All language subtitles for Ulven.Kommer.S01E07.DANiSH.PREAiR.1080p.WEB-DL.H.264-QUARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,480 Afgørelsen falder på mødet på tirsdag. Har Holly løjet før? 2 00:00:10,600 --> 00:00:14,960 - Skal jeg udlevere mit barn? - Hun har jo løjet før. 3 00:00:15,080 --> 00:00:18,760 Jeg skal bruge en udtalelse om børnenes trivsel. 4 00:00:18,880 --> 00:00:20,640 Theo, stop! 5 00:00:20,760 --> 00:00:26,000 Fyren har det skidt og aner ikke, hvorfor han er anbragt. 6 00:00:26,120 --> 00:00:31,520 Hvad nu hvis moren får tæsk? Jeg tror, Holly beskytter sin mor. 7 00:00:31,640 --> 00:00:36,800 Nogle har haft held med at gå fra hinanden. Så får Dea måske børnene. 8 00:00:36,920 --> 00:00:42,040 Det gør du ikke, det der. Det gør du ikke. 9 00:00:42,160 --> 00:00:45,760 - Slår han dig? - Jeg kan ikke undvære ham. 10 00:00:47,680 --> 00:00:48,840 Hej. 11 00:00:50,520 --> 00:00:52,840 Træk den stil tilbage. 12 00:00:53,960 --> 00:00:58,120 Ved du, hvordan din mor har det? Ad helvede til! 13 00:00:58,240 --> 00:01:00,920 - Du har smadret alt! - Hey! 14 00:01:02,480 --> 00:01:08,440 Jeg kommer til at anbefale, at du og Theo skal blive boende her. 15 00:01:08,560 --> 00:01:14,680 Har du overvejet, at du bliver kørt rundt i manegen af en 14-årig pige? 16 00:01:19,800 --> 00:01:22,400 - Kan du ikke se den? - Den der? 17 00:01:22,520 --> 00:01:26,040 - Det er Karlsvognen. Lige der. - Nå, der. 18 00:01:27,680 --> 00:01:30,640 Gud. Det ligner meget den på billedet. 19 00:01:30,760 --> 00:01:34,120 Ja. Det er også den. 20 00:01:34,240 --> 00:01:36,520 Nå ja. 21 00:01:37,960 --> 00:01:41,600 - Vil du ikke have lidt dyne på? - Jo. 22 00:01:59,200 --> 00:02:04,560 Hvordan har du det med mødet på kommunen i morgen? 23 00:02:04,680 --> 00:02:07,280 Jeg har mest lyst til at forsvinde. 24 00:02:09,760 --> 00:02:12,600 Du skal nok klare det. 25 00:02:29,640 --> 00:02:35,120 - Sig til de voksne, at jeg vil hjem. - Jeg troede, du sov. 26 00:02:37,720 --> 00:02:40,600 Jeg har haft mareridt. 27 00:02:50,440 --> 00:02:53,120 Jeg vil bare gerne hjem. 28 00:03:00,440 --> 00:03:02,840 - Er du tørstig? - Nej. 29 00:03:06,040 --> 00:03:10,640 - Skal jeg hente noget at drikke? - Du må ikke gå. 30 00:03:12,400 --> 00:03:15,080 Jeg er tilbage lige om lidt. 31 00:03:15,200 --> 00:03:18,320 Så henter jeg lige et glas kakao. 32 00:05:01,800 --> 00:05:05,800 Jeg er lidt spændt på længden, men det ser vi. 33 00:05:07,200 --> 00:05:09,880 Det er godt. 34 00:05:10,000 --> 00:05:11,280 Ja. 35 00:05:11,400 --> 00:05:13,360 Tak. 36 00:05:13,480 --> 00:05:15,160 Selv tak. 37 00:05:19,520 --> 00:05:23,440 - Er du lidt nervøs? - Lidt. 38 00:05:25,560 --> 00:05:28,880 Du skal bare bekræfte din forklaring. 39 00:05:29,000 --> 00:05:31,720 Og hvad sker der så? 40 00:05:31,840 --> 00:05:34,480 Så sætter udvalget sig sammen - 41 00:05:34,600 --> 00:05:39,000 - og beslutter, om jeres anbringelse skal forlænges. 42 00:05:44,720 --> 00:05:48,920 Rasmus og jeg har sagt, at I kan blive boende. 43 00:05:49,040 --> 00:05:52,120 - Theo savner dem virkelig. - Ja. 44 00:05:52,240 --> 00:05:57,720 Det eneste, du kan gøre, er at sige, hvad der foregår hjemme hos jer. 45 00:05:57,840 --> 00:06:04,160 De voksne skal sørge for, at dig og Theo bor der, hvor det er bedst. 46 00:06:17,360 --> 00:06:19,800 - Godmorgen. - Godmorgen. 47 00:06:23,280 --> 00:06:28,800 - Hvorfor sidder du herude? - Jeg skulle have lidt frisk luft. 48 00:06:28,920 --> 00:06:31,080 Er du nervøs? 49 00:06:38,560 --> 00:06:44,160 Jeg er sgu også bekymret for, om den går igennem. 50 00:06:44,280 --> 00:06:48,680 - Dokumentationen er spinkel. - Jeg har brugt det, vi har. 51 00:06:48,800 --> 00:06:51,240 - Godmorgen. - Karen? 