All language subtitles for Top.Boy.S02E01.HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:06,319 Yo! You know who I am, innit? 2 00:00:06,320 --> 00:00:09,039 Everyone knows you this year. 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,479 Listen, we're your family now. 4 00:00:11,480 --> 00:00:15,480 Think of all these lot as your cousins, you get me? 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,279 Say something. We done warned you about Kamale and them London Fields, man. 6 00:00:19,280 --> 00:00:22,119 You know what, we should have just killed him when we had the chance. 7 00:00:22,120 --> 00:00:24,799 Back up! What the...? Fuck! 8 00:00:24,800 --> 00:00:26,999 You need to start talking right now, you know, bruv. 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,719 I need to know where that food is. 10 00:00:30,720 --> 00:00:34,520 Let me out, please! Man, please, man! Come on, let me out! 11 00:00:35,560 --> 00:00:38,239 What you doing? What do you want now? 12 00:00:38,240 --> 00:00:40,719 You're nothing. 13 00:00:40,720 --> 00:00:43,079 Somebody get the ambulance! 14 00:00:43,080 --> 00:00:45,919 I didn't mean for it to happen. He showed up, we got into it, 15 00:00:45,920 --> 00:00:48,039 I don't even remember pulling the trigger, bro. 16 00:00:48,040 --> 00:00:52,040 From now on, yeah, things are going to run differently around here. 17 00:00:53,560 --> 00:00:56,519 You want to do business or not? 18 00:00:56,520 --> 00:01:00,520 It's done. 19 00:01:07,213 --> 00:01:11,412 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 20 00:01:39,080 --> 00:01:43,080 One of the workmen found the body. 21 00:02:44,400 --> 00:02:46,479 Payday. 22 00:02:46,480 --> 00:02:49,519 Big payday. 23 00:02:49,520 --> 00:02:51,439 How are you going to spend it? 24 00:02:51,440 --> 00:02:53,959 You got any plans? 25 00:02:53,960 --> 00:02:57,079 I might buy myself some trainers. 26 00:02:57,080 --> 00:02:59,759 Trainers? Yeah, it's the first thing women look at, innit? 27 00:02:59,760 --> 00:03:01,159 Your trainers? Yeah. 28 00:03:01,160 --> 00:03:05,160 What is this? Some kind of fetish? 29 00:03:05,600 --> 00:03:09,000 You got the trainers, you've got the money. 30 00:03:12,160 --> 00:03:16,160 Aye, here comes Sinbad the Sailor, with our ship coming in. 31 00:03:16,680 --> 00:03:18,359 You stay here. 32 00:03:18,360 --> 00:03:22,360 It's illegal for a black man to be within five miles of a marina! 33 00:03:31,400 --> 00:03:33,320 How'd it go then, Sinbad? 34 00:03:47,160 --> 00:03:49,079 Did they get it? 35 00:03:49,080 --> 00:03:52,440 The whole fecking lot. Ten Ks. 36 00:03:53,560 --> 00:03:57,560 That's a million quid, my boy! Welcome to the big time. 37 00:04:19,160 --> 00:04:21,759 Hey, hey, hey. 38 00:04:21,760 --> 00:04:24,919 You know what we come for. 39 00:04:24,920 --> 00:04:27,679 Watch him, Mike. How much in here? 40 00:04:27,680 --> 00:04:29,159 2,000. 41 00:04:29,160 --> 00:04:30,999 Here, come, see. 42 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 Yeah? Got two bags in here. Light work. 43 00:04:38,040 --> 00:04:39,479 What? 44 00:04:39,480 --> 00:04:40,919 Too easy. 45 00:04:40,920 --> 00:04:44,920 Oi! Where's the rest? 46 00:04:53,480 --> 00:04:56,679 So what you saying, you wanted to see me? 47 00:04:56,680 --> 00:04:59,399 Me that wants to see you, fam. Yeah, what do you want? 48 00:04:59,400 --> 00:05:03,359 We want food. We ain't got nothing in Fields, fam. That's your problem. 