All language subtitles for Top.Dog.S01E08.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-SUECOS-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,200 --> 00:00:28,200 -Who do you think you are talking to? - Drop the weapon! Release! 2 00:00:28,240 --> 00:00:31,040 Jalla! 3 00:00:32,240 --> 00:00:34,110 It works, of course. 4 00:00:35,180 --> 00:00:38,000 Fix it now, so it's ready before the party. 5 00:00:38,040 --> 00:00:42,160 -Should I cut him in the middle of the day? - You get a maximum of four years ... 6 00:00:42,200 --> 00:00:45,160 Why do you always drag me into shit? 7 00:00:45,200 --> 00:00:48,050 Is it a coincidence that you support Mat's son? 8 00:00:48,090 --> 00:00:51,070 25,000 a month - is that what a pure conscience costs? 9 00:00:52,100 --> 00:00:56,050 - You lied to me for ten years. -It was a mistake. 10 00:00:56,090 --> 00:00:58,140 I sat inside and he's not even dead. 11 00:00:58,180 --> 00:01:02,100 Come and sit down. What class are you in? 12 00:01:03,100 --> 00:01:06,200 It was you. You blackmailed Peder Berg. 13 00:01:07,210 --> 00:01:12,010 Good deal for Leijon and a good deal for the client. Win – win. 14 00:01:13,120 --> 00:01:17,060 -Hello? - Nice pizzeria you have. 15 00:01:47,140 --> 00:01:53,190 Do you want to play games? Va? You can choose which one you want. 16 00:01:56,060 --> 00:01:58,010 No... 17 00:02:06,140 --> 00:02:08,229 Are you thirsty? 18 00:02:12,120 --> 00:02:18,090 -Dad! -Hey sweetie. Hi. Oh God. 19 00:02:18,130 --> 00:02:23,050 - Are you relatives of Sara Eriksson? -Yes, I'm her husband. 20 00:02:23,090 --> 00:02:26,150 –Tomas. -Everything has gone well. 21 00:02:26,190 --> 00:02:31,170 Sara has been anesthetized, but is on the verge of awakening. 22 00:02:31,210 --> 00:02:34,170 You can come with me. 23 00:02:40,200 --> 00:02:43,040 So she's going to be fine? 24 00:02:43,080 --> 00:02:48,120 The operation has gone well, so let's hope for the best. 25 00:03:26,120 --> 00:03:32,000 -Swirl around once. - What? What do you think? 26 00:03:32,040 --> 00:03:35,140 Looks good, looks good. Should I take the rings? 27 00:03:35,180 --> 00:03:38,030 No, Bamse should have them. 28 00:03:38,070 --> 00:03:41,240 -What, is Bamse going to church? - Of course he will. 29 00:03:42,030 --> 00:03:45,150 Isaac, certainly not to marry the dog? 30 00:03:45,190 --> 00:03:47,120 - You look nervous. -No. 31 00:03:47,160 --> 00:03:50,030 He is lying, he was on the toilet all morning. 32 00:03:50,070 --> 00:03:53,210 -I fixed the hairstyle, only. - Something is missing. 33 00:03:54,000 --> 00:03:57,100 Yes, it does not look good. 34 00:03:57,140 --> 00:03:59,220 -Here. -What the hell is this? 35 00:04:03,150 --> 00:04:06,030 -Thanks as hell. -Give me a hug. 36 00:04:07,150 --> 00:04:09,220 You'm getting married, huh? 37 00:04:28,200 --> 00:04:31,050 Isaac, there's someone here. 38 00:04:35,050 --> 00:04:40,010 - Are you sure it was him? - It was Liam. 39 00:04:40,050 --> 00:04:43,140 Okay. So what are you doing here? 40 00:04:45,070 --> 00:04:47,190 Listen, I know I ... 41 00:04:47,230 --> 00:04:50,030 Tell. 42 00:04:52,080 --> 00:04:54,110 She is the mother of my child. 43 00:04:58,010 --> 00:05:01,210 This is what happens when you do not stick together, Teddy. 44 00:05:04,050 --> 00:05:06,240 I need your help. 45 00:05:07,240 --> 00:05:13,040 Last time I came to you then you gave me an ultimatum. 