All language subtitles for Train to Busan 2.Peninsula.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-Dutch
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,391 --> 00:01:14,043
Kapitein, waar ben je?
2
00:01:14,287 --> 00:01:16,734
Ik ga daarheen met het gezin van mijn zus.
3
00:01:16,810 --> 00:01:18,736
We zijn er bijna, dus wacht even.
4
00:01:22,983 --> 00:01:24,723
Gaan we de goede kant op?
5
00:01:24,799 --> 00:01:26,958
Ik ben hier al tientallen
keren doorgereden.
6
00:01:27,128 --> 00:01:29,582
Alle andere wegen staan vol auto's.
7
00:01:40,522 --> 00:01:43,429
Alsjeblieft, geef ons een lift.
8
00:01:43,734 --> 00:01:47,381
Ik heb een dochtertje. En een vrouw ook.
9
00:01:47,457 --> 00:01:49,968
Breng ons alsjeblieft naar de haven.
10
00:01:51,050 --> 00:01:52,456
Ik smeek je...
11
00:01:52,532 --> 00:01:55,368
Ik ben niet gebeten. Het is geen beet.
12
00:01:59,913 --> 00:02:03,733
Als we er gevaarlijk uitzien, neem dan
tenminste ons dochtertje mee. Alsjeblieft.
13
00:02:03,817 --> 00:02:05,358
Meneer?
14
00:02:05,875 --> 00:02:08,180
Alsjeblieft. Ik smeek je.
15
00:02:08,838 --> 00:02:10,550
Meneer. Alsjeblieft.
16
00:02:13,364 --> 00:02:15,083
Jung-seok...
17
00:02:16,056 --> 00:02:18,222
Zeg niets totdat we op de boot zijn.
18
00:02:25,104 --> 00:02:28,882
Kun je ons vertellen waarom dit vreselijke
virus zich heeft verspreid, Paul?
19
00:02:28,958 --> 00:02:31,591
Nou, helaas hebben we
niet veel informatie...
20
00:02:31,667 --> 00:02:35,032
behalve het feit dat het begon
vanuit een biofabriek in Zuid-Korea.
21
00:02:35,108 --> 00:02:37,872
Het is onduidelijk hoe dit
ongeïdentificeerde virus...
22
00:02:37,948 --> 00:02:40,173
zich in eerste instantie
begon te verspreiden.
23
00:02:40,249 --> 00:02:43,966
Natuurlijk brak er in Zuid-Korea
een enorme chaos uit.
24
00:02:44,042 --> 00:02:47,655
En veel mensen begonnen een gerucht
te geloven dat online circuleerde...
25
00:02:47,731 --> 00:02:50,149
over een veilige regio ergens
verder naar het zuiden...
26
00:02:50,225 --> 00:02:52,593
Busan? Is dit de juiste uitspraak?
27
00:02:52,669 --> 00:02:54,872
Dat klopt.
Daar werden mensen geëvacueerd.
28
00:02:54,948 --> 00:02:57,775
Maar uiteindelijk was geen
enkele plek echt veilig.
29
00:02:57,851 --> 00:03:01,525
Maar er is een erg veilige plek
op het Koreaanse schiereiland.
30
00:03:01,601 --> 00:03:04,967
Dat is juist. Ik geloof dat
u het over Noord-Korea heeft.
31
00:03:05,043 --> 00:03:08,307
Misschien is het een geluk dat
dit voor de hereniging gebeurde.
32
00:03:08,383 --> 00:03:09,775
Zo blijkt.
33
00:03:09,957 --> 00:03:13,689
Hoe lang duurde het voordat de Koreaanse
regering alle controle verloor?
34
00:03:13,765 --> 00:03:15,750
Slechts één dag.
35
00:03:17,531 --> 00:03:20,025
Rustig aan.
36
00:03:20,763 --> 00:03:22,596
Dit is Alpha One.
37
00:03:23,404 --> 00:03:26,024
Vooruit.
Rustig aan.
38
00:03:39,415 --> 00:03:40,766
Dit is Alpha Two.
39
00:03:40,842 --> 00:03:43,406
Er wachten ongeveer
50 burgers om aan boord te gaan.
40
00:03:58,683 --> 00:04:00,410
Oom.
41
00:04:03,450 --> 00:04:06,508
Gaat het, Dong-hwan?
- Ja.
42
00:04:06,809 --> 00:04:10,688
Waar is Chul-min?
- Hij ging hulp halen.
43
00:04:11,183 --> 00:04:15,928
Maar hadden we nu niet
al in Japan moeten zijn?
44
00:04:16,072 --> 00:04:19,142
Ik weet zeker dat we er bijna
zijn, maak je geen zorgen.
45
00:04:19,897 --> 00:04:21,372
Kapitein.
46
00:04:24,594 --> 00:04:28,017
Wat is er?
- We worden omgeleid naar Hong Kong.
47
00:04:28,822 --> 00:04:32,343
Waarom zo ineens?
- Ze vertellen me niet waarom.
48
00:04:34,105 --> 00:04:35,978
Ik moet iets gaan controleren.
49
00:04:48,763 --> 00:04:50,213
Pardon.
50
00:04:51,895 --> 00:04:54,275
Ik zal ernaar vragen,
ga kijken wat er aan de hand is.
51
00:04:54,350 --> 00:04:55,735
Ja, sir.
52
00:04:55,887 --> 00:04:58,633
Pardon.
53
00:05:35,018 --> 00:05:36,452
Sir.
54
00:05:37,400 --> 00:05:38,707
Sir.
55
00:05:38,783 --> 00:05:41,025
Is het waar dat we naar Hong Kong gaan?
56
00:05:41,100 --> 00:05:43,086
Ga terug zitten.
57
00:05:43,162 --> 00:05:45,714
We moeten de situatie begrijpen, sir.
58
00:05:46,120 --> 00:05:47,933
Iedereen wordt zenuwachtig.
59
00:05:48,009 --> 00:05:51,517
Ga terug zitten en
wacht op verdere instructies.
60
00:05:51,593 --> 00:05:53,639
Sir. We hebben een probleem.
61
00:05:53,715 --> 00:05:56,962
We hebben een besmette persoon gevonden
in de hutten op het benedendek.
62
00:05:57,566 --> 00:05:59,540
Krijgen we noedels ook?
63
00:06:01,047 --> 00:06:02,975
Kom binnen. Laat je tas hier achter.
64
00:06:03,058 --> 00:06:05,430
Het ziet er goed uit.
- Kom binnen.
65
00:06:05,506 --> 00:06:07,333
Besmet.
- Wat?
66
00:06:11,500 --> 00:06:13,174
Wat gebeurt er?
67
00:07:07,931 --> 00:07:10,268
Het is al goed, ik blijf hier.
68
00:07:10,344 --> 00:07:13,909
Adem, Dong-hwan. Ik ga nergens heen.
69
00:07:14,238 --> 00:07:16,843
Het komt wel goed.
Kijk me aan.
70
00:07:21,698 --> 00:07:24,833
Ik blijf hier bij je.
71
00:07:28,986 --> 00:07:31,513
Wat moet ik doen?
72
00:07:32,691 --> 00:07:35,410
Je oom is hier, Dong-hwan.
73
00:07:39,431 --> 00:07:40,992
Zus...
74
00:07:41,068 --> 00:07:43,265
Wat moeten we doen?
- We moeten gaan.
75
00:07:43,341 --> 00:07:45,357
We moeten nu gaan, kom op.
76
00:07:45,868 --> 00:07:48,069
Laten we gaan.
- Jouw oom...
77
00:07:49,356 --> 00:07:51,030
We moeten gaan.
78
00:07:51,917 --> 00:07:54,348
We moeten hier weg.
Kom op.
79
00:07:55,913 --> 00:07:57,253
Zus.
80
00:08:14,378 --> 00:08:17,107
Zus.
81
00:08:31,262 --> 00:08:33,319
Schat.
82
00:08:33,661 --> 00:08:35,058
Nee.
83
00:09:09,234 --> 00:09:11,823
Er is zelfs sprake van
geïnfecteerde gastheren...
84
00:09:11,899 --> 00:09:15,031
die werden gevonden op de laatste
reddingsboten naar Hong Kong.
85
00:09:15,107 --> 00:09:19,838
Daarna besloten de buurlanden
om geen vluchtelingen meer toe te laten.
86
00:09:19,914 --> 00:09:22,708
In feite werd Korea volledig
in quarantaine geplaatst.
87
00:09:22,854 --> 00:09:26,937
Ja, het is alweer vier jaar geleden.
- Ja. Vier jaar.
88
00:09:27,260 --> 00:09:32,907
Peninsula (2020)
Vertaling: Janty
89
00:10:33,537 --> 00:10:35,165
Maak hem wakker.
90
00:10:39,292 --> 00:10:42,465
Hallo. Wakker worden.
91
00:10:46,407 --> 00:10:47,917
Dat is genoeg.
92
00:10:50,637 --> 00:10:54,605
We zijn hier niet om te vechten.
De baas wil je spreken.
93
00:11:33,199 --> 00:11:34,607
Kom op.
94
00:11:42,352 --> 00:11:44,022
Wat doe je hier?
95
00:11:44,117 --> 00:11:46,477
Laten we gaan.
- Laat me los.
96
00:11:46,708 --> 00:11:49,192
Hyung.
- "Hyung."
97
00:11:50,730 --> 00:11:52,442
Het betekent "broer", nietwaar?
98
00:11:52,518 --> 00:11:54,158
Zijn jullie broers?
99
00:11:54,234 --> 00:11:55,462
Nee.
100
00:11:55,538 --> 00:11:57,979
Hij is de broer van mijn overleden vrouw.
101
00:11:58,055 --> 00:11:59,592
Niet mijn broer.
102
00:12:00,054 --> 00:12:02,968
Dat klinkt als een zeer tragisch verhaal.
103
00:12:04,205 --> 00:12:05,633
Ga zitten.
104
00:12:05,882 --> 00:12:09,611
Ik weet niet wat er in godsnaam is met
jullie mensen van het schiereiland?
105
00:12:09,687 --> 00:12:11,458
Jullie hebben een bepaalde houding.