49 00:05:03,360 --> 00:05:06,919 It's your problem as well, though, fam. How you work that out? Blood, I just told you. 50 00:05:06,920 --> 00:05:08,559 We ain't got nothing in Fields, innit. 51 00:05:08,560 --> 00:05:11,479 Like, I don't know what the Mandem's going to do next. 52 00:05:11,480 --> 00:05:14,279 Probably get up and take the food from the people that do have it. 53 00:05:14,280 --> 00:05:16,919 You feel me, fam? You trying to make threats here, Trevor? 54 00:05:16,920 --> 00:05:18,599 Not making no threats, blood. 55 00:05:18,600 --> 00:05:20,359 You need to drop two boxes on me, innit. 56 00:05:20,360 --> 00:05:23,879 Bruv, you know you ain't got the people to move two boxes, so what you talking about? 57 00:05:23,880 --> 00:05:25,919 Are you crazy, fam? Of course, I got that, blood. 58 00:05:25,920 --> 00:05:28,519 I've got a buyers for one, I'll move the other one myself, fam. 59 00:05:28,520 --> 00:05:32,520 Buyers? Yeah! They're getting the money now. 60 00:05:33,240 --> 00:05:37,240 Yeah? Lying bastard! 61 00:05:38,960 --> 00:05:42,079 Come on, Mike. We're in business. 62 00:05:42,080 --> 00:05:45,399 You know two boxes is 70, fam. What?! 70 bags? 63 00:05:45,400 --> 00:05:47,799 What do you mean, "what"?! That's WAY too much, rude boy! 64 00:05:47,800 --> 00:05:51,359 Bruv, listen, that's the price. I'm telling you now. 70. 65 00:05:51,360 --> 00:05:52,839 All right. Say no more. 66 00:05:52,840 --> 00:05:56,840 Just make sure a man comes with the food. Yeah? 67 00:05:58,400 --> 00:06:00,119 You going to shot them our food, fam? 68 00:06:00,120 --> 00:06:02,319 Nah, my man's got a big shipment coming in. 69 00:06:02,320 --> 00:06:03,959 We need to get rid of this food, soon as. 70 00:06:03,960 --> 00:06:07,960 Don't really want to be warring with them, man. Not yet anyway. 71 00:06:15,760 --> 00:06:18,759 Get up. 72 00:06:18,760 --> 00:06:21,799 Come on, get up. No! 73 00:06:21,800 --> 00:06:24,799 Get up! Stand up! 74 00:06:24,800 --> 00:06:27,439 Stand up! 75 00:06:27,440 --> 00:06:29,439 Erin! 76 00:06:29,440 --> 00:06:33,440 Stand up. 77 00:06:34,480 --> 00:06:38,480 Look this way. Turn around. 78 00:06:38,840 --> 00:06:42,840 Good girl. 79 00:06:54,640 --> 00:06:57,159 You all right, Dris? You all right? 80 00:06:57,160 --> 00:06:59,919 Hey... how you doing? 81 00:06:59,920 --> 00:07:03,439 Cool, man. Hello, Erin. 82 00:07:03,440 --> 00:07:04,479 Say, "hello". 83 00:07:04,480 --> 00:07:07,279 Hello. 84 00:07:07,280 --> 00:07:10,119 Is she settling in? You like nursery, don't you? 85 00:07:10,120 --> 00:07:12,639 Yeah. She likes it. Yeah. She likes it? OK. 86 00:07:12,640 --> 00:07:15,199 See you later. Give me kiss. Be good! Be good for Mummy. 87 00:07:15,200 --> 00:07:16,279 Bye-bye. 88 00:07:16,280 --> 00:07:19,679 Bye! 89 00:07:19,680 --> 00:07:21,479 She's a proper daddy's girl, huh? 90 00:07:21,480 --> 00:07:23,439 Yeah, I know. 91 00:07:23,440 --> 00:07:26,199 She is, man. She loves you. Yeah, I know, man. 92 00:07:26,200 --> 00:07:29,319 I haven't seen her mum here yet. She off working? 93 00:07:29,320 --> 00:07:32,239 She's in Jamaica at the moment. Mmm. Her dad's not well, innit. 94 00:07:32,240 --> 00:07:34,679 Ah, I'm sorry. It's going to be hard for her. 95 00:07:34,680 --> 00:07:38,680 She'll be missing her little girl. 96 00:07:40,720 --> 00:07:42,759 Armed Police. Armed Police! Stay where you are! 97 00:07:42,760 --> 00:07:46,760 Turn around! Put your hands up! Show us your hands! Don't move! 98 00:07:46,840 --> 00:07:48,559 Dris Wright. What the fuck you want? 99 00:07:48,560 --> 00:07:51,399 I am arresting you on suspicion of the murder of Kamale Robert Lewis 100 00:07:51,400 --> 00:07:55,400 on 10th March 2011. 