52 00:06:55,040 --> 00:06:57,240 Der er lidt ekstra her. 53 00:06:57,360 --> 00:07:03,360 - En plejerapport en halv time før? - Jeg fik den først sent i går aftes. 54 00:07:03,480 --> 00:07:09,000 - Men den er godkendt. - Vi skal have dokumenter en uge før. 55 00:07:09,120 --> 00:07:14,200 Ja. Men du vil vel gerne læse vurderingen af Theos trivsel? 56 00:07:14,320 --> 00:07:17,000 Det er så dårlig stil, det der. 57 00:07:18,880 --> 00:07:22,640 - Det er ikke i orden. - Sådan er det nogle gange. 58 00:07:22,760 --> 00:07:27,000 - Vi skal overholde lovgivningen. - Ja, ja. 59 00:07:45,080 --> 00:07:49,680 Udvalget har kommunens indstilling. Nu skal I høres. 60 00:07:49,800 --> 00:07:52,960 Lars Madsen udtaler sig ikke. 61 00:07:53,080 --> 00:07:55,760 Som sagt er vi oppe imod - 62 00:07:55,880 --> 00:08:00,440 - at udvalget følger kommunens indstilling næsten hver gang. 63 00:08:00,560 --> 00:08:02,040 Ja. 64 00:08:02,160 --> 00:08:06,880 Derfor må vi gøre det anderledes, end vi har aftalt. 65 00:08:08,440 --> 00:08:14,560 Vi kører benhårdt på Lars Madsens mangelfulde sagsbehandling. 66 00:08:19,720 --> 00:08:21,520 Du vil gå efter ham? 67 00:08:21,640 --> 00:08:26,240 Det er vores bedste chance. Han har optrådt klodset. 68 00:08:27,240 --> 00:08:31,800 Jeg vil gerne spørge ind til dine sundhedsoplysninger. 69 00:08:31,920 --> 00:08:35,320 - Ja, selvfølgelig. - Godt. 70 00:08:35,440 --> 00:08:40,680 Der er et nyt bilag, vi skulle have haft for en uge siden. 71 00:08:40,800 --> 00:08:45,440 - Det er en ekstra udtalelse på Theo. - På Theo? 72 00:08:45,560 --> 00:08:50,720 - Fra hvem? - Plejeforældrene mener, at han... 73 00:08:52,160 --> 00:08:55,640 - Så er det nu. - Nej, vi har til halv. 74 00:08:55,760 --> 00:09:00,560 Holly er forsinket, så derfor er I blevet rykket frem. 75 00:09:00,680 --> 00:09:05,520 Jeg forsøger at få en pause. Vi skal nok gennemgå det. 76 00:09:05,640 --> 00:09:07,920 Nå, der er du. 77 00:09:10,400 --> 00:09:15,120 Vi er forsinket, fordi vi ikke kunne finde dig. Vi skal af sted. 78 00:09:15,240 --> 00:09:16,480 Nej. 79 00:09:16,600 --> 00:09:21,240 Holly og jeg skal til møde, og du skal i skole. 80 00:09:21,360 --> 00:09:23,560 - Kom. - Kom så, Theo. 81 00:09:24,560 --> 00:09:27,000 Vi skal altså køre nu. 82 00:09:28,960 --> 00:09:33,160 Skal jeg virkelig ringe efter Rasmus så? 83 00:09:33,280 --> 00:09:39,040 - Kan jeg ikke bare tage en taxa? - Ej. Du skal ikke alene derind. 84 00:09:39,160 --> 00:09:44,080 Jeg har ringet og sagt, at vi bliver forsinket. Kom. 85 00:09:46,520 --> 00:09:48,440 - Hej. - Hej. 86 00:10:06,240 --> 00:10:09,200 Værsgo at tage plads. 87 00:10:17,160 --> 00:10:21,080 - Tak. - Værsgo til forældrenes advokat. 88 00:10:21,200 --> 00:10:27,040 Tak. I den her sag ved jeg næsten ikke, hvor jeg skal starte. 89 00:10:27,160 --> 00:10:31,320 Kommunen indstiller til, at børnene fortsætter i pleje - 90 00:10:31,440 --> 00:10:35,440 - som de har været, siden de blev hentet akut. 91 00:10:35,560 --> 00:10:39,320 De blev anbragt på en formodning om grov vold. 92 00:10:39,440 --> 00:10:43,760 Nu mener forvaltningen, at mor bliver udsat for vold - 93 00:10:43,880 --> 00:10:48,440 - men har ikke dokumentation for det ene eller andet. 94 00:10:48,560 --> 00:10:54,480 Vi sidder her med et forløb, der mildest talt har været kaotisk. 95 00:10:54,600 --> 00:10:58,680 Jeg er nødt til at gå i rette med Lars Madsen. 96 00:10:58,800 --> 00:11:04,000 Jeg oplever hans sagsbehandling som fejlbehæftet og mangelfuld. 97 00:11:04,120 --> 00:11:06,440 Der er påstande uden belæg. 98 00:11:06,560 --> 00:11:12,000 Lars Madsen lod et akutanbragt barn overnatte hos forældrene. 