All language subtitles for Turning.Green.2005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,515 --> 00:00:38,777 [Man] No! 4 00:00:38,821 --> 00:00:40,953 [gunshots] 5 00:00:45,088 --> 00:00:46,437 ♪♪ [Irish reel] 6 00:00:46,481 --> 00:00:48,091 [Young man, narrating] This is Ireland. 7 00:00:49,701 --> 00:00:51,790 The land of my mother and father. 8 00:00:53,618 --> 00:00:55,229 This is Ireland-- 9 00:00:55,272 --> 00:00:57,666 the land where a man survives off its bounty 10 00:00:57,709 --> 00:00:59,668 and thrives off its beauty. 11 00:01:02,410 --> 00:01:05,456 This is Ireland, the terrible beauty. 12 00:01:05,500 --> 00:01:09,286 The land of poets, preachers, saints, and scholars. 13 00:01:10,809 --> 00:01:12,202 This is Ireland to me. 14 00:01:12,246 --> 00:01:14,639 [Man retches, coughs] 15 00:01:17,816 --> 00:01:19,296 This is Wicklow, 16 00:01:19,340 --> 00:01:22,212 on the east coast of this shitty island. 17 00:01:22,256 --> 00:01:24,171 And this is Mackey's-- 18 00:01:24,214 --> 00:01:26,912 shitty port to match this shitty island. 19 00:01:26,956 --> 00:01:28,262 All right.You're in? 20 00:01:28,305 --> 00:01:30,481 You're in. £2 each. 21 00:01:30,525 --> 00:01:31,700 Hmm? 22 00:01:33,136 --> 00:01:34,355 Are you sure?Yes. Mm-hmm. 23 00:01:34,398 --> 00:01:35,878 You don't want to consult the wife? 24 00:01:35,921 --> 00:01:37,358 Just get on with this. 25 00:01:37,401 --> 00:01:39,751 And this is me, James Powers. 26 00:01:39,795 --> 00:01:42,624 I'm about to do something stupid. 27 00:01:45,192 --> 00:01:47,411 Okay. Here's one. 28 00:01:51,850 --> 00:01:52,895 2... 29 00:01:55,724 --> 00:01:57,073 [sniffing] 30 00:01:57,117 --> 00:01:58,335 [man laughs] 31 00:01:58,379 --> 00:01:59,858 So we're all the same, right? 32 00:01:59,902 --> 00:02:01,556 Come on now. 33 00:02:05,168 --> 00:02:07,997 Okay. That's four. 34 00:02:12,610 --> 00:02:15,396 [laughing] 35 00:02:15,439 --> 00:02:16,614 [Man] How you doing, huh? 36 00:02:16,658 --> 00:02:17,833 [Man #2] For God's sake. 37 00:02:17,876 --> 00:02:20,270 [laughing] 38 00:02:24,187 --> 00:02:26,320 Whoop! [chatter] 39 00:02:26,363 --> 00:02:30,062 Why, the fucker did it, huh? Ha ha ha! 40 00:02:31,890 --> 00:02:34,066 ...impress these people. They're not my friends. 41 00:02:34,110 --> 00:02:35,633 Uh, I have none. 42 00:02:40,203 --> 00:02:42,205 I do this to take their money little by little 43 00:02:42,249 --> 00:02:44,207 so eventually I can get the fuck out of here. 44 00:02:47,167 --> 00:02:49,430 Next time you can add sucking my dick 45 00:02:49,473 --> 00:02:51,780 to that as well. [laughing] 46 00:02:51,823 --> 00:02:53,521 You said that last week. 47 00:02:55,175 --> 00:02:56,828 See, I don't belong here. 48 00:02:58,395 --> 00:03:00,789 I'll never ever belong here. 49 00:03:06,664 --> 00:03:08,797 Here's what happened.Jesus fucking Christ. 50 00:03:08,840 --> 00:03:11,582 My mom died, and my dad didn't want us-- 51 00:03:11,626 --> 00:03:12,931 nice-- 52 00:03:12,975 --> 00:03:14,716 so he shipped Pete and I here 53 00:03:14,759 --> 00:03:17,197 from America six years ago 54 00:03:17,240 --> 00:03:19,590 to live with our three heinous aunts, 55 00:03:19,634 --> 00:03:21,897 and this is what it's come to. 56 00:03:23,551 --> 00:03:25,901 I wasn't born here. I only live here. 57 00:03:25,944 --> 00:03:27,903 And I'm sure as hell not going to die here. 58 00:03:27,946 --> 00:03:29,339 You're green. 59 00:03:29,383 --> 00:03:30,732 I know. 60 00:03:47,444 --> 00:03:52,014 ♪ In the blizzard of '77 61 00:03:52,057 --> 00:03:55,757 ♪ The cars were just lumps on the snow ♪ 62 00:03:55,800 --> 00:04:00,327 ♪ And then later, tripping in 7-Eleven ♪ 63 00:04:00,370 --> 00:04:03,982 ♪ The shelves were stretching out of control ♪ 64 00:04:04,026 --> 00:04:06,681 ♪ On the plane ride 65 00:04:06,724 --> 00:04:08,900 ♪ The more it shakes 66 00:04:08,944 --> 00:04:12,164 ♪ The more I have to let go 67 00:04:12,208 --> 00:04:16,865 ♪ Now the signals still getting all mixed up ♪ 68 00:04:16,908 --> 00:04:20,477 ♪ We're always doing damage control ♪ 69 00:04:20,521 --> 00:04:23,306 ♪ But in the middle of the night ♪ 70 00:04:23,350 --> 00:04:27,092 ♪ I worry it's blurry even without light ♪ 71 00:04:27,136 --> 00:04:29,399 ♪ In the middle of the night ♪ 72 00:04:29,443 --> 00:04:34,578 ♪ I worry it's blurry even without light ♪ 73 00:04:34,622 --> 00:04:39,017 ♪ [vocalizing] 74 00:04:39,061 --> 00:04:43,413 ♪ I know I have got a negative edge ♪ 75 00:04:43,457 --> 00:04:47,417 ♪ That's why I sharpen all the others a lot ♪ 76 00:04:47,461 --> 00:04:51,726 ♪ It's like flowers or ladybugs ♪ 77 00:04:51,769 --> 00:04:55,556 ♪ Pretty weed or red beetles with dots ♪ 78 00:04:55,599 --> 00:04:58,341 ♪ But in the middle of the night ♪ 79 00:04:58,385 --> 00:05:02,171 ♪ I worry it's blurry even without light ♪ 80 00:05:02,214 --> 00:05:04,434 ♪ In the middle of the night ♪ 81 00:05:04,478 --> 00:05:09,613 ♪ I worry it's blurry even without light ♪ 82 00:05:09,657 --> 00:05:14,009 ♪ [vocalizing] 83 00:05:17,882 --> 00:05:21,495 ♪ I miss you more than I knew ♪ 84 00:05:25,803 --> 00:05:29,633 ♪ I miss you more than I knew ♪ 85 00:05:33,942 --> 00:05:39,208 ♪ I miss you more than I knew ♪ 86 00:05:46,171 --> 00:05:49,436 The boy needs his fiber, God knows. 87 00:05:50,959 --> 00:05:52,482 Where is he? 88 00:05:52,526 --> 00:05:54,223 [toilet flushes] 89 00:05:54,266 --> 00:05:55,398 Ah. 90 00:05:55,442 --> 00:05:57,226 Of course. 91 00:06:00,708 --> 00:06:02,623 Father, if you'd like some more vegetables, 92 00:06:02,666 --> 00:06:04,233 I'm sure now James would be happy 93 00:06:04,276 --> 00:06:05,713 to give you a taste of his. 94 00:06:05,756 --> 00:06:07,845 Oh, that's very kind of you, Maggie, 95 00:06:07,889 --> 00:06:09,717 but it won't be necessary. 96 00:06:09,760 --> 00:06:13,285 Father, would you like a little bit more ham? 97 00:06:13,329 --> 00:06:14,678 I've kept it warm for you. 98 00:06:14,722 --> 00:06:16,985 Oh, 'tis a fine piece of ham, Mary, 99 00:06:17,028 --> 00:06:18,421 but I've had my share. 100 00:06:18,465 --> 00:06:20,162 I'll take some more ham. 101 00:06:20,205 --> 00:06:21,337 None left. 102 00:06:21,381 --> 00:06:23,339 Save room for dessert, Father? 103 00:06:23,383 --> 00:06:25,515 I will.He will. 104 00:06:25,559 --> 00:06:28,300 That's enough of your hangdog look, Sir James. 105 00:06:28,344 --> 00:06:29,780 Eat up that broccoli. 106 00:06:29,824 --> 00:06:31,303 And did you take your pills? 107 00:06:31,347 --> 00:06:32,957 Is there something wrong with him? 108 00:06:33,001 --> 00:06:35,786 You see, Father, the boy's a wee bit constipated. 109 00:06:35,830 --> 00:06:38,267 I'm sure that broccoli now will do him a world of good. 110 00:06:40,182 --> 00:06:43,098 We could all do with a bit more roughage in our diet. 111 00:06:43,141 --> 00:06:44,578 What are you saying there, now, Maggie? 112 00:06:44,621 --> 00:06:46,101 Have you considered the cod liver oil? 113 00:06:46,144 --> 00:06:47,450 [Father chuckles] 114 00:06:47,494 --> 00:06:48,973 It works wonders on internal matters. 115 00:06:49,017 --> 00:06:51,062 He spends his days in the toilet, the poor boy. 116 00:06:51,106 --> 00:06:52,586 James-- The boy is sick. 117 00:06:52,629 --> 00:06:53,630 [chatter, distorted voices] 118 00:06:53,674 --> 00:06:55,371 Did you wash your hands? 119 00:06:55,415 --> 00:06:57,242 [Father, voice slowed] Makes me go something fierce. 120 00:06:57,286 --> 00:06:58,766 Jesus. 121 00:06:58,809 --> 00:07:00,158 God save us, James. 122 00:07:00,202 --> 00:07:01,725 Don't take the Lord's name in vain. 123 00:07:01,769 --> 00:07:03,858 Why must you be so im-- 124 00:07:03,901 --> 00:07:05,555 Immature? 125 00:07:05,599 --> 00:07:07,339 Impatient.Impolite? 126 00:07:07,383 --> 00:07:09,472 Improper.Impudent. 127 00:07:09,516 --> 00:07:11,648 Impudent.Impudent is right. 128 00:07:11,692 --> 00:07:13,824 You should listen to your brother, Seamus. 129 00:07:13,868 --> 00:07:14,999 Hmm? 130 00:07:15,043 --> 00:07:17,349 Who's Seamus? 131 00:07:17,393 --> 00:07:19,526 Don't get wise with me, young man. 132 00:07:19,569 --> 00:07:21,179 You know your Irish name. 133 00:07:21,223 --> 00:07:23,617 Mm-hmm. I do, Mike, but it's not my name. 134 00:07:23,660 --> 00:07:26,837 That's Father O'Hara, and nothing else. 135 00:07:26,881 --> 00:07:30,711 How about you keep your dead language to yourself? 136 00:07:30,754 --> 00:07:32,060 [Women gasp][Mary] James. 137 00:07:32,103 --> 00:07:33,322 Not to mention your dead religion. 138 00:07:33,365 --> 00:07:35,280 Well, I-- 139 00:07:35,324 --> 00:07:36,456 You're almost-- 140 00:07:38,936 --> 00:07:40,285 Oh, now, that is too much. 141 00:07:40,329 --> 00:07:42,940 ...slithering little-- [Irish dialect] 142 00:07:42,984 --> 00:07:45,334 I had the most wonderful effect on these people. 143 00:07:45,377 --> 00:07:46,770 ...barbarians, you know that? 144 00:07:46,814 --> 00:07:48,729 [Father O'Hara, Mary talking at once] 145 00:08:00,697 --> 00:08:02,612 Oh. 146 00:08:02,656 --> 00:08:04,048 What? 147 00:08:04,092 --> 00:08:07,399 Those are the nicest tits I've ever seen. 148 00:08:08,662 --> 00:08:11,142 But you've never--Never mind. 149 00:08:11,186 --> 00:08:13,057 Take a look at this. 150 00:08:22,414 --> 00:08:24,242 One of the few people I can actually tolerate 151 00:08:24,286 --> 00:08:25,505 is my little brother. 152 00:08:30,814 --> 00:08:32,294 Kind of sad when your only friend's 153 00:08:32,337 --> 00:08:34,775 an 11-year-old kid, but whatever. 154 00:08:34,818 --> 00:08:36,646 Chickenfeed tomoshite. 155 00:08:36,690 --> 00:08:38,518 Look at my sister, ya fuck! 156 00:08:38,561 --> 00:08:41,521 You filthy little scupper, ya! 157 00:08:41,564 --> 00:08:43,174 Pete and I have all sorts of fun together. 158 00:08:43,218 --> 00:08:44,698 Christ. 159 00:08:44,741 --> 00:08:47,091 The thing is he doesn't talk much. 160 00:08:47,135 --> 00:08:48,571 It's the lisp. 161 00:08:48,615 --> 00:08:49,833 The fact that the letter S 162 00:08:49,877 --> 00:08:51,139 is even in the word "lisp" 163 00:08:51,182 --> 00:08:52,532 is kind of cruel, 164 00:08:52,575 --> 00:08:54,011 but Pete found a way around it. 165 00:08:54,055 --> 00:08:55,883 To him, he didn't have a lisp. 166 00:08:55,926 --> 00:08:58,581 He had--A palate impediment. 167 00:08:58,625 --> 00:09:01,671 And he carried this concept over to his daily life. 168 00:09:01,715 --> 00:09:04,326 "Success" became--A lack of failure. 169 00:09:04,369 --> 00:09:06,850 Jesus wasn't Jesus or even the Messiah. 170 00:09:06,894 --> 00:09:08,330 He was--Yahweh. 171 00:09:08,373 --> 00:09:09,374 Emmanuel. 172 00:09:09,418 --> 00:09:11,681 or plain old--God. 173 00:09:11,725 --> 00:09:13,509 Synonyms. 174 00:09:13,553 --> 00:09:16,077 He probably had an S-free synonym for "synonym." 175 00:09:16,120 --> 00:09:17,818 I have a deep respect 176 00:09:17,861 --> 00:09:19,602 for a man who can work around an obstacle. 177 00:09:19,646 --> 00:09:21,648 [muttering] 178 00:09:23,475 --> 00:09:25,347 Don't you? 179 00:09:25,390 --> 00:09:27,218 Johnny Bench. 180 00:09:27,262 --> 00:09:29,656 Uh, second? 181 00:09:29,699 --> 00:09:31,614 Mmm... 182 00:09:31,658 --> 00:09:34,791 My God. His name is easy. 183 00:09:34,835 --> 00:09:36,401 Oh. 184 00:09:36,445 --> 00:09:38,273 Joe Morgan. 185 00:09:38,316 --> 00:09:39,579 Yeah. 186 00:09:41,319 --> 00:09:43,104 Third? 187 00:09:43,147 --> 00:09:44,540 Third. 188 00:09:45,759 --> 00:09:48,283 Third. Uh... 189 00:09:48,326 --> 00:09:51,591 Third. I know this one. I do. 190 00:09:51,634 --> 00:09:52,809 Uh... 191 00:09:52,853 --> 00:09:54,332 [thinking] Mike Schmidt. 