46 00:05:13,080 --> 00:05:16,190 And then you go and become a pizza baker. 47 00:05:16,230 --> 00:05:19,060 Why should I help you? 48 00:05:25,010 --> 00:05:27,220 Because we are brothers, right? 49 00:05:31,030 --> 00:05:33,150 We'll fix this. 50 00:07:14,180 --> 00:07:17,230 But how good-looking you become. Far too good-looking for Bello. 51 00:07:18,020 --> 00:07:21,170 She has always been far too good-looking for Bello. 52 00:07:23,050 --> 00:07:26,190 -So fucking beautiful. -I have not even seen myself. 53 00:07:26,230 --> 00:07:29,140 God, girls, how can I thank you? 54 00:07:29,180 --> 00:07:31,010 What to thank? 55 00:07:31,050 --> 00:07:34,180 -Niko, what do you think? -You're truly beautiful. 56 00:07:34,220 --> 00:07:36,200 Thanks. 57 00:07:38,230 --> 00:07:42,220 -Anina, have you seen Chamon? -No. 58 00:07:44,140 --> 00:07:46,010 Then we're off. 59 00:07:46,050 --> 00:07:49,220 - Are you going to go now? See you later. -Yes, see you at the wedding. 60 00:07:51,240 --> 00:07:54,100 So, you're magical. 61 00:07:54,140 --> 00:07:57,240 Are you in, then? Good. 62 00:07:58,030 --> 00:08:01,120 -Bye. -Bye! 63 00:08:03,040 --> 00:08:08,010 -Should I look good on you too? -No, that is not necessary. 64 00:08:09,040 --> 00:08:12,190 Are you already good-looking enough, or? 65 00:08:13,220 --> 00:08:15,220 Come on. 66 00:08:36,179 --> 00:08:41,130 -Relax a little. -Sorry. 67 00:08:41,169 --> 00:08:45,040 No problem. You're so tense, just. 68 00:08:45,080 --> 00:08:50,220 - What's up with Chamon? -No, it's nothing. 69 00:08:52,130 --> 00:08:54,200 Have you had a fight? 70 00:08:56,030 --> 00:08:59,050 No, I need help with one thing, only. 71 00:09:02,040 --> 00:09:06,070 It's a little weird that you're hanging out, I think. 72 00:09:06,110 --> 00:09:11,040 -Is it weird that we are hanging out? - You are so different. 73 00:09:15,240 --> 00:09:18,240 So. See how nice you became. 74 00:09:22,120 --> 00:09:25,160 Emily was over here. 75 00:09:25,200 --> 00:09:30,130 She knows. She intends to go to Magnus. 76 00:09:30,170 --> 00:09:35,220 But if she wanted to gossip for Magnus, so she would have done it right away? 77 00:09:36,010 --> 00:09:39,220 -What is she looking for? - We can not bribe her. 78 00:09:40,010 --> 00:09:43,240 Okay. Then we must precede her. 79 00:09:44,030 --> 00:09:45,230 It's her word against yours. 80 00:09:48,140 --> 00:09:52,120 Is there something you are good at, is it to dig up shit on people. 81 00:09:53,240 --> 00:09:57,030 Bury her so deep that she never comes up. 82 00:10:13,060 --> 00:10:18,230 –Emily. -Hello. 83 00:10:19,020 --> 00:10:22,040 I forgot my access card. Would you be able...? 84 00:10:22,080 --> 00:10:27,130 We were told not to let you in. I understand why. 85 00:10:27,170 --> 00:10:32,080 You have taken a holiday of five years. I thought you had already gone. 86 00:10:32,120 --> 00:10:38,030 Yes ... that was the plan, but I have my passport in the office. 87 00:10:38,070 --> 00:10:44,180 Oh okay. Where. Have so nice now. 88 00:10:44,220 --> 00:10:47,050 Yes thank you. 89 00:11:27,010 --> 00:11:30,080 Long ago I felt this stress. 90 00:11:34,030 --> 00:11:36,160 I almost missed it a bit. 91 00:11:36,200 --> 00:11:39,190 When did we start doing drugs? 