99 00:11:12,120 --> 00:11:14,760 Det er I bekendt med fra medierne. 100 00:11:23,400 --> 00:11:25,680 - Må jeg komme ind? - Ja. 101 00:11:39,200 --> 00:11:44,000 Hvis jeg skal dykke ned i eksempler, er der her noget - 102 00:11:44,120 --> 00:11:47,960 - du skal have mulighed for at svare på, Dea. 103 00:11:48,080 --> 00:11:52,560 Det er bilag 9. Side 1, midtfor i indstillingen. 104 00:11:52,680 --> 00:11:55,600 Du har ikke givet kommunen adgang - 105 00:11:55,720 --> 00:11:59,520 - til en statusattest fra sundhedsvæsnet. 106 00:11:59,640 --> 00:12:01,480 Det er rigtigt. 107 00:12:01,600 --> 00:12:06,120 Jeg har lyst til at spørge Madsen, hvorfor han anfører det. 108 00:12:07,160 --> 00:12:12,320 Han vil antyde, at du skjuler noget. Skjuler du noget, Dea? 109 00:12:14,160 --> 00:12:15,600 Nej. 110 00:12:15,720 --> 00:12:20,560 Hvorfor sagde du nej til at udlevere sundhedsoplysninger? 111 00:12:20,680 --> 00:12:22,480 Det var for privat. 112 00:12:22,600 --> 00:12:25,720 Kan du forstå, hvis udvalget tænker - 113 00:12:25,840 --> 00:12:30,440 - at du dækker over, at du har været udsat for vold? 114 00:12:30,560 --> 00:12:34,720 Ja, måske. Men det har jeg ikke. 115 00:12:35,840 --> 00:12:41,440 Kommunen har ret til at se Hollys sundhedsoplysninger, men ikke dine. 116 00:12:41,560 --> 00:12:45,000 Lars Madsen anfører det for at antyde - 117 00:12:45,120 --> 00:12:48,960 - at du bliver slået, da du ikke vil vise dem. 118 00:12:49,080 --> 00:12:54,280 Hvis du ikke har noget at skjule, kan du jo bare vise det hele. 119 00:12:55,440 --> 00:12:59,160 Meget karakteriserende for sagsbehandlingen - 120 00:12:59,280 --> 00:13:05,480 - har vi i dag modtaget et nyt dokument en uge efter fristen. 121 00:13:05,600 --> 00:13:08,240 Det er dybt uprofessionelt. 122 00:13:09,280 --> 00:13:12,960 Mine klienter har ikke set de nye oplysninger. 123 00:13:13,080 --> 00:13:17,680 Jeg beder om en pause for at tale dokumentet igennem. 124 00:13:17,800 --> 00:13:21,920 - Vi har kun fem minutter... - Ja. 125 00:13:22,040 --> 00:13:24,840 I kan få fem minutter. 126 00:13:24,960 --> 00:13:27,200 Okay, tak. Kom. 127 00:13:31,520 --> 00:13:35,240 De placerer Theo i en kategori 5. 128 00:13:35,360 --> 00:13:42,320 Den skala definerer børnenes trivsel, og en kategori 5 betyder - 129 00:13:42,440 --> 00:13:48,160 - at han er meget dårligt fungerende. Det er en subjektiv udtalelse. 130 00:13:48,280 --> 00:13:53,320 Det er deres vurdering af jeres barn, men I kender ham bedst. 131 00:13:55,360 --> 00:14:01,080 Det stiller os dårligere, medmindre vi går i rette med udtalelsen. 132 00:14:02,840 --> 00:14:07,520 - Hvad skal vi gøre? - Bare svar på det, jeg spørger om. 133 00:14:20,840 --> 00:14:24,640 - Halløj! Nu er jeg her. - Så er Rasmus her. 134 00:14:30,200 --> 00:14:34,400 Så er vi klar. Skal vi se at komme af sted? 135 00:14:34,520 --> 00:14:37,120 - Vi ses. - Kom nu, Holly. 136 00:14:38,680 --> 00:14:40,880 God dag, Theo. 137 00:14:46,760 --> 00:14:50,400 "Theo har selvreguleringsvanskeligheder. 138 00:14:50,520 --> 00:14:55,480 Han er lyst- og behovsstyret og reagerer let med aggression. 139 00:14:55,600 --> 00:14:58,880 Hverdagen og skolelivet er svært at magte - 140 00:14:59,000 --> 00:15:04,160 - hvilket kommer til udtryk i regressiv adfærd og modløshed. 141 00:15:04,280 --> 00:15:10,880 Theo er i forhøjet alarmberedskab og har en utryg tilknytning." 142 00:15:11,000 --> 00:15:15,120 - De placerer ham i kategori 5. - Det er noteret. 143 00:15:15,240 --> 00:15:19,320 Hvad tænker I om plejeforældrenes udsagn? 144 00:15:20,680 --> 00:15:22,200 Ja... 145 00:15:28,800 --> 00:15:33,960 - Jeg kan ikke kende ham. - Det forstår jeg godt. 146 00:15:34,080 --> 00:15:39,760 Hvis vi ser på bilag 7. Det er side 3 øverst. 