192 00:09:54,376 --> 00:09:57,466 Come on. Are you joking? 193 00:09:57,509 --> 00:09:59,076 Say it. 194 00:09:59,120 --> 00:10:00,338 Um... 195 00:10:00,382 --> 00:10:02,645 Say "Mike Schmidt." 196 00:10:02,689 --> 00:10:05,082 I had it in my head just then. 197 00:10:05,126 --> 00:10:07,824 Every American kid in the world 198 00:10:07,868 --> 00:10:10,392 knows Mike Schmidt. 199 00:10:10,435 --> 00:10:13,438 Uh... Are you kidding me? 200 00:10:13,482 --> 00:10:15,658 Mike fucking Schmidt, man! 201 00:10:15,702 --> 00:10:17,921 Ron Cey. 202 00:10:20,532 --> 00:10:23,187 No. It's not Ron Cey. 203 00:10:40,422 --> 00:10:42,859 [James chuckles] Shit. 204 00:10:42,903 --> 00:10:44,469 Come on. 205 00:10:56,481 --> 00:10:58,179 I'll get you a new ball. 206 00:11:01,704 --> 00:11:03,010 [panting] 207 00:11:03,053 --> 00:11:06,187 Did-- Did you say something, James? 208 00:11:06,230 --> 00:11:08,406 Are you all right in there? 209 00:11:08,450 --> 00:11:10,757 Yeah, I'm fine. 210 00:11:10,800 --> 00:11:13,803 Lord save us. [muttering] 211 00:11:13,847 --> 00:11:15,239 [Mary] Where's me paper? 212 00:11:15,283 --> 00:11:18,025 I swear to God, that gobshite paper boy 213 00:11:18,068 --> 00:11:20,636 is out smoking weed with his criminal friends 214 00:11:20,680 --> 00:11:23,683 instead of delivering papers to decent people. 215 00:11:23,726 --> 00:11:25,989 I've got it in here. 216 00:11:26,033 --> 00:11:27,774 You know I forbid that. 217 00:11:27,817 --> 00:11:29,427 How long have you been in there 218 00:11:29,471 --> 00:11:30,733 polluting my paper? 219 00:11:30,777 --> 00:11:32,343 Since half past 4. 220 00:11:32,387 --> 00:11:35,129 Seems the constipation's got the better of him. 221 00:11:35,172 --> 00:11:36,696 Jesus, James. 222 00:11:36,739 --> 00:11:38,262 Three quarters of an hour doing your business? 223 00:11:38,306 --> 00:11:40,264 Broccoli hasn't been doing the trick. 224 00:11:40,308 --> 00:11:42,136 Why, it could be the problem. 225 00:11:42,179 --> 00:11:44,747 I can only s-speak for meself, 226 00:11:44,791 --> 00:11:46,880 but I'm as right as rain. 227 00:11:46,923 --> 00:11:48,795 Ah, for God's sake, shut up. 228 00:11:48,838 --> 00:11:51,536 Try to breathe, James, in and out. 229 00:11:51,580 --> 00:11:54,061 In and out. 230 00:11:54,104 --> 00:11:56,890 He's not giving birth, for God's sake! 231 00:11:56,933 --> 00:12:00,720 James, you shove my newspaper out under that door 232 00:12:00,763 --> 00:12:01,851 and quit this nonsense. 233 00:12:01,895 --> 00:12:03,679 It's simple truth. 234 00:12:03,723 --> 00:12:06,638 There is no worse place in the world to jerk off 235 00:12:06,682 --> 00:12:08,771 than Ireland.[pounding on door] 236 00:12:08,815 --> 00:12:11,513 James! Give me me paper! 237 00:12:11,556 --> 00:12:13,384 Must be God's will. 238 00:12:17,127 --> 00:12:19,303 16 times, Father. 239 00:12:19,347 --> 00:12:21,436 [panting]11 times, Father. 240 00:12:21,479 --> 00:12:23,438 18 times, Father. 241 00:12:25,440 --> 00:12:27,964 ...since your last confession, my son? 242 00:12:28,008 --> 00:12:30,793 Since Friday, Father. 243 00:12:44,067 --> 00:12:47,157 Only out of respect for my mom I still come here. 244 00:12:47,201 --> 00:12:49,290 God has no use for me. 245 00:12:51,379 --> 00:12:53,555 I occasionally have a use for him. 246 00:12:57,602 --> 00:13:00,170 [sports announcer on radio] 247 00:13:10,311 --> 00:13:13,009 New York is down by 3 here in the second. 248 00:13:13,053 --> 00:13:15,751 It's a beautiful day here at Flushing. 249 00:13:15,795 --> 00:13:17,666 Not a cloud in the sky. 250 00:13:20,147 --> 00:13:22,105 Hey, Charlie. 251 00:13:22,149 --> 00:13:23,715 How's business? 252 00:13:23,759 --> 00:13:25,326 Oh, business ain't too bad now. 253 00:13:29,069 --> 00:13:30,722 What'll it be, gents? 254 00:13:31,723 --> 00:13:33,029 Two pints. 255 00:13:33,073 --> 00:13:34,378 That'll be a pound. 256 00:13:34,422 --> 00:13:35,989 A pound? 257 00:13:36,032 --> 00:13:38,208 Happy Hour. Being new customers. 258 00:13:38,252 --> 00:13:41,951 But we're the only ones here. 259 00:13:41,995 --> 00:13:43,779 And we're always here. 260 00:13:43,823 --> 00:13:45,607 Aye. 261 00:13:53,528 --> 00:13:56,052 You ever notice that nobody asks anybody 262 00:13:56,096 --> 00:13:58,011 what they are around here? 263 00:13:58,054 --> 00:13:59,534 No. 264 00:13:59,577 --> 00:14:02,232 In America, people ask people what they are, 265 00:14:02,276 --> 00:14:05,105 and people say "Oh, I'm half German" 266 00:14:05,148 --> 00:14:06,584 or "I'm half Italian" 267 00:14:06,628 --> 00:14:08,717 or "I'm a quarter this or that or whatever." 268 00:14:08,760 --> 00:14:11,372 Yeah? 269 00:14:11,415 --> 00:14:13,417 People don't do that here. 270 00:14:13,461 --> 00:14:18,248 Well, maybe because everyone here are all Irish. 271 00:14:20,033 --> 00:14:21,251 Not us. 272 00:14:21,295 --> 00:14:23,036 We're not? 273 00:14:23,079 --> 00:14:25,603 No. That's what I'm getting at. 274 00:14:25,647 --> 00:14:28,955 In America, we're Irish. 275 00:14:30,347 --> 00:14:31,348 We're 100%-- 276 00:14:37,224 --> 00:14:38,573 Right. 277 00:14:40,575 --> 00:14:42,272 [bell rings] 278 00:14:45,536 --> 00:14:46,886 £2. 279 00:14:46,929 --> 00:14:47,974 2? 280 00:14:48,017 --> 00:14:50,454 Happy Hour's over, so-- 281 00:14:50,498 --> 00:14:53,457 We ordered before it ended, so-- 282 00:14:53,501 --> 00:14:54,850 You just waited. 283 00:14:54,894 --> 00:14:56,808 You can't rush a pint, boy. 284 00:14:56,852 --> 00:14:58,071 You should order the whiskey 285 00:14:58,114 --> 00:15:00,073 if you was in so much of a hurry. 286 00:15:01,074 --> 00:15:02,075 Right, Timmy? 287 00:15:02,118 --> 00:15:04,468 I'm Irish. 288 00:15:06,079 --> 00:15:08,777 [sigh] We got to get out of here. 289 00:15:08,820 --> 00:15:10,213 Okay. 290 00:15:18,178 --> 00:15:19,483 How? 291 00:15:25,794 --> 00:15:27,491 I'm 16 years old. 292 00:15:27,535 --> 00:15:30,451 I quit school six months ago. 293 00:15:30,494 --> 00:15:32,496 That's Bill. He's a bookie. 294 00:15:32,540 --> 00:15:35,151 Bill the Bookie is what they call him. 295 00:15:35,195 --> 00:15:37,023 Clever. 296 00:15:37,066 --> 00:15:39,068 I'm doing what you'd call an internship, 297 00:15:39,112 --> 00:15:40,113 I suppose. 298 00:15:40,156 --> 00:15:41,679 [chatter] 299 00:15:41,723 --> 00:15:43,116 Bill's a strong man 300 00:15:43,159 --> 00:15:44,813 with strong opinions about people, 301 00:15:44,856 --> 00:15:46,641 but it's rare when you know what they are, 302 00:15:46,684 --> 00:15:48,034 which is why he's dangerous. 303 00:15:48,077 --> 00:15:50,123 I have no idea how he feels about me. 304 00:15:50,166 --> 00:15:53,256 Obviously, I don't ever do any of the muscle work. 305 00:15:53,300 --> 00:15:55,867 That's what the other Bill's for. 306 00:15:55,911 --> 00:15:57,130 Aah! 307 00:16:10,012 --> 00:16:12,145 He's a moron and an asshole, 308 00:16:12,188 --> 00:16:14,451 too stupid for Bill not to trust, 309 00:16:14,495 --> 00:16:16,366 so he's good. 310 00:16:16,410 --> 00:16:18,978 They call him Bill the Breaker. 311 00:16:19,021 --> 00:16:20,718 [crowd cheering] 312 00:16:30,859 --> 00:16:33,209 So a fine one you got there, James. 313 00:16:33,253 --> 00:16:35,211 You at least get a good shot in? 314 00:16:36,299 --> 00:16:37,692 Not really. 315 00:16:40,912 --> 00:16:43,741 Ah. It's the little fucker. 316 00:16:43,785 --> 00:16:46,005 Ah, keep quiet there, Bill. I'm busy. 317 00:16:46,048 --> 00:16:48,746 You know, this little fellow didn't even get a look in. 318 00:16:48,790 --> 00:16:51,619 You don't say. I could have told you that. 319 00:16:51,662 --> 00:16:53,055 What do you mean, Billy? 320 00:16:53,099 --> 00:16:55,101 Well, your man here is a complete pussy. 321 00:16:55,144 --> 00:16:57,190 It's my boy he fought. 322 00:16:57,233 --> 00:16:58,843 But don't underestimate him, Bill. 323 00:16:58,887 --> 00:17:00,236 He hurt me boy, too. 324 00:17:00,280 --> 00:17:02,325 You should have used his hands. 325 00:17:02,369 --> 00:17:04,023 Must have used his hands a hundred times 326 00:17:04,066 --> 00:17:05,415 against that head of his. 327 00:17:07,330 --> 00:17:09,637 Always with the jokes. 328 00:17:11,334 --> 00:17:13,162 [singing]Fuck off. 329 00:17:13,206 --> 00:17:14,990 That's enough, boys. 330 00:17:17,079 --> 00:17:18,689 You know, James... 331 00:17:20,430 --> 00:17:22,563 you remind me of meself a bit. 332 00:17:22,606 --> 00:17:25,957 Reminds me of how I earned a reputation worth keeping. 333 00:17:26,001 --> 00:17:28,264 Getting your arse kicked around all day? 334 00:17:28,308 --> 00:17:30,701 When I left Cranny, 335 00:17:30,745 --> 00:17:32,094 I was maybe 11. 336 00:17:32,138 --> 00:17:34,009 I was a little shite, too. 337 00:17:34,053 --> 00:17:35,967 And I knew Limerick was a rough town. 338 00:17:36,011 --> 00:17:38,361 Ah, rough town. That weren't a rough town. 339 00:17:38,405 --> 00:17:40,885 In Cranny, your worst beating would have come from your ma. 340 00:17:40,929 --> 00:17:42,670 Cranny, not a rough town. 341 00:17:42,713 --> 00:17:44,367 Should never admit that, Bill. [laughing] 342 00:17:44,411 --> 00:17:45,890 What are you, Jerry Lewis? 343 00:17:45,934 --> 00:17:46,891 Go fetch me a pint, will you? 344 00:17:46,935 --> 00:17:48,589 Thirsty. 345 00:17:50,330 --> 00:17:52,680 So my father says to me before he left, 346 00:17:52,723 --> 00:17:55,335 he says, "If you're going to get into a row, 347 00:17:55,378 --> 00:17:57,250 "which is unavoidable in Limerick, 348 00:17:57,293 --> 00:18:00,079 don't go fighting a guy who fucked with you." 349 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 And I said... 350 00:18:02,385 --> 00:18:03,691 "What you mean by that, Da?" 351 00:18:03,734 --> 00:18:06,520 And he says-- for effect, I suppose, 352 00:18:06,563 --> 00:18:08,391 so I'd remember it, you know. 353 00:18:08,435 --> 00:18:09,436 Yeah. 354 00:18:09,479 --> 00:18:11,829 Whispers in me ear, 355 00:18:11,873 --> 00:18:14,658 then he kisses me on the cheek, 356 00:18:14,702 --> 00:18:16,660 and off I go. 357 00:18:16,704 --> 00:18:18,097 What did he whisper? 358 00:18:18,140 --> 00:18:19,272 I'm-- I'm getting there. 359 00:18:20,882 --> 00:18:23,537 Sure enough, second day I was there, 360 00:18:23,580 --> 00:18:25,408 I met up with a gang of fucking toughs 361 00:18:25,452 --> 00:18:27,149 who were out to start. 362 00:18:27,193 --> 00:18:29,195 A lad maybe my size come up 363 00:18:29,238 --> 00:18:31,501 and give me a box in the head for no reason 364 00:18:31,545 --> 00:18:33,199 other than I fucking happened to be there. 365 00:18:34,983 --> 00:18:36,463 He's just standing there 366 00:18:36,506 --> 00:18:38,769 with his shit-eating grin across his ugly mug. 367 00:18:39,901 --> 00:18:41,903 So I get up off the path. 368 00:18:43,122 --> 00:18:44,645 And I run. 369 00:18:46,037 --> 00:18:47,517 But not away. 370 00:18:47,561 --> 00:18:49,432 I raced straight past the fucker who smacked me, 371 00:18:49,476 --> 00:18:51,260 and I jump in the air. 372 00:18:51,304 --> 00:18:54,176 So now I haven't a clue what to do next. 373 00:18:54,220 --> 00:18:57,397 On top of this guy, staring right at him, 374 00:18:57,440 --> 00:18:59,094 face to face. 375 00:18:59,138 --> 00:19:01,966 [crunch] Aah! 376 00:19:04,839 --> 00:19:06,797 And you won the fight. 377 00:19:06,841 --> 00:19:08,669 No, they beat the shit out of me. 378 00:19:08,712 --> 00:19:10,671 I was laid up in St. Joe's for two weeks. 