106
00:12:11,642 --> 00:12:14,348
Jullie hebben veel droevige verhalen...
107
00:12:14,470 --> 00:12:16,586
Dan nu terzake.
108
00:12:16,753 --> 00:12:19,909
Moet ik zeggen "uw land"
of "het schiereiland"?
109
00:12:20,391 --> 00:12:22,774
Ik hoorde een gerucht...
110
00:12:23,016 --> 00:12:26,728
Het schijnt dat sommige
mensen terug gaan...
111
00:12:26,804 --> 00:12:29,957
naar het schiereiland om
hun eigen lot te bepalen.
112
00:12:30,415 --> 00:12:33,916
Zombies geven niets om
al dat goud en geld,
113
00:12:33,992 --> 00:12:37,108
dat daar gewoon onbewaakt rondslingert.
114
00:12:37,546 --> 00:12:40,567
Ik vind het geniaal.
- Wauw.
115
00:12:41,451 --> 00:12:43,686
Wil je dat we daar terug gaan?
116
00:12:44,209 --> 00:12:46,166
Ben je gek geworden?
117
00:12:46,275 --> 00:12:51,577
Beste man,
ik ben nog helemaal bij de mijne, dank je.
118
00:12:51,653 --> 00:12:52,995
Goed dan.
119
00:12:55,200 --> 00:12:57,856
De buurlanden rond het schiereiland...
120
00:12:57,932 --> 00:13:01,541
houden elke boot en vliegtuig
dat de grens over gaat in de gaten.
121
00:13:01,932 --> 00:13:04,562
Hoe zou je binnen of buiten geraken?
122
00:13:05,126 --> 00:13:06,812
Men heeft het eerder gedaan.
123
00:13:06,888 --> 00:13:09,607
U hoeft zich geen zorgen
te maken over de kustwacht.
124
00:13:09,909 --> 00:13:14,444
Zolang we ze blijven betalen, varen
de schepen naar binnen en naar buiten.
125
00:13:14,520 --> 00:13:18,727
In feite hadden we technisch gezien
het geld en de vrachtwagen.
126
00:13:18,803 --> 00:13:20,645
Twintig miljoen dollar.
127
00:13:20,721 --> 00:13:22,342
Tot ze halverwege spoorloos waren.
128
00:13:22,425 --> 00:13:24,963
Waar was de laatste keer dat we...
- Op de Omokbrug.
129
00:13:25,039 --> 00:13:26,380
Mok-dong?
130
00:13:26,560 --> 00:13:27,891
Wat?
131
00:13:27,967 --> 00:13:29,767
Ik denk niet dat het te moeilijk is.
132
00:13:29,842 --> 00:13:33,925
Je gaat gewoon 's nachts naar binnen
haalt de truck, en komt terug met het geld,
133
00:13:34,008 --> 00:13:36,556
en maak je geen zorgen over die zombies.
134
00:13:36,632 --> 00:13:39,698
Ik hoor dat ze 's nachts praktisch blind zijn.
135
00:13:41,776 --> 00:13:44,533
Hoeveel geld krijgen we?
136
00:13:46,639 --> 00:13:49,060
Nou, dat is de vraag, is het niet?
137
00:13:49,136 --> 00:13:50,546
De helft.
138
00:13:50,869 --> 00:13:54,440
Tenminste, als je levend terugkomt.
139
00:13:54,853 --> 00:13:59,304
Dat is 2,5 miljoen dollar per persoon.
140
00:13:59,704 --> 00:14:01,187
Luister goed.
141
00:14:01,263 --> 00:14:04,175
Je hebt geen idee wanneer of zelfs...
142
00:14:04,251 --> 00:14:09,339
als de regering u ooit een
vluchtelingenstatus gaat verlenen,
143
00:14:09,415 --> 00:14:12,804
dus je kunt net zo goed
je eigen toekomst maken.
144
00:14:12,880 --> 00:14:14,413
Denk daar eens aan.
145
00:14:25,192 --> 00:14:29,440
We hoeven alleen maar op een boot te
springen en de vrachtwagen terug te brengen.
146
00:14:29,516 --> 00:14:31,152
Wat is daar zo moeilijk aan?
147
00:14:31,228 --> 00:14:33,279
Het neemt maar een halve dag in beslag.
148
00:14:37,612 --> 00:14:41,156
Ben je gek? Wil je daar teruggaan?
149
00:14:43,712 --> 00:14:46,741
Wil je dan hier blijven wonen,
en behandeld worden als uitschot?
150
00:14:50,683 --> 00:14:54,348
Je had me moeten laten sterven
met mijn zoon en vrouw.
151
00:14:54,424 --> 00:14:55,944
Waarom deed je het?
152
00:14:56,493 --> 00:15:00,317
Als ik je had laten sterven,
zou iedereen op die boot zijn omgekomen.
153
00:15:00,400 --> 00:15:01,807
Heb ik het fout?
154
00:15:03,476 --> 00:15:05,443
Het was een verstandige beslissing.
155
00:15:06,568 --> 00:15:09,108
Een verstandige beslissing, ammehoela.
156
00:15:10,183 --> 00:15:11,983
Heb je het zelfs geprobeerd?
157
00:15:14,102 --> 00:15:15,558
Jung-seok...
158
00:15:16,497 --> 00:15:18,737
Je bent ook gekweld.
159
00:15:20,113 --> 00:15:22,436
Je gaf het gewoon op.
160
00:15:26,267 --> 00:15:29,271
Vergeet het maar.
161
00:15:29,347 --> 00:15:30,689
Goed.
162
00:15:32,424 --> 00:15:38,291
Ik ga daarheen,
zodat u kunt doen wat u maar wilt.
163
00:15:38,522 --> 00:15:41,535
Laten we elkaar gewoon
niet tegen het lijf lopen.
164
00:15:41,611 --> 00:15:43,772
Het is moeilijk voor ons beiden.
165
00:15:43,848 --> 00:15:46,092
Tot ziens.
166
00:15:46,168 --> 00:15:48,840
Zijn dat geen klootzakken
van het schiereiland?
167
00:15:48,916 --> 00:15:51,651
Wat?
- Waar het virus vandaan kwam.
168
00:15:51,727 --> 00:15:53,782
Moet je ze hier wel binnenlaten?
169
00:15:53,858 --> 00:15:56,281
Aan de kant.
Laat me los.
170
00:15:56,357 --> 00:15:58,697
Geef je zelfs om de anderen?
- Hou op.
171
00:15:58,773 --> 00:16:01,491
Is hij besmet?
172
00:16:01,567 --> 00:16:02,988
Kom op. Hou op.
173
00:16:03,064 --> 00:16:05,463
Ik neem je geld niet aan, vertrek gewoon.
174
00:16:06,414 --> 00:16:07,940
Ga maar.
175
00:16:40,844 --> 00:16:43,108
U betreedt de wateren van het schiereiland.
176
00:16:43,192 --> 00:16:44,392
Keer om.
177
00:16:44,468 --> 00:16:47,335
U betreedt de wateren van het schiereiland.
Keer om.
178
00:16:47,411 --> 00:16:50,715
Dit is Z055 Chungpyung.
179
00:16:52,864 --> 00:16:55,291
Hallo?
- Hallo?
180
00:16:55,801 --> 00:16:58,031
Het is goed als er geen reactie komt.
181
00:17:19,564 --> 00:17:21,599
We zijn er bijna.
182
00:17:23,926 --> 00:17:28,942
Je hoeft niet zo serieus te zijn.
Binnenkort zul je rijk zijn.
183
00:17:29,141 --> 00:17:30,835
Pak wat je nodig hebt.
184
00:17:31,241 --> 00:17:36,352
Vergeet niet dat de zombies 's nachts
blind zijn en gevoelig voor geluid.
185
00:17:36,473 --> 00:17:38,218
En het belangrijkste.
186
00:17:38,461 --> 00:17:44,006
We zetten je af en blijven
drie dagen in de buurt op zee.
187
00:17:47,978 --> 00:17:49,559
Neem deze mee.
188
00:17:50,054 --> 00:17:51,532
Een voor jou.
189
00:17:51,608 --> 00:17:55,141
En een voor de andere.
190
00:17:55,831 --> 00:17:58,258
Bel me als je met de
vrachtwagen in de haven bent...
191
00:17:58,333 --> 00:18:00,707
en dan komen we je halen met de boot.
192
00:18:04,873 --> 00:18:06,382
En tenslotte.
193
00:18:06,500 --> 00:18:10,536
Als je daar levend weggeraakt,
hopelijk...
194
00:18:10,612 --> 00:18:14,332
Verknal het niet om elkaar
voor niets te redden.
195
00:18:14,408 --> 00:18:16,698
Geen zorgen, dat weten we.
196
00:18:16,774 --> 00:18:18,087
Mooi zo.
197
00:18:18,318 --> 00:18:20,011
Stel ons niet teleur.
198
00:18:29,030 --> 00:18:32,547
Het maakt me zenuwachtig
dat jullie elkaar kennen.
199
00:18:32,623 --> 00:18:34,262
Dat weet ik.
200
00:18:34,465 --> 00:18:36,842
We moeten dit voor elkaar
krijgen, wat er ook gebeurt,
201
00:18:36,917 --> 00:18:39,467
dus laat uw persoonlijke
emoties niet in de weg zitten.
202
00:18:39,543 --> 00:18:43,090
We zullen elkaar hierna niet eens meer
zien, dus maak je geen zorgen.
203
00:18:44,006 --> 00:18:47,353
Prima.
Wat dan ook, man.
204
00:20:13,034 --> 00:20:19,000
GOD HEEFT ONS VERLATEN
205
00:20:39,639 --> 00:20:41,629
We zijn niet op tournee, weet je.
206
00:20:41,747 --> 00:20:45,575
Laten we opschieten,
we moeten voor zonsopgang vertrekken.
207
00:20:45,892 --> 00:20:49,564
Goed, aan de gang dan maar.
- Jezus.
208
00:20:53,916 --> 00:20:55,378
Werkt het?
209
00:20:57,593 --> 00:20:59,349
Mooi zo.
210
00:21:19,959 --> 00:21:22,600
Het is onherkenbaar. Mijn God.