101 00:07:56,440 --> 00:07:57,479 OK, Ma'am. 102 00:07:57,480 --> 00:08:00,239 You do not have to say anything but it may harm your defence 103 00:08:00,240 --> 00:08:03,079 if you do not mention, when questioned, something which you 104 00:08:03,080 --> 00:08:07,080 later rely on in court but anything you do say may be given in evidence. 105 00:08:16,960 --> 00:08:19,279 Listen, I got bars 106 00:08:19,280 --> 00:08:22,639 No cut, I get, I leave 'em with stars 107 00:08:22,640 --> 00:08:26,640 Listen, I saw a pith girl from afar. 108 00:08:26,760 --> 00:08:29,159 Walked up. No front, no back, like a smart car. 109 00:08:29,160 --> 00:08:32,279 I was like "Ah..." Gas! What? 110 00:08:32,280 --> 00:08:33,399 It's all gas! 111 00:08:33,400 --> 00:08:35,439 Listen. Let me carry on, let me carry on! 112 00:08:35,440 --> 00:08:37,559 I was like, "leave that," She smiled. 113 00:08:37,560 --> 00:08:39,639 I was like, "Bitch, where your teeth at?"... 114 00:08:39,640 --> 00:08:40,759 Shit. 115 00:08:40,760 --> 00:08:41,999 I go to a club with no ID. 116 00:08:42,000 --> 00:08:44,039 I bring the heat to the way but I ain't Wiley... 117 00:08:44,040 --> 00:08:45,079 Oh shut up, man! 118 00:08:45,080 --> 00:08:47,599 Cops try to catch me but they can't find me 119 00:08:47,600 --> 00:08:50,239 When I see a thing I pass from the crinack... 120 00:08:50,240 --> 00:08:51,759 "Crinack"? What's "crinack"? 121 00:08:51,760 --> 00:08:54,439 The girl says she loves me but she's on my dinack... 122 00:08:54,440 --> 00:08:56,399 What's "crinack"? What's "crinack"? Crack. 123 00:08:56,400 --> 00:08:59,239 Oh, my days! What's "dinack"? Dick, fam. 124 00:08:59,240 --> 00:09:02,479 Dickhead, fam. This prayer's dumb! What you making up new words for? 125 00:09:02,480 --> 00:09:05,079 Slang's going too far nowadays. You're whack, bruv. 126 00:09:05,080 --> 00:09:07,679 What, you can do better than that? You want to hit bars, yeah? 127 00:09:07,680 --> 00:09:08,719 Go on, rhyme? 128 00:09:08,720 --> 00:09:11,119 Dumb kid. Four foot munchkin. 129 00:09:11,120 --> 00:09:14,639 The way he's looking at R'Marni It's like he wants to bum him... Ooh! 130 00:09:14,640 --> 00:09:16,399 About money I get all they got 131 00:09:16,400 --> 00:09:18,880 And that chipmunk voice is cos his balls ain't dropped! 132 00:09:20,640 --> 00:09:23,879 Wait. You don't want to bum me? You don't want to bum me? 133 00:09:23,880 --> 00:09:25,639 I'm not gay, fam. You don't want to bum me! 134 00:09:25,640 --> 00:09:29,640 Blood, I don't know what you two do in your spare time. Hey, yo? 135 00:09:31,080 --> 00:09:34,759 Yo! What are you looking at? 136 00:09:34,760 --> 00:09:36,199 Cuz! What you looking at? 137 00:09:36,200 --> 00:09:38,519 Hey, come over here. 138 00:09:38,520 --> 00:09:42,039 Come over here, man. Hurry up! 139 00:09:42,040 --> 00:09:44,239 What's your name? Jason. 140 00:09:44,240 --> 00:09:47,639 Jason. Where you from? What're you doing over here? 141 00:09:47,640 --> 00:09:49,959 What're you spying on man for? I wasn't spying. 142 00:09:49,960 --> 00:09:51,919 What're you spying for? Hey! I wasn't spying. 