379 00:19:10,714 --> 00:19:12,890 But they never ever fucked with me again. 380 00:19:16,024 --> 00:19:18,461 That's a fine story. 381 00:19:18,505 --> 00:19:20,898 It's not a story. 382 00:19:20,942 --> 00:19:23,945 But there is a lesson in what me father told me. 383 00:19:25,164 --> 00:19:26,817 He said real quiet, 384 00:19:26,861 --> 00:19:29,690 "Go after the biggest, 385 00:19:29,733 --> 00:19:32,432 and the others will run like hell." 386 00:19:39,395 --> 00:19:40,744 Tom. 387 00:19:41,919 --> 00:19:43,921 Your man, Tom, by the river. 388 00:19:43,965 --> 00:19:44,966 Uh-huh. 389 00:19:45,009 --> 00:19:46,620 He owes me 3.40. 390 00:19:46,663 --> 00:19:48,883 Overdue. 391 00:19:48,926 --> 00:19:50,928 It's the last time you visit. 392 00:19:56,195 --> 00:19:58,762 In the meantime, you go to the police, 393 00:19:58,806 --> 00:20:01,200 you tell them no, 394 00:20:01,243 --> 00:20:05,465 and the same goes for the boys at the bank. 395 00:20:06,944 --> 00:20:08,468 Got it. 396 00:20:12,298 --> 00:20:13,821 Where are you going to be tonight? 397 00:20:13,864 --> 00:20:14,952 Mackey's with Pete. 398 00:20:14,996 --> 00:20:17,041 How's your man Petey? 399 00:20:17,085 --> 00:20:18,217 Fine. 400 00:20:22,177 --> 00:20:24,092 Ah, he's a good boy, 401 00:20:24,135 --> 00:20:25,920 just like you, 402 00:20:25,963 --> 00:20:28,531 but a teeny bit happier. 403 00:20:28,575 --> 00:20:31,186 He'll get over it. 404 00:20:32,622 --> 00:20:34,233 Couple of pints on me. 405 00:20:53,600 --> 00:20:56,124 Did you know this is where Bill and his boys 406 00:20:56,167 --> 00:20:59,127 take the guys who can't pay? 407 00:21:02,348 --> 00:21:04,001 The scary thing is 408 00:21:04,045 --> 00:21:06,265 they don't know what they're going to do. 409 00:21:10,965 --> 00:21:12,314 [cough] 410 00:21:12,358 --> 00:21:14,403 You know, sometimes we just talk 411 00:21:14,447 --> 00:21:15,883 about dogs and races, 412 00:21:15,926 --> 00:21:18,320 and they get pints from the pub, 413 00:21:18,364 --> 00:21:20,322 and sometimes they-- 414 00:21:20,366 --> 00:21:22,150 sometimes they just... 415 00:21:23,760 --> 00:21:25,458 rough the guy up a bit. 416 00:21:28,156 --> 00:21:30,027 Just, you know... 417 00:21:31,202 --> 00:21:32,856 every now and again.[cough] 418 00:21:36,338 --> 00:21:37,383 Here. 419 00:21:52,311 --> 00:21:54,487 Hey, look what I found. 420 00:21:54,530 --> 00:21:57,098 the New York Mets. 421 00:22:06,412 --> 00:22:09,545 When we get back, you can trade this 422 00:22:09,589 --> 00:22:12,374 for box seats on me. 423 00:22:26,170 --> 00:22:27,563 [clatter] 424 00:22:28,782 --> 00:22:31,306 See? Huh? 425 00:22:31,350 --> 00:22:34,396 Can't you be decent about it just this once, huh? 426 00:22:34,440 --> 00:22:36,442 You cheap fecking Jew, ya. 427 00:22:36,485 --> 00:22:40,054 You know, try-- try to be a decent Irishman about it, huh? 428 00:22:40,097 --> 00:22:41,272 You half-breed. 429 00:22:41,316 --> 00:22:43,187 Half-breed. 430 00:22:43,231 --> 00:22:45,059 My father's from Wicklow. 431 00:22:45,102 --> 00:22:46,800 Huh? And your mam is from where? 432 00:22:46,843 --> 00:22:47,975 Tyrone. Aha. 433 00:22:48,018 --> 00:22:49,324 We've been over this. 434 00:22:49,368 --> 00:22:51,761 Yeah. Here. Have a go. 435 00:22:53,720 --> 00:22:55,069 No one likes Tom much-- 436 00:22:55,112 --> 00:22:57,593 Loosen your grip. ...except me. 437 00:22:57,637 --> 00:22:59,203 I don't know. Maybe it's because 438 00:22:59,247 --> 00:23:01,118 he reminds me of my dearly departed dad, 439 00:23:01,162 --> 00:23:03,164 or maybe it's because no one likes me much, either. 440 00:23:03,207 --> 00:23:04,470 You're holding that like a girl. 441 00:23:04,513 --> 00:23:06,036 Either way, I like him. 442 00:23:06,080 --> 00:23:07,647 You can't listen to what he says, 443 00:23:07,690 --> 00:23:10,040 but what he means. No one ever gets that. 444 00:23:10,084 --> 00:23:11,607 Anyway, you know the rules, Tom. 445 00:23:11,651 --> 00:23:13,479 Bill's not going to do that. 446 00:23:13,522 --> 00:23:15,524 Ah, feck the rules. 447 00:23:15,568 --> 00:23:19,223 That no-good Bill's as shifty as a Chinaman. 448 00:23:19,267 --> 00:23:21,922 Here. be careful. 449 00:23:21,965 --> 00:23:23,837 If you lose my hook, 450 00:23:23,880 --> 00:23:25,882 I'll stick my shoe so far up your arse, 451 00:23:25,926 --> 00:23:27,623 you'll taste the cow shite. 452 00:23:33,194 --> 00:23:35,501 Ah, for feck's sake. Here, give me that. 453 00:23:35,544 --> 00:23:37,067 Jesus. 454 00:23:37,111 --> 00:23:38,895 That's enough of that. 455 00:23:43,030 --> 00:23:45,424 Look-- will you? 456 00:23:45,467 --> 00:23:47,208 Uh, do you know the dog's name? 457 00:23:49,645 --> 00:23:52,648 Yeah. I got it. 458 00:23:52,692 --> 00:23:54,868 Tom. Heh. 459 00:23:54,911 --> 00:23:55,912 But it's a-- 460 00:23:59,612 --> 00:24:01,483 ...then he'll let you next time, 461 00:24:01,527 --> 00:24:03,833 but you can't, so I can't. 462 00:24:03,877 --> 00:24:06,053 You shouldn't be fucking betting anymore, Tom. 463 00:24:06,096 --> 00:24:09,796 You watch your mouth, you little fecker. 464 00:24:09,839 --> 00:24:11,885 You say fuck all the time. 465 00:24:11,928 --> 00:24:14,714 I do not. I say feck, 466 00:24:14,757 --> 00:24:17,107 which is an entirely different matter altogether. 467 00:24:17,151 --> 00:24:19,936 You say "potayto," I say "potahto." 468 00:24:19,980 --> 00:24:22,330 There's a potato up your asshole. 469 00:24:22,373 --> 00:24:24,027 Forget it. 470 00:24:24,071 --> 00:24:26,160 Look. 471 00:24:26,203 --> 00:24:28,162 I'm as smart as ten Bills put together, 472 00:24:28,205 --> 00:24:30,251 and besides, I am a man of my word. 473 00:24:31,905 --> 00:24:33,297 I'm just concerned. 474 00:24:33,341 --> 00:24:35,952 Well, you leave the concern to me. 475 00:24:35,996 --> 00:24:39,956 Anyway, that Bill's as thick as a Polack. 476 00:24:40,000 --> 00:24:41,828 I thought he was as cheap as a Jew. 477 00:24:41,871 --> 00:24:43,525 He is. 478 00:24:43,569 --> 00:24:45,788 How do you know so much about these people, Tom-- 479 00:24:45,832 --> 00:24:48,051 Jews and Polacks and Chinamen-- 480 00:24:48,095 --> 00:24:50,967 when you've never left this town? 481 00:24:52,621 --> 00:24:53,927 Listen, you're my friend, 482 00:24:53,970 --> 00:24:55,624 and I think you should quit betting. 483 00:24:55,668 --> 00:24:57,496 Friend? 484 00:24:57,539 --> 00:24:59,149 I'm 40 years older than you. 485 00:24:59,193 --> 00:25:01,761 How can I be your friend, you little scut, you. 486 00:25:05,591 --> 00:25:06,679 Here. 487 00:25:10,596 --> 00:25:12,119 Ring that number. 488 00:25:12,162 --> 00:25:15,296 Tell him to come over to see me after tea tomorrow. 489 00:25:15,339 --> 00:25:17,690 You'll have your money in two days. 490 00:25:17,733 --> 00:25:19,126 Fine. 491 00:25:21,084 --> 00:25:22,782 I'm not going to fight. 492 00:25:24,174 --> 00:25:26,307 See you. 493 00:25:26,350 --> 00:25:29,353 Fecker couldn't catch a cold with Bill... [muttering] 494 00:25:33,706 --> 00:25:34,924 [knocking] 495 00:25:37,361 --> 00:25:38,449 Hey, Shane. 496 00:25:38,493 --> 00:25:39,538 How are you? 497 00:25:39,581 --> 00:25:41,322 I'm good. How are you? 498 00:25:41,365 --> 00:25:42,453 Good. 499 00:25:43,629 --> 00:25:45,631 Not so good anymore. 500 00:25:45,674 --> 00:25:47,154 See you. 501 00:25:47,197 --> 00:25:50,200 ♪ Down at 9th Street Station ♪ 502 00:25:50,244 --> 00:25:52,376 ♪ On a Saturday 503 00:25:54,030 --> 00:25:56,598 ♪ And recent considerations ♪ 504 00:25:56,642 --> 00:25:59,601 ♪ Sent the world astray 505 00:25:59,645 --> 00:26:06,086 ♪ And I can't shake this feeling off ♪ 506 00:26:06,129 --> 00:26:11,744 ♪ I heard them selling souls at cost ♪ 507 00:26:13,006 --> 00:26:14,616 ♪ So hold your head 508 00:26:14,660 --> 00:26:16,270 ♪ Today is tomorrow 509 00:26:16,313 --> 00:26:20,404 ♪ All your thoughts fall in sorrow ♪ 510 00:26:20,448 --> 00:26:22,276 ♪ Genuine things 511 00:26:22,319 --> 00:26:24,931 ♪ Still I keep comin' 512 00:26:26,193 --> 00:26:29,457 ♪ An absolute affirmation 513 00:26:29,500 --> 00:26:31,720 [James] If I ever want to make it back to America, 514 00:26:31,764 --> 00:26:33,330 I'm not going to do it 515 00:26:33,374 --> 00:26:34,854 on the shit money I'm making now. 516 00:26:34,897 --> 00:26:36,290 So I've constructed 517 00:26:36,333 --> 00:26:37,639 a thoughtful comprehensive list 518 00:26:37,683 --> 00:26:38,640 of all my-- 519 00:26:53,699 --> 00:26:55,526 Any luck? 520 00:26:55,570 --> 00:26:59,487 Uh, the boys at the bank are square. 521 00:26:59,530 --> 00:27:02,708 O'Connor's paid up, footing out his kid. 522 00:27:02,751 --> 00:27:06,189 Um, everyone in Greystone's is paid. 523 00:27:06,233 --> 00:27:09,236 Father O'Hara is 40 short, 524 00:27:09,279 --> 00:27:12,500 but he offered to make that up in novenas. 525 00:27:12,543 --> 00:27:14,545 Hmm. That's a fine trade-off. 526 00:27:14,589 --> 00:27:18,071 Better pray I don't come back for me 40. 527 00:27:18,114 --> 00:27:19,986 So that's... 528 00:27:20,029 --> 00:27:21,552 480 for today 529 00:27:21,596 --> 00:27:23,511 and no work for Bill. 530 00:27:25,905 --> 00:27:27,863 And I have to see Paulick by the lake. 531 00:27:27,907 --> 00:27:29,778 And Tom by the river. 532 00:27:29,822 --> 00:27:31,388 Yeah. I know. 533 00:27:33,042 --> 00:27:35,958 Maybe Bill will have some work after all. 534 00:27:36,002 --> 00:27:37,960 I thought you said three weeks. 535 00:27:38,004 --> 00:27:39,658 Oh, I know what I said. 536 00:27:45,881 --> 00:27:47,622 Something else? 537 00:27:48,971 --> 00:27:50,016 Um... 538 00:27:51,365 --> 00:27:52,801 If you're asking for more money, 539 00:27:52,845 --> 00:27:54,673 I've got 20 lads lined up for your job. 540 00:27:54,716 --> 00:27:55,935 No. 541 00:28:15,911 --> 00:28:17,783 Hello. 542 00:28:17,826 --> 00:28:19,741 Jesus. 543 00:28:19,785 --> 00:28:23,745 Knock before you come in, not as you come in, Maggie. 544 00:28:23,789 --> 00:28:25,529 Sick, are you? 545 00:28:25,573 --> 00:28:26,748 Yeah, a little. 546 00:28:26,792 --> 00:28:28,750 Is it drink? 547 00:28:28,794 --> 00:28:30,752 Oh, James, try and stay off the drink. 548 00:28:30,796 --> 00:28:32,536 You're a young boy. 549 00:28:32,580 --> 00:28:33,973 No, it's not the drink. 550 00:28:34,016 --> 00:28:36,584 I think I have a cramp or a stomachache. 551 00:28:36,627 --> 00:28:39,195 Oh, you're not fooling me. 552 00:28:39,239 --> 00:28:42,677 Your Auntie Maggie isn't as knackered as you think. 553 00:28:42,721 --> 00:28:44,592 I know what's going on. 554 00:28:44,635 --> 00:28:47,029 I've seen you looking at the girls. 555 00:28:47,073 --> 00:28:49,771 I know you have a thing for that Fiona one. 556 00:28:49,815 --> 00:28:50,859 Ohh. 557 00:28:50,903 --> 00:28:54,210 I was young once, too. 558 00:28:54,254 --> 00:28:58,780 Paulick McKinney was his name. 559 00:28:58,824 --> 00:29:01,827 The sweet little face on him. 560 00:29:01,870 --> 00:29:05,004 The big, broad shoulders. 561 00:29:05,047 --> 00:29:08,050 And his lovely mustache. 562 00:29:08,094 --> 00:29:13,186 I'd say I did the very same thing as you-- 563 00:29:13,229 --> 00:29:16,145 ...the only thing on me mind. 564 00:29:18,234 --> 00:29:20,715 Of course, I couldn't do what you do, mind, 565 00:29:20,759 --> 00:29:22,848 but I know the feeling. 566 00:29:22,891 --> 00:29:25,415 There's nothing like it. 567 00:29:25,459 --> 00:29:28,157 So let's have a look.