211
00:21:22,676 --> 00:21:25,718
De stad werd in slechts
vier jaar tijd een ruïne.
212
00:21:26,114 --> 00:21:28,203
Woonde je hier in de buurt?
213
00:21:28,506 --> 00:21:31,871
Ik reed vroeger met een taxi.
214
00:21:31,947 --> 00:21:34,950
Dus ik ken vrijwel alle wegen.
215
00:21:35,703 --> 00:21:39,155
Die klootzakken vormden op
zijn minst een goed team.
216
00:21:49,688 --> 00:21:51,667
EEN GEZOND, ONBEZORGD LAND
217
00:22:14,330 --> 00:22:17,283
Zou dat hem kunnen zijn?
- Waar?
218
00:22:18,452 --> 00:22:20,658
Het kenteken is 6431, toch?
219
00:22:20,808 --> 00:22:22,580
We zullen het snel te weten komen.
220
00:22:22,699 --> 00:22:27,950
Blijf hier, ik ga alleen.
- Wat? Wacht.
221
00:23:34,138 --> 00:23:35,758
Kom op, vooruit.
222
00:23:36,516 --> 00:23:39,966
Wat scheelt er met jou?
Is dat de vrachtwagen?
223
00:23:40,377 --> 00:23:41,959
Nee.
224
00:23:43,392 --> 00:23:46,054
Hij moet vlakbij zijn.
Laten we nog wat rondkijken.
225
00:24:13,397 --> 00:24:16,446
Daar zie ik er nog een.
226
00:24:17,794 --> 00:24:19,521
Laten we gaan kijken.
227
00:24:20,150 --> 00:24:22,073
Goed.
228
00:24:40,370 --> 00:24:44,142
Ik ga even kijken. Blijf hier.
229
00:24:44,218 --> 00:24:47,700
Hou op.
Ik ben niet op tournee, weet je.
230
00:24:47,776 --> 00:24:49,347
We gaan samen.
231
00:24:49,487 --> 00:24:52,783
Meneer.
Laten we gaan kijken.
232
00:25:14,035 --> 00:25:15,990
Is dat Eenheid 631?
233
00:25:16,888 --> 00:25:20,075
Nee, dat zijn ze niet.
234
00:25:21,789 --> 00:25:24,321
Bingo, we hebben hem gevonden.
235
00:25:49,311 --> 00:25:50,860
Het was waar...
236
00:25:53,750 --> 00:25:55,992
Wat ze zeiden was waar.
237
00:25:56,075 --> 00:25:58,892
Het zijn allemaal Amerikaanse dollars.
Hoeveel zou dit zijn?
238
00:25:58,968 --> 00:26:01,164
We hebben het bevestigd,
dus laten we gaan.
239
00:26:02,867 --> 00:26:04,067
Oké.
240
00:26:04,952 --> 00:26:06,384
Jezus.
241
00:26:09,044 --> 00:26:10,900
Kom hier.
242
00:26:13,003 --> 00:26:16,280
Hij moet de laatste persoon zijn
geweest die contact heeft gemaakt.
243
00:26:18,228 --> 00:26:20,559
Hoe spijtig.
244
00:26:20,635 --> 00:26:22,959
Hij had miljonair kunnen zijn.
245
00:26:23,035 --> 00:26:27,018
Maar het is goed voor ons.
Laten we hem eruit trekken en gaan.
246
00:26:28,775 --> 00:26:31,393
Jeetje...
247
00:26:32,229 --> 00:26:33,861
Hij stinkt...
248
00:26:35,181 --> 00:26:37,895
Doe je been aan de kant. Dank u.
249
00:26:37,971 --> 00:26:39,213
Dank u.
250
00:26:49,518 --> 00:26:50,987
Idioten.
251
00:27:00,461 --> 00:27:04,237
Ben je in orde?
- Prima, ik ben niet gebeten.
252
00:27:11,916 --> 00:27:14,668
Wat zijn ze van plan?
253
00:27:28,956 --> 00:27:30,752
Stap in de auto, vooruit.
254
00:27:33,188 --> 00:27:34,748
Achteruit.
255
00:28:25,269 --> 00:28:27,892
Schiet op. Kom op.
256
00:28:27,975 --> 00:28:29,284
Goed zo.
257
00:28:30,712 --> 00:28:33,058
Laten we gaan.
- Vooruit.
258
00:28:41,069 --> 00:28:43,856
We zijn veilig.
Dank u...
259
00:28:44,422 --> 00:28:47,532
Dus het geld is er echt?
260
00:28:48,003 --> 00:28:50,902
Jij bent miljonair.
261
00:28:53,629 --> 00:28:55,472
Geweldig.
262
00:28:55,548 --> 00:28:58,393
Wat ga je met het geld doen?
- Ik?
263
00:28:58,469 --> 00:29:01,970
Misschien neem ik een chauffeur in dienst.
- Als een echte miljonair.
264
00:29:05,394 --> 00:29:08,381
Dus we hoeven alleen maar naar
de haven te gaan en ze te bellen.
265
00:29:08,853 --> 00:29:11,462
Dit is een fluitje van een cent.
266
00:29:12,689 --> 00:29:16,444
Geef me de satelliettelefoon.
- Wat? Tuurlijk, wacht even.
267
00:29:28,204 --> 00:29:30,087
Hier.
268
00:29:31,858 --> 00:29:33,545
Wat is dat?
269
00:29:54,194 --> 00:29:55,500
Rijden.
270
00:29:55,708 --> 00:29:57,521
Vooruit, schiet op.
271
00:31:43,573 --> 00:31:45,389
Stap in als je wilt leven.
272
00:31:51,081 --> 00:31:52,517
Sorry.
273
00:32:19,823 --> 00:32:21,727
Je moet bang zijn geweest.
274
00:32:22,093 --> 00:32:27,121
Yu-Jin, ik heb je gezegd niet zo
vriendelijk te zijn tegen vreemden.
275
00:32:27,573 --> 00:32:29,356
Zit behoorlijk.
276
00:34:19,064 --> 00:34:21,064
Dang, hij viel flauw.
277
00:34:21,383 --> 00:34:23,939
Heb ik hem niet gezegd dat
hij z'n gordel moest omdoen?
278
00:34:27,639 --> 00:34:31,189
Joon-i, kan je er doorheen rijden?
279
00:34:32,467 --> 00:34:34,252
Dat weet ik niet zeker.
280
00:34:34,592 --> 00:34:38,180
Wat dan? Moet ik ingrijpen?
281
00:35:49,420 --> 00:35:50,785
Echt?
282
00:35:51,120 --> 00:35:55,004
De grond was niet goed,
het was niet mijn schuld.
283
00:36:29,432 --> 00:36:32,534
Ik vond deze echt wel mooi.
284
00:36:59,305 --> 00:37:01,833
STEDELIJKE NACHTCLUB
285
00:37:43,528 --> 00:37:46,476
Het is een bestelwagen. Leuk.
286
00:37:46,984 --> 00:37:48,685
Hij ziet er nieuw uit.
287
00:37:53,610 --> 00:37:56,107
Wie is dat?
- Hij leeft.
288
00:37:58,430 --> 00:38:00,900
Help me, alsjeblieft...
- Wees voorzichtig.
289
00:38:00,976 --> 00:38:04,225
Wees voorzichtig.
- Help me, ik smeek je...
290
00:38:08,430 --> 00:38:10,164
Help me, alsjeblieft.
291
00:38:10,240 --> 00:38:12,151
Wat is er aan de hand?
292
00:38:12,260 --> 00:38:15,966
Hij is gewoon geïnfecteerd, klootzakken.
Heb je er nog nooit een gezien?
293
00:38:16,042 --> 00:38:19,391
Alsjeblieft...
- Het is in orde, kom hier.
294
00:38:39,304 --> 00:38:44,173
Meneer, alsjeblieft, help me...
295
00:38:44,473 --> 00:38:47,112
Ik smeek je...
296
00:38:50,672 --> 00:38:53,366
Geef het aan mij.
- Alsjeblieft.
297
00:39:00,542 --> 00:39:01,917
Mooi gedaan.
298
00:39:02,125 --> 00:39:04,147
Dat was een mooie moord.
299
00:39:04,271 --> 00:39:06,179
Verdorie.
300
00:39:07,299 --> 00:39:09,954
Het zit op mijn broek.
Hij moet gewassen worden.
301
00:39:10,030 --> 00:39:11,358
Hier.
302
00:39:12,020 --> 00:39:14,133
Laten we teruggaan, de zon zal opkomen.
303
00:39:14,208 --> 00:39:15,507
Verdomme...
304
00:39:15,583 --> 00:39:18,376
Laten we gaan.
- De zombies komen eraan.
305
00:39:43,004 --> 00:39:44,930
Jullie kleine deugnieten.
306
00:39:45,006 --> 00:39:48,467
Je hebt iets gevaarlijks meegebracht in
plaats van wat je moest mee hebben.
307
00:39:50,013 --> 00:39:54,161
Vroeger zou je wegens insubordinatie
zijn opgesloten.
308
00:40:00,046 --> 00:40:01,717
Luitenant Yoon. Kapitein Hwang.
309
00:40:01,792 --> 00:40:04,611
Verzamelen.
- Ga je geen melding maken?
310
00:40:04,687 --> 00:40:06,443
Heb je gehaald wat ik vroeg?
311
00:40:06,519 --> 00:40:09,823
Gegroet. Divisiecommandant,
we hebben het niet.
312
00:40:12,342 --> 00:40:14,177
Hoe kon je het niet verkrijgen?
313
00:40:14,253 --> 00:40:17,492
De geheime basis wacht op mijn telefoontje.
Zonder batterijen...
314
00:40:17,568 --> 00:40:18,781
Komaan.
315
00:40:18,857 --> 00:40:20,673
Heb je plezier?
- Joon-i.
316
00:40:20,749 --> 00:40:22,858
Kapitein Hwang.
- Opa.
317
00:40:22,934 --> 00:40:26,065
Hoe lang ga je nog door met dat
leger gedoe? Ben je dat niet beu?
318
00:40:26,141 --> 00:40:27,806
Nee, deze keer is het echt.
319
00:40:27,882 --> 00:40:30,125
De nieuw aangestelde majoor
Jane is totaal anders.
