eller en 3'er fĂžr anbringelse.
158
00:16:32,200 --> 00:16:37,160
Han er mÄske en 5'er,
sÄ plejeforÊldrene fÄr flere penge.
159
00:16:37,280 --> 00:16:40,040
Ingen gÄr fra 3 til 5 sÄ hurtigt.
160
00:16:40,160 --> 00:16:45,080
Det er min sĂžn,
I sidder og taler om pÄ den mÄde.
161
00:16:45,200 --> 00:16:49,960
- Han er en lille dreng.
- Hvad er din faglige vurdering?
162
00:16:50,080 --> 00:16:54,320
Theos dÄrlige trivsel er ikke opstÄet
pÄ fire uger.
163
00:16:54,440 --> 00:17:00,120
- SĂ„ er han et tidligt skadet barn.
- Han er ikke et skadet barn.
164
00:17:00,240 --> 00:17:06,000
Det mÄ vÊre sket, hvor han er nu.
Han er ikke et tidligt skadet barn.
165
00:17:06,120 --> 00:17:10,280
- Undskyld, synes I, det er sjovt?
- Simon...
166
00:17:10,400 --> 00:17:16,240
Hvad? Hvad har I gjort ved ham?
Er det ikke jeres job at sĂžrge for -
167
00:17:16,360 --> 00:17:19,760
- at han er et sted,
hvor man passer pÄ ham?
168
00:17:19,880 --> 00:17:24,640
Vi har nultolerance,
nÄr det kommer til aggression.
169
00:17:24,760 --> 00:17:27,880
Hvem fanden er det, der er aggressiv?
170
00:17:28,000 --> 00:17:33,800
I har smadret vores familie,
og I har fjernet vores bĂžrn!
171
00:17:33,920 --> 00:17:37,920
- Du skal forlade lokalet.
- Kan du ikke se det?!
172
00:17:38,040 --> 00:17:41,480
- Du kan gÄ med vagten ud.
- GĂ„ bare ud.
173
00:18:26,160 --> 00:18:27,720
Tak.
174
00:18:31,520 --> 00:18:36,680
Vi har med mennesker at gĂžre.
Det er naturligt at reagere.
175
00:18:38,120 --> 00:18:42,840
Det der var en frustreret
og meget ulykkelig far.
176
00:18:44,040 --> 00:18:45,520
Godt.
177
00:18:47,000 --> 00:18:50,840
- Hvis ikke der er mere...
- Jeg vil gerne runde af.
178
00:18:52,040 --> 00:18:56,680
Jeg sidder her
med Dea MÞlgÄrd Hansen.
179
00:18:56,800 --> 00:19:02,560
Hun fik hurtigt arbejde i en af
de mest eftertragtede institutioner.
180
00:19:02,680 --> 00:19:09,080
Af sin leder blev hun beskrevet
som en robust og omsorgsfuld pĂŠdagog.
181
00:19:10,520 --> 00:19:15,360
Tror I ikke, at Dea ville
have sine bĂžrns bedste for Ăžje -
182
00:19:15,480 --> 00:19:18,840
- og forlade sin mand,
hvis han var voldelig?
183
00:19:21,880 --> 00:19:26,080
- Tak.
- MĂ„ jeg sige noget til det?
184
00:19:26,200 --> 00:19:29,280
- I princippet nej.
- Meget kort.
185
00:19:32,040 --> 00:19:39,000
Dea er mÄske dygtig til sit arbejde,
men hun stÄr i en livssituation -
186
00:19:39,120 --> 00:19:44,680
- hvor hun ikke kan
tage ordentligt vare pÄ sine bÞrn.
187
00:19:44,800 --> 00:19:51,360
Hun er nok blevet hos ham af samme
grund som andre i voldelige forhold.
188
00:19:51,480 --> 00:19:54,160
Hun er bange for ham.
189
00:19:55,640 --> 00:19:58,320
Tak. Det noterer vi.
190
00:19:58,440 --> 00:20:03,880
Jeg vil gerne have lov til
at sige noget ogsÄ. Om Holly.
191
00:20:04,000 --> 00:20:05,800
VĂŠrsgo.
192
00:20:07,640 --> 00:20:13,160
Da Holly gik i 5. klasse, var
hendes lĂŠrere bekymrede for hende.
193
00:20:17,000 --> 00:20:21,680
De syntes, vi skulle overveje
at fÄ hende undersÞgt.