143 00:09:51,920 --> 00:09:54,039 No fucking spying. You stink as well. 144 00:09:54,040 --> 00:09:56,279 Yo, blood! Leave him! What? 145 00:09:56,280 --> 00:09:58,959 Nah, man, in Mexico that little dickhead... Oi, fuck you! 146 00:09:58,960 --> 00:10:01,159 What?! You fucking dick... HEY! 147 00:10:01,160 --> 00:10:04,399 Nah, blood, in Mexico a man would be hanging dead on a lamp post, bruv. 148 00:10:04,400 --> 00:10:07,959 It'd be like walking down Hackney seeing bare dead bodies on a lamp post. 149 00:10:07,960 --> 00:10:09,239 BODY on a lamp post. BODY... 150 00:10:09,240 --> 00:10:12,359 Yo, fam, are we working today, or what? Where's Dris? 151 00:10:12,360 --> 00:10:16,360 Dunno, blood, man ain't picking up his phone, innit. 152 00:10:16,880 --> 00:10:19,279 The solicitor says we can't sue the doctor, 153 00:10:19,280 --> 00:10:21,159 even though he ruined my eye, you know. 154 00:10:21,160 --> 00:10:23,559 Well that's outrageous. Why not? 155 00:10:23,560 --> 00:10:26,519 She say, "These things happen." Your solicitor said that? 156 00:10:26,520 --> 00:10:28,279 Mmm. You want to sack that, man. 157 00:10:28,280 --> 00:10:29,919 Well, that's what my son says. 158 00:10:29,920 --> 00:10:32,799 Well, your son's got a point. 159 00:10:32,800 --> 00:10:35,639 How many kids have you got, Henry? 160 00:10:35,640 --> 00:10:39,079 Six or seven. 161 00:10:39,080 --> 00:10:41,599 You must've been a VERY naughty boy! 162 00:10:41,600 --> 00:10:43,639 No, the moment took advantage of me! 163 00:10:43,640 --> 00:10:46,479 But I look after all of them. 164 00:10:46,480 --> 00:10:50,199 Nah, man! Oh, my God, Zoe! Oh, man! Come on, come on! 165 00:10:50,200 --> 00:10:53,999 Come on, put this on, you can't go round like that. 166 00:10:54,000 --> 00:10:55,839 Where is the Post Office? What? 167 00:10:55,840 --> 00:10:59,840 The Post Office closed last Easter. 168 00:11:00,080 --> 00:11:03,039 Don't call the Feds, Zoe, call an ambulance. Cover up! 169 00:11:03,040 --> 00:11:05,399 Ah, man. Here. Cover yourself up. 170 00:11:05,400 --> 00:11:06,479 No! 171 00:11:06,480 --> 00:11:10,480 All right, all right, come! Get out! Get out! Go on! Get out! 172 00:11:14,960 --> 00:11:17,599 Only in Summerhouse, man! 173 00:11:17,600 --> 00:11:18,999 You all right, Lis? 174 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 What? Yeah, yeah. 175 00:11:34,640 --> 00:11:38,640 Right distance The right distance 176 00:11:39,640 --> 00:11:43,319 My hand grip whisky like a newborn child 177 00:11:43,320 --> 00:11:47,320 Last night I must admit It got quite wild now... 178 00:11:49,800 --> 00:11:53,800 Hey, what's going on? You lot having a party or something, yeah? 179 00:11:56,320 --> 00:11:58,159 Blood, Dris ain't turned up. What? 180 00:11:58,160 --> 00:11:59,853 That man loves his bed, innit. 181 00:12:00,000 --> 00:12:01,559 Do you want me to go to his house? 182 00:12:01,560 --> 00:12:05,560 I'll wake him up, you know. No. It's all right. 183 00:12:06,600 --> 00:12:10,600 Yo, bruv. Get down here now, man. 184 00:12:10,840 --> 00:12:13,279 All right. You know Jenny's aunty? Mmm. 185 00:12:13,280 --> 00:12:16,039 Know where she lives, yeah? Yeah. That's where the food is today. 186 00:12:16,040 --> 00:12:18,799 You lot are in charge until Dris comes back, all right? All right. 187 00:12:18,800 --> 00:12:21,879 Call me if there's any problems. All right, bro. Cool, man. Michael? 