92 00:11:39,230 --> 00:11:45,240 What are you talking about? Its no one dealing in drugs. Come on. 93 00:12:09,240 --> 00:12:12,040 What are you doing here? 94 00:12:16,090 --> 00:12:21,010 There is something wrong here. There is something about the acquisition. 95 00:12:47,220 --> 00:12:50,230 Oh, come on ... 96 00:13:09,210 --> 00:13:12,240 - Call your brother. -Never. 97 00:13:20,190 --> 00:13:25,230 Isaac, Isaac, Isaac, his child is in the car. 98 00:13:34,020 --> 00:13:36,140 I will not touch your children. 99 00:13:37,240 --> 00:13:40,160 But I will kill you in front of your children. 100 00:13:42,150 --> 00:13:45,100 Call your brother. 101 00:14:21,160 --> 00:14:26,040 What has he said? You can not trust him. 102 00:14:26,080 --> 00:14:29,220 He and Caroline Schale has blackmailed Peder Berg. 103 00:14:30,010 --> 00:14:31,180 I have proof. 104 00:14:31,220 --> 00:14:36,150 Henrik added a clause to justify the price reduction of Eccentric. 105 00:14:36,190 --> 00:14:41,100 On paper, it is worth it three billion, practically nothing. 106 00:14:43,070 --> 00:14:46,240 He kidnapped Philip to stop blackmail. 107 00:14:47,030 --> 00:14:51,200 You, wait ... I know everything. He's told me everything. 108 00:14:55,180 --> 00:14:59,050 You think you know a person, but it... 109 00:15:01,010 --> 00:15:05,010 I should have trusted you. 110 00:15:06,200 --> 00:15:10,170 You can tell at the reception about a new access tag. 111 00:15:10,210 --> 00:15:13,020 I'm taking care of this. 112 00:15:17,200 --> 00:15:21,080 Emily ... 113 00:15:21,120 --> 00:15:23,170 Good work. 114 00:15:37,160 --> 00:15:40,010 Noel! 115 00:16:30,170 --> 00:16:35,000 Brother ... Is he alive? 116 00:16:37,210 --> 00:16:40,180 It's between you and me. 117 00:16:53,120 --> 00:16:56,100 Shoot him. 118 00:16:59,070 --> 00:17:01,020 Teddy. 119 00:18:27,040 --> 00:18:33,040 There you are, my darling! Look, how nice you are. 120 00:18:33,080 --> 00:18:38,030 You're shitty, after all. Come on, let's visit some people. 121 00:18:38,070 --> 00:18:42,070 You might meet a girl here tonight, huh. 122 00:18:42,110 --> 00:18:46,080 Name, Teddy, you came! 123 00:18:48,040 --> 00:18:50,040 - Well, brother. -Handsome. 124 00:18:50,080 --> 00:18:52,000 But Rewan, hey! 125 00:18:52,040 --> 00:18:56,070 - How are you, sister? -Good how are you? 126 00:18:58,090 --> 00:19:02,040 –Aha? What was that? -Nothing. 127 00:19:02,080 --> 00:19:03,210 I can look. 128 00:19:04,000 --> 00:19:06,200 Shall we not take and do a little greeting? 129 00:19:06,240 --> 00:19:11,200 Yes, come on! We do a small greeting to the bride and groom. 130 00:19:11,240 --> 00:19:15,050 Stand next to mom. - Let's see. Stylish. 131 00:19:19,040 --> 00:19:24,180 -Yes, then we want to say congratulations. -Congratulations! 132 00:19:24,220 --> 00:19:27,200 We just want to say cheers, hipp hipp hurra– 133 00:19:27,240 --> 00:19:34,000 - and now we want to see a lot of babies! Kiss! 134 00:19:34,040 --> 00:19:36,040 Go for it. 135 00:19:36,080 --> 00:19:39,120 You know he let his dog take the rings, and not me. 136 00:19:39,160 --> 00:19:42,190 -I'm his best man. - You can not get angry, can you? 137 00:20:09,060 --> 00:20:11,010 Hi. 138 00:20:11,050 --> 00:20:16,020 -Hello. Just in time. -Yes, is it for ...? 139 00:20:20,180 --> 00:20:26,080 -So how was the holiday? -Yes, but it was good. 140 00:20:27,230 --> 00:20:34,230 Nice to have you back. Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either. 141 00:20:38,230 --> 00:20:42,100 Did you think to tell me what which is underway, or? 142 00:20:44,100 --> 00:20:46,200 You will notice. 143 00:20:48,100 --> 00:20:51,110 Thanks for the help. 144 00:20:51,150 --> 00:20:55,190 Hope I do not regret it. I have fought hard for the place. 145 00:20:55,230 --> 00:20:59,060 It might work out for both of us. 146 00:20:59,100 --> 00:21:03,000 There will probably be another co-owner position free, very soon. 147 00:21:03,040 --> 00:21:06,070 Dear friends. 148 00:21:08,150 --> 00:21:13,110 On my last day of work so it feels appropriate– 149 00:21:13,150 --> 00:21:16,190 -To repeat what I heard on my first. 150 00:21:16,230 --> 00:21:20,060 "To retire is to die." 151 00:21:24,230 --> 00:21:31,020 -Congratulations. -Thank you. 152 00:21:39,020 --> 00:21:43,040 I did not think you would be so happy that Anders is leaving. 153 00:21:43,080 --> 00:21:46,040 Yes, that's not what we're celebrating. 154 00:21:46,080 --> 00:21:53,070 After tonight, his chair is empty. And it's yours. 155 00:21:55,050 --> 00:21:58,100 You will not just be the agency's youngest woman– 156 00:21:58,140 --> 00:22:01,230 -you become the youngest co-owner ever. 157 00:22:02,020 --> 00:22:05,140 -I knew it. - How did you know that? 158 00:22:05,180 --> 00:22:08,130 I see myself in you. 159 00:22:12,030 --> 00:22:16,150 And Henrik's place ... Who gets it? 160 00:22:18,200 --> 00:22:21,020 I hope you give it to Daniel. 161 00:22:21,060 --> 00:22:26,100 -I did not think he was your favorite. -No, but he deserves it. 162 00:22:26,140 --> 00:22:30,030 Absolutely, I'll think about it. 163 00:22:30,070 --> 00:22:33,030 But enjoy this victory now, listen. 164 00:22:33,070 --> 00:22:35,130 There is no better feeling. 165 00:23:04,170 --> 00:23:08,230 I know, it sabotages fitness. 166 00:23:13,120 --> 00:23:15,040 We can stop tomorrow. 167 00:23:20,120 --> 00:23:25,010 -She is in love. - What? 168 00:23:25,050 --> 00:23:29,040 -The hairdresser. Is it something? -No. 169 00:23:31,240 --> 00:23:35,070 Himself then, with the lawyer? 170 00:23:35,110 --> 00:23:38,150 - With Emily? -She is cute. 171 00:23:46,040 --> 00:23:51,170 I'm ruining everything I take in. She's going to enough to stay far away from me. 172 00:23:56,100 --> 00:23:59,020 What's your excuse? 173 00:24:01,190 --> 00:24:04,190 I'm too cowardly. 174 00:24:04,230 --> 00:24:07,080 You're not a coward. 175 00:24:08,200 --> 00:24:12,000 You're scared, it's not the same. 176 00:24:12,040 --> 00:24:15,210 Sometimes it's braver to do nothing. 177 00:24:18,000 --> 00:24:20,170 Just decide for what you want, Niko. 178 00:24:20,210 --> 00:24:23,110 Decide and go for it. 179 00:24:23,150 --> 00:24:27,140 But choose carefully, okay? Be smart. 180 00:24:27,180 --> 00:24:30,050 As you have been, or? 181 00:25:09,230 --> 00:25:15,060 Come on! Listen, Teddy, come on! 182 00:26:21,210 --> 00:26:23,110 What are you doing here? 183 00:26:26,060 --> 00:26:28,080 Same as you, I guess. 184 00:26:28,120 --> 00:26:31,130 Best you go before Magnus sees you. 185 00:26:31,170 --> 00:26:34,210 You're talking about Magnus as if he were God. 186 00:26:35,000 --> 00:26:38,070 Sorry to have to crush that worldview for you– 187 00:26:38,110 --> 00:26:40,150 -But the client is God. 188 00:26:40,190 --> 00:26:44,000 And who acquires the most clients at this agency? 