147 00:15:39,880 --> 00:15:44,080 Udtalelsen er fra lærere på Theos gamle skole. 148 00:15:44,200 --> 00:15:48,880 De beskriver Theo som en dreng, der er i fin trivsel. 149 00:15:49,000 --> 00:15:51,520 Det undrer mig, at han er en 5'er. 150 00:15:51,640 --> 00:15:56,480 Hvor ville han ligge i forhold til lærernes beskrivelse? 151 00:15:56,600 --> 00:16:03,080 Det er misvisende at beskrive Theo som en dreng i fin trivsel. 152 00:16:03,200 --> 00:16:07,200 Det er en dreng med en velfungerende hverdag. 153 00:16:07,320 --> 00:16:11,760 I hvilken kategori ville forvaltningen placere ham? 154 00:16:14,640 --> 00:16:17,320 Ud fra beskrivelsen er han en 3'er. 155 00:16:17,440 --> 00:16:22,200 Han er gået fra 3 til 5 i løbet af en meget kort periode. 156 00:16:22,320 --> 00:16:29,080 Theo kan godt have været en 5'er, uden at skolen har bemærket det. 157 00:16:29,200 --> 00:16:32,080 Eller en 3'er før anbringelse. 158 00:16:32,200 --> 00:16:37,160 Han er måske en 5'er, så plejeforældrene får flere penge. 159 00:16:37,280 --> 00:16:40,040 Ingen går fra 3 til 5 så hurtigt. 160 00:16:40,160 --> 00:16:45,080 Det er min søn, I sidder og taler om på den måde. 161 00:16:45,200 --> 00:16:49,960 - Han er en lille dreng. - Hvad er din faglige vurdering? 162 00:16:50,080 --> 00:16:54,320 Theos dårlige trivsel er ikke opstået på fire uger. 163 00:16:54,440 --> 00:17:00,120 - Så er han et tidligt skadet barn. - Han er ikke et skadet barn. 164 00:17:00,240 --> 00:17:06,000 Det må være sket, hvor han er nu. Han er ikke et tidligt skadet barn. 165 00:17:06,120 --> 00:17:10,280 - Undskyld, synes I, det er sjovt? - Simon... 166 00:17:10,400 --> 00:17:16,240 Hvad? Hvad har I gjort ved ham? Er det ikke jeres job at sørge for - 167 00:17:16,360 --> 00:17:19,760 - at han er et sted, hvor man passer på ham? 168 00:17:19,880 --> 00:17:24,640 Vi har nultolerance, når det kommer til aggression. 169 00:17:24,760 --> 00:17:27,880 Hvem fanden er det, der er aggressiv? 170 00:17:28,000 --> 00:17:33,800 I har smadret vores familie, og I har fjernet vores børn! 171 00:17:33,920 --> 00:17:37,920 - Du skal forlade lokalet. - Kan du ikke se det?! 172 00:17:38,040 --> 00:17:41,480 - Du kan gå med vagten ud. - Gå bare ud. 173 00:18:26,160 --> 00:18:27,720 Tak. 174 00:18:31,520 --> 00:18:36,680 Vi har med mennesker at gøre. Det er naturligt at reagere. 175 00:18:38,120 --> 00:18:42,840 Det der var en frustreret og meget ulykkelig far. 176 00:18:44,040 --> 00:18:45,520 Godt. 177 00:18:47,000 --> 00:18:50,840 - Hvis ikke der er mere... - Jeg vil gerne runde af. 178 00:18:52,040 --> 00:18:56,680 Jeg sidder her med Dea Mølgård Hansen. 179 00:18:56,800 --> 00:19:02,560 Hun fik hurtigt arbejde i en af de mest eftertragtede institutioner. 180 00:19:02,680 --> 00:19:09,080 Af sin leder blev hun beskrevet som en robust og omsorgsfuld pædagog. 181 00:19:10,520 --> 00:19:15,360 Tror I ikke, at Dea ville have sine børns bedste for øje - 182 00:19:15,480 --> 00:19:18,840 - og forlade sin mand, hvis han var voldelig? 183 00:19:21,880 --> 00:19:26,080 - Tak. - Må jeg sige noget til det? 184 00:19:26,200 --> 00:19:29,280 - I princippet nej. - Meget kort. 185 00:19:32,040 --> 00:19:39,000 Dea er måske dygtig til sit arbejde, men hun står i en livssituation - 186 00:19:39,120 --> 00:19:44,680 - hvor hun ikke kan tage ordentligt vare på sine børn. 187 00:19:44,800 --> 00:19:51,360 Hun er nok blevet hos ham af samme grund som andre i voldelige forhold. 188 00:19:51,480 --> 00:19:54,160 Hun er bange for ham. 189 00:19:55,640 --> 00:19:58,320 Tak. Det noterer vi. 190 00:19:58,440 --> 00:20:03,880 Jeg vil gerne have lov til at sige noget også. Om Holly. 