194
00:20:23,080 --> 00:20:27,160
Der var problemer, fordi Holly...
195
00:20:27,280 --> 00:20:31,640
... opdigtede historier
om de andre i klassen.
196
00:20:31,760 --> 00:20:34,840
- Blev hun sÄ udredt?
- Nej.
197
00:20:34,960 --> 00:20:37,680
Nej, det gjorde hun ikke.
198
00:20:39,200 --> 00:20:43,000
Det ville jeg Ăžnske,
at hun var blevet, nu.
199
00:20:44,840 --> 00:20:50,520
SÄ ville vi mÄske have fÄet en
forklaring pÄ, hvorfor hun gÞr det.
200
00:20:50,640 --> 00:20:54,520
Jeg tror,
at Holly har en psykisk ubalance.
201
00:20:54,640 --> 00:20:58,560
MÄ jeg stille et uddybende spÞrgsmÄl?
202
00:20:58,680 --> 00:21:01,720
- VĂŠrsgo.
- Tak.
203
00:21:01,840 --> 00:21:06,960
Hvorfor var du ikke interesseret i
at fÄ hende udredt?
204
00:21:08,360 --> 00:21:10,960
Hun skulle ikke sygeliggĂžres.
205
00:21:11,080 --> 00:21:15,560
TĂŠnkte du ikke,
at hun havde brug for noget hjĂŠlp?
206
00:21:26,520 --> 00:21:30,040
Hun skulle ikke dĂžmmes ude.
207
00:21:30,160 --> 00:21:33,720
Bliver man det,
hvis man taler med en psykolog?
208
00:21:33,840 --> 00:21:38,960
Nej, nej. Jeg siger bare,
at det er... AltsÄ jeg havde...
209
00:21:41,240 --> 00:21:43,320
Jeg havde ikke...
210
00:21:43,440 --> 00:21:47,920
Jeg gjorde, hvad jeg tĂŠnkte
var det bedste for hende.
211
00:21:51,680 --> 00:21:53,600
Tak.
212
00:21:57,880 --> 00:22:02,960
SĂ„ bliver det ligesom sidste gang.
Jeg stiller spÞrgsmÄlene -
213
00:22:03,080 --> 00:22:05,840
- og du svarer, sÄ godt du kan.
214
00:22:05,960 --> 00:22:11,720
Sig til, hvis der er noget,
du ikke forstÄr eller er i tvivl om.
215
00:22:11,840 --> 00:22:16,760
SÄ skal jeg nok gentage spÞrgsmÄlet
pÄ en anden mÄde.
216
00:22:16,880 --> 00:22:20,840
- SĂ„ hvis...
- Kan jeg nÄ at tisse inden?
217
00:22:23,480 --> 00:22:26,960
Ja, det tror jeg godt lige,
du kan nÄ.
218
00:22:27,080 --> 00:22:31,240
- Hvor er det?
- Nede ad gangen og til venstre.
219
00:22:37,800 --> 00:22:39,880
Vi mister dem.
220
00:22:42,560 --> 00:22:45,280
De synes, jeg er en dÄrlig mor.
221
00:22:45,400 --> 00:22:47,720
Dea, stop.
222
00:23:06,280 --> 00:23:11,480
ForÊldrenes advokat kÞrer hÄrdt pÄ
med Theos mistrivsel.
223
00:23:11,600 --> 00:23:14,320
Okay. Og hvad gÄr det ud pÄ?
224
00:23:15,520 --> 00:23:21,720
Hun fÄr det til at se ud, som om
I har skrevet det for pengenes skyld.
225
00:23:21,840 --> 00:23:26,560
- Har I det?
- Nej! Nej, det har vi ikke.
226
00:23:26,680 --> 00:23:29,640
Men Theo har det virkelig dÄrligt.
227
00:23:29,760 --> 00:23:35,520
- Det er ogsÄ sÄdan, det opfattes.
- Det skal vi da kompenseres for.
228
00:23:35,640 --> 00:23:41,560
Det er ikke for sjov, vi gĂžr det.
Det er et arbejde.
229
00:23:46,200 --> 00:23:48,480
Holly, vi skal herned.
230
00:24:11,640 --> 00:24:15,800
- VÊrsgo til Holly MÞlgÄrds advokat.
- Tak.