[swat] 568 00:29:28,201 --> 00:29:29,202 What? 569 00:29:29,245 --> 00:29:31,073 Come on, shy boy. 570 00:29:31,117 --> 00:29:33,467 Let your old Auntie Maggie have a look. 571 00:29:33,510 --> 00:29:35,382 I can tell you if she'd like it. 572 00:29:35,425 --> 00:29:37,036 No. 573 00:29:37,079 --> 00:29:39,212 All right, shy boy. 574 00:29:39,255 --> 00:29:42,345 I'll leave you alone to-- 575 00:29:42,389 --> 00:29:45,522 Oh, so upset over a bit of poetry. 576 00:29:45,566 --> 00:29:48,438 I've seen you writing in this book of yours. 577 00:29:48,482 --> 00:29:51,833 Oh, now, if you want help with a rhyme, talk to Mary. 578 00:29:51,877 --> 00:29:54,140 She's a whirl with a rhyme. 579 00:29:54,183 --> 00:29:57,099 What rhymes with "Fiona"? 580 00:29:58,100 --> 00:30:00,059 [chatter outside] 581 00:30:05,238 --> 00:30:06,805 Maggie's a bit of a boob, 582 00:30:06,848 --> 00:30:08,589 but she's right about Fiona. 583 00:30:19,556 --> 00:30:21,602 Are you expecting anyone? 584 00:30:23,909 --> 00:30:25,258 Excuse me. 585 00:30:25,301 --> 00:30:27,303 Are you expecting anyone? 586 00:30:28,304 --> 00:30:29,305 No. 587 00:30:30,437 --> 00:30:31,655 Thanks. 588 00:30:36,922 --> 00:30:38,619 I'm in love with her. 589 00:31:01,598 --> 00:31:02,991 [knock knock] 590 00:31:04,819 --> 00:31:06,952 [knocking] 591 00:31:06,995 --> 00:31:09,215 Keep your goddamn trousers on. 592 00:31:43,902 --> 00:31:44,903 [click] 593 00:31:50,343 --> 00:31:51,344 [click] 594 00:31:52,911 --> 00:31:53,912 Here. 595 00:31:55,652 --> 00:31:58,090 Tell your man I want half of that on Uncle Tom. 596 00:31:58,133 --> 00:32:00,005 Right? Yeah. 597 00:32:03,095 --> 00:32:05,097 Talk to you soon. 598 00:32:05,140 --> 00:32:07,316 Tom would sell anything he owns, 599 00:32:07,360 --> 00:32:08,752 even his boat, 600 00:32:08,796 --> 00:32:10,232 just to keep his awe-inspiring 601 00:32:10,276 --> 00:32:12,017 losing streak alive. 602 00:32:17,979 --> 00:32:19,198 He's out. 603 00:32:21,330 --> 00:32:22,636 Where is he? 604 00:32:22,679 --> 00:32:24,725 He said just leave it here. 605 00:32:28,294 --> 00:32:31,427 No. I deliver my own. 606 00:32:31,471 --> 00:32:32,689 I'll call back later. 607 00:32:32,733 --> 00:32:34,604 Suit yourself. 608 00:32:37,607 --> 00:32:39,609 Enough is enough. 609 00:32:39,653 --> 00:32:42,090 I'm not living this way no more. 610 00:32:42,134 --> 00:32:45,311 Sure, who'd know better than Dr. Fitzpatrick? 611 00:32:45,354 --> 00:32:48,749 It's quite a bit of money, don't you agree? 612 00:32:48,792 --> 00:32:51,882 he spends his days on the toilet, the poor creature. 613 00:32:51,926 --> 00:32:54,407 The least we could do is send him to London. 614 00:32:54,450 --> 00:32:57,192 London is a difficult place for a young boy. 615 00:32:57,236 --> 00:32:58,541 How'd he get around? 616 00:32:58,585 --> 00:33:01,631 In a red Mercedes sports car. 617 00:33:01,675 --> 00:33:03,329 What do you think? 618 00:33:03,372 --> 00:33:05,635 He'll walk. 619 00:33:05,679 --> 00:33:09,074 Anyway, Katherine will take him. 620 00:33:09,117 --> 00:33:12,077 You better start behaving yourself, young fella, me lad. 621 00:33:12,120 --> 00:33:15,558 We didn't even ask the boy if he wanted to go. 622 00:33:15,602 --> 00:33:19,649 James, would you like to go to London? 623 00:33:21,173 --> 00:33:23,044 So I had a choice-- 624 00:33:23,088 --> 00:33:26,395 some doctor probing my ass in London, 625 00:33:26,439 --> 00:33:29,094 or I could just stay here. 626 00:33:32,575 --> 00:33:34,447 [panting] 627 00:33:34,490 --> 00:33:35,839 [knocking] 628 00:33:35,883 --> 00:33:37,493 You all right in there, love? 629 00:33:38,929 --> 00:33:40,148 Yeah, I'm fine. 630 00:33:40,192 --> 00:33:41,541 England. 631 00:33:41,584 --> 00:33:43,369 The polar opposite. 632 00:33:43,412 --> 00:33:45,371 The diametrically opposed. 633 00:33:45,414 --> 00:33:48,330 The receptive yin to Ireland's hostile yang. 634 00:33:48,374 --> 00:33:51,246 Everybody here hates Ireland as much as I do. 635 00:33:57,948 --> 00:34:00,038 So this tiny window on my sad life, 636 00:34:00,081 --> 00:34:01,561 my heart lifted. 637 00:34:01,604 --> 00:34:03,041 Everything at Aunt Katherine's 638 00:34:03,084 --> 00:34:04,085 will be different. 639 00:34:04,129 --> 00:34:05,130 Hi. 640 00:34:05,173 --> 00:34:06,783 From what? 641 00:34:06,827 --> 00:34:09,090 You're letting in the goddamn cold. Get in. 642 00:34:09,134 --> 00:34:11,092 In fact, everything is identical. 643 00:34:11,136 --> 00:34:12,354 Did you take your pills? 644 00:34:12,398 --> 00:34:13,834 They're twins. 645 00:34:25,715 --> 00:34:27,500 I thought Aunt Mary was awful. 646 00:34:27,543 --> 00:34:30,894 Then I spent some time with her sister Katherine. 647 00:34:30,938 --> 00:34:34,463 England, Ireland, Mary, Katherine. 648 00:34:34,507 --> 00:34:37,075 It made no difference. 649 00:34:37,118 --> 00:34:38,815 There was no hope. 650 00:34:42,036 --> 00:34:45,083 Then, in my darkest hour, I met my savior. 651 00:34:51,176 --> 00:34:53,221 And he had friends, too. 652 00:34:53,265 --> 00:34:56,833 White girls, black girls, skinny and fat. 653 00:34:56,877 --> 00:34:58,835 Asian, English, Mexican, Indian. 654 00:34:58,879 --> 00:35:00,446 Everyone but Irish. 655 00:35:00,489 --> 00:35:02,361 These girls didn't exist in Ireland 656 00:35:02,404 --> 00:35:05,407 because these magazines didn't. 657 00:35:29,736 --> 00:35:31,781 Did you have a good day? 658 00:35:33,305 --> 00:35:34,958 Fine. 659 00:35:35,002 --> 00:35:37,396 How was yours? 660 00:35:38,571 --> 00:35:39,833 Grand. 661 00:35:41,704 --> 00:35:43,053 Why? 662 00:35:45,317 --> 00:35:47,928 Don't know. You asked me. 663 00:35:53,238 --> 00:35:54,456 [phone rings] 664 00:35:54,500 --> 00:35:56,023 I'll get that. 665 00:35:56,066 --> 00:35:58,721 After jerking off for five hours 666 00:35:58,765 --> 00:36:00,593 to the finest in English pornography, 667 00:36:00,636 --> 00:36:02,377 I came to realize 668 00:36:02,421 --> 00:36:04,249 that maybe it provided the one ounce of pleasure 669 00:36:04,292 --> 00:36:05,946 I could derive in this shitty world 670 00:36:05,989 --> 00:36:07,687 and something I could dedicate myself to 671 00:36:07,730 --> 00:36:09,341 fully and honestly. 672 00:36:09,384 --> 00:36:11,517 [Katherine hangs up phone] 673 00:36:11,560 --> 00:36:15,173 Dr. Fitzpatrick says you're as fit as a fiddle. 674 00:36:16,435 --> 00:36:18,959 You can go home to Ireland tomorrow, so. 675 00:36:19,002 --> 00:36:20,308 I'll phone Mary. 676 00:36:20,352 --> 00:36:23,398 [lifting phone receiver, dialing] 677 00:36:30,753 --> 00:36:32,625 [Woman] James. 678 00:36:35,367 --> 00:36:36,933 James. 679 00:36:39,980 --> 00:36:41,547 Open me. 680 00:36:42,896 --> 00:36:44,202 [whispering] Where are you? 681 00:36:44,245 --> 00:36:46,247 You know where I am. 682 00:36:46,291 --> 00:36:47,988 Open me. 683 00:37:00,783 --> 00:37:02,568 Page 38. 684 00:37:08,313 --> 00:37:10,140 Thank you, James. 685 00:37:10,184 --> 00:37:13,013 Now, let's get down to business. 686 00:37:15,276 --> 00:37:19,933 Not that kind of business, dear James. 687 00:37:19,976 --> 00:37:22,849 Do you know why I'm here talking to you? 688 00:37:24,764 --> 00:37:26,505 Well, I'll tell you, then. 689 00:37:26,548 --> 00:37:28,942 Please, turn the page. 690 00:37:30,335 --> 00:37:32,554 You have your goal-- 691 00:37:32,598 --> 00:37:36,123 a brave and beautiful goal-- 692 00:37:36,166 --> 00:37:37,994 to get back to America, 693 00:37:38,038 --> 00:37:39,909 but you don't know how to get there. 694 00:37:39,953 --> 00:37:42,564 Yeah. I don't know how the fuck I'm gonna-- 695 00:37:42,608 --> 00:37:45,698 I know, James. I know. 696 00:37:45,741 --> 00:37:49,267 But watch your language around a pretty girl. 697 00:37:49,310 --> 00:37:52,400 What you must do is find a way. 698 00:37:52,444 --> 00:37:54,184 [fading echo] Find a way, find a way... 699 00:37:54,228 --> 00:37:56,448 It's staring you right in the face. 700 00:37:56,491 --> 00:37:57,536 What? 701 00:37:57,579 --> 00:37:59,059 You like me, don't you? 702 00:37:59,102 --> 00:38:00,756 Yes. 703 00:38:00,800 --> 00:38:02,584 You may not be the only one. 704 00:38:02,628 --> 00:38:04,543 [fading echo] Only one, only one... 705 00:38:08,024 --> 00:38:09,374 I need your help. 706 00:38:10,984 --> 00:38:12,507 I can help. 707 00:38:27,435 --> 00:38:29,045 Pick her up! 708 00:38:30,308 --> 00:38:31,526 Pick her up! 709 00:38:31,570 --> 00:38:33,528 Well, there's me old boyo. 710 00:38:34,529 --> 00:38:36,923 Good man. Welcome home. 711 00:38:38,490 --> 00:38:40,709 What's he doing, scratching his arse? 712 00:38:40,753 --> 00:38:42,885 Paddy in Rath Naoi has 160 on your man there, 713 00:38:42,929 --> 00:38:44,844 but he wants an excuse to visit him 714 00:38:44,887 --> 00:38:46,585 because his dog keeps shitting in his yard. 715 00:38:46,628 --> 00:38:48,456 Dark Horse is the name. 716 00:38:48,500 --> 00:38:49,588 Really?Mm. 717 00:38:52,504 --> 00:38:55,376 Fuck, fuck, fuck. 718 00:38:55,420 --> 00:38:56,769 Bad bet there, Billy. 719 00:38:59,946 --> 00:39:01,339 Ah. 720 00:39:01,382 --> 00:39:04,516 So, James, how are things? 721 00:39:04,559 --> 00:39:05,865 London good? 722 00:39:05,908 --> 00:39:08,128 Yeah. London was-- 723 00:39:08,171 --> 00:39:10,391 London was good. Hmm. 724 00:39:10,435 --> 00:39:13,133 Say, did you collect any before you went away? 725 00:39:13,176 --> 00:39:14,482 No. 726 00:39:17,529 --> 00:39:18,965 All right. 727 00:39:20,401 --> 00:39:22,577 I'm going for a piss, so-- 728 00:39:22,621 --> 00:39:25,363 Pints go through me like a bullet these days. 729 00:39:28,322 --> 00:39:30,324 You coming, boys? 730 00:39:30,368 --> 00:39:31,369 Yeah. 731 00:39:51,040 --> 00:39:53,608 Fucking stinks like shite in here. 732 00:39:53,652 --> 00:39:55,480 It's the jerks, Bill. 733 00:40:00,920 --> 00:40:02,095 [zip] 734 00:40:04,097 --> 00:40:05,794 What have you been up to? 735 00:40:05,838 --> 00:40:09,015 Uh, same as always. 736 00:40:09,058 --> 00:40:12,366 Shattering the illusions of every dreamer in Ireland. 737 00:40:12,410 --> 00:40:13,585 [laughing] 738 00:40:19,591 --> 00:40:22,202 You know, your man Tom is in arrears, too. 739 00:40:24,073 --> 00:40:25,727 I didn't see him before I left, 740 00:40:25,771 --> 00:40:28,208 but he'll come up with it, I'm sure. 741 00:40:28,251 --> 00:40:30,297 Yeah. No doubt. 742 00:40:30,340 --> 00:40:33,561 How's your, uh, little problem? 743 00:40:33,605 --> 00:40:36,042 Better, huh? 744 00:40:36,085 --> 00:40:38,740 The doctor said it was fine, 745 00:40:38,784 --> 00:40:40,002 nerves or something. 746 00:40:40,046 --> 00:40:42,265 Hmm. That's good, so. 747 00:40:42,309 --> 00:40:45,486 Your aunts were worried sick about you. 748 00:40:45,530 --> 00:40:47,183 Of course it might have been your aunt 749 00:40:47,227 --> 00:40:49,098 who made you sick in the first place. 750 00:40:49,142 --> 00:40:50,970 If it's not her dinner, it's her dinner conversation. 751 00:40:51,013 --> 00:40:51,971 [laughing] 752 00:40:52,014 --> 00:40:53,451 Mind you, 753 00:40:53,494 --> 00:40:55,191 I've never had a meal of hers meself. 754 00:40:55,235 --> 00:40:56,236 [zip] 755 00:40:58,238 --> 00:41:00,022 But I've heard stories. 756 00:41:00,066 --> 00:41:01,720 Ah, well, you know, 757 00:41:01,763 --> 00:41:03,983 you don't have to be on the fucking Titanic 758 00:41:04,026 --> 00:41:06,376 to know it sank, if you know what I mean. 759 00:41:07,639 --> 00:41:10,119 We always know what you mean. 760 00:41:11,860 --> 00:41:13,775 No collects at all? 761 00:41:15,951 --> 00:41:17,039 Nope. 762 00:41:17,083 --> 00:41:20,434 Just, uh, Fitzpatrick's 50 763 00:41:20,478 --> 00:41:22,523 for-- for Bonner's Glory. 