191 00:20:04,000 --> 00:20:05,800 Værsgo. 192 00:20:07,640 --> 00:20:13,160 Da Holly gik i 5. klasse, var hendes lærere bekymrede for hende. 193 00:20:17,000 --> 00:20:21,680 De syntes, vi skulle overveje at få hende undersøgt. 194 00:20:23,080 --> 00:20:27,160 Der var problemer, fordi Holly... 195 00:20:27,280 --> 00:20:31,640 ... opdigtede historier om de andre i klassen. 196 00:20:31,760 --> 00:20:34,840 - Blev hun så udredt? - Nej. 197 00:20:34,960 --> 00:20:37,680 Nej, det gjorde hun ikke. 198 00:20:39,200 --> 00:20:43,000 Det ville jeg ønske, at hun var blevet, nu. 199 00:20:44,840 --> 00:20:50,520 Så ville vi måske have fået en forklaring på, hvorfor hun gør det. 200 00:20:50,640 --> 00:20:54,520 Jeg tror, at Holly har en psykisk ubalance. 201 00:20:54,640 --> 00:20:58,560 Må jeg stille et uddybende spørgsmål? 202 00:20:58,680 --> 00:21:01,720 - Værsgo. - Tak. 203 00:21:01,840 --> 00:21:06,960 Hvorfor var du ikke interesseret i at få hende udredt? 204 00:21:08,360 --> 00:21:10,960 Hun skulle ikke sygeliggøres. 205 00:21:11,080 --> 00:21:15,560 Tænkte du ikke, at hun havde brug for noget hjælp? 206 00:21:26,520 --> 00:21:30,040 Hun skulle ikke dømmes ude. 207 00:21:30,160 --> 00:21:33,720 Bliver man det, hvis man taler med en psykolog? 208 00:21:33,840 --> 00:21:38,960 Nej, nej. Jeg siger bare, at det er... Altså jeg havde... 209 00:21:41,240 --> 00:21:43,320 Jeg havde ikke... 210 00:21:43,440 --> 00:21:47,920 Jeg gjorde, hvad jeg tænkte var det bedste for hende. 211 00:21:51,680 --> 00:21:53,600 Tak. 212 00:21:57,880 --> 00:22:02,960 Så bliver det ligesom sidste gang. Jeg stiller spørgsmålene - 213 00:22:03,080 --> 00:22:05,840 - og du svarer, så godt du kan. 214 00:22:05,960 --> 00:22:11,720 Sig til, hvis der er noget, du ikke forstår eller er i tvivl om. 215 00:22:11,840 --> 00:22:16,760 Så skal jeg nok gentage spørgsmålet på en anden måde. 216 00:22:16,880 --> 00:22:20,840 - Så hvis... - Kan jeg nå at tisse inden? 217 00:22:23,480 --> 00:22:26,960 Ja, det tror jeg godt lige, du kan nå. 218 00:22:27,080 --> 00:22:31,240 - Hvor er det? - Nede ad gangen og til venstre. 219 00:22:37,800 --> 00:22:39,880 Vi mister dem. 220 00:22:42,560 --> 00:22:45,280 De synes, jeg er en dårlig mor. 221 00:22:45,400 --> 00:22:47,720 Dea, stop. 222 00:23:06,280 --> 00:23:11,480 Forældrenes advokat kører hårdt på med Theos mistrivsel. 223 00:23:11,600 --> 00:23:14,320 Okay. Og hvad går det ud på? 224 00:23:15,520 --> 00:23:21,720 Hun får det til at se ud, som om I har skrevet det for pengenes skyld. 225 00:23:21,840 --> 00:23:26,560 - Har I det? - Nej! Nej, det har vi ikke. 226 00:23:26,680 --> 00:23:29,640 Men Theo har det virkelig dårligt. 227 00:23:29,760 --> 00:23:35,520 - Det er også sådan, det opfattes. - Det skal vi da kompenseres for. 228 00:23:35,640 --> 00:23:41,560 Det er ikke for sjov, vi gør det. Det er et arbejde. 229 00:23:46,200 --> 00:23:48,480 Holly, vi skal herned. 230 00:24:11,640 --> 00:24:15,800 - Værsgo til Holly Mølgårds advokat. - Tak. 231 00:24:15,920 --> 00:24:21,640 Du skal prøve at tale højt, så ingen er i tvivl om, hvad du siger. 232 00:24:21,760 --> 00:24:23,560 - Ja. - Godt. 233 00:24:25,760 --> 00:24:30,760 Du har fortalt, at din stedfar udsætter jer for vold. 234 00:24:30,880 --> 00:24:35,240 I dag har du muligheden for at uddybe din forklaring. 235 00:24:35,360 --> 00:24:39,040 Så... er der noget, du vil uddybe? 236 00:24:42,360 --> 00:24:45,920 Noget, du måske gerne vil tilføje? 237 00:24:48,040 --> 00:24:49,240 Nej. 238 00:24:49,360 --> 00:24:53,920 Kan vi konkludere, at du holder fast i din forklaring? 