231
00:24:15,920 --> 00:24:21,640
Du skal prÞve at tale hÞjt, sÄ ingen
er i tvivl om, hvad du siger.
232
00:24:21,760 --> 00:24:23,560
- Ja.
- Godt.
233
00:24:25,760 --> 00:24:30,760
Du har fortalt,
at din stedfar udsĂŠtter jer for vold.
234
00:24:30,880 --> 00:24:35,240
I dag har du muligheden for
at uddybe din forklaring.
235
00:24:35,360 --> 00:24:39,040
SĂ„... er der noget, du vil uddybe?
236
00:24:42,360 --> 00:24:45,920
Noget, du mÄske gerne vil tilfÞje?
237
00:24:48,040 --> 00:24:49,240
Nej.
238
00:24:49,360 --> 00:24:53,920
Kan vi konkludere,
at du holder fast i din forklaring?
239
00:25:07,800 --> 00:25:10,680
- Holly?
- Ja.
240
00:25:10,800 --> 00:25:15,280
Kan du bekrĂŠfte,
at I er udsat for vold derhjemme?
241
00:25:22,280 --> 00:25:23,520
Nej.
242
00:25:29,560 --> 00:25:33,120
Jeg skal lige bede dig om
at kigge herop.
243
00:25:34,640 --> 00:25:37,720
TrĂŠkker du din forklaring tilbage?
244
00:25:50,040 --> 00:25:55,760
Du siger nu, at sin stedfar ikke
udsĂŠtter dig og din bror for vold?
245
00:25:57,800 --> 00:25:59,000
Ja.
246
00:26:01,280 --> 00:26:04,960
- Det gĂžr han ikke.
- Og hvad med din mor?
247
00:26:06,320 --> 00:26:10,000
Er han voldelig over for hende?
248
00:26:10,120 --> 00:26:11,320
Nej.
249
00:26:15,200 --> 00:26:20,120
Holly... hvorfor valgte du sÄ
at fortÊlle, at han slÄr?
250
00:26:22,840 --> 00:26:25,080
Jeg vidste ikke...
251
00:26:26,720 --> 00:26:30,560
Jeg havde det ikke sĂŠrlig godt.
252
00:26:30,680 --> 00:26:34,440
Men det er jo
en meget voldsom anklage.
253
00:26:34,560 --> 00:26:40,120
- Det afgĂžr vel sagen.
- Det mener jeg ikke, at det gĂžr.
254
00:26:40,240 --> 00:26:45,520
Simon havde hende med nede ved
tunnellen. Han har presset hende.
255
00:26:48,400 --> 00:26:53,400
Er det rigtigt, Holly?
Har din stedfar presset dig?
256
00:26:53,520 --> 00:26:57,840
- Nej, det har han ikke.
- Det tror jeg ikke pÄ.
257
00:26:57,960 --> 00:27:01,960
- Skal jeg ikke tage Holly ud?
- Jo.
258
00:27:02,080 --> 00:27:07,720
Holly, hvad skete der dernede?
Du skal sige det nu, Holly.
259
00:27:07,840 --> 00:27:12,160
- Det er nu.
- Forvaltningen skal holde sig i ro.
260
00:27:12,280 --> 00:27:17,320
- Holly, du skal sige...
- Forvaltningen skal holde sig i ro.
261
00:27:23,440 --> 00:27:27,720
- Hvad er der sket?
- Hun trak sin anklage tilbage.
262
00:27:33,000 --> 00:27:37,480
- Okay. Hvad gĂžr vi?
- Vi er klar til at votere.
263
00:27:37,600 --> 00:27:40,880
Alle andre end udvalget
skal forlade lokalet.
264
00:27:41,000 --> 00:27:46,320
- Han har altsÄ presset hende.
- Lad vÊre med at pÄvirke dem.
265
00:27:46,440 --> 00:27:52,040
Hvad handler det her om, Lars?
Handler det om dig eller bĂžrnene?
266
00:27:52,160 --> 00:27:56,360
- Hvad?
- Du er jo besat af at fjerne bĂžrn.
267
00:27:56,480 --> 00:28:01,000
Du har jagtet den familie.
BĂžrnene har det ikke bedre.
268
00:28:01,120 --> 00:28:05,240
- Ud!
- Det beklager jeg meget.
269
00:28:11,360 --> 00:28:12,440
Hej.
270
00:28:14,240 --> 00:28:17,640
- Holly trak sin forklaring tilbage.