189 00:26:44,040 --> 00:26:48,000 - Do you think you will stay? - They can not afford anything else. 190 00:26:50,060 --> 00:26:53,100 And in the end is all about money. 191 00:26:53,140 --> 00:26:56,050 -Not for me. -Not? 192 00:26:56,090 --> 00:26:59,160 Do you think the bailiff agree? 193 00:26:59,200 --> 00:27:06,040 Stop fucking with me, so promise I do not stand in the way of you. 194 00:27:07,060 --> 00:27:10,050 Welcome to the family. 195 00:27:13,110 --> 00:27:15,220 Congratulations, Anders. 196 00:28:04,100 --> 00:28:06,200 How the hell do you even dare show up here? 197 00:28:10,140 --> 00:28:15,090 It's a shame you're so bitter. It hurts to see. 198 00:28:15,130 --> 00:28:17,040 Shut up! 199 00:28:19,080 --> 00:28:22,180 Do not ruin this day for them. 200 00:28:22,220 --> 00:28:27,170 You had not even been allowed to enter here if people knew what you did. 201 00:28:27,210 --> 00:28:30,000 You're so blind, Teddy. 202 00:28:32,230 --> 00:28:37,160 Hello everybody. How are you? Are you feeling good? 203 00:28:37,200 --> 00:28:41,120 Do you really believe that Kum wanted you to get stuck? 204 00:28:41,160 --> 00:28:44,070 I want to thank everyone who is here. 205 00:28:44,110 --> 00:28:48,070 In addition to my wife, there is one person here I want to thank you a little extra. 206 00:28:48,110 --> 00:28:51,080 My childhood friend Rewan Zilan! 207 00:28:52,200 --> 00:28:56,240 There is only one person who would profit from it. 208 00:29:00,080 --> 00:29:05,100 He's like my brother. You know what has he done for me? 209 00:29:05,140 --> 00:29:09,050 He called me every day when I sat inside. 210 00:29:09,090 --> 00:29:11,150 He must have felt guilty. 211 00:29:11,190 --> 00:29:15,010 He had to lie to his mother about where one had been all night. 212 00:29:15,050 --> 00:29:19,150 He used you as a hold when we came to his double play. 213 00:29:19,190 --> 00:29:23,120 - What the hell are you talking about? - His business with the brothers. 214 00:29:23,160 --> 00:29:28,240 That would not surprise me about it still going on, behind the back of Isaac. 215 00:29:29,030 --> 00:29:32,220 With girls it was the same. As soon as you had your first girlfriend- 216 00:29:33,010 --> 00:29:36,000 - then he had kissed her first. 217 00:29:39,130 --> 00:29:43,070 Kum wanted to hand over everything to you– 218 00:29:43,110 --> 00:29:47,120 - because he knew that Rewan can not be trusted. 219 00:29:48,120 --> 00:29:50,160 -You're lying. -Open your eyes. 220 00:29:50,200 --> 00:29:56,000 So Rewan, thank you for having me allowed to keep the love of my life in peace. 221 00:29:56,040 --> 00:30:00,080 - Cheers to Rewan! -Bowl. 222 00:30:01,100 --> 00:30:03,000 Here we go! 223 00:30:04,030 --> 00:30:08,190 People do not change. Not basically. 224 00:30:36,200 --> 00:30:39,000 You're behind. 225 00:30:49,020 --> 00:30:52,030 –Cohibas. - That's not Cohiba's. 226 00:31:08,180 --> 00:31:11,170 Chamon, sorry for what I said before. 227 00:31:11,210 --> 00:31:14,190 -It is quiet. -No, it's not calm. 228 00:31:14,230 --> 00:31:18,150 This is my fault and it's me who has to solve it. 229 00:31:18,190 --> 00:31:20,180 What, have you not heard? 