320
00:40:30,208 --> 00:40:31,833
Zij en ik komen overeen.
321
00:40:31,909 --> 00:40:34,825
En het lijkt erop dat we
snel zullen worden gered.
322
00:40:34,901 --> 00:40:37,196
Luister naar me,
ik ben goede vrienden met haar...
323
00:40:37,272 --> 00:40:39,464
Ik ben het spuugzat.
- Yu-Jin, je gelooft me toch?
324
00:40:39,540 --> 00:40:40,958
Wie ben jij?
325
00:40:43,474 --> 00:40:46,022
Nog nooit een wilde hondenjacht
meegemaakt misschien?
326
00:40:46,098 --> 00:40:49,375
Je had moeten weten dat zulke vrachtwagens
hun aandacht zouden trekken.
327
00:40:49,451 --> 00:40:50,658
"Vrachtwagen"?
328
00:40:50,742 --> 00:40:53,389
Wie is dat?
- Mama.
329
00:40:58,346 --> 00:41:02,329
Meneer. Alsjeblieft.
330
00:41:04,241 --> 00:41:07,606
Hij werd bijna gepakt door Eenheid 631.
331
00:41:08,139 --> 00:41:12,066
Ben je weer naar buiten gegaan?
- Ik overtuigde haar om te gaan.
332
00:41:12,142 --> 00:41:14,227
Waarom luister je nooit naar mij?
333
00:41:15,379 --> 00:41:17,052
Het spijt me, mama.
334
00:41:18,262 --> 00:41:21,318
Het zijn batterijen.
Opa, ze heeft batterijen.
335
00:41:22,491 --> 00:41:25,033
Goed zo.
336
00:41:27,030 --> 00:41:28,281
Ze passen.
337
00:41:28,357 --> 00:41:30,742
Hallo, Jane? Jane?
Majoor Jane?
338
00:41:30,818 --> 00:41:33,974
Jane. Mooi zo.
339
00:41:35,163 --> 00:41:36,383
Ben je in orde?
340
00:41:36,459 --> 00:41:39,367
Ik ben in orde. Ja.
- Je moet hem aanzetten.
341
00:41:39,450 --> 00:41:42,732
We zijn sterke soldaten. Geen probleem.
- Ik ben Yu-Jin.
342
00:41:44,272 --> 00:41:45,575
Wanneer kom je?
343
00:41:45,658 --> 00:41:48,669
Dus mensen wonen hier nog steeds...
- Ze zeiden dat ze zouden komen.
344
00:41:49,444 --> 00:41:53,084
Wie ben jij?
Hoor je bij Eenheid 631?
345
00:41:56,448 --> 00:41:58,901
Ik weet niet wat 631 is.
346
00:42:00,275 --> 00:42:03,082
Ik ben gisteren per boot
naar Incheon gekomen.
347
00:42:03,766 --> 00:42:06,582
Vanuit Hong Kong.
- Wat?
348
00:42:07,515 --> 00:42:09,443
Waarvan?
349
00:42:20,212 --> 00:42:22,384
Verdomme, de zon komt op.
350
00:42:23,215 --> 00:42:25,175
Laten we opschieten.
351
00:42:30,028 --> 00:42:31,867
Het derde peloton komt terug.
352
00:42:31,950 --> 00:42:33,626
Open de poort.
353
00:42:42,766 --> 00:42:45,543
Er zijn één, twee, drie, vier,
vijf, zes dozen met koekjes.
354
00:42:45,619 --> 00:42:47,189
Dat klopt allemaal.
355
00:42:49,053 --> 00:42:52,192
Weer oude soep?
- Eet als je wilt leven.
356
00:42:52,268 --> 00:42:55,408
Dat ziet er lekker uit.
Eet smakelijk.
357
00:42:55,492 --> 00:42:57,822
Eet smakelijk.
358
00:42:59,421 --> 00:43:01,283
Het derde peloton is terug.
359
00:43:01,367 --> 00:43:03,190
Ze zijn hier.
360
00:43:12,379 --> 00:43:16,199
Ze zijn terug.
- Ze zijn hier.
361
00:43:17,738 --> 00:43:20,014
Goed gedaan, allemaal.
362
00:43:20,090 --> 00:43:21,886
Kijk. Is hij niet geweldig?
363
00:43:21,962 --> 00:43:23,551
Ja.
- Zeker weten.
364
00:43:23,627 --> 00:43:25,408
Mijn jongens hebben zo hard gewerkt.
365
00:43:25,484 --> 00:43:27,810
Breng ons een blik tonijn,
dat is alles wat ik vraag.
366
00:43:27,886 --> 00:43:29,125
Het spijt me...
- Haal een.
367
00:43:29,200 --> 00:43:30,719
We moeten rantsoeneren.
368
00:43:30,795 --> 00:43:33,299
Als ik dingen blijf uitdelen,
blijft er niets meer over.
369
00:43:33,375 --> 00:43:34,892
En kapitein Seo is...
370
00:43:34,968 --> 00:43:36,442
Is één blikje teveel?
371
00:43:36,482 --> 00:43:37,858
Dat is het niet...
372
00:43:37,934 --> 00:43:39,146
Haal één.
373
00:43:39,222 --> 00:43:42,453
Ze serveren eten in de cafetaria.
- Ik zei: haal één.
374
00:43:42,529 --> 00:43:44,344
Dus ik moet restjes eten?
375
00:43:44,420 --> 00:43:46,613
Dat is niet...
- Wil je jij het?
376
00:43:46,689 --> 00:43:51,306
Ik moet me eerst bij kapitein Seo melden.
- Haal gewoon één, klootzak.
377
00:43:52,185 --> 00:43:56,679
Rapporteren aan een man die
nog nooit eerder heeft gevochten?
378
00:43:56,755 --> 00:43:58,250
Hij is mijn commandant.
379
00:43:58,326 --> 00:44:00,832
Sergeant...
- Rot op, klootzak.
380
00:44:01,878 --> 00:44:03,938
Wat was dat?
381
00:44:04,014 --> 00:44:06,074
Wat was dat?
- Hallo?
382
00:44:06,150 --> 00:44:09,244
Waar komt het vandaan?
- Ik hoorde iets.
383
00:44:11,839 --> 00:44:13,445
Wat? Een persoon?
- Wacht even.
384
00:44:13,521 --> 00:44:16,460
Meneer, we hebben hier een wilde hond.
385
00:44:16,675 --> 00:44:18,144
Wat?
- Grijp hem.
386
00:44:18,220 --> 00:44:19,898
Wat is een wilde hond?
387
00:44:21,643 --> 00:44:26,276
Zijn jullie soldaten?
Help me, ik kom niet van hier.
388
00:44:26,525 --> 00:44:28,174
Sta op, klootzak.
389
00:44:28,250 --> 00:44:29,739
Is het spel begonnen?
390
00:44:29,815 --> 00:44:32,669
Nee, meneer.
- Breng hem naar de arena.
391
00:44:32,745 --> 00:44:35,015
Ja, meneer.
- Vooruit.
392
00:44:36,192 --> 00:44:38,463
We hebben een nieuwe speler.
393
00:44:42,401 --> 00:44:46,983
Blijf slijmen bij kapitein Seo,
en ik vermoord jullie allebei.
394
00:44:47,067 --> 00:44:48,349
Begrepen?
395
00:44:49,997 --> 00:44:52,529
Jij kleine...
396
00:44:56,812 --> 00:45:00,378
Hij heeft waarschijnlijk alle fakkels verspild
zonder te weten wat hij mee heeft.
397
00:45:00,454 --> 00:45:01,872
Die idioot.
398
00:45:01,948 --> 00:45:06,135
Hij bracht de vorige keer
zoveel nutteloze rotzooi mee.
399
00:45:10,583 --> 00:45:12,119
Wat is dat nou?
400
00:45:12,251 --> 00:45:16,063
We zijn sterke soldaten.
- Hele sterke.
401
00:45:16,687 --> 00:45:18,548
Hele sterke.
402
00:45:19,022 --> 00:45:21,851
Niemand kwam ons ooit redden in vier jaar,
403
00:45:22,153 --> 00:45:24,719
maar wat kleingeld
was alles wat er nodig was?
404
00:45:26,750 --> 00:45:28,492
Hoe zit het met je groep?
405
00:45:32,971 --> 00:45:34,671
Ze zijn allemaal dood.
406
00:45:35,941 --> 00:45:37,449
Iedereen.
407
00:45:39,665 --> 00:45:41,107
We hebben een nieuwe.
408
00:45:55,302 --> 00:45:57,182
Hallo daar, schatje.
409
00:46:01,932 --> 00:46:05,627
Wie waren die soldaten?
- Ze heten Eenheid 631.
410
00:46:05,703 --> 00:46:08,646
Vroeger waren ze een militaire eenheid
om burgers te redden.
411
00:46:08,722 --> 00:46:10,641
Hoorde je bij hen?
412
00:46:10,717 --> 00:46:13,117
We woonden daar voordat we ontsnapten.
413
00:46:13,193 --> 00:46:15,052
Eerst...
414
00:46:16,607 --> 00:46:20,197
zonden ze een paar jaar SOS-signalen uit,
die onbeantwoord bleven.
415
00:46:20,565 --> 00:46:25,435
Daarna gaven ze alles op,
en nu zijn ze allemaal gek.
416
00:47:02,866 --> 00:47:04,408
Ik vertrek.
417
00:47:13,077 --> 00:47:14,589
Ja?
418
00:47:22,956 --> 00:47:24,458
Pang.
419
00:47:27,106 --> 00:47:30,269
Geweldig, dat is geweldig.
420
00:47:34,343 --> 00:47:37,083
Ik ben niet iemand die steekpenningen
aanneemt, steek weg.
421
00:47:37,158 --> 00:47:38,998
Wat maak je me verdrietig.
422
00:47:39,074 --> 00:47:41,083
Ik accepteer geen steekpenningen.
423
00:47:41,159 --> 00:47:43,019
Kijk, het is Black Label.
424
00:47:43,501 --> 00:47:46,864
Bedankt, ik dronk net
mijn laatste drankje op.