764 00:41:22,567 --> 00:41:24,003 But you got that. 765 00:41:24,046 --> 00:41:26,005 Mm, yeah, I got that one. 766 00:41:26,048 --> 00:41:27,659 If that bitch started right in the mud, 767 00:41:27,702 --> 00:41:29,182 she'd have run better. 768 00:41:31,837 --> 00:41:33,055 [hand dryer starts] 769 00:41:37,016 --> 00:41:39,105 Have you got nerves? 770 00:41:39,148 --> 00:41:43,239 No. I just like a little privacy. 771 00:41:43,283 --> 00:41:44,893 You know, they say if you got nerves 772 00:41:44,937 --> 00:41:46,112 and you're taking a piss, 773 00:41:46,155 --> 00:41:48,157 think of your multiplication tables. 774 00:41:48,201 --> 00:41:51,073 Works wonders. Occupies the head. 775 00:41:51,117 --> 00:41:54,207 You'll be pissing like Niagara Falls in no time. 776 00:41:54,250 --> 00:41:57,079 You ever been to Niagara Falls, Jamie? 777 00:41:57,123 --> 00:41:58,211 God! 778 00:42:00,039 --> 00:42:01,780 Where's me fucking money? 779 00:42:01,823 --> 00:42:02,955 I don't know. 780 00:42:02,998 --> 00:42:04,217 Shut up. 781 00:42:04,260 --> 00:42:06,828 Shut up. Don't fucking lie to me now. 782 00:42:06,872 --> 00:42:09,004 Where's me credit from Tommy? 783 00:42:09,048 --> 00:42:11,137 He's been crowing all over town about his win. 784 00:42:11,180 --> 00:42:13,226 You didn't expect his fucking dog to win, did you? 785 00:42:13,269 --> 00:42:15,663 Uncle Tom. You took your friend's money, 786 00:42:15,707 --> 00:42:17,273 which is my fucking money. 787 00:42:17,317 --> 00:42:18,971 I don't know. I lost it. 788 00:42:19,014 --> 00:42:21,713 You lost it? You fucking lost it? 789 00:42:21,756 --> 00:42:23,889 Are you running bets behind me back? 790 00:42:23,932 --> 00:42:26,587 Do you think there's a fucking train pulled in here? 791 00:42:26,631 --> 00:42:27,936 No. 792 00:42:27,980 --> 00:42:31,592 Who runs the dogs here, you or me, huh? 793 00:42:31,636 --> 00:42:32,637 You or me? 794 00:42:32,680 --> 00:42:35,030 Do you?No. 795 00:42:35,074 --> 00:42:38,599 That's right. You don't. 796 00:42:38,643 --> 00:42:40,470 All right. That's enough. 797 00:42:47,042 --> 00:42:48,870 Two weeks. 798 00:42:48,914 --> 00:42:50,698 Call on Tom tomorrow. 799 00:42:50,742 --> 00:42:52,395 Tell him he's got two weeks as well. 800 00:42:52,439 --> 00:42:53,745 I'm feeling generous. 801 00:42:55,747 --> 00:42:57,749 Two weeks, right? 802 00:42:57,792 --> 00:42:59,794 One of you fuckers is lying. 803 00:42:59,838 --> 00:43:03,363 Either you come up with it, or he does. 804 00:43:04,756 --> 00:43:06,061 Two weeks. 805 00:43:07,106 --> 00:43:09,238 Then I send Bill. 806 00:43:37,397 --> 00:43:41,357 ♪ Every hour, every day 807 00:43:41,401 --> 00:43:44,883 ♪ Isn't nature denied 808 00:43:44,926 --> 00:43:48,713 ♪ In a world where it rains 809 00:43:48,756 --> 00:43:53,326 ♪ You're the sun in the sky 810 00:43:53,369 --> 00:43:57,373 ♪ But I can't bear to see you ♪ 811 00:43:57,417 --> 00:44:01,464 ♪ 'Cause I can't bear the pain ♪ 812 00:44:01,508 --> 00:44:05,294 ♪ And I can't heal the wound ♪ 813 00:44:05,338 --> 00:44:09,298 ♪ 'Cause I still can't explain ♪ 814 00:44:09,342 --> 00:44:13,085 ♪ Why I feel like an alien 815 00:44:13,128 --> 00:44:17,219 ♪ Not part of the human race ♪ 816 00:44:17,263 --> 00:44:21,136 ♪ When my heart wants to burst ♪ 817 00:44:21,180 --> 00:44:25,445 ♪ At the sight of your face 818 00:44:25,488 --> 00:44:29,057 ♪ I feel like I'm sufferin' 819 00:44:29,101 --> 00:44:32,757 ♪ From a beautiful disease 820 00:44:32,800 --> 00:44:36,804 ♪ When your sad, pretty smile ♪ 821 00:44:36,848 --> 00:44:40,852 ♪ Brings me down to my knees ♪ 822 00:44:45,770 --> 00:44:48,773 ♪ Such a simple thing 823 00:44:49,861 --> 00:44:51,689 [dog barks] 824 00:44:51,732 --> 00:44:56,650 ♪ It should be such a simple thing ♪ 825 00:45:01,611 --> 00:45:04,571 ♪ Such a simple thing 826 00:45:07,226 --> 00:45:09,141 ♪ Should be 827 00:45:09,184 --> 00:45:12,405 ♪ Such a simple thing 828 00:45:15,930 --> 00:45:18,933 Listen, you got my money. When do I get my stuff? 829 00:45:18,977 --> 00:45:20,761 20Gobble Girls. 830 00:45:20,805 --> 00:45:22,937 40Squatters U.K. 831 00:45:22,981 --> 00:45:24,417 4-0. 832 00:45:24,460 --> 00:45:26,027 Listen, it's real important 833 00:45:26,071 --> 00:45:27,768 I get these as soon as possible. 834 00:45:27,812 --> 00:45:30,379 No problem. ASAP, man. 835 00:45:30,423 --> 00:45:32,468 Yeah. That's right. ASAP. 836 00:45:32,512 --> 00:45:35,863 Those three article are all XXX. 837 00:45:35,907 --> 00:45:39,127 Uh, good. 838 00:45:39,171 --> 00:45:40,302 What's the difference? 839 00:45:41,826 --> 00:45:45,525 XXX cost more. Premium. 840 00:45:45,568 --> 00:45:47,657 Very, very hot. 841 00:45:47,701 --> 00:45:50,922 Um, okay. Do you have any XX? 842 00:45:50,965 --> 00:45:52,184 No. 843 00:45:52,227 --> 00:45:53,707 Okay. Single X? 844 00:45:53,751 --> 00:45:56,231 Just triple. I don't deal in shit. 845 00:45:56,275 --> 00:46:00,322 Okay. I'll take all XXX. 846 00:46:00,366 --> 00:46:03,848 Might as well go all the way, baby. 847 00:46:03,891 --> 00:46:06,720 All XXX, just for you. 848 00:46:06,764 --> 00:46:10,158 Uh, any fetish? 849 00:46:11,377 --> 00:46:12,639 What do you mean? 850 00:46:12,682 --> 00:46:15,903 Like man kisses woman feet, 851 00:46:15,947 --> 00:46:17,818 woman fucks a dog, 852 00:46:17,862 --> 00:46:21,387 dog fucks a woman. They're very nice. 853 00:46:21,430 --> 00:46:24,782 No. Nothing fancy. 854 00:46:24,825 --> 00:46:27,741 Amateur hot stuff. 855 00:46:27,785 --> 00:46:31,745 Listen, just regular magazines. 856 00:46:31,789 --> 00:46:33,138 Lesbo. 857 00:46:33,181 --> 00:46:35,531 Very, very nice. 858 00:46:36,837 --> 00:46:39,797 Okay. Throw in a couple of lesbo. 859 00:46:39,840 --> 00:46:41,407 So are we covered, then? 860 00:46:41,450 --> 00:46:43,670 I need them in one week. 861 00:46:43,713 --> 00:46:45,237 Wait. Hello? 862 00:46:46,281 --> 00:46:47,500 Hello. 863 00:46:49,589 --> 00:46:52,287 For your information, that never ever works. 864 00:46:52,331 --> 00:46:53,636 One week. 865 00:46:58,511 --> 00:47:00,469 [Man] All the best. Next? 866 00:47:00,513 --> 00:47:04,604 I'm scheduled to receiving a package or a parcel 867 00:47:04,647 --> 00:47:07,868 or a box to be delivered to this post office. 868 00:47:07,912 --> 00:47:12,830 It's, uh, uh, post office box number 1087. 869 00:47:12,873 --> 00:47:14,266 Uh, sorry, no, no. 870 00:47:14,309 --> 00:47:18,313 That's post office box number 1087. 871 00:47:18,357 --> 00:47:19,924 That's what you said the first time. 872 00:47:19,967 --> 00:47:22,578 Right. I think it might be a package. 873 00:47:22,622 --> 00:47:24,145 Do you have a ticket now? 874 00:47:24,189 --> 00:47:25,494 Uh, no, no, no. 875 00:47:25,538 --> 00:47:26,887 I don't have a ticket. 876 00:47:26,931 --> 00:47:28,715 It's a blue sweater, you see. 877 00:47:28,758 --> 00:47:31,587 But I don't think the package will be blue, 878 00:47:31,631 --> 00:47:33,372 not on the outside. 879 00:47:33,415 --> 00:47:36,505 It might very well be a typical brown paper parcel. 880 00:47:36,549 --> 00:47:38,856 I had so much hatred coursing through me, 881 00:47:38,899 --> 00:47:40,379 I developed a wonderful knack 882 00:47:40,422 --> 00:47:41,771 for turning it on others. 883 00:47:41,815 --> 00:47:43,948 Would you believe this? 884 00:47:43,991 --> 00:47:46,820 It's awful. It's awful, Father. 885 00:47:46,864 --> 00:47:48,082 Mm-hmm. 886 00:47:48,126 --> 00:47:49,823 I mean, if these guys 887 00:47:49,867 --> 00:47:51,999 aren't bombing women and children 888 00:47:52,043 --> 00:47:54,697 and, you know, starving the homeless-- 889 00:47:54,741 --> 00:47:56,308 [sigh]-- 890 00:47:56,351 --> 00:47:58,919 they're making small talk at the post office. 891 00:47:58,963 --> 00:48:01,748 It's so sad, so sad. 892 00:48:01,791 --> 00:48:03,924 Right, Ned. There you go. All the best. 893 00:48:03,968 --> 00:48:05,230 Next. 894 00:48:12,628 --> 00:48:14,413 It's a whale of a box. 895 00:48:14,456 --> 00:48:15,544 Good. 896 00:48:15,588 --> 00:48:16,937 Ohh. 897 00:48:18,025 --> 00:48:19,244 What you got here, huh? 898 00:48:19,287 --> 00:48:20,593 Books. 899 00:48:20,636 --> 00:48:22,073 Books? 900 00:48:24,336 --> 00:48:25,554 I like to read. 901 00:48:44,182 --> 00:48:46,532 Hold up, Pete. 902 00:48:46,575 --> 00:48:48,055 Just taking it easy, kind of. 903 00:48:48,099 --> 00:48:49,927 Yeah. Have you got anything? 904 00:48:49,970 --> 00:48:51,319 I'm just working. 905 00:48:52,886 --> 00:48:55,323 Ah, your bag's a mess, Pete. 906 00:48:58,413 --> 00:49:00,024 What's this doing in here? 907 00:49:00,067 --> 00:49:01,286 Uh-- 908 00:49:07,161 --> 00:49:08,728 1, 2, 3. 909 00:49:08,771 --> 00:49:10,904 We only have a day to sell these things. 910 00:49:10,948 --> 00:49:12,253 Okay, James. 911 00:49:12,297 --> 00:49:15,082 So have you got any plans for the summer? 912 00:49:15,126 --> 00:49:16,605 Um, not really. 913 00:49:22,263 --> 00:49:23,743 I don't know if this whole thing 914 00:49:23,786 --> 00:49:25,136 is such a good idea. 915 00:49:25,179 --> 00:49:27,094 Why? 916 00:49:27,138 --> 00:49:29,227 Well... 917 00:49:29,270 --> 00:49:31,055 I don't know. 918 00:49:31,098 --> 00:49:33,448 How are we going to sell them all? 919 00:49:33,492 --> 00:49:35,537 Watch me. 920 00:49:35,581 --> 00:49:37,539 What if nobody wants them? 921 00:49:38,714 --> 00:49:40,151 Well... 922 00:49:40,194 --> 00:49:42,631 we have the only magazines in Ireland 923 00:49:42,675 --> 00:49:44,329 with pictures of naked girls, 924 00:49:44,372 --> 00:49:46,548 so someone will probably want them. 925 00:49:46,592 --> 00:49:48,115 Yeah, but-- 926 00:49:48,159 --> 00:49:50,683 You've just got to say the right thing, Pete. 927 00:49:50,726 --> 00:49:53,642 I don't know. It's illegal. 928 00:49:53,686 --> 00:49:55,122 So is jerking off. 929 00:49:55,166 --> 00:49:57,951 So is underage drinking. So is killing Aunt Mary. 930 00:49:57,995 --> 00:49:59,822 Lots of things are illegal, Pete. 931 00:49:59,866 --> 00:50:03,217 Yeah. Okay. 932 00:50:03,261 --> 00:50:04,697 Here. 933 00:50:04,740 --> 00:50:06,786 Donal. He's our first. 934 00:50:06,829 --> 00:50:09,876 Maybe he'll take it for £2.00. 935 00:50:09,919 --> 00:50:11,312 [whistle blows] 936 00:50:13,184 --> 00:50:15,534 Hey, Donal, I've got this magazine, 937 00:50:15,577 --> 00:50:16,970 and I'm thinking maybe--I'll take it. 938 00:50:17,014 --> 00:50:18,319 £5.00. 939 00:50:20,887 --> 00:50:22,845 Thanks. And away we go. 940 00:50:26,110 --> 00:50:29,113 [no audible dialogue] 941 00:50:30,940 --> 00:50:32,899 ♪ Wind me up, put me down 942 00:50:32,942 --> 00:50:35,554 ♪ Start me off and watch me go ♪ 943 00:50:38,383 --> 00:50:40,820 ♪ I'll be running circles around you ♪ 944 00:50:40,863 --> 00:50:43,431 ♪ Sooner than you know 945 00:50:45,738 --> 00:50:49,568 ♪ A little off center and I'm out of tune ♪ 946 00:50:49,611 --> 00:50:53,267 ♪ Just kickin' this can along the avenue ♪ 947 00:50:53,311 --> 00:50:55,052 You're not pulling the wool over my eyes 948 00:50:55,095 --> 00:50:56,705 with the crusty drunk routine. 949 00:50:56,749 --> 00:50:58,925 ♪ 'Cause it's easy Hey, Shane. 950 00:50:58,968 --> 00:51:00,318 ♪ Once you know how it's done ♪ 951 00:51:00,361 --> 00:51:02,363 £5.00 ♪ You can't stop now 952 00:51:02,407 --> 00:51:04,539 ♪ It's already begun Thanks. 953 00:51:04,583 --> 00:51:09,109 ♪ You feel it running through your bones ♪ 954 00:51:09,153 --> 00:51:10,545 [sheep bleat] 955 00:51:10,589 --> 00:51:12,721 ♪ And you jerk it out 956 00:51:12,765 --> 00:51:14,245 Naughty Yanks. Set you up for life. 957 00:51:14,288 --> 00:51:16,551 £5.00 a pop or 34 for five 958 00:51:16,595 --> 00:51:17,770 because I like your face. 959 00:51:17,813 --> 00:51:19,206 What can I get for a tenner? 