188 00:12:21,880 --> 00:12:25,159 Yo, all right. Come. Come here, man. 189 00:12:25,160 --> 00:12:29,160 I've got a special job for you today, still. Yeah? Yeah, bruv. 190 00:12:29,360 --> 00:12:33,360 Cool. Come. Later on. 191 00:12:36,080 --> 00:12:38,199 Hear what I'm saying, yeah. The guy's name's Ben. 192 00:12:38,200 --> 00:12:39,719 I've known Ben for a long time. 193 00:12:39,720 --> 00:12:42,279 He's a good customer but sometimes he likes to take the piss. 194 00:12:42,280 --> 00:12:45,239 He wants this. That's five bills, yeah? 195 00:12:45,240 --> 00:12:47,199 But he's still got another six for me, 196 00:12:47,200 --> 00:12:50,719 so make sure you don't give him nothing until he gives you all the paper first, yeah? 197 00:12:50,720 --> 00:12:54,399 Make sure you count it. Make sure it's all there, bruv. 1,100, yeah? 198 00:12:54,400 --> 00:12:56,479 Cool. How much? 1,100. 199 00:12:56,480 --> 00:12:59,759 All right, cool. Hey, listen, make sure you don't let me down, you know. 200 00:12:59,760 --> 00:13:01,159 I won't. 201 00:13:01,160 --> 00:13:03,359 All right, cool. All right. 202 00:13:03,360 --> 00:13:06,079 Hey, make sure you take care of this boy, you know. 203 00:13:06,080 --> 00:13:09,199 Yes, boss. He's my little brother. I'll look after him, boss. Take that. 204 00:13:09,200 --> 00:13:13,200 Thank you. Thank you. Thank you. Michael, I'll see you in a bit. 205 00:13:26,560 --> 00:13:28,519 All right, take it easy, man! 206 00:13:28,520 --> 00:13:31,559 Dushane, I am arresting you for the murder of Kamale Lewis. 207 00:13:31,560 --> 00:13:34,390 You don't have to say anything but it may harm your defence if... 208 00:13:45,664 --> 00:13:49,664 Kick your shoes off, empty your pockets and put them on the counter. 209 00:13:59,384 --> 00:14:01,623 That's a lot of money to be walking around with. 210 00:14:01,624 --> 00:14:05,463 Listen, let me give you one word of advice - don't trust the banks. 211 00:14:05,464 --> 00:14:06,743 You might get mugged. 212 00:14:06,744 --> 00:14:08,463 I'm being mugged right now. 213 00:14:08,464 --> 00:14:11,303 You'll get a receipt. Forget about that, I want my solicitor. 214 00:14:11,304 --> 00:14:12,744 Yeah, you'll get your solicitor. 215 00:14:19,504 --> 00:14:23,504 Come on. 216 00:15:14,304 --> 00:15:18,304 Is that all right? Yeah, thanks. 217 00:15:47,344 --> 00:15:49,823 This Ben's yard? What? 218 00:15:49,824 --> 00:15:52,063 Does Ben live here? 219 00:15:52,064 --> 00:15:56,064 My dad. Yeah. Dad? 220 00:15:56,104 --> 00:15:58,903 Some kid's here to see you. 221 00:15:58,904 --> 00:16:01,743 Noah, go and help your mum. 222 00:16:01,744 --> 00:16:05,744 I've got something for you, innit. Do you have something for me? 223 00:16:13,424 --> 00:16:17,023 Jeez! 224 00:16:17,024 --> 00:16:18,983 You've got a lot of books! 225 00:16:18,984 --> 00:16:21,743 How many books have you got? 226 00:16:21,744 --> 00:16:24,423 Have you read all of them? 227 00:16:24,424 --> 00:16:27,343 Are they history? 228 00:16:27,344 --> 00:16:30,783 Here's your money. I got like a level 5 in my SATs. History's my favourite subject. 229 00:16:30,784 --> 00:16:33,303 I'm impressed. Please, just give me what you came to give me 230 00:16:33,304 --> 00:16:37,143 and take this and go. 231 00:16:37,144 --> 00:16:38,743 Twenty, forty, sixty... 232 00:16:38,744 --> 00:16:40,383 It's all there - five hundred. 233 00:16:40,384 --> 00:16:41,783 Where's the six you owe? 234 00:16:41,784 --> 00:16:43,423 I'll sort that out with Dushane later. 235 00:16:43,424 --> 00:16:45,063 Nah, man, I need the correct money now. 236 00:16:45,064 --> 00:16:47,063 I don't keep that kind of money in the house. 