425
00:47:47,055 --> 00:47:50,097
Hier, accepteer mijn drankje.
426
00:47:57,884 --> 00:48:01,258
Niets meer te melden?
- Nee, er is niets meer gebeurd.
427
00:48:01,334 --> 00:48:06,534
Sergeant Hwang heeft vannacht een
vrachtwagen gestolen van wilde honden,
428
00:48:06,610 --> 00:48:10,033
en was aan het opscheppen als een gek,
429
00:48:10,117 --> 00:48:12,582
deed zo uit de hoogte...
430
00:48:12,658 --> 00:48:16,158
Waar is onze dappere
sergeant vandaag gegaan?
431
00:48:16,242 --> 00:48:19,075
En welk avontuur beleefde hij?
432
00:48:20,708 --> 00:48:22,612
Wat bracht hij mee?
433
00:48:23,034 --> 00:48:26,186
Kapitein, dat is het rare.
434
00:48:26,262 --> 00:48:29,574
De vrachtwagen zat vol Amerikaanse dollars.
- Amerikaanse dollars?
435
00:48:30,206 --> 00:48:31,799
Hoe veel?
436
00:48:32,013 --> 00:48:34,617
Het was nogal veel.
437
00:48:34,693 --> 00:48:38,239
Ongeveer 20 zakken vol.
438
00:48:38,315 --> 00:48:41,658
Maar waarom denk je
dat die idiote wilde honden...
439
00:48:41,742 --> 00:48:44,908
volkomen nutteloos geld vervoerden?
440
00:48:47,371 --> 00:48:49,009
Waar is het nu?
441
00:48:49,858 --> 00:48:52,081
Dus namen ze de vrachtwagen.
442
00:48:52,500 --> 00:48:54,377
Hoe zit het met de satelliettelefoon?
443
00:48:54,481 --> 00:48:57,078
Hij moet bij de bestuurdersstoel liggen.
444
00:49:04,877 --> 00:49:08,420
Meneer, ik kom niet van hier.
445
00:49:09,266 --> 00:49:11,750
Ik kom uit Hong Kong.
446
00:49:13,224 --> 00:49:14,575
Dit is splinternieuw.
447
00:49:14,658 --> 00:49:16,450
Het is zeldzaam.
Vandaag is je geluksdag.
448
00:49:16,526 --> 00:49:17,811
Heb je nog iets anders?
449
00:49:17,887 --> 00:49:21,030
Ik heb een satelliettelefoon.
450
00:49:21,803 --> 00:49:25,702
Met een satelliettelefoon kunnen
we hier allemaal wegkomen.
451
00:49:26,026 --> 00:49:27,934
Laat ons zien.
- Hier.
452
00:49:28,010 --> 00:49:30,657
Liegende klootzak.
- Hij heeft geen.
453
00:49:35,195 --> 00:49:38,373
Waar denk je dat ze met
dit geld naartoe gingen?
454
00:49:45,278 --> 00:49:47,413
Meneer, waar is de vrachtwagen?
455
00:49:48,188 --> 00:49:49,660
Hou daarmee op.
456
00:49:49,736 --> 00:49:51,475
Hou op. Alsjeblieft.
457
00:50:02,690 --> 00:50:04,033
Hij is echt vers.
458
00:50:04,109 --> 00:50:07,578
Deze man is in topvorm.
Hij is een klasse A.
459
00:50:10,355 --> 00:50:11,950
Kun je goed rennen?
460
00:50:12,181 --> 00:50:13,594
Nee?
461
00:50:16,301 --> 00:50:19,208
Wat moet zijn nummer zijn?
- Geef hem het nummer van Park Chan-ho.
462
00:50:19,283 --> 00:50:21,700
Nummer 61.
Nummer 61 wordt het.
463
00:50:21,783 --> 00:50:24,319
Major League-werper.
464
00:50:26,099 --> 00:50:27,891
Dat is een geweldig nummer.
465
00:50:32,178 --> 00:50:33,522
Draai je om.
466
00:50:36,179 --> 00:50:39,209
Ik zet een chocoladereep op hem in.
467
00:50:43,699 --> 00:50:46,232
Meneer, waar is de vrachtwagen?
468
00:50:57,775 --> 00:51:01,067
Meneer. Ik kom niet van hier.
469
00:51:01,701 --> 00:51:03,837
Er zit geld in de vrachtwagen.
Controleer het.
470
00:51:03,913 --> 00:51:07,233
We kunnen allemaal vertrekken
als we dat hebben, idioten.
471
00:51:27,612 --> 00:51:29,019
Wat...
472
00:51:34,145 --> 00:51:36,847
Hallo?
- Waar ben je? De zon schijnt.
473
00:51:36,923 --> 00:51:38,538
Wat is er aan de hand?
474
00:51:39,468 --> 00:51:41,942
Hallo. Wie ben jij?
475
00:51:42,018 --> 00:51:43,233
Wat?
476
00:51:43,317 --> 00:51:46,078
Wie ben jij in hemelsnaam?
Waar is het geld?
477
00:52:12,063 --> 00:52:13,606
Waar ga je heen?
478
00:52:14,359 --> 00:52:16,422
Ik denk niet dat we
naar buiten moeten gaan...
479
00:52:19,168 --> 00:52:22,071
Nummer 61. Eruit.
480
00:52:23,282 --> 00:52:24,889
Wegwezen.
481
00:52:57,819 --> 00:53:00,403
Het maakt me niet uit wie je bent.
Breng gewoon het geld.
482
00:53:00,479 --> 00:53:03,021
De voorwaarden zijn dezelfde als
bij die andere mannen...
483
00:53:03,097 --> 00:53:06,773
De helft van het geld voor
eender wie die het brengt. Oké?
484
00:53:06,849 --> 00:53:10,319
Bedoel je dat we hier weg kunnen komen?
485
00:53:10,395 --> 00:53:14,368
We wachten rond de haven van Incheon.
Bel me als je er bent.
486
00:53:14,444 --> 00:53:15,895
Het is heel makkelijk.
487
00:53:16,279 --> 00:53:19,529
Makkelijk. Ik kan het.
488
00:53:27,187 --> 00:53:29,406
Je kunt toch rijden, hè?
489
00:53:29,719 --> 00:53:32,462
Laten we maar gaan, mam.
490
00:53:32,782 --> 00:53:35,442
Ik zal ze allemaal wel platrijden
met mijn auto.
491
00:53:37,333 --> 00:53:41,021
Ga je daar zomaar binnen rijden?
Op klaarlichte dag?
492
00:54:55,307 --> 00:54:57,557
Loop sneller.
493
00:55:17,020 --> 00:55:21,302
Het is tijd voor ons om afscheid te nemen
494
00:55:21,378 --> 00:55:24,503
Laten we elkaar snel weer ontmoeten
495
00:55:25,428 --> 00:55:29,591
Het is tijd voor ons om afscheid te nemen
496
00:55:29,667 --> 00:55:32,640
Laten we elkaar snel weer ontmoeten
497
00:55:35,056 --> 00:55:37,027
Hé, vriend.
498
00:55:37,498 --> 00:55:39,901
Als je je niet haast,
zullen de deuren dicht gaan.
499
00:56:06,446 --> 00:56:09,322
Je moet wel moe zijn.
Je deed het geweldig.
500
00:56:09,398 --> 00:56:12,677
Wat vind je van wat eten?
Wil je wat? Echt?
501
00:56:13,390 --> 00:56:15,317
Eet wat noedels.
502
00:56:15,393 --> 00:56:17,862
Eet langzaam.
Deel ze met je vrienden.
503
00:56:17,938 --> 00:56:20,030
Hebzuchtige klootzakken.
504
00:56:24,259 --> 00:56:26,023
Je zou ze moeten delen.
505
00:56:27,490 --> 00:56:30,877
Het is nu te gevaarlijk.
Laten we na zonsondergang gaan.
506
00:56:30,953 --> 00:56:34,058
Ik denk dat we nu kunnen gaan...
507
00:56:34,134 --> 00:56:36,600
Gaan? Waarheen?
508
00:56:37,157 --> 00:56:39,957
Opa, we vertrekken. Laten we inpakken.
509
00:56:40,033 --> 00:56:42,601
Vertrekken?
Waarheen?
510
00:56:42,677 --> 00:56:44,362
We gaan naar de haven van Incheon.
511
00:56:44,438 --> 00:56:47,078
De haven van Incheon?
Gaan we met een boot varen? Oké.
512
00:56:47,154 --> 00:56:48,670
Nee.
513
00:56:48,746 --> 00:56:52,170
We moeten hier blijven
tot Jane ons komt redden.
514
00:56:52,246 --> 00:56:54,197
Het was zo moeilijk om haar te overtuigen.
515
00:56:54,273 --> 00:56:56,992
Als majoor Jane komt,
zeg dan dat ze naar de haven moet komen.
516
00:56:57,067 --> 00:57:00,128
Echt niet.
- Je zei dat jullie hecht zijn.
517
00:57:00,276 --> 00:57:02,445
Ik denk dat je dat niet bent.
518
00:57:02,601 --> 00:57:06,262
We zijn hecht.
Oké, het is goed te doen.
519
00:57:06,356 --> 00:57:08,192
Incheon? De haven van Incheon?
520
00:57:08,275 --> 00:57:10,556
Opa, schiet op.
- Oké.
521
00:57:12,572 --> 00:57:16,147
Je neemt een gekke oude
man en kleine kinderen mee...
522
00:57:16,983 --> 00:57:20,210
om een vrachtwagen te stelen
van gewapende soldaten?
523
00:57:20,431 --> 00:57:24,255
Moet ik dan hier blijven
wonen met mijn dochters?
524
00:57:24,864 --> 00:57:27,445
Als je bang bent, blijf dan hier.
525
00:57:28,601 --> 00:57:31,161
Ik zal je deze plek voor
een goedkope prijs geven.
526
00:57:32,461 --> 00:57:37,725
Geef hem een EHBO-doos, en ga slapen.
We vertrekken na zonsondergang.
527
00:57:56,839 --> 00:57:59,169
Waarom heb je me daarstraks gered?
528
00:57:59,543 --> 00:58:02,970
Ik wilde weggaan,
maar ze wilde je redden.