230 00:31:20,220 --> 00:31:24,080 Metim is ill, got a knife in the leg. 231 00:31:26,000 --> 00:31:27,150 What are you talking about? 232 00:31:27,190 --> 00:31:32,160 I told Isaac it was you, so he is happy. It is quiet. 233 00:31:37,060 --> 00:31:43,080 -But ... Are you completely ...? - Absolutely fucking stupid in the head. I know. 234 00:31:49,000 --> 00:31:55,030 Brother ... You'll get it for this. 235 00:31:55,070 --> 00:31:57,000 I promise. 236 00:31:58,050 --> 00:32:02,200 Niko, you're not like me. You are good at everything you do. 237 00:32:02,240 --> 00:32:07,070 In five years you can work with some fat. 238 00:32:09,030 --> 00:32:14,000 And I will be here. Do not stay here. 239 00:32:15,100 --> 00:32:18,100 Do you want to get rid of me, or? 240 00:32:18,140 --> 00:32:24,100 No, but ... You have a real chance, Niko. Do not sabotage it. 241 00:32:31,100 --> 00:32:34,050 I love you, brate. 242 00:32:35,200 --> 00:32:37,100 Get out now. 243 00:32:46,050 --> 00:32:49,170 -Ey, where are we going? - We take a turn. 244 00:32:49,210 --> 00:32:52,020 Where? 245 00:32:54,170 --> 00:32:58,170 Oh ... Teddy, let me run it. 246 00:32:58,210 --> 00:33:02,030 -I drive. - Let me drive it, come on! 247 00:33:02,070 --> 00:33:04,190 Jump in. 248 00:33:04,230 --> 00:33:09,120 I've never ridden a Rolls before. But as I should! 249 00:33:41,030 --> 00:33:42,220 They're leaving now. 250 00:33:43,010 --> 00:33:45,040 - Won't you go out? -No. 251 00:33:45,080 --> 00:33:50,040 I'm at a wedding every two weeks. It's the same thing every time. 252 00:33:51,140 --> 00:33:54,060 But when's your turn? 253 00:33:54,100 --> 00:33:57,140 Getting married? I'm not getting married. 254 00:33:57,180 --> 00:34:02,220 - Are you never going to get married? -No, I do not understand the thing. 255 00:34:07,030 --> 00:34:11,130 And you? Should you never invite to a dance? 256 00:34:55,080 --> 00:34:58,230 Honey, absolutely. But you, we ... 257 00:34:59,020 --> 00:35:03,190 Dude, we'll take it tomorrow. Okay. Kiss, hey. 258 00:35:07,180 --> 00:35:09,180 -Hello. -Hello. 259 00:35:09,220 --> 00:35:13,030 Yes. Here you sit. 260 00:35:14,120 --> 00:35:17,210 Yes, I know I did not the merits of working here. 261 00:35:18,000 --> 00:35:22,080 Family life and the legal line is not a height combo. 262 00:35:22,120 --> 00:35:26,110 So ... thank you for giving me the chance. 263 00:35:26,150 --> 00:35:28,190 It was nothing. 264 00:35:28,230 --> 00:35:32,080 They say I can become a partner in seven years. 265 00:35:32,120 --> 00:35:36,090 Or five, if I'm unique. What does that mean? 266 00:35:36,130 --> 00:35:40,240 - Do you think I have a chance? -Absolutely. 267 00:35:42,220 --> 00:35:48,190 -We are some who will move on, if ... -No. 268 00:35:52,150 --> 00:35:56,050 -Monday morning, then. -Monday morning. 269 00:36:09,100 --> 00:36:12,240 - Do you recognize yourself? -Of course I do. Are you kidding? 270 00:36:18,010 --> 00:36:21,200 Wasn't this you and Isak here got loose on each other? 271 00:36:21,240 --> 00:36:24,190 What fucking memories ... 272 00:36:24,230 --> 00:36:27,230 Ey, do you remember our first bax? 273 00:36:28,020 --> 00:36:31,100 When she came in and saw us and shouts, "What are you doing here?" 274 00:36:31,140 --> 00:36:34,200 -You said... - "We're just playing." 