239 00:25:07,800 --> 00:25:10,680 - Holly? - Ja. 240 00:25:10,800 --> 00:25:15,280 Kan du bekræfte, at I er udsat for vold derhjemme? 241 00:25:22,280 --> 00:25:23,520 Nej. 242 00:25:29,560 --> 00:25:33,120 Jeg skal lige bede dig om at kigge herop. 243 00:25:34,640 --> 00:25:37,720 Trækker du din forklaring tilbage? 244 00:25:50,040 --> 00:25:55,760 Du siger nu, at sin stedfar ikke udsætter dig og din bror for vold? 245 00:25:57,800 --> 00:25:59,000 Ja. 246 00:26:01,280 --> 00:26:04,960 - Det gør han ikke. - Og hvad med din mor? 247 00:26:06,320 --> 00:26:10,000 Er han voldelig over for hende? 248 00:26:10,120 --> 00:26:11,320 Nej. 249 00:26:15,200 --> 00:26:20,120 Holly... hvorfor valgte du så at fortælle, at han slår? 250 00:26:22,840 --> 00:26:25,080 Jeg vidste ikke... 251 00:26:26,720 --> 00:26:30,560 Jeg havde det ikke særlig godt. 252 00:26:30,680 --> 00:26:34,440 Men det er jo en meget voldsom anklage. 253 00:26:34,560 --> 00:26:40,120 - Det afgør vel sagen. - Det mener jeg ikke, at det gør. 254 00:26:40,240 --> 00:26:45,520 Simon havde hende med nede ved tunnellen. Han har presset hende. 255 00:26:48,400 --> 00:26:53,400 Er det rigtigt, Holly? Har din stedfar presset dig? 256 00:26:53,520 --> 00:26:57,840 - Nej, det har han ikke. - Det tror jeg ikke på. 257 00:26:57,960 --> 00:27:01,960 - Skal jeg ikke tage Holly ud? - Jo. 258 00:27:02,080 --> 00:27:07,720 Holly, hvad skete der dernede? Du skal sige det nu, Holly. 259 00:27:07,840 --> 00:27:12,160 - Det er nu. - Forvaltningen skal holde sig i ro. 260 00:27:12,280 --> 00:27:17,320 - Holly, du skal sige... - Forvaltningen skal holde sig i ro. 261 00:27:23,440 --> 00:27:27,720 - Hvad er der sket? - Hun trak sin anklage tilbage. 262 00:27:33,000 --> 00:27:37,480 - Okay. Hvad gør vi? - Vi er klar til at votere. 263 00:27:37,600 --> 00:27:40,880 Alle andre end udvalget skal forlade lokalet. 264 00:27:41,000 --> 00:27:46,320 - Han har altså presset hende. - Lad være med at påvirke dem. 265 00:27:46,440 --> 00:27:52,040 Hvad handler det her om, Lars? Handler det om dig eller børnene? 266 00:27:52,160 --> 00:27:56,360 - Hvad? - Du er jo besat af at fjerne børn. 267 00:27:56,480 --> 00:28:01,000 Du har jagtet den familie. Børnene har det ikke bedre. 268 00:28:01,120 --> 00:28:05,240 - Ud! - Det beklager jeg meget. 269 00:28:11,360 --> 00:28:12,440 Hej. 270 00:28:14,240 --> 00:28:17,640 - Holly trak sin forklaring tilbage. - Hvad? 271 00:28:17,760 --> 00:28:20,240 - Har vi vundet? - Ikke endnu. 272 00:28:20,360 --> 00:28:24,800 Sagen er ikke lagt ned. Børnene kan blive anbragt - 273 00:28:24,920 --> 00:28:27,800 - men vi står meget stærkt. 274 00:28:31,160 --> 00:28:34,280 Udvalget voterer lige nu. 275 00:29:01,840 --> 00:29:03,480 Var hun okay? 276 00:29:04,680 --> 00:29:09,760 Det er svært for mig at vurdere. Men hun virkede fin nok. 277 00:29:37,400 --> 00:29:40,000 Det har været en dramatisk dag. 278 00:29:40,120 --> 00:29:43,840 Det har ikke været muligt at nå til enighed. 279 00:29:43,960 --> 00:29:46,760 Det er en usædvanlig situation. 280 00:29:46,880 --> 00:29:51,240 Vi sover på det, og så mødes vi igen i morgen. 281 00:29:51,360 --> 00:29:54,360 - Hvad? - Vi får afgørelsen i morgen. 282 00:29:54,480 --> 00:29:58,920 Inden da skal jeg mødes med forvaltningen og vide - 283 00:29:59,040 --> 00:30:02,600 - om I holder fast i, at børnene skal anbringes. 284 00:30:02,720 --> 00:30:06,040 - Skal vi sige kl. 8.30? - Det er fint. 285 00:30:06,160 --> 00:30:09,960 - Vi mødes i morgen. - Tak. 286 00:30:23,480 --> 00:30:26,920 Jeg skal hjem og tænke over det her. 287 00:30:29,600 --> 00:30:32,600 Hvad er det, du skal tænke over? 288 00:30:35,720 --> 00:30:41,880 Jeg ved ikke, om jeg kan være med på, at vi holder fast i anbringelsen. 