529
00:58:03,230 --> 00:58:07,690
Papa zei dat we de zwakken moesten
helpen voordat hij naar de hemel ging.
530
00:58:08,147 --> 00:58:10,665
Je zag er zwak uit.
531
00:58:12,284 --> 00:58:15,289
Stop met keffen en ga naar bed.
- Nee.
532
00:58:15,365 --> 00:58:19,054
Ik ga straks ook naar bed, dus ga slapen.
- Ik wil niet.
533
00:58:19,130 --> 00:58:21,352
Eén, twee...
534
00:58:22,214 --> 00:58:25,581
Ze is altijd zo...
Ze denkt dat ze zo volwassen is.
535
00:58:26,540 --> 00:58:30,856
Misschien hadden we je daar moeten laten.
Je klaagde toen we u redden.
536
00:58:31,666 --> 00:58:33,614
Je ziet eruit als een zombie.
537
00:58:42,799 --> 00:58:45,272
Hoe lang duurt het om naar
de haven van Incheon te gaan?
538
00:58:45,348 --> 00:58:48,078
Als we een vrije route vinden,
duurt het maar dertig minuten.
539
00:58:48,154 --> 00:58:50,837
Dertig minuten...
540
00:58:50,913 --> 00:58:52,635
En de zombies?
Is dat niet gevaarlijk?
541
00:58:52,711 --> 00:58:53,925
Ze bijten en zo.
542
00:58:54,008 --> 00:58:55,578
Kapitein.
- Ja?
543
00:58:55,654 --> 00:59:00,129
We moeten hier weg.
Vergeet de zombies.
544
00:59:00,205 --> 00:59:02,335
Moeten we sergeant Hwang meenemen?
545
00:59:02,741 --> 00:59:06,505
Hij is gevaarlijker dan de zombies.
- Je hebt gelijk.
546
00:59:06,581 --> 00:59:09,598
Ik kan de bewakers uit onze buurt houden,
547
00:59:09,674 --> 00:59:13,945
maar de scherpzinnige sergeant Hwang
zou achterdochtig kunnen worden.
548
00:59:14,972 --> 00:59:16,920
Ja, je hebt gelijk.
549
00:59:18,077 --> 00:59:24,045
Dan moet ik gewoon een manier
vinden om hem af te leiden, toch?
550
01:00:05,708 --> 01:00:07,751
Meneer? Meneer.
551
01:00:07,827 --> 01:00:10,526
Meneer. Alsjeblieft.
552
01:00:10,860 --> 01:00:15,299
Meneer.
Neem alsjeblieft mijn dochtertje mee.
553
01:00:18,144 --> 01:00:22,294
Jung-seok,
waarom ben jij de enige die leeft?
554
01:00:56,156 --> 01:00:57,891
Hang op.
555
01:00:58,772 --> 01:01:00,723
Zo raken de batterijen leeg.
556
01:01:04,590 --> 01:01:07,583
Zei majoor Jane dat ze naar
de haven van Incheon komt?
557
01:01:11,540 --> 01:01:15,311
Ze zou moeten. Ze moet.
558
01:01:16,860 --> 01:01:19,659
Ze kan mijn kleine schatjes
maar beter redden.
559
01:01:19,735 --> 01:01:21,757
Mijn alles.
560
01:01:22,208 --> 01:01:24,447
Yu-Jin en Joon-i...
561
01:01:25,078 --> 01:01:28,143
Ze zijn het baken van hoop in deze hel.
562
01:01:30,838 --> 01:01:36,535
Ik zal ze hoe dan ook uit deze hel halen.
563
01:01:39,095 --> 01:01:42,589
Majoor Jane komt, toch?
564
01:02:03,565 --> 01:02:05,172
Gaat het wel?
565
01:02:05,641 --> 01:02:09,999
We hebben deze gestolen toen we vluchtten.
Pak wat je nodig hebt.
566
01:02:12,636 --> 01:02:15,337
Ik heb je al eens gezien.
567
01:02:15,770 --> 01:02:21,242
Ik kwam je gezin tegen toen ik
op de vlucht was om de boot te nemen.
568
01:02:22,379 --> 01:02:24,565
Je smeekte me
om je dochtertje mee te nemen.
569
01:02:29,043 --> 01:02:31,497
Waarom vertel je me dat nu?
570
01:02:32,174 --> 01:02:33,850
Omdat je je schuldig voelt?
571
01:02:34,252 --> 01:02:36,006
Er waren 31 auto's.
572
01:02:36,440 --> 01:02:38,690
Er reden 31 auto's langs ons heen.
573
01:02:39,637 --> 01:02:42,308
Ik dacht dat de eerste auto
zou stoppen om ons te helpen.
574
01:02:42,383 --> 01:02:44,100
Of misschien de volgende...
575
01:02:47,720 --> 01:02:50,158
Alle 31 auto's reden ons voorbij.
576
01:02:52,510 --> 01:02:54,964
Je bent mijn dochters nog wat verschuldigd.
577
01:02:59,784 --> 01:03:02,660
Yu-Jin, ik doe je knopen toe.
Sta rechtop.
578
01:03:03,138 --> 01:03:06,618
Gaan we nu een boottochtje maken?
579
01:03:06,694 --> 01:03:10,318
Ja, we moeten wel eerst iets halen.
580
01:03:13,000 --> 01:03:14,778
En mijn auto's?
581
01:03:14,854 --> 01:03:18,030
Echt niet, we kunnen ze
niet allemaal meenemen.
582
01:03:20,615 --> 01:03:23,527
Dan alleen deze.
- Zet dat neer.
583
01:03:23,603 --> 01:03:25,734
Alsjeblieft, eentje.
584
01:03:25,810 --> 01:03:28,285
Laat me er één meenemen.
585
01:03:31,044 --> 01:03:32,547
Laten we gaan.
586
01:04:22,696 --> 01:04:24,152
Joon-i.
587
01:04:24,431 --> 01:04:29,161
Blijf hier. Als ik niet bij zonsopgang
terug ben, ga dan terug naar huis.
588
01:04:29,237 --> 01:04:32,550
Alleen wij drieën?
- En jij dan?
589
01:04:32,837 --> 01:04:34,966
Hoe kom je thuis?
590
01:04:35,042 --> 01:04:37,324
Ik zal op de een of andere
manier mijn weg vinden...
591
01:04:37,400 --> 01:04:39,576
dus maak je geen zorgen en ga naar huis.
592
01:04:40,959 --> 01:04:46,104
En verlaat de auto nooit, begrepen?
593
01:04:47,507 --> 01:04:49,117
Geef antwoord.
594
01:04:50,678 --> 01:04:52,049
Oké.
595
01:04:53,669 --> 01:04:55,923
Yu-Jin, kom hier.
596
01:04:58,831 --> 01:05:03,584
Ik ben zo terug.
Luister naar je zus, oké?
597
01:05:03,660 --> 01:05:07,933
Je bent echt snel terug, toch?
- Natuurlijk ben ik zo terug.
598
01:05:19,630 --> 01:05:23,421
Commandant, zorg goed voor mijn dochters.
599
01:05:27,763 --> 01:05:29,267
Laten we gaan.
600
01:06:30,753 --> 01:06:33,937
Het is een nooduitgang die we
vonden toen we hier woonden.
601
01:07:09,112 --> 01:07:10,778
Wat is dit nou?
602
01:07:28,316 --> 01:07:29,885
Is dat hem?
603
01:07:32,813 --> 01:07:34,933
Ja, dat is hem.
604
01:07:35,773 --> 01:07:37,553
Laten dit snel doen.
605
01:07:42,364 --> 01:07:45,838
Ik ben hier met goed nieuws.
606
01:07:47,298 --> 01:07:53,283
Gisteravond bracht het derde peloton
geleid door sergeant Hwang...
607
01:07:53,359 --> 01:07:55,332
een vrachtwagen mee naar huis.
608
01:07:55,408 --> 01:07:59,826
Er zat genoeg eten in voor iedereen...
609
01:07:59,902 --> 01:08:02,012
voor een hele maand.
610
01:08:06,110 --> 01:08:08,408
Je hebt zo hard gewerkt,
dat weet ik.
611
01:08:08,484 --> 01:08:13,657
Dus vanavond
is er een onbeperkt spel...
612
01:08:13,733 --> 01:08:15,748
gedurende 24 uur.
613
01:08:17,728 --> 01:08:20,696
En onthoud...
614
01:08:20,772 --> 01:08:24,737
Maak plezier alsof er geen morgen is.
Veel plezier.
615
01:08:28,077 --> 01:08:31,589
Er zal geen morgen zijn.
616
01:08:31,665 --> 01:08:35,548
Stop met juichen.
Doet hij niet vreemd?
617
01:08:35,624 --> 01:08:36,848
Ik denk dat hij high is.
618
01:08:36,924 --> 01:08:39,367
Geen idee.
Laten we hiervan genieten.
619
01:08:43,986 --> 01:08:47,078
Hé, kijk daar eens.
620
01:08:47,154 --> 01:08:48,684
Moeten we dat niet melden?
621
01:08:48,760 --> 01:08:52,466
Er zijn er niet zoveel.
Waarom zou u dat melden?
622
01:08:52,569 --> 01:08:54,580
Vergeet het maar, let niet op ze.
623
01:09:28,089 --> 01:09:29,573
Luister.
624
01:09:30,088 --> 01:09:32,473
Aangezien je mijn dochters
iets verschuldigd bent,
625
01:09:33,310 --> 01:09:36,080
doe me dan later een plezier.
626
01:09:49,792 --> 01:09:53,542
Johnnie Walker Black Label.
627
01:09:56,729 --> 01:09:58,486
Je bent terug.
628
01:09:59,231 --> 01:10:03,307
Moet je hier wel drank hebben?
629
01:10:03,383 --> 01:10:04,583
Goed...
630
01:10:04,659 --> 01:10:07,989
Het spel gaat beginnen.
Wat brengt jou hier?
631
01:10:08,065 --> 01:10:11,434
Ik heb je gezicht in geen tijden gezien.
632
01:10:11,510 --> 01:10:14,808
Mag ik een slokje?
633
01:10:14,884 --> 01:10:16,383
Zeker, help jezelf.