960 00:51:19,250 --> 00:51:21,687 Two. £5.00 a pop. 961 00:51:21,730 --> 00:51:24,516 And so O'Sullivan takes the suspect into custody-- 962 00:51:24,559 --> 00:51:26,779 a skinny little kid no more than 17, 18. 963 00:51:26,822 --> 00:51:28,824 And O'Sully's a big feckin' guy, you know? 964 00:51:28,868 --> 00:51:30,130 They're in the questioning room, 965 00:51:30,174 --> 00:51:31,610 and he just unloads on him. 966 00:51:31,653 --> 00:51:33,090 A feckin' beating. 967 00:51:33,133 --> 00:51:35,179 Broke his nose, blood all over the table. 968 00:51:35,222 --> 00:51:36,223 It was rough. 969 00:51:36,267 --> 00:51:37,398 For a petty larceny? 970 00:51:37,442 --> 00:51:38,530 Did he confess? 971 00:51:38,573 --> 00:51:39,748 He got beat so bad, 972 00:51:39,792 --> 00:51:41,359 they had to take him into hospital. 973 00:51:41,402 --> 00:51:44,231 Ah, Jesus. He didn't die, did he? 974 00:51:44,275 --> 00:51:47,408 Don't know. The wife wanted to watch the fucking soap on BBC, 975 00:51:47,452 --> 00:51:50,542 so's I missed the finish. ...though. 976 00:51:50,585 --> 00:51:52,196 You need a second telly. 977 00:51:53,501 --> 00:51:55,068 ♪ 'Cause it's easy 978 00:51:55,112 --> 00:51:57,375 ♪ When you know how it's done ♪ 979 00:51:57,418 --> 00:52:00,769 ♪ You can't stop now, it's already begun ♪ 980 00:52:00,813 --> 00:52:07,211 ♪ You feel it running through your bones ♪ 981 00:52:07,254 --> 00:52:08,734 ♪ And you jerk it out 982 00:52:08,777 --> 00:52:10,127 Here. 983 00:52:16,872 --> 00:52:18,396 How many we got left? 984 00:52:18,439 --> 00:52:20,049 Um... 985 00:52:22,487 --> 00:52:23,836 none. 986 00:52:23,879 --> 00:52:25,272 None? 987 00:52:25,316 --> 00:52:28,188 None. You sold them all. 988 00:52:28,232 --> 00:52:29,537 [laughing] 989 00:52:35,064 --> 00:52:37,415 Probably the only ones in town without one. 990 00:52:40,853 --> 00:52:42,942 Up, up, up. 991 00:52:42,985 --> 00:52:45,249 Father O'Hara's coming over this morning. 992 00:52:45,292 --> 00:52:47,294 I want ye out of the house. 993 00:52:48,817 --> 00:52:51,472 Fine. I'm going to Tom's anyway. 994 00:52:51,516 --> 00:52:53,082 Oh, you are, are ya? 995 00:52:53,126 --> 00:52:54,736 Well, I don't know what you think you're doing 996 00:52:54,780 --> 00:52:56,173 going over near that old drunk. 997 00:52:56,216 --> 00:52:58,131 He's nothing but a drunk. 998 00:52:58,175 --> 00:53:00,220 He's always sitting in the pub drinking. 999 00:53:00,264 --> 00:53:01,656 I get it. He's a drunk. 1000 00:53:01,700 --> 00:53:03,658 Well, it's true. He is a drunk. 1001 00:53:03,702 --> 00:53:05,965 And I hate to inform you now, 1002 00:53:06,008 --> 00:53:08,185 but Annie Forker across the way-- 1003 00:53:08,228 --> 00:53:09,795 You know Annie? 1004 00:53:09,838 --> 00:53:11,753 She told me what happened to him there last night. 1005 00:53:11,797 --> 00:53:13,799 That woman never told a word of a lie. 1006 00:53:13,842 --> 00:53:14,974 What did she say? 1007 00:53:15,017 --> 00:53:16,541 Got himself beat up 1008 00:53:16,584 --> 00:53:18,804 something fierce, he did. 1009 00:53:18,847 --> 00:53:20,501 Oh, alcohol. 1010 00:53:20,545 --> 00:53:22,764 Probably mouthing off to some young one. 1011 00:53:22,808 --> 00:53:25,245 A man his age living on the dole 1012 00:53:25,289 --> 00:53:27,421 and drinking and gambling. I don't know. 1013 00:53:45,047 --> 00:53:46,223 Tom? 1014 00:53:53,186 --> 00:53:54,274 Tom. 1015 00:54:15,513 --> 00:54:17,079 [coughing] 1016 00:54:17,123 --> 00:54:18,472 Go away. 1017 00:54:31,703 --> 00:54:34,358 Go away, James. 1018 00:54:35,576 --> 00:54:37,012 Go away. 1019 00:55:04,170 --> 00:55:06,259 [pounding on door] 1020 00:55:11,917 --> 00:55:14,180 [pounding] 1021 00:55:22,841 --> 00:55:25,713 You know, we're never leaving here. 1022 00:55:27,411 --> 00:55:28,368 Ever. 1023 00:55:34,243 --> 00:55:36,333 Aw, Jesus Christ. 1024 00:55:37,682 --> 00:55:40,249 You must be the worst drinker in Ireland. 1025 00:55:43,514 --> 00:55:46,821 Better improve because you're going to be here for a while. 1026 00:55:56,701 --> 00:55:58,616 James. 1027 00:55:58,659 --> 00:56:00,487 Hello. 1028 00:56:00,531 --> 00:56:02,489 I'm proud of you. 1029 00:56:02,533 --> 00:56:04,926 You again? 1030 00:56:04,970 --> 00:56:07,015 You're doing well. 1031 00:56:07,059 --> 00:56:09,278 Yeah? You're almost there. 1032 00:56:10,279 --> 00:56:11,759 Trust me. 1033 00:56:11,803 --> 00:56:13,021 Who are you? 1034 00:56:13,065 --> 00:56:14,327 Every time I listen to you, 1035 00:56:14,371 --> 00:56:15,502 I get my ass kicked, 1036 00:56:15,546 --> 00:56:17,025 or Tom gets his ass kicked. 1037 00:56:17,069 --> 00:56:19,854 You're just a figment of my sexy imagination. 1038 00:56:19,898 --> 00:56:23,423 So you had a little setback. 1039 00:56:23,467 --> 00:56:26,687 You're stronger than that. I know it. 1040 00:56:26,731 --> 00:56:30,517 That's your American spirit, James. 1041 00:56:30,561 --> 00:56:33,346 Don't worry about Tom. He loves you. 1042 00:56:33,390 --> 00:56:35,566 He'll forgive you. 1043 00:56:35,609 --> 00:56:38,090 Everything will even out. 1044 00:56:38,133 --> 00:56:42,921 But you-- you're not even with everyone else. 1045 00:56:42,964 --> 00:56:45,010 Not by a long shot. 1046 00:56:45,053 --> 00:56:49,101 So here's to your success. 1047 00:56:49,144 --> 00:56:51,103 [fading echo] Your success, your success... 1048 00:56:55,020 --> 00:56:57,283 Keep going, James. 1049 00:56:57,326 --> 00:57:02,244 [fading] Keep going, keep going, keep going, keep going. 1050 00:57:04,203 --> 00:57:06,640 Bill didn't give a shit where I got the money for him, 1051 00:57:06,684 --> 00:57:08,512 as long as I got the money for him. 1052 00:57:08,555 --> 00:57:10,862 All was forgiven but not forgotten. 1053 00:57:12,516 --> 00:57:15,257 After that, it was back to work, 1054 00:57:15,301 --> 00:57:16,476 and back to business. 1055 00:57:17,956 --> 00:57:19,479 Hello. 1056 00:57:19,523 --> 00:57:21,307 Mr. Burwa? 1057 00:57:23,004 --> 00:57:24,876 Hi, it's James. 1058 00:57:26,268 --> 00:57:28,619 James Powers. Yeah. 1059 00:57:30,185 --> 00:57:31,622 Yeah, it's going well. 1060 00:57:33,624 --> 00:57:35,539 Of course they're in demand. 1061 00:57:38,150 --> 00:57:40,065 I don't find that surprising. 1062 00:57:56,516 --> 00:57:58,475 [coin rolls clanks] 1063 00:58:04,872 --> 00:58:06,221 Come on, let's go. 1064 00:58:15,492 --> 00:58:16,536 The Irish-- 1065 00:58:16,580 --> 00:58:18,277 this tiny population 1066 00:58:18,320 --> 00:58:20,540 on this incidental isle stand tall. 1067 00:58:20,584 --> 00:58:22,803 Leviathans of the written word. 1068 00:58:24,588 --> 00:58:26,067 Amazing but true. 1069 00:58:26,111 --> 00:58:28,940 Every meditation and narrative style, 1070 00:58:28,983 --> 00:58:30,594 modern and post-modern taught 1071 00:58:30,637 --> 00:58:32,944 were born and raised here on this rock 1072 00:58:32,987 --> 00:58:34,554 from these simple people. 1073 00:58:34,598 --> 00:58:37,078 And most of it-- the best of it, really-- 1074 00:58:37,122 --> 00:58:38,863 at one time or another was banned, 1075 00:58:38,906 --> 00:58:41,561 illegal, amoral, filthy. 1076 00:58:41,605 --> 00:58:43,563 Dubliners, The Picture of Dorian Gray, 1077 00:58:43,607 --> 00:58:45,130 the works of George Bernard Shaw, 1078 00:58:45,173 --> 00:58:46,827 the poems of Oscar Wilde, and now-- 1079 00:58:46,871 --> 00:58:48,786 Royal Slappers, Diamond Diddies, 1080 00:58:48,829 --> 00:58:51,136 and Backdoor Birds. 18. 1081 00:58:59,318 --> 00:59:03,452 Now I want you to take these to Paddy's in Rath Droma. 1082 00:59:03,496 --> 00:59:05,193 He's going to give you 60 for it. 1083 00:59:05,237 --> 00:59:08,588 And remember, only give them to him if he's alone. 1084 00:59:08,632 --> 00:59:10,242 The ones I have marked are gonna go to-- 1085 00:59:10,285 --> 00:59:11,243 Oi. 1086 00:59:11,286 --> 00:59:12,679 Oi what? 1087 00:59:12,723 --> 00:59:14,986 Why only give it to him if he's alone? 1088 00:59:15,029 --> 00:59:18,424 Well, I was going to buy a store front in Grafton Street 1089 00:59:18,467 --> 00:59:20,513 and sell them out of a window display, 1090 00:59:20,557 --> 00:59:22,689 but then I decided I preferred it the old-fashioned way-- 1091 00:59:22,733 --> 00:59:27,346 you know, I'd urge you guys on our bicycles. 1092 00:59:29,740 --> 00:59:31,872 It's illegal. 1093 00:59:31,916 --> 00:59:33,657 Now, lads. 1094 00:59:33,700 --> 00:59:34,919 Off you go. 1095 01:00:18,223 --> 01:00:20,312 Happy Hour didn't bring in new customers. 1096 01:00:20,355 --> 01:00:22,880 Charley had another idea. 1097 01:00:22,923 --> 01:00:24,490 ♪♪ [Latin] 1098 01:00:26,100 --> 01:00:27,362 [sigh] 1099 01:00:28,407 --> 01:00:29,669 What? 1100 01:00:29,713 --> 01:00:31,062 We need more. 1101 01:00:33,325 --> 01:00:34,979 You know, after paying for the magazines 1102 01:00:35,022 --> 01:00:37,242 and delivery and everything else-- 1103 01:00:37,285 --> 01:00:39,331 We've sold a magazine 1104 01:00:39,374 --> 01:00:40,898 to practically every kid in town. 1105 01:00:40,941 --> 01:00:42,682 They want more. 1106 01:00:42,726 --> 01:00:44,945 Mm-hmm. Sure do. 1107 01:00:44,989 --> 01:00:46,512 They don't have more, though. 1108 01:00:46,555 --> 01:00:48,557 They're broke. 1109 01:00:51,822 --> 01:00:55,695 We've got a couple of hundred pounds so far. 1110 01:00:55,739 --> 01:00:57,871 It's crap. 1111 01:00:57,915 --> 01:00:59,264 Yeah. 1112 01:01:02,833 --> 01:01:05,313 Half of them want to buy on credit. 1113 01:01:05,357 --> 01:01:06,706 Credit. 1114 01:01:06,750 --> 01:01:08,273 [scoff] 1115 01:01:08,316 --> 01:01:11,842 Someone offers me another bike as collateral. 1116 01:01:15,976 --> 01:01:17,848 We have to branch out. 1117 01:01:19,327 --> 01:01:22,113 I don't know. I mean, 1118 01:01:22,156 --> 01:01:23,810 it's not right. 1119 01:01:23,854 --> 01:01:27,074 All right. Who said anything about right? 1120 01:01:33,820 --> 01:01:35,300 Do you want out? 1121 01:01:35,343 --> 01:01:37,694 No. Not out. 1122 01:01:37,737 --> 01:01:39,217 I'm thinking big, you know. 1123 01:01:39,260 --> 01:01:40,435 Expansion. 1124 01:01:41,785 --> 01:01:44,526 If s-- If some kid's going to jerk off 1125 01:01:44,570 --> 01:01:46,833 for £5.00 to a naked chick, 1126 01:01:46,877 --> 01:01:48,487 what's a middle-aged mick 1127 01:01:48,530 --> 01:01:50,445 who's been banging the same wife for 15 years 1128 01:01:50,489 --> 01:01:51,620 going to pay? 1129 01:01:54,493 --> 01:01:56,190 Like Mom used to say-- 1130 01:01:56,234 --> 01:01:58,715 might as well be killed for a lamb as a sheep. 1131 01:01:58,758 --> 01:02:01,892 Or sheep as a lamb or something like that. 1132 01:02:02,980 --> 01:02:04,459 I don't know what she meant. 1133 01:02:04,503 --> 01:02:10,944 Well, she wasn't talking about naked magazines. 1134 01:02:10,988 --> 01:02:12,990 You with me or no? 1135 01:02:17,081 --> 01:02:19,997 Do you remember anything Dad ever said? 1136 01:02:20,040 --> 01:02:21,346 No. 1137 01:02:34,141 --> 01:02:35,882 This is ketchup. 1138 01:02:38,929 --> 01:02:40,931 [muttering] 1139 01:02:43,107 --> 01:02:45,283 What I am going to show you-- 1140 01:02:47,241 --> 01:02:48,286 is... 1141 01:02:49,940 --> 01:02:53,552 The risk-- you got to take it 1142 01:02:53,595 --> 01:02:56,250 for the profit I'm making. 1143 01:02:56,294 --> 01:02:57,512 I see... 1144 01:02:59,036 --> 01:03:01,386 the candy and gum... 1145 01:03:01,429 --> 01:03:05,564 and all I see here is crap. 1146 01:03:05,607 --> 01:03:09,350 It's the future of-- of leisure. 