- Hvad?
271
00:28:17,760 --> 00:28:20,240
- Har vi vundet?
- Ikke endnu.
272
00:28:20,360 --> 00:28:24,800
Sagen er ikke lagt ned.
BĂžrnene kan blive anbragt -
273
00:28:24,920 --> 00:28:27,800
- men vi stÄr meget stÊrkt.
274
00:28:31,160 --> 00:28:34,280
Udvalget voterer lige nu.
275
00:29:01,840 --> 00:29:03,480
Var hun okay?
276
00:29:04,680 --> 00:29:09,760
Det er svĂŠrt for mig at vurdere.
Men hun virkede fin nok.
277
00:29:37,400 --> 00:29:40,000
Det har vĂŠret en dramatisk dag.
278
00:29:40,120 --> 00:29:43,840
Det har ikke vĂŠret muligt
at nÄ til enighed.
279
00:29:43,960 --> 00:29:46,760
Det er en usĂŠdvanlig situation.
280
00:29:46,880 --> 00:29:51,240
Vi sover pÄ det,
og sÄ mÞdes vi igen i morgen.
281
00:29:51,360 --> 00:29:54,360
- Hvad?
- Vi fÄr afgÞrelsen i morgen.
282
00:29:54,480 --> 00:29:58,920
Inden da skal jeg mĂždes
med forvaltningen og vide -
283
00:29:59,040 --> 00:30:02,600
- om I holder fast i,
at bĂžrnene skal anbringes.
284
00:30:02,720 --> 00:30:06,040
- Skal vi sige kl. 8.30?
- Det er fint.
285
00:30:06,160 --> 00:30:09,960
- Vi mĂždes i morgen.
- Tak.
286
00:30:23,480 --> 00:30:26,920
Jeg skal hjem og tĂŠnke over det her.
287
00:30:29,600 --> 00:30:32,600
Hvad er det, du skal tĂŠnke over?
288
00:30:35,720 --> 00:30:41,880
Jeg ved ikke, om jeg kan vÊre med pÄ,
at vi holder fast i anbringelsen.
289
00:31:24,000 --> 00:31:26,240
Er du okay?
290
00:31:28,680 --> 00:31:33,920
Jeg har det mĂŠrkeligt.
Er du ikke sĂžd at holde ind her?
291
00:31:34,040 --> 00:31:37,480
- Nu? Vi er hjemme...
- Kan du ikke holde ind?
292
00:31:37,600 --> 00:31:39,280
Stop!
293
00:31:43,720 --> 00:31:47,000
Dea? Dea?
294
00:32:14,160 --> 00:32:16,080
Hej.
295
00:32:20,720 --> 00:32:22,840
Har du hĂžrt det?
296
00:32:24,800 --> 00:32:26,960
Ja.
297
00:32:27,080 --> 00:32:29,880
Du trak din forklaring tilbage.
298
00:32:30,000 --> 00:32:33,440
Hvad sÄ nu?
Hvad hvis de sender jer hjem?
299
00:32:35,840 --> 00:32:41,160
Det her virker jo ikke.
Theo er stadig virkelig ked af det.
300
00:32:41,280 --> 00:32:45,920
Jeg troede, jeg kunne fÄ min mor til
at gÄ fra Simon.
301
00:32:49,960 --> 00:32:54,560
Ved du godt, at de fÄr penge for det?
Dorte og Rasmus?
302
00:32:54,680 --> 00:32:57,480
Ja. Og hvad sÄ?
303
00:32:57,600 --> 00:33:02,760
Og hvad sÄ?
Vi er bare et arbejde for dem.
304
00:33:05,000 --> 00:33:07,840
SÄdan er det jo ikke, Holly.
305
00:33:09,440 --> 00:33:14,760
- Jeg synes bare, I skal blive her.
- Det skal du ikke bestemme.
306
00:33:16,600 --> 00:33:19,400
- Holly...
- Bland dig udenom.
307
00:33:27,640 --> 00:33:30,720
Jeg er ikke et plejebarn, okay?
308
00:33:33,440 --> 00:33:36,720
Jeg er ikke et narkobarn ligesom dig.
309
00:34:38,920 --> 00:34:43,520
Jeg gĂžr bare rent,
til hvis de kommer hjem i morgen.
310
00:35:31,840 --> 00:35:34,960
- Godmorgen. Kaffe?