634
01:10:16,467 --> 01:10:18,040
Echt?
- Tuurlijk.
635
01:10:18,316 --> 01:10:21,016
En waarom ben je hier?
636
01:10:21,092 --> 01:10:23,359
Heeft u iets te melden?
637
01:10:23,435 --> 01:10:28,111
Nee, ik was gewoon benieuwd
wat je allemaal uitspookt.
638
01:10:37,890 --> 01:10:41,016
Is het lekker?
- Heel lekker.
639
01:10:42,180 --> 01:10:46,137
Als je er zo dol op bent,
mag je de fles meenemen.
640
01:10:46,213 --> 01:10:47,898
Een geschenkje van mij.
641
01:10:49,180 --> 01:10:51,533
Wat scheelt er met je?
- Wat?
642
01:10:52,097 --> 01:10:55,500
Ik smeekte om wat snacks voor mijn
mannen om het moreel te stimuleren,
643
01:10:55,576 --> 01:10:57,719
maar we kregen alleen maar restjes.
644
01:10:58,052 --> 01:11:00,170
Je was krenterig.
645
01:11:01,295 --> 01:11:03,869
Dus waarom die plotselinge vrijgevigheid?
646
01:11:04,321 --> 01:11:07,762
Ik denk dat ik het iedereen eerder
met mijn toespraak heb verteld.
647
01:11:07,838 --> 01:11:12,386
We zijn u en uw mannen
zoveel verschuldigd...
648
01:11:12,462 --> 01:11:13,958
Onzin.
649
01:11:16,804 --> 01:11:20,965
Ik maakte maar een grapje.
650
01:11:21,225 --> 01:11:25,871
Kapitein Seo, verberg je iets voor mij?
651
01:11:27,283 --> 01:11:29,683
Nee, natuurlijk niet.
652
01:11:32,416 --> 01:11:34,161
Kapitein Seo, ik...
653
01:11:36,269 --> 01:11:37,684
Soldaat Kim?
654
01:11:38,783 --> 01:11:42,028
Bezoek je vaak de vertrekken
van kapitein Seo?
655
01:11:42,944 --> 01:11:46,066
Nee.
656
01:12:14,100 --> 01:12:15,716
Hebben jullie iets samen?
657
01:12:16,851 --> 01:12:19,143
Ja.
- Mijn verontschuldigingen.
658
01:12:20,954 --> 01:12:24,063
Ik had echt geen idee.
659
01:12:24,288 --> 01:12:25,880
Ik laat jullie met rust.
660
01:12:26,571 --> 01:12:28,446
Alleen jullie twee...
661
01:12:30,795 --> 01:12:34,337
Ik zal de mannen vertellen
om niet langs te komen,
662
01:12:34,413 --> 01:12:35,652
dus veel plezier.
663
01:12:35,728 --> 01:12:39,479
Laat het er hevig aan toe gaan, oké?
664
01:12:39,917 --> 01:12:41,297
Goed.
665
01:12:41,407 --> 01:12:44,181
Liefde, liefde is...
666
01:12:45,402 --> 01:12:47,848
De voorbereiding is klaar.
Gaan we naar de vrachtwagen?
667
01:12:47,924 --> 01:12:50,203
Ga alvast maar.
Ik moet eerst iets doen.
668
01:12:50,279 --> 01:12:51,560
Ja, meneer.
669
01:12:53,341 --> 01:12:55,906
Heeft hij soms een doodswens?
670
01:13:05,940 --> 01:13:10,165
Joon-i, kijk voor ons. Snel.
671
01:13:19,442 --> 01:13:21,272
Het is een opmars.
672
01:13:30,422 --> 01:13:32,942
Die weg is te dicht bij Eenheid 631.
673
01:13:33,025 --> 01:13:35,149
Gaan we mama niet uitzwaaien?
674
01:14:06,435 --> 01:14:08,209
Het geld is intact.
675
01:14:29,608 --> 01:14:33,280
Hé, kun je me niet meenemen?
676
01:14:33,356 --> 01:14:35,354
Ik wil hier echt weg.
677
01:14:36,087 --> 01:14:39,081
Waarheen? Wie heeft je daarover verteld?
678
01:14:39,307 --> 01:14:43,026
Ik hoorde kapitein Seo praten
aan de satelliettelefoon.
679
01:14:43,102 --> 01:14:46,550
Neem me alsjeblieft mee.
- Satelliettelefoon?
680
01:14:46,963 --> 01:14:48,648
Waar heb je die vandaan?
681
01:14:48,724 --> 01:14:51,582
De wilde hond die we in de
vrachtwagen vonden, had hem bij.
682
01:14:51,658 --> 01:14:55,081
Soldaat Kim.
Ga je niet kijken naar het spelletje?
683
01:14:55,975 --> 01:14:58,081
Antwoord normaal.
684
01:15:00,526 --> 01:15:02,122
Dat hoeft niet.
685
01:15:02,198 --> 01:15:04,279
Dat zeg je altijd. Goed dan.
686
01:15:04,355 --> 01:15:07,157
Die wilde hond die met
de vrachtwagen kwam,
687
01:15:07,233 --> 01:15:09,059
die vent was gemotiveerd.
688
01:15:09,135 --> 01:15:13,053
Hij had zoveel moeite om te overleven.
689
01:15:13,372 --> 01:15:16,048
Ik zet al mijn ingeblikte
goederen in op hem.
690
01:15:16,160 --> 01:15:17,753
Tot Later.
691
01:15:19,057 --> 01:15:20,909
Waar is de telefoon nu?
692
01:15:20,985 --> 01:15:22,817
Ik heb hem niet bij mij.
693
01:15:22,900 --> 01:15:24,917
Kapitein Seo heeft hem.
Hij komt straks.
694
01:15:28,356 --> 01:15:29,853
Ga aan de slag.
695
01:15:30,523 --> 01:15:32,354
Ik kan niet lang wachten.
696
01:15:38,190 --> 01:15:41,933
Doe normaal als die
klootzak komt, begrepen?
697
01:15:42,886 --> 01:15:44,153
Ja...
698
01:15:45,775 --> 01:15:48,369
Nummer 61.
699
01:16:10,576 --> 01:16:12,771
Wat doe je? Laten we gaan.
700
01:16:13,892 --> 01:16:15,790
Kapitein...
701
01:16:16,699 --> 01:16:18,909
Lange tijd niet gezien, kapitein Seo.
702
01:16:19,883 --> 01:16:22,967
Min-Jung, je leeft nog. Jeetje.
703
01:16:23,100 --> 01:16:26,796
Je hebt toch de satelliettelefoon bij?
Geef hem maar.
704
01:16:28,137 --> 01:16:29,649
De satelliettelefoon...
705
01:16:30,058 --> 01:16:31,738
Momentje.
706
01:16:47,257 --> 01:16:48,544
Was dat geen schot?
707
01:16:48,620 --> 01:16:50,612
Nee, hoor.
Hou je mond en eet deze tonijn op.
708
01:16:59,857 --> 01:17:01,480
Laten we mama gaan halen.
709
01:17:17,829 --> 01:17:20,307
Kijk. Die klootzak.
710
01:17:24,504 --> 01:17:26,592
Wapens. Pak de wapens.
711
01:17:29,472 --> 01:17:31,992
Ben je in orde?
- Ja...
712
01:17:32,109 --> 01:17:35,850
Kunt u opstaan?
- Ja, ik kan opstaan.
713
01:17:42,669 --> 01:17:44,272
Blijf achter me.
714
01:17:46,448 --> 01:17:49,428
Hé, waar is hij heen?
715
01:17:49,504 --> 01:17:50,912
Jezus Christus...
716
01:17:52,446 --> 01:17:56,296
Min-Jung, ik was zo bezorgd...
717
01:17:57,564 --> 01:18:00,554
Dat is van mij, geef het terug...
718
01:18:03,576 --> 01:18:04,987
Sergeant.
719
01:18:06,760 --> 01:18:09,066
Waar is die klootzak gebleven?
720
01:18:12,497 --> 01:18:14,040
Ga hem zoeken.
721
01:18:21,294 --> 01:18:23,121
Blokkeer de ingang.
722
01:18:26,596 --> 01:18:28,003
Vooruit.
723
01:19:17,624 --> 01:19:19,152
Schiet.
724
01:19:45,973 --> 01:19:47,919
Ga verder.
725
01:20:16,273 --> 01:20:17,531
Verdorie.
726
01:20:17,607 --> 01:20:18,930
Jung-seok.
727
01:20:34,468 --> 01:20:35,797
Sergeant.
728
01:21:19,430 --> 01:21:20,837
Kom op.
729
01:22:04,725 --> 01:22:07,847
Haast je. Stap in.
730
01:22:11,958 --> 01:22:14,402
Stap in. Kom op.
731
01:22:18,111 --> 01:22:19,733
Verman je.
732
01:22:20,299 --> 01:22:21,989
Kom op.
733
01:22:22,865 --> 01:22:24,391
Haast je.
734
01:22:44,618 --> 01:22:48,208
Ga ze achterna.
735
01:23:02,360 --> 01:23:04,802
Kapitein, bent u in orde?
736
01:23:07,171 --> 01:23:08,979
Wat moeten we nu doen, meneer?
737
01:23:11,734 --> 01:23:13,278
Kapitein.
738
01:23:20,967 --> 01:23:22,970
Je hebt alles gedaan wat je kon.
739
01:23:23,243 --> 01:23:26,354
Dat is wat telt.
Verman je.
740
01:23:50,878 --> 01:23:52,520
Sergeant Hwang.
741
01:23:53,893 --> 01:23:55,348
Gas geven.
742
01:23:58,557 --> 01:24:02,724
Het is tijd voor ons om afscheid te nemen
743
01:24:02,800 --> 01:24:05,623
Laten we elkaar snel weer ontmoeten
744
01:25:18,753 --> 01:25:22,021
Opa, schiet op.
- Komt in orde.
745
01:25:25,224 --> 01:25:27,004
Open het raam.
746
01:25:49,685 --> 01:25:51,514
Mama.
747
01:25:51,590 --> 01:25:54,383
We kwamen je uitzwaaien.