1147 01:03:11,396 --> 01:03:13,311 It's the future of Ireland. 1148 01:03:17,271 --> 01:03:19,360 And you know what? 1149 01:03:19,404 --> 01:03:21,406 It's your future. 1150 01:03:21,449 --> 01:03:22,711 You look like someone who's trying 1151 01:03:22,755 --> 01:03:24,670 to improve his lot in life. 1152 01:03:24,713 --> 01:03:26,672 I look around your store, 1153 01:03:26,715 --> 01:03:30,502 and I see the typical papers and magazines, 1154 01:03:30,545 --> 01:03:32,417 candy, and gum. 1155 01:03:32,460 --> 01:03:35,202 But I also see profits. 1156 01:03:35,246 --> 01:03:37,248 I see risk taker. 1157 01:03:38,902 --> 01:03:40,904 Because you got to be a risk taker 1158 01:03:40,947 --> 01:03:42,949 to be a profit maker. 1159 01:03:42,993 --> 01:03:45,082 But a smart kind of risk, you know? 1160 01:03:45,125 --> 01:03:47,258 Pure capitalism. 1161 01:03:47,301 --> 01:03:49,042 For it is that which made Ireland 1162 01:03:49,086 --> 01:03:51,784 the great country it is today. 1163 01:03:51,828 --> 01:03:55,875 You know, uh, but what's going to distinguish you 1164 01:03:55,919 --> 01:03:57,703 from the-- from the seller down the road? 1165 01:03:57,746 --> 01:04:01,794 What's going to make Joe Blow come-- come here 1166 01:04:01,838 --> 01:04:03,578 Instead of Charley Menokes? 1167 01:04:03,622 --> 01:04:06,364 I notice he's doing quite well, by the way. 1168 01:04:06,407 --> 01:04:09,628 Had the Irish Weekly sold out by Wednesday. 1169 01:04:09,671 --> 01:04:11,195 And all I'm seeing here 1170 01:04:11,238 --> 01:04:13,501 is your typical garden variety magazines. 1171 01:04:13,545 --> 01:04:17,854 I don't sell no garden magazines. 1172 01:04:17,897 --> 01:04:20,769 Well, what I'm going to show you is-- 1173 01:04:20,813 --> 01:04:24,512 You're the Yank who sells the naked pictures. 1174 01:04:24,556 --> 01:04:25,992 No. 1175 01:04:26,036 --> 01:04:27,124 Well, yes. 1176 01:04:27,167 --> 01:04:28,168 But-- 1177 01:04:28,212 --> 01:04:29,909 Hold on now, son. 1178 01:04:29,953 --> 01:04:34,261 I'm not peddling your filthy shit for you. 1179 01:04:34,305 --> 01:04:37,003 But please, just-- just give me a min-- 1180 01:04:37,047 --> 01:04:40,224 I can't condone such filth. 1181 01:04:40,267 --> 01:04:42,661 It's fucking disgusting. 1182 01:04:42,704 --> 01:04:46,230 Now get the hell out of me store. 1183 01:04:46,273 --> 01:04:47,840 May God have mercy on you. 1184 01:04:47,884 --> 01:04:51,496 You're a sick, sick boy. 1185 01:04:51,539 --> 01:04:53,498 Your profits will be 200%. 1186 01:05:08,730 --> 01:05:10,515 James. 1187 01:05:12,256 --> 01:05:13,561 [knocking] 1188 01:05:13,605 --> 01:05:15,215 The stranger, 1189 01:05:15,259 --> 01:05:16,477 the orphan, 1190 01:05:16,521 --> 01:05:17,826 the American, 1191 01:05:17,870 --> 01:05:20,351 was becoming the great emancipator. 1192 01:05:20,394 --> 01:05:22,788 Although it might have been coincidental, 1193 01:05:22,831 --> 01:05:24,137 I was changing Ireland, 1194 01:05:24,181 --> 01:05:26,748 Like Michael Collins 1195 01:05:26,792 --> 01:05:29,142 or that guy from Tin Lizzie. 1196 01:05:29,186 --> 01:05:32,537 You know, maybe the Irish heroes are no different. 1197 01:05:32,580 --> 01:05:35,496 Maybe they didn't really care about changing Ireland 1198 01:05:35,540 --> 01:05:38,021 as much as they did about making their own life better. 1199 01:05:41,024 --> 01:05:42,808 But people were changing. 1200 01:05:46,855 --> 01:05:49,554 Fathers and sons now shared more in common. 1201 01:05:53,340 --> 01:05:55,734 Many took a keener interest in religion. 1202 01:06:01,218 --> 01:06:03,263 And burnt-out flames of passion 1203 01:06:03,307 --> 01:06:04,656 were once again lit. 1204 01:06:11,315 --> 01:06:12,838 It was perfect. 1205 01:06:15,014 --> 01:06:18,278 What is it, Easter fucking Sunday? 1206 01:06:20,193 --> 01:06:22,282 [chatter] 1207 01:06:23,414 --> 01:06:24,937 Hey, fellas. 1208 01:06:24,981 --> 01:06:27,157 On the house as usual. 1209 01:06:28,332 --> 01:06:30,029 Check out Page 36 in that one. 1210 01:06:30,073 --> 01:06:32,205 Oh, they'll all get equal time, they will. 1211 01:06:37,384 --> 01:06:39,125 What the fuck is that? 1212 01:07:05,978 --> 01:07:08,720 That boat's fecking ridiculous. 1213 01:07:08,763 --> 01:07:11,592 It's newer than the old one. 1214 01:07:11,636 --> 01:07:13,116 Bigger, too. 1215 01:07:13,159 --> 01:07:15,683 Scare the feck out of the fish. 1216 01:07:17,511 --> 01:07:18,730 Maybe. 1217 01:07:18,773 --> 01:07:20,906 It's got a motor. 1218 01:07:20,949 --> 01:07:23,865 Hmm. Make plenty of noise. 1219 01:07:25,389 --> 01:07:26,868 It's big, all right. 1220 01:07:26,912 --> 01:07:29,349 takes up half me feckin' yard. 1221 01:07:29,393 --> 01:07:33,179 I can take it back if you want. 1222 01:07:34,398 --> 01:07:36,965 Ah, no. No, no, no, no. 1223 01:07:37,009 --> 01:07:40,099 Seeing as it's here, you might as well leave it there. 1224 01:07:41,405 --> 01:07:42,580 Might as well. 1225 01:07:49,935 --> 01:07:51,067 Hi. 1226 01:07:52,068 --> 01:07:53,286 Hi. 1227 01:07:53,330 --> 01:07:55,462 I'm James. 1228 01:07:55,506 --> 01:07:57,508 Hi, James. 1229 01:07:58,552 --> 01:08:00,076 And you're Fiona. 1230 01:08:00,119 --> 01:08:02,034 I know. 1231 01:08:03,383 --> 01:08:05,211 Um, so homework. 1232 01:08:05,255 --> 01:08:07,170 Uh, what do you study in school? 1233 01:08:07,213 --> 01:08:09,737 Um, everything. 1234 01:08:09,781 --> 01:08:11,261 It's school, you know? 1235 01:08:11,304 --> 01:08:13,176 This is just for fun. 1236 01:08:13,219 --> 01:08:14,438 Yeah. 1237 01:08:14,481 --> 01:08:16,570 I read, too, for fun. 1238 01:08:16,614 --> 01:08:19,051 I see. 1239 01:08:19,095 --> 01:08:22,185 Is the truth universally acknowledged 1240 01:08:22,228 --> 01:08:24,883 that a single man in possession of a good fortune 1241 01:08:24,926 --> 01:08:27,103 must be in want of a wife? 1242 01:08:28,278 --> 01:08:30,149 I haven't got that far. 1243 01:08:30,193 --> 01:08:32,934 It's on Page 1. 1244 01:08:32,978 --> 01:08:34,501 Oh. 1245 01:08:36,329 --> 01:08:37,548 Okay. 1246 01:08:40,551 --> 01:08:41,726 Um... 1247 01:08:42,988 --> 01:08:44,120 bye. 1248 01:08:51,605 --> 01:08:53,825 Would you have dinner with me? 1249 01:08:53,868 --> 01:08:55,479 Sorry? 1250 01:08:56,654 --> 01:08:58,525 Would you have dinner with me? 1251 01:08:58,569 --> 01:09:00,527 Dinner? 1252 01:09:00,571 --> 01:09:03,356 Um, okay. 1253 01:09:03,400 --> 01:09:05,184 At your house? 1254 01:09:07,055 --> 01:09:08,579 Constipated. 1255 01:09:08,622 --> 01:09:10,798 A heathen and a barbarian. 1256 01:09:10,842 --> 01:09:11,973 No. 1257 01:09:12,017 --> 01:09:14,454 Um... 1258 01:09:14,498 --> 01:09:16,543 how about the movies? 1259 01:09:16,587 --> 01:09:18,197 Everyone likes movies. 1260 01:09:18,241 --> 01:09:19,981 I like movies. 1261 01:09:20,025 --> 01:09:21,287 Well, great, then. 1262 01:09:21,331 --> 01:09:24,856 Um, so... 1263 01:09:24,899 --> 01:09:26,031 Saturday? 1264 01:09:27,946 --> 01:09:29,730 Bye, James. 1265 01:09:41,307 --> 01:09:43,004 [no audible dialogue] 1266 01:09:57,497 --> 01:10:00,370 ♪ She says wake up 1267 01:10:00,413 --> 01:10:03,547 ♪ It's no use pretending 1268 01:10:03,590 --> 01:10:06,158 ♪ I'll keep stealing 1269 01:10:06,202 --> 01:10:09,335 ♪ Breathing her 1270 01:10:09,379 --> 01:10:12,120 ♪ Birds are leaving 1271 01:10:12,164 --> 01:10:15,211 ♪ Over autumn's ending 1272 01:10:15,254 --> 01:10:23,480 ♪ One of us will die inside these arms ♪ 1273 01:10:23,523 --> 01:10:27,397 ♪ Eyes wide open 1274 01:10:29,312 --> 01:10:33,707 ♪ Naked as we came 1275 01:10:35,143 --> 01:10:42,368 ♪ One will spread our ashes 1276 01:10:42,412 --> 01:10:45,197 ♪ Around the yard 1277 01:11:11,179 --> 01:11:13,921 [dogs growling] 1278 01:11:19,100 --> 01:11:21,799 Shh, shh, shh. Hold on a second, Bill. 1279 01:11:21,842 --> 01:11:25,237 Watch this. Any second now. 1280 01:11:25,281 --> 01:11:26,412 [dog barks] 1281 01:11:26,456 --> 01:11:28,284 [dog whines] 1282 01:11:28,327 --> 01:11:29,937 Ah. 1283 01:11:29,981 --> 01:11:31,330 Ah, look at that. 1284 01:11:31,374 --> 01:11:33,332 It's always the wee ones want the fight. 1285 01:11:33,376 --> 01:11:34,725 Mickey. 1286 01:11:36,074 --> 01:11:37,380 Stupid mutt. 1287 01:11:37,423 --> 01:11:39,120 Come on, come on. 1288 01:11:39,164 --> 01:11:40,600 Bugler, put-- put-- 1289 01:11:40,644 --> 01:11:41,949 All right.Good fellow. 1290 01:11:41,993 --> 01:11:43,821 Listen, I want you boys to keep a lookout 1291 01:11:43,864 --> 01:11:46,258 for them girlie magazines around. 1292 01:11:46,302 --> 01:11:47,520 It's probably some tinker 1293 01:11:47,564 --> 01:11:49,217 coming in from Scotland or something. 1294 01:11:49,261 --> 01:11:53,439 Oh, geez, Bill, he's bleeding pretty bad. 1295 01:11:53,483 --> 01:11:55,354 Ah, poor little fella. 1296 01:11:55,398 --> 01:11:57,269 [dog whining]Take care of him out the back 1297 01:11:57,313 --> 01:11:58,401 there, Billy, will you? 1298 01:12:06,060 --> 01:12:07,671 I thought they were coming in from Dublin, 1299 01:12:07,714 --> 01:12:09,890 but Paeden told me no. 1300 01:12:09,934 --> 01:12:10,891 [Father O'Hara] What? 1301 01:12:10,935 --> 01:12:12,371 The magazines. 1302 01:12:12,415 --> 01:12:13,851 These? 1303 01:12:13,894 --> 01:12:16,157 Will you look at the tits on that slapper? 1304 01:12:16,201 --> 01:12:17,637 Holy mother of God. 1305 01:12:19,944 --> 01:12:21,467 Is that what you're reading? 1306 01:12:21,511 --> 01:12:23,077 God forbid it be the Holy Bible. 1307 01:12:23,121 --> 01:12:24,992 Don't get base. 1308 01:12:25,036 --> 01:12:26,472 Where the fuck did you get that? 1309 01:12:26,516 --> 01:12:27,560 Keep your hair on. 1310 01:12:27,604 --> 01:12:29,083 It's Harrison's, 1311 01:12:29,127 --> 01:12:30,476 above the Killarney Road. 1312 01:12:30,520 --> 01:12:32,260 He's had it for ages. 1313 01:12:32,304 --> 01:12:35,612 But I did hear a shipment came in from the north. 1314 01:12:35,655 --> 01:12:37,048 I heard London. 1315 01:12:39,180 --> 01:12:40,312 [gunshot] 1316 01:12:42,009 --> 01:12:43,533 [Charles Winninger as Haskell] Uh, Jimmy, 1317 01:12:43,576 --> 01:12:45,665 I'm not going to beat around the bush. 1318 01:12:45,709 --> 01:12:49,321 As you know, you and I have something very close. 1319 01:12:49,365 --> 01:12:52,542 After all, we are the last of the Haskells. 1320 01:12:52,585 --> 01:12:54,326 [James Stewart as Jimmy] Oh, is that very serious? 1321 01:12:54,370 --> 01:12:55,632 It is to me. 1322 01:12:55,675 --> 01:12:57,329 I want to keep the name of Haskell 1323 01:12:57,373 --> 01:12:59,026 in the health food business. 1324 01:12:59,070 --> 01:13:01,725 Well, I understand how you feel, Uncle Charlie. 1325 01:13:01,768 --> 01:13:03,422 I want to keep the name of Haskell 1326 01:13:03,466 --> 01:13:04,815 in the music business. 1327 01:13:04,858 --> 01:13:06,860 I'm talking about big business. 1328 01:13:06,904 --> 01:13:09,515 Can't you understand? 1329 01:13:09,559 --> 01:13:11,038 I need you, Jimmy. 1330 01:13:11,082 --> 01:13:12,910 Some day you're going to get-- 1331 01:13:12,953 --> 01:13:14,433 How are you doing? ...everything I've got. 1332 01:13:14,477 --> 01:13:16,914 But you're not going to get it 1333 01:13:16,957 --> 01:13:18,437 if you persist in triggering-- 1334 01:13:18,481 --> 01:13:20,744 Well, Peter, it seems the whole world 1335 01:13:20,787 --> 01:13:22,615 is looking for your brother. 