289 00:31:24,000 --> 00:31:26,240 Er du okay? 290 00:31:28,680 --> 00:31:33,920 Jeg har det mærkeligt. Er du ikke sød at holde ind her? 291 00:31:34,040 --> 00:31:37,480 - Nu? Vi er hjemme... - Kan du ikke holde ind? 292 00:31:37,600 --> 00:31:39,280 Stop! 293 00:31:43,720 --> 00:31:47,000 Dea? Dea? 294 00:32:14,160 --> 00:32:16,080 Hej. 295 00:32:20,720 --> 00:32:22,840 Har du hørt det? 296 00:32:24,800 --> 00:32:26,960 Ja. 297 00:32:27,080 --> 00:32:29,880 Du trak din forklaring tilbage. 298 00:32:30,000 --> 00:32:33,440 Hvad så nu? Hvad hvis de sender jer hjem? 299 00:32:35,840 --> 00:32:41,160 Det her virker jo ikke. Theo er stadig virkelig ked af det. 300 00:32:41,280 --> 00:32:45,920 Jeg troede, jeg kunne få min mor til at gå fra Simon. 301 00:32:49,960 --> 00:32:54,560 Ved du godt, at de får penge for det? Dorte og Rasmus? 302 00:32:54,680 --> 00:32:57,480 Ja. Og hvad så? 303 00:32:57,600 --> 00:33:02,760 Og hvad så? Vi er bare et arbejde for dem. 304 00:33:05,000 --> 00:33:07,840 Sådan er det jo ikke, Holly. 305 00:33:09,440 --> 00:33:14,760 - Jeg synes bare, I skal blive her. - Det skal du ikke bestemme. 306 00:33:16,600 --> 00:33:19,400 - Holly... - Bland dig udenom. 307 00:33:27,640 --> 00:33:30,720 Jeg er ikke et plejebarn, okay? 308 00:33:33,440 --> 00:33:36,720 Jeg er ikke et narkobarn ligesom dig. 309 00:34:38,920 --> 00:34:43,520 Jeg gør bare rent, til hvis de kommer hjem i morgen. 310 00:35:31,840 --> 00:35:34,960 - Godmorgen. Kaffe? - Nej tak. 311 00:35:39,200 --> 00:35:41,520 Har du besluttet dig? 312 00:35:45,280 --> 00:35:51,960 Jeg har været med til at godkende indstillingen, men det er noget rod. 313 00:35:52,080 --> 00:35:53,400 Ja. 314 00:35:59,320 --> 00:36:02,720 Du skal gøre det, du mener er bedst. 315 00:36:02,840 --> 00:36:08,320 Jeg vil bare råde dig til at tænke dig grundigt om. 316 00:36:10,240 --> 00:36:13,040 Jeg ved, hvad det koster. 317 00:36:19,560 --> 00:36:21,320 Ja. 318 00:36:26,560 --> 00:36:29,480 - Godmorgen. - Godmorgen. 319 00:36:29,600 --> 00:36:32,440 Holder I fast i indstillingen? 320 00:36:35,080 --> 00:36:38,680 Vi holder fast og indstiller til anbringelse. 321 00:36:38,800 --> 00:36:42,000 Godt. Det er noteret. 322 00:36:42,120 --> 00:36:46,960 Vi voterer og giver besked, når vi er klar med afgørelsen. 323 00:36:51,360 --> 00:36:52,800 Ja. 324 00:36:54,760 --> 00:36:56,120 Ja. 325 00:36:56,240 --> 00:37:01,640 Vi snakkes lige ved senere, ikke? Vi venter lige et opkald. 326 00:37:01,760 --> 00:37:03,720 Det er godt. Hej. 327 00:37:05,880 --> 00:37:09,040 - Ville du have mere te? - Jo tak. 328 00:37:12,280 --> 00:37:14,880 - Godmorgen. - Godmorgen. 329 00:37:18,440 --> 00:37:20,920 - Hvor skal du hen? - Ud! 330 00:37:22,280 --> 00:37:25,040 Altså hvorfor er han så sur? 331 00:37:55,960 --> 00:37:58,040 - Hej. - Hej. 332 00:37:59,320 --> 00:38:00,640 Kom. 333 00:38:00,760 --> 00:38:07,600 Velkommen og tak for tålmodigheden. Vi er klar med en afgørelse. 334 00:38:07,720 --> 00:38:13,800 Holly og Theo trives ikke godt nok hjemme hos jer. 335 00:38:13,920 --> 00:38:20,680 Holly trak sin forklaring tilbage, så der er ikke grundlag for anbringelse. 336 00:38:20,800 --> 00:38:26,480 Vi har besluttet at hjemgive jeres børn. I får dem begge to med hjem. 337 00:38:28,040 --> 00:38:31,360 - Hvornår? - I dag. 338 00:38:32,440 --> 00:38:35,160 - Nu? - Ja. 339 00:38:36,920 --> 00:38:43,400 Forvaltningen skal lave en plan med støtte til både forældre og børn. 340 00:38:43,520 --> 00:38:48,000 For eksempel familierådgivning og en øget indsats i skolen. 