748
01:25:54,459 --> 01:25:57,213
Waarom luister je nooit naar mij?
749
01:25:57,673 --> 01:25:59,429
Kom op.
750
01:26:39,547 --> 01:26:41,821
Zet je schrap.
- Oké.
751
01:27:11,578 --> 01:27:16,381
Stop met die fakkels.
Dood ze gewoon allemaal.
752
01:27:35,576 --> 01:27:37,392
Ze zitten achter ons.
753
01:27:43,176 --> 01:27:44,865
Houd je goed vast.
754
01:27:57,864 --> 01:27:59,607
Kom op.
755
01:28:09,053 --> 01:28:10,970
Klootzak.
756
01:28:19,248 --> 01:28:21,025
Hij is niet slecht.
757
01:29:06,799 --> 01:29:10,944
Rij dichterbij, klootzak.
Daarheen, sneller.
758
01:29:11,594 --> 01:29:13,120
Dood hem.
759
01:29:28,104 --> 01:29:31,859
Pas op voor ons, klootzak.
Hou hem recht.
760
01:29:44,132 --> 01:29:45,688
Steek de lichten aan.
761
01:30:10,964 --> 01:30:12,495
Rechts van ons.
762
01:30:28,915 --> 01:30:30,243
Naast jou.
763
01:30:54,245 --> 01:30:55,698
Kijk uit.
764
01:31:40,605 --> 01:31:42,311
Houd je goed vast.
765
01:32:55,404 --> 01:32:57,117
Ga naar rechts.
766
01:33:28,061 --> 01:33:30,442
Achteruit.
767
01:33:35,952 --> 01:33:38,160
Rij achteruit.
768
01:33:39,678 --> 01:33:43,270
Ik zei rij achteruit, klootzak.
769
01:33:46,404 --> 01:33:48,283
Geef gewoon gas.
770
01:33:49,322 --> 01:33:51,852
Ga achteruit, verdomme.
771
01:33:52,211 --> 01:33:55,978
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
Rij achteruit.
772
01:33:58,393 --> 01:33:59,949
Klootzak.
773
01:34:25,747 --> 01:34:27,405
We zijn er bijna.
774
01:34:37,215 --> 01:34:40,414
We komen over 15 minuten aan
in de haven van Incheon.
775
01:35:14,981 --> 01:35:19,522
Joon-i.
Is dat de boot? Mooi zo.
776
01:35:30,592 --> 01:35:32,042
Yu-Jin...
777
01:35:32,517 --> 01:35:34,270
Yu-Jin, ben je in orde?
778
01:35:34,966 --> 01:35:36,463
Hoi.
779
01:35:39,211 --> 01:35:40,668
Joon-i.
780
01:35:43,055 --> 01:35:46,149
Leg je wapen neer. Vooruit.
781
01:35:47,458 --> 01:35:51,286
Laat vallen.
Wil je dat ik haar kop eraf knal?
782
01:35:51,362 --> 01:35:52,693
Leg het neer.
783
01:35:57,275 --> 01:36:00,420
Schop het weg.
784
01:36:00,812 --> 01:36:02,686
Ja, goed zo.
785
01:36:06,047 --> 01:36:08,535
Ik kan eindelijk van dit
schiereiland af komen...
786
01:36:08,944 --> 01:36:14,732
Als ik vertrek, ga ik met volle
teugen genieten in Hong Kong.
787
01:36:16,302 --> 01:36:19,718
Ze zullen niet weten
wat ik hier heb gedaan.
788
01:36:19,794 --> 01:36:22,216
Ik ga een goed persoon worden.
789
01:36:22,468 --> 01:36:25,885
Dank u. Ontzettend bedankt.
790
01:36:25,961 --> 01:36:27,841
Ik zal je elke avond bedanken.
791
01:36:27,917 --> 01:36:30,342
Ik meen het echt. Ontzettend bedankt.
792
01:36:30,425 --> 01:36:32,815
Ik hou van jullie allemaal.
793
01:36:32,891 --> 01:36:34,174
Nu.
794
01:36:43,830 --> 01:36:45,392
Nee.
795
01:37:16,185 --> 01:37:17,800
Opa...
796
01:37:18,471 --> 01:37:21,690
Opa, ben je in orde?
797
01:37:21,820 --> 01:37:23,133
Opa...
798
01:37:23,209 --> 01:37:25,270
Mama. Mama...
799
01:37:58,701 --> 01:38:01,328
De zon komt op.
Er komt een horde aan.
800
01:38:01,475 --> 01:38:03,177
We moeten vertrekken.
801
01:38:14,381 --> 01:38:16,018
Het geld is hier.
802
01:38:20,904 --> 01:38:22,999
Het is hem niet.
803
01:38:23,787 --> 01:38:26,307
Hoe vaak zijn ze van chauffeur veranderd?
804
01:38:28,495 --> 01:38:30,425
Leuk je te ontmoeten...
805
01:38:30,501 --> 01:38:33,141
Ook leuk jou te ontmoeten.
- Dank u.
806
01:38:41,301 --> 01:38:43,755
Dump het lichaam.
807
01:38:58,748 --> 01:39:01,017
Stop.
808
01:39:11,476 --> 01:39:13,861
Pak het geld.
809
01:39:13,937 --> 01:39:17,186
Sluit het achterluik.
De zombies komen eraan.
810
01:39:49,431 --> 01:39:52,140
Opa...
811
01:39:54,866 --> 01:39:58,191
Het gaat prima met me...
812
01:39:58,267 --> 01:40:00,517
Opa...
813
01:40:04,164 --> 01:40:07,916
Ik wilde je uit deze hel halen...
814
01:40:10,721 --> 01:40:12,494
Nee...
815
01:40:12,990 --> 01:40:16,080
We waren de hele tijd samen.
816
01:40:17,370 --> 01:40:19,866
Waarom zou dit een hel zijn?
817
01:40:21,243 --> 01:40:23,025
Dank u...
818
01:40:23,379 --> 01:40:25,652
Opa...
819
01:40:29,190 --> 01:40:31,003
Opa.
820
01:40:32,377 --> 01:40:34,394
Het spijt me...
821
01:40:35,342 --> 01:40:38,101
om je in deze wereld te laten leven...
822
01:40:38,177 --> 01:40:40,302
Opa...
823
01:40:41,951 --> 01:40:45,872
Opa...
- Het spijt me...
824
01:40:45,948 --> 01:40:47,629
Opa.
825
01:40:52,891 --> 01:40:54,712
Opa.
826
01:40:59,505 --> 01:41:01,709
Ga niet dood...
827
01:41:06,299 --> 01:41:09,007
Opa. Nee.
828
01:41:53,425 --> 01:41:56,847
Meisjes. Het vuurwerk.
Haast je.
829
01:41:57,890 --> 01:41:59,376
Joon-i.
830
01:42:05,317 --> 01:42:09,299
Je beloofde me een plezier te doen.
831
01:42:10,077 --> 01:42:13,594
Neem de meisjes mee,
wat er ook gebeurt.
832
01:42:13,812 --> 01:42:15,210
Begrepen?
833
01:42:15,286 --> 01:42:16,974
Beloof het me, oké?
834
01:42:17,267 --> 01:42:20,300
Ga. Nu.
835
01:42:34,317 --> 01:42:37,852
Commandant, bedankt.
836
01:43:24,896 --> 01:43:27,746
Mam raakt achterop.
837
01:44:29,212 --> 01:44:32,251
Alles goed met jullie?
Je bent nu veilig.
838
01:44:35,858 --> 01:44:40,863
Jane... Jane.
We moeten mijn moeder redden.
839
01:44:40,939 --> 01:44:42,401
Het spijt me. Het is te laat.
840
01:44:42,477 --> 01:44:44,915
We kunnen je niet in gevaar brengen.
We moeten nu gaan.
841
01:44:44,991 --> 01:44:48,101
Help alsjeblieft mijn moeder.
842
01:44:48,177 --> 01:44:49,823
Alsjeblieft. Alleen deze ene keer.
843
01:44:49,899 --> 01:44:53,886
Laten we gaan.
- Je moet wachten.
844
01:44:56,212 --> 01:44:57,723
Alsjeblieft...
845
01:44:58,533 --> 01:45:01,542
Blijf kalm...
846
01:45:11,079 --> 01:45:13,091
Wacht niet op me...
847
01:45:36,868 --> 01:45:38,280
Nee...
848
01:45:39,158 --> 01:45:43,627
Mama.
Doe het niet, mama.
849
01:45:52,489 --> 01:45:54,207
Laat me los.
850
01:45:57,052 --> 01:45:58,680
Mama.
851
01:46:07,189 --> 01:46:09,069
Mama, alsjeblieft.
852
01:46:17,150 --> 01:46:20,298
Ze nam een heel verstandige beslissing.
853
01:46:20,374 --> 01:46:24,836
Het was het beste. Voor iedereen...
854
01:46:25,551 --> 01:46:27,854
Een verstandige beslissing, ammehoela.
855
01:46:29,017 --> 01:46:30,749
Heb je het zelfs geprobeerd?
856
01:46:32,980 --> 01:46:34,475
Jung-seok...
857
01:46:35,382 --> 01:46:37,484
Je bent ook gekweld.
858
01:46:38,623 --> 01:46:40,192
Je gaf het gewoon op.
859
01:46:40,275 --> 01:46:43,274
We moeten mama redden.
860
01:46:49,771 --> 01:46:54,083
Ik zal je moeder terugbrengen.
Wacht hier.
861
01:47:05,727 --> 01:47:08,485
Mama. Rennen.
862
01:48:38,982 --> 01:48:41,899
Mama.
- Mama.
863
01:48:49,158 --> 01:48:50,851
Mama.
864
01:50:06,922 --> 01:50:10,419
Maak je geen zorgen.
Het komt goed met haar.
865
01:50:14,672 --> 01:50:16,463
Ze redt het wel.
866
01:50:29,671 --> 01:50:33,011
Over een paar uur wacht er
een nieuwe wereld op jullie.
867
01:50:34,157 --> 01:50:38,620
De wereld die ik kende
was ook niet slecht.
868
01:51:07,056 --> 01:51:11,897
Vertaling: Janty
(2020)
61181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.