1336 01:13:25,052 --> 01:13:26,445 [Jimmy] I like it here. 1337 01:13:26,489 --> 01:13:28,926 My dad was happy here. 1338 01:13:28,969 --> 01:13:32,233 [Haskell] Oh, I could never understand my brother. 1339 01:13:32,277 --> 01:13:35,019 And I told him when he opened this place 1340 01:13:35,062 --> 01:13:36,629 He'd never make a go of it. 1341 01:13:36,673 --> 01:13:38,196 [James] Wouldn't it be great 1342 01:13:38,239 --> 01:13:39,980 if you knew the next words you spoke 1343 01:13:40,024 --> 01:13:42,069 would be the last words you ever said to somebody? 1344 01:13:42,113 --> 01:13:43,897 It would surely be more interesting 1345 01:13:43,941 --> 01:13:46,422 than "I'm going to the toilet." 1346 01:13:46,465 --> 01:13:48,641 Okay. [Haskell] So what did he have when he died? 1347 01:13:48,685 --> 01:13:51,514 [Jimmy] Biggest funeral this town ever saw. 1348 01:13:51,557 --> 01:13:52,819 Everybody was there. 1349 01:13:52,863 --> 01:13:54,386 [Haskell] Is that so? 1350 01:13:54,430 --> 01:13:56,997 Since when has making money been a crime? 1351 01:13:57,041 --> 01:14:00,044 Oh, I'm not going to argue with you. 1352 01:14:00,087 --> 01:14:02,829 I'm not going to let myself be upset. 1353 01:14:07,617 --> 01:14:08,705 Hey, Paeden. 1354 01:14:08,748 --> 01:14:10,794 Here to sell me your filth? 1355 01:14:19,672 --> 01:14:21,674 Oh, you hand it over, little fucker. 1356 01:14:34,861 --> 01:14:36,776 Jesus Christ. 1357 01:14:38,256 --> 01:14:39,953 Dollars, dollars, dollars. 1358 01:14:42,390 --> 01:14:44,131 That's what this is about. 1359 01:14:46,656 --> 01:14:48,614 It's a waste, you know. 1360 01:14:48,658 --> 01:14:50,529 You're a smart fucking kid. 1361 01:14:50,573 --> 01:14:53,837 Real smart fucking kid, figuring this out. 1362 01:14:55,099 --> 01:14:56,666 If you came to me partners, 1363 01:14:56,709 --> 01:14:58,406 I'd have given you 20%. Now nothing. 1364 01:14:59,799 --> 01:15:00,974 It's over, boy. 1365 01:15:01,018 --> 01:15:02,454 It's over. 1366 01:15:06,589 --> 01:15:08,504 Must be 6,000 here. 1367 01:15:10,767 --> 01:15:13,117 Why the fuck didn't you leave? 1368 01:15:16,163 --> 01:15:17,687 I don't know. 1369 01:15:17,730 --> 01:15:20,733 He's always trying to make it to America. 1370 01:15:20,777 --> 01:15:22,648 You made out like a bandit here. 1371 01:15:27,087 --> 01:15:28,828 You're lucky you're poor and not dead. 1372 01:16:15,092 --> 01:16:16,397 What's going on? 1373 01:16:16,441 --> 01:16:17,790 We've got to go. 1374 01:16:17,834 --> 01:16:19,052 What? 1375 01:16:19,096 --> 01:16:20,837 He took our fucking money. 1376 01:16:22,142 --> 01:16:23,143 Who? 1377 01:16:26,407 --> 01:16:27,670 Now! 1378 01:17:00,354 --> 01:17:01,747 [snickering] 1379 01:17:01,791 --> 01:17:03,096 Aren't we? 1380 01:17:32,038 --> 01:17:33,823 Where are we going? 1381 01:17:35,215 --> 01:17:36,869 This is it, Pete. 1382 01:17:36,913 --> 01:17:38,523 We're leaving. 1383 01:17:53,233 --> 01:17:54,365 Tom? 1384 01:18:03,069 --> 01:18:05,898 He's still outside. You hungry? 1385 01:18:18,302 --> 01:18:20,739 When Bill figures it out, it'll be tomorrow. 1386 01:18:20,783 --> 01:18:23,046 And when he can't find us, 1387 01:18:23,089 --> 01:18:24,961 he'll head straight for Shannon. 1388 01:18:25,004 --> 01:18:27,137 So we won't be there. 1389 01:18:27,180 --> 01:18:28,573 Now eat your dinner. 1390 01:18:31,315 --> 01:18:32,882 [doorknob rattling] 1391 01:18:32,925 --> 01:18:34,666 Must be Tom. 1392 01:18:37,451 --> 01:18:38,714 Fuck. 1393 01:18:38,757 --> 01:18:39,845 [doorknob turns] 1394 01:18:39,889 --> 01:18:41,455 [glass breaks] 1395 01:18:42,892 --> 01:18:46,983 You stupid little fucker. 1396 01:18:47,026 --> 01:18:51,335 You really thought you could get away with it, eh? 1397 01:18:51,378 --> 01:18:53,076 [muffled shout] 1398 01:18:53,119 --> 01:18:54,642 [thump, groan] 1399 01:19:00,561 --> 01:19:01,911 [coughing] 1400 01:19:05,175 --> 01:19:07,525 We'll let the sharks have a go at you. 1401 01:19:26,544 --> 01:19:27,937 [whimpering] 1402 01:19:36,162 --> 01:19:37,816 I don't want to fucking do this. 1403 01:19:39,513 --> 01:19:41,951 I don't want to fucking do this. 1404 01:19:48,218 --> 01:19:49,828 Why did you want to be an American? 1405 01:19:49,872 --> 01:19:51,308 You're fucking Irish, lad. 1406 01:19:51,351 --> 01:19:52,744 Listen to yourself, for fuck's sake. 1407 01:19:52,788 --> 01:19:54,137 Listen to yourself. 1408 01:19:54,180 --> 01:19:56,574 Listen to yourself. Listen to yourself! 1409 01:20:00,273 --> 01:20:03,059 Why did you drag your poor fucking brother into it? 1410 01:20:03,102 --> 01:20:04,800 You selfish fuck. 1411 01:20:06,236 --> 01:20:08,368 He doesn't even want to go. 1412 01:20:08,412 --> 01:20:10,022 That's what he told O'Hara. 1413 01:20:10,066 --> 01:20:12,808 He wants to stay here. 1414 01:20:12,851 --> 01:20:14,766 In Ireland. 1415 01:20:16,986 --> 01:20:18,204 Tell him, boy. 1416 01:20:22,252 --> 01:20:23,688 Is that true? 1417 01:20:31,565 --> 01:20:32,653 Let him go. 1418 01:20:32,697 --> 01:20:34,307 Don't fucking talk to me. 1419 01:20:36,353 --> 01:20:37,920 Let me think this out. 1420 01:20:44,927 --> 01:20:46,450 [lisping] James? 1421 01:20:46,493 --> 01:20:48,539 "Jamess." 1422 01:20:48,582 --> 01:20:50,106 "James-s-th." 1423 01:20:50,149 --> 01:20:53,457 He sounds like Porky fucking Pig. 1424 01:20:53,500 --> 01:20:56,068 Daffy Duck, you fucker. 1425 01:20:56,112 --> 01:20:57,809 Fuck off. 1426 01:20:59,158 --> 01:21:00,638 All right, let him go. 1427 01:21:03,336 --> 01:21:05,121 No, just the little one. 1428 01:21:11,040 --> 01:21:12,606 Not a word out of you. 1429 01:21:19,962 --> 01:21:21,093 [James] Go. 1430 01:21:21,137 --> 01:21:22,921 It's just bullshit. They're-- 1431 01:21:22,965 --> 01:21:25,228 They're just trying to scare me. 1432 01:21:27,056 --> 01:21:29,232 What he said, it's not true. 1433 01:21:29,275 --> 01:21:31,060 Just go. 1434 01:21:34,585 --> 01:21:35,847 Go! 1435 01:22:16,018 --> 01:22:17,193 All right, let's-- 1436 01:22:17,236 --> 01:22:18,194 [gunshot] 1437 01:22:18,237 --> 01:22:19,282 Aah! 1438 01:22:33,731 --> 01:22:34,819 [click] 1439 01:22:37,300 --> 01:22:39,084 [James] No! 1440 01:22:39,128 --> 01:22:40,129 [gunshot] 1441 01:23:00,801 --> 01:23:02,847 [coughing] 1442 01:23:02,890 --> 01:23:04,283 Come here. 1443 01:23:05,806 --> 01:23:08,200 Don't go near the trains or the docks. 1444 01:23:08,244 --> 01:23:10,072 There's guards looking for you. 1445 01:23:10,115 --> 01:23:11,247 [panting] 1446 01:23:11,290 --> 01:23:12,770 You know what you have to do. 1447 01:23:12,813 --> 01:23:13,771 No! 1448 01:23:13,814 --> 01:23:16,121 Look, I'll be fine. 1449 01:23:16,165 --> 01:23:19,168 No. I'm not leaving you here. 1450 01:23:19,211 --> 01:23:22,301 The secret is to keep breathing, you see. 1451 01:23:22,345 --> 01:23:24,042 [coughing] 1452 01:23:24,086 --> 01:23:26,784 I'll be fine. The guards will be here in a minute. 1453 01:23:26,827 --> 01:23:29,352 So go. Go from here. 1454 01:23:29,395 --> 01:23:30,744 [sirens in distance] 1455 01:23:30,788 --> 01:23:32,790 Try and be a good boy, will you? 1456 01:23:34,313 --> 01:23:35,532 Now feck off! 1457 01:23:36,750 --> 01:23:39,057 Go! Go, you little fecker. Go! 1458 01:23:47,065 --> 01:23:49,850 All of that over a few naked pictures. 1459 01:24:08,478 --> 01:24:10,045 It's been a long while now. 1460 01:24:13,700 --> 01:24:16,094 Sometimes I try to remember what it's like back there, 1461 01:24:16,138 --> 01:24:18,096 but memories distort everything. 1462 01:24:18,140 --> 01:24:20,359 They're-- They're subjective and cruel. 1463 01:24:25,799 --> 01:24:27,366 Still, I can't help but wonder 1464 01:24:27,410 --> 01:24:29,455 if things turn out for the better 1465 01:24:29,499 --> 01:24:31,327 or the worse. 1466 01:24:33,285 --> 01:24:36,462 Most likely, they're the same. 1467 01:24:36,506 --> 01:24:39,509 It's odd, but I don't worry so much about Pete anymore. 1468 01:24:39,552 --> 01:24:41,641 I finally figured out he's smarter than me. 1469 01:24:41,685 --> 01:24:42,990 He'll be okay. 1470 01:24:46,777 --> 01:24:49,214 And once in a while, I think of Fiona. 1471 01:24:54,306 --> 01:24:57,048 None of that matters because I made it-- 1472 01:24:57,092 --> 01:24:59,485 America, the land of the free, 1473 01:24:59,529 --> 01:25:01,183 home of the brave, all that. 1474 01:25:01,226 --> 01:25:03,402 I can't just leave all that I started here. 1475 01:25:03,446 --> 01:25:05,187 Things are happening. 1476 01:25:05,230 --> 01:25:08,103 And it would be too hard anyways, 1477 01:25:08,146 --> 01:25:10,148 especially with a rap sheet like mine-- 1478 01:25:10,192 --> 01:25:12,150 trafficking, gambling, 1479 01:25:12,194 --> 01:25:14,674 theft, burglary, murder. 1480 01:25:16,459 --> 01:25:18,591 It's probably better to think I'm dead. 1481 01:25:20,550 --> 01:25:22,291 Can't go back to Ireland. 1482 01:25:25,903 --> 01:25:28,993 But, you know, I might like to one day. 1483 01:25:30,995 --> 01:25:32,431 God, I might like to. 1484 01:25:37,523 --> 01:25:41,266 ♪ Under the sunlight 1485 01:25:41,310 --> 01:25:45,575 ♪ It feels like moonshine 1486 01:25:45,618 --> 01:25:50,580 ♪ It's like that every day 1487 01:25:50,623 --> 01:25:52,843 ♪ And at night 1488 01:25:52,886 --> 01:25:58,240 ♪ I just look at the stars 1489 01:26:03,767 --> 01:26:07,597 ♪ It should be easy to do 1490 01:26:07,640 --> 01:26:10,382 ♪ I keep fallin' 1491 01:26:10,426 --> 01:26:14,430 ♪ It should be easy to do 1492 01:26:14,473 --> 01:26:16,519 ♪ It never is 1493 01:26:16,562 --> 01:26:20,784 ♪ Frozen and solitary 1494 01:26:20,827 --> 01:26:23,221 ♪ All broken-hearted 1495 01:26:23,265 --> 01:26:25,528 ♪ Shaking still 1496 01:26:25,571 --> 01:26:27,225 ♪ My hope 1497 01:26:27,269 --> 01:26:31,142 ♪ And my heart soon parted 1498 01:26:31,186 --> 01:26:35,320 ♪ Don't we all want the same thing? ♪ 1499 01:26:37,844 --> 01:26:42,240 ♪ Don't we all want the same thing? ♪ 1500 01:26:44,416 --> 01:26:46,592 ♪ Love me 1501 01:26:47,898 --> 01:26:49,856 ♪ Love me 1502 01:26:51,118 --> 01:26:53,643 ♪ Love me 1503 01:26:53,686 --> 01:26:55,993 ♪ Never let go 1504 01:26:57,124 --> 01:26:58,387 ♪ I hear the girls 1505 01:26:58,430 --> 01:27:01,564 ♪ On the subways talking 1506 01:27:01,607 --> 01:27:04,001 ♪ I'm twisted-hearted 1507 01:27:04,044 --> 01:27:08,440 ♪ Seeing the boys on the sidewalks walkin' ♪ 1508 01:27:08,484 --> 01:27:11,791 ♪ They're crying now 1509 01:27:11,835 --> 01:27:16,013 ♪ Don't we all want the same thing? ♪ 1510 01:27:18,494 --> 01:27:22,933 ♪ Don't we all want the same thing? ♪ 1511 01:27:25,109 --> 01:27:27,372 ♪ Love me 1512 01:27:28,547 --> 01:27:30,506 ♪ Love me 1513 01:27:31,768 --> 01:27:34,249 ♪ Love me 1514 01:27:34,292 --> 01:27:36,860 ♪ Never let go 1515 01:27:38,644 --> 01:27:40,820 ♪ Love me 1516 01:27:42,126 --> 01:27:44,084 ♪ Love me 1517 01:27:45,347 --> 01:27:47,871 ♪ Love me 1518 01:27:47,914 --> 01:27:50,395 ♪ Never let go 1519 01:27:52,397 --> 01:27:56,706 ♪ I'm not singing just for me ♪ 1520 01:27:59,448 --> 01:28:03,278 ♪ If we could turn it around ♪ 1521 01:28:03,321 --> 01:28:04,888 ♪ Turn it around 1522 01:28:04,931 --> 01:28:08,370 ♪ Turn it around 1523 01:28:23,080 --> 01:28:27,258 ♪ Don't we all want the same thing? ♪ 1524 01:28:29,739 --> 01:28:34,178 ♪ Don't we all want the same thing? ♪ 1525 01:28:36,354 --> 01:28:38,487 ♪ Love me 1526 01:28:39,792 --> 01:28:41,751 ♪ Love me 1527 01:28:43,013 --> 01:28:45,102 ♪ Love me 1528 01:28:46,495 --> 01:28:48,453 ♪ Love me 1529 01:29:09,779 --> 01:29:12,782 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 94517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.