341 00:38:48,120 --> 00:38:53,760 Men jeg skal opfordre til, at der kommer en anden sagsbehandler på. 342 00:38:53,880 --> 00:38:57,200 Jeg har ikke mere. Tak. 343 00:39:41,560 --> 00:39:43,160 Dea? 344 00:39:47,520 --> 00:39:52,840 - Det er overstået nu. - Ja. Lad os komme ud herfra. 345 00:39:55,160 --> 00:39:59,280 - Tusind tak. - Jeg er glad på jeres vegne. 346 00:40:05,720 --> 00:40:07,600 Okay. 347 00:40:10,080 --> 00:40:11,600 Okay. 348 00:40:13,320 --> 00:40:15,680 Tak, fordi du ringede. 349 00:40:24,800 --> 00:40:26,640 Holly? 350 00:40:29,720 --> 00:40:31,720 I skal hjem. 351 00:40:34,360 --> 00:40:39,000 De har droppet anbringelsen, og I skal hjem i dag. 352 00:42:23,400 --> 00:42:25,120 Hej. 353 00:42:30,160 --> 00:42:33,000 - Far. - Hej, mester. 354 00:42:33,120 --> 00:42:37,440 - Uh, hvor er jeg glad for at se dig. - Hej, skat. 355 00:42:38,560 --> 00:42:43,440 Hvad så? Hold da kæft. Er du klar til at komme med hjem? 356 00:42:44,440 --> 00:42:46,760 Har du pakket dine ting? 357 00:42:46,880 --> 00:42:49,400 Er det det hele? 358 00:42:50,720 --> 00:42:54,680 - Hej, Holly. - Skal jeg ikke give dig en hånd? 359 00:42:54,800 --> 00:42:56,200 - Theo? - Hej. 360 00:42:57,880 --> 00:43:02,040 Kan jeg få en krammer? Pas på dig selv, min ven. 361 00:43:02,160 --> 00:43:04,680 - Hej, hej. - Hav det godt. 362 00:43:04,800 --> 00:43:08,440 - Kom så, skat. - Kom, skat. 363 00:43:08,560 --> 00:43:12,360 Hjælper du med at smide det i bagagerummet? 364 00:43:13,680 --> 00:43:16,280 Vi kommer til at savne jer. 365 00:43:26,480 --> 00:43:29,680 - Hav det godt. - I lige måde. 366 00:43:43,040 --> 00:43:46,400 Jeg vil gerne sige farvel til Jonatan. 367 00:43:46,520 --> 00:43:49,880 Jeg vil gerne sige farvel til Jonatan. 368 00:43:50,000 --> 00:43:52,760 Ja. Selvfølgelig. 369 00:44:09,760 --> 00:44:12,720 Jeg er ked af det, jeg sagde. 370 00:45:51,400 --> 00:45:54,680 - Ja, vi har ryddet op. - Ja. 371 00:45:57,600 --> 00:46:01,080 Det er dejligt, at du er hjemme, skat. 372 00:46:08,160 --> 00:46:13,280 Jeg ved godt, at det med mig og Simon har fyldt alt for meget. 373 00:46:13,400 --> 00:46:19,080 Og at du føler, at jeg altid holder med ham. Sådan skal det ikke være. 374 00:46:19,200 --> 00:46:20,520 Vel? 375 00:46:22,040 --> 00:46:25,920 Jeg skal nok sige mere fra. Det lover jeg. 376 00:46:34,960 --> 00:46:37,720 Jeg skal nok blive bedre. 377 00:46:40,360 --> 00:46:45,200 Det er vigtigt for mig, at du har det godt herhjemme. 378 00:46:59,680 --> 00:47:02,800 Der er gang i den. Hold da op. 379 00:47:07,640 --> 00:47:11,120 - Hvem er det? - Det er bare Jonatan. 380 00:47:20,520 --> 00:47:23,040 Hvorfor ser du sådan der ud? 381 00:47:24,560 --> 00:47:30,760 Det bliver kompliceret, hvis der er for meget kontakt med plejefamilien. 382 00:47:33,560 --> 00:47:36,440 Han bor der jo bare. 383 00:47:36,560 --> 00:47:37,840 Ja. 384 00:47:40,160 --> 00:47:44,360 - Var han ked af, at du skulle hjem? - Ja, lidt. 385 00:47:46,280 --> 00:47:50,000 Det kunne jeg godt se. 386 00:47:51,080 --> 00:47:56,000 Holly... Vi står bare et rigtig svært sted lige nu, ikke? 387 00:47:57,640 --> 00:48:01,880 Og jeg har sådan brug for, at der er plads til... 388 00:48:03,560 --> 00:48:08,000 ... at vi to kan finde rigtigt ind til hinanden igen. 389 00:48:09,880 --> 00:48:14,160 Så... jeg vil ikke have, at du ser ham Jonatan mere. 390 00:48:14,280 --> 00:48:16,880 Det forstår du godt, ikke? 391 00:48:19,760 --> 00:48:21,640 Jo. 392 00:48:25,360 --> 00:48:26,920 Godt. 393 00:48:39,000 --> 00:48:41,440 - Skal døren stå åben? - Ja. 394 00:48:44,200 --> 00:48:45,720 Godt. 395 00:50:04,920 --> 00:50:06,760 Danske tekster: Karla Engelbrecht Dansk Video Tekst 31469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.