- Nej tak.
311
00:35:39,200 --> 00:35:41,520
Har du besluttet dig?
312
00:35:45,280 --> 00:35:51,960
Jeg har vĂŠret med til at godkende
indstillingen, men det er noget rod.
313
00:35:52,080 --> 00:35:53,400
Ja.
314
00:35:59,320 --> 00:36:02,720
Du skal gĂžre det, du mener er bedst.
315
00:36:02,840 --> 00:36:08,320
Jeg vil bare rÄde dig til
at tĂŠnke dig grundigt om.
316
00:36:10,240 --> 00:36:13,040
Jeg ved, hvad det koster.
317
00:36:19,560 --> 00:36:21,320
Ja.
318
00:36:26,560 --> 00:36:29,480
- Godmorgen.
- Godmorgen.
319
00:36:29,600 --> 00:36:32,440
Holder I fast i indstillingen?
320
00:36:35,080 --> 00:36:38,680
Vi holder fast
og indstiller til anbringelse.
321
00:36:38,800 --> 00:36:42,000
Godt. Det er noteret.
322
00:36:42,120 --> 00:36:46,960
Vi voterer og giver besked,
nÄr vi er klar med afgÞrelsen.
323
00:36:51,360 --> 00:36:52,800
Ja.
324
00:36:54,760 --> 00:36:56,120
Ja.
325
00:36:56,240 --> 00:37:01,640
Vi snakkes lige ved senere, ikke?
Vi venter lige et opkald.
326
00:37:01,760 --> 00:37:03,720
Det er godt. Hej.
327
00:37:05,880 --> 00:37:09,040
- Ville du have mere te?
- Jo tak.
328
00:37:12,280 --> 00:37:14,880
- Godmorgen.
- Godmorgen.
329
00:37:18,440 --> 00:37:20,920
- Hvor skal du hen?
- Ud!
330
00:37:22,280 --> 00:37:25,040
AltsÄ hvorfor er han sÄ sur?
331
00:37:55,960 --> 00:37:58,040
- Hej.
- Hej.
332
00:37:59,320 --> 00:38:00,640
Kom.
333
00:38:00,760 --> 00:38:07,600
Velkommen og tak for tÄlmodigheden.
Vi er klar med en afgĂžrelse.
334
00:38:07,720 --> 00:38:13,800
Holly og Theo trives ikke godt nok
hjemme hos jer.
335
00:38:13,920 --> 00:38:20,680
Holly trak sin forklaring tilbage, sÄ
der er ikke grundlag for anbringelse.
336
00:38:20,800 --> 00:38:26,480
Vi har besluttet at hjemgive jeres
bÞrn. I fÄr dem begge to med hjem.
337
00:38:28,040 --> 00:38:31,360
- HvornÄr?
- I dag.
338
00:38:32,440 --> 00:38:35,160
- Nu?
- Ja.
339
00:38:36,920 --> 00:38:43,400
Forvaltningen skal lave en plan
med stÞtte til bÄde forÊldre og bÞrn.
340
00:38:43,520 --> 00:38:48,000
For eksempel familierÄdgivning
og en Ăžget indsats i skolen.
341
00:38:48,120 --> 00:38:53,760
Men jeg skal opfordre til, at der
kommer en anden sagsbehandler pÄ.
342
00:38:53,880 --> 00:38:57,200
Jeg har ikke mere. Tak.
343
00:39:41,560 --> 00:39:43,160
Dea?
344
00:39:47,520 --> 00:39:52,840
- Det er overstÄet nu.
- Ja. Lad os komme ud herfra.
345
00:39:55,160 --> 00:39:59,280
- Tusind tak.
- Jeg er glad pÄ jeres vegne.
346
00:40:05,720 --> 00:40:07,600
Okay.
347
00:40:10,080 --> 00:40:11,600
Okay.
348
00:40:13,320 --> 00:40:15,680
Tak, fordi du ringede.
349
00:40:24,800 --> 00:40:26,640
Holly?
350
00:40:29,720 --> 00:40:31,720
I skal hjem.
351
00:40:34,360 --> 00:40:39,000
De har droppet anbringelsen,
og I skal hjem i dag.
352
00:42:23,400 --> 00:42:25,120
Hej.
353
00:42:30,160 --> 00:42:33,000
- Far.
- Hej, mester.
354
00:42:33,120 --> 00:42:37,440
- Uh, hvor er jeg glad for at se dig.