275 00:36:37,010 --> 00:36:39,130 She went for it. 276 00:36:42,090 --> 00:36:46,220 - Have I ever said thank you? -For what? 277 00:36:47,010 --> 00:36:51,000 For everything you've done. For me when I sat inside and ... 278 00:36:51,040 --> 00:36:58,040 -Stop now, it's done. -No ... Let me say thank you. 279 00:37:03,050 --> 00:37:10,000 How sick is it not that Bello got married? Can you understand that? 280 00:37:13,130 --> 00:37:19,030 - Does he know that you fucked her? - Show some respect, yao. 281 00:37:19,070 --> 00:37:22,010 He just got married. 282 00:37:24,000 --> 00:37:30,080 Isn't it hard ... to hold on to all that? 283 00:37:31,180 --> 00:37:35,110 Like you knew that Mats lived all the time. 284 00:37:35,150 --> 00:37:40,070 -What are you talking about? - You knew and you said nothing. 285 00:37:40,110 --> 00:37:43,130 -Ey, I did not know anything. -Do not lie. 286 00:37:43,170 --> 00:37:48,060 -I do not lie. - You put me there. 287 00:37:52,170 --> 00:37:55,180 Teddy ... 288 00:38:04,140 --> 00:38:07,210 Had it been better if we had both gone in? 289 00:38:11,060 --> 00:38:14,170 I had never stood on ten years. 290 00:38:15,190 --> 00:38:21,040 I could have come out. I could have had a life. 291 00:38:21,080 --> 00:38:24,060 That was not the intention that it would be like this. 292 00:38:24,100 --> 00:38:27,030 Did you know that Liam was after me? 293 00:38:31,090 --> 00:38:34,120 I know you did business. 294 00:38:36,130 --> 00:38:41,230 I heard rumors ... but I thought only he would mark. 295 00:38:42,020 --> 00:38:45,240 I did not know that he would go and blow up the whole place. 296 00:38:50,230 --> 00:38:54,030 What are you going to do now? 297 00:39:19,180 --> 00:39:23,160 That was not the point, okay? 298 00:39:25,070 --> 00:39:30,100 Teddy ... Forgive me. 299 00:39:35,120 --> 00:39:39,170 Let me go, you will never see me again. 300 00:39:39,210 --> 00:39:42,040 I will disappear ... 301 00:40:27,110 --> 00:40:28,210 Hello? 302 00:40:29,000 --> 00:40:32,060 Hi, Emily. This is Åsa, your new administrator. 303 00:40:32,100 --> 00:40:34,220 Hi. Is the house sold now? 304 00:40:35,010 --> 00:40:38,100 Unfortunately not. I talked to the broker. 305 00:40:38,140 --> 00:40:43,030 The buyer has withdrawn. All buyers have withdrawn. 306 00:40:43,070 --> 00:40:46,130 The broker actually never has been through something similar. 307 00:40:46,170 --> 00:40:50,090 - I do not know what happened. -So I have some time? 308 00:40:50,130 --> 00:40:54,040 Yes, you have little time. 309 00:40:54,080 --> 00:40:56,150 Thanks. 310 00:41:32,140 --> 00:41:35,100 Oh... Sorry, I did not know you were ... 311 00:41:35,140 --> 00:41:37,140 No danger, you can come in. 312 00:41:45,130 --> 00:41:48,020 Good luck. 313 00:42:06,100 --> 00:42:09,170 Excuse. Sorry, I'm just going to ... 314 00:42:12,120 --> 00:42:14,170 Emily! 315 00:42:17,090 --> 00:42:20,040 Why did you resign? 316 00:42:20,080 --> 00:42:22,150 Daniel! 317 00:42:51,240 --> 00:42:54,160 - Do not forget this. -Thanks. 318 00:42:54,200 --> 00:42:58,150 - There was something in my pocket as well. -Thanks. 319 00:42:58,190 --> 00:43:01,070 - See you again? -No I do not think so. 320 00:43:01,110 --> 00:43:04,210 - Boring. Bye. -Bye. 321 00:43:48,000 --> 00:43:52,000 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 23487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.