- Hej, skat.
355
00:42:38,560 --> 00:42:43,440
Hvad sÄ? Hold da kÊft.
Er du klar til at komme med hjem?
356
00:42:44,440 --> 00:42:46,760
Har du pakket dine ting?
357
00:42:46,880 --> 00:42:49,400
Er det det hele?
358
00:42:50,720 --> 00:42:54,680
- Hej, Holly.
- Skal jeg ikke give dig en hÄnd?
359
00:42:54,800 --> 00:42:56,200
- Theo?
- Hej.
360
00:42:57,880 --> 00:43:02,040
Kan jeg fÄ en krammer?
Pas pÄ dig selv, min ven.
361
00:43:02,160 --> 00:43:04,680
- Hej, hej.
- Hav det godt.
362
00:43:04,800 --> 00:43:08,440
- Kom sÄ, skat.
- Kom, skat.
363
00:43:08,560 --> 00:43:12,360
HjĂŠlper du med
at smide det i bagagerummet?
364
00:43:13,680 --> 00:43:16,280
Vi kommer til at savne jer.
365
00:43:26,480 --> 00:43:29,680
- Hav det godt.
- I lige mÄde.
366
00:43:43,040 --> 00:43:46,400
Jeg vil gerne
sige farvel til Jonatan.
367
00:43:46,520 --> 00:43:49,880
Jeg vil gerne
sige farvel til Jonatan.
368
00:43:50,000 --> 00:43:52,760
Ja. SelvfĂžlgelig.
369
00:44:09,760 --> 00:44:12,720
Jeg er ked af det, jeg sagde.
370
00:45:51,400 --> 00:45:54,680
- Ja, vi har ryddet op.
- Ja.
371
00:45:57,600 --> 00:46:01,080
Det er dejligt,
at du er hjemme, skat.
372
00:46:08,160 --> 00:46:13,280
Jeg ved godt, at det med mig og Simon
har fyldt alt for meget.
373
00:46:13,400 --> 00:46:19,080
Og at du fĂžler, at jeg altid holder
med ham. SÄdan skal det ikke vÊre.
374
00:46:19,200 --> 00:46:20,520
Vel?
375
00:46:22,040 --> 00:46:25,920
Jeg skal nok sige mere fra.
Det lover jeg.
376
00:46:34,960 --> 00:46:37,720
Jeg skal nok blive bedre.
377
00:46:40,360 --> 00:46:45,200
Det er vigtigt for mig,
at du har det godt herhjemme.
378
00:46:59,680 --> 00:47:02,800
Der er gang i den. Hold da op.
379
00:47:07,640 --> 00:47:11,120
- Hvem er det?
- Det er bare Jonatan.
380
00:47:20,520 --> 00:47:23,040
Hvorfor ser du sÄdan der ud?
381
00:47:24,560 --> 00:47:30,760
Det bliver kompliceret, hvis der er
for meget kontakt med plejefamilien.
382
00:47:33,560 --> 00:47:36,440
Han bor der jo bare.
383
00:47:36,560 --> 00:47:37,840
Ja.
384
00:47:40,160 --> 00:47:44,360
- Var han ked af, at du skulle hjem?
- Ja, lidt.
385
00:47:46,280 --> 00:47:50,000
Det kunne jeg godt se.
386
00:47:51,080 --> 00:47:56,000
Holly... Vi stÄr bare
et rigtig svĂŠrt sted lige nu, ikke?
387
00:47:57,640 --> 00:48:01,880
Og jeg har sÄdan brug for,
at der er plads til...
388
00:48:03,560 --> 00:48:08,000
... at vi to kan
finde rigtigt ind til hinanden igen.
389
00:48:09,880 --> 00:48:14,160
SĂ„... jeg vil ikke have,
at du ser ham Jonatan mere.
390
00:48:14,280 --> 00:48:16,880
Det forstÄr du godt, ikke?
391
00:48:19,760 --> 00:48:21,640
Jo.
392
00:48:25,360 --> 00:48:26,920
Godt.
393
00:48:39,000 --> 00:48:41,440
- Skal dÞren stÄ Äben?
- Ja.
394
00:48:44,200 --> 00:48:45,720
Godt.
395
00:50:04,920 --> 00:50:06,760
Danske tekster: Karla Engelbrecht
Dansk Video Tekst
31469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.