237 00:16:47,064 --> 00:16:48,343 Got a cash card? Out! 238 00:16:48,344 --> 00:16:52,344 Get off me, man, I'm going to scream. You're abusing me, you fucking paedo. You best give me my money. 239 00:16:52,544 --> 00:16:54,103 All right. 240 00:16:54,104 --> 00:16:58,104 Fuck. 241 00:17:29,624 --> 00:17:33,503 Oi, Ra'Nell! Ra'Nell! 242 00:17:33,504 --> 00:17:34,743 What do you want, bruv? 243 00:17:34,744 --> 00:17:38,744 I really need you, bruv. I fucked up so bad. 244 00:17:38,784 --> 00:17:41,223 I need your help, bruv. 245 00:17:41,224 --> 00:17:42,663 Oh, for fuck's sake. 246 00:17:42,664 --> 00:17:46,664 Please! 247 00:18:02,264 --> 00:18:04,063 Mr Hill? 248 00:18:04,064 --> 00:18:07,183 Rhianna Parkes. Stallbridge and Partners. 249 00:18:07,184 --> 00:18:08,383 Where's Jordan? 250 00:18:08,384 --> 00:18:10,583 Jordan's actually out of the country at the moment. 251 00:18:10,584 --> 00:18:14,063 I work closely with him, but if you'd prefer another solicitor, I can contact one. 252 00:18:14,064 --> 00:18:16,823 You work in the same firm as him? Yes. 253 00:18:16,824 --> 00:18:18,703 That's cool. 254 00:18:18,704 --> 00:18:22,704 I'd like to speak to Mr Hill alone. 255 00:18:27,104 --> 00:18:30,103 I've never had a woman solicitor before. 256 00:18:30,104 --> 00:18:33,663 Well, some of us come stupid and some of us come smart. 257 00:18:33,664 --> 00:18:35,623 We're like you that way. 258 00:18:35,624 --> 00:18:37,423 'Why have you arrested Mr Hill?' 259 00:18:37,424 --> 00:18:40,983 The grounds of arrest have been accepted by the custody sergeant 260 00:18:40,984 --> 00:18:44,984 and that's all I want to tell you at this stage. 261 00:18:48,224 --> 00:18:52,224 What was your involvement in the murder of Kamale Lewis? 262 00:18:53,944 --> 00:18:55,663 I know nothing about it. 263 00:18:55,664 --> 00:18:57,943 Not guilty of it and I wasn't involved. 264 00:18:57,944 --> 00:18:59,063 Do you know Kamale Lewis? 265 00:18:59,064 --> 00:19:00,983 Mr Hill formally asserted his innocence, 266 00:19:00,984 --> 00:19:03,143 and I would like to formally place, for the record, 267 00:19:03,144 --> 00:19:07,063 my advice that he make no further comment during this interview. 268 00:19:07,064 --> 00:19:08,303 Do you know Kamale Lewis? 269 00:19:08,304 --> 00:19:09,663 No comment. 270 00:19:09,664 --> 00:19:11,663 Did you ever meet Kamale Lewis? 271 00:19:11,664 --> 00:19:12,703 No comment. 272 00:19:12,704 --> 00:19:14,983 Dris Wright. Do you know that name? 273 00:19:14,984 --> 00:19:16,103 No comment. 274 00:19:16,104 --> 00:19:19,583 Gerard John Sullivan, also known as Sully, know that name? 275 00:19:19,584 --> 00:19:23,584 He a friend of yours? 276 00:19:23,744 --> 00:19:27,383 Are you the leader of the Summerhouse drugs gang? 277 00:19:27,384 --> 00:19:31,384 You lot are obsessed with gangs, innit. There is no gangs. 278 00:19:32,264 --> 00:19:34,023 What is there? 279 00:19:34,024 --> 00:19:37,943 What there is everywhere else - friends, family. 280 00:19:37,944 --> 00:19:40,623 Are you the leader of the Summerhouse family? 281 00:19:40,624 --> 00:19:43,103 "Summerhouse family"? 282 00:19:43,104 --> 00:19:45,263 You lot watch too much American movies, man. 283 00:19:45,264 --> 00:19:48,383 Have you ever sold drugs or asked others to sell drugs for you? 284 00:19:48,384 --> 00:19:50,463 You've already put this question to my client, 285 00:19:50,464 --> 00:19:52,983 and he's given you a definitive answer. 286 00:19:52,984 --> 00:19:55,943 Now move on. 287 00:19:55,944 --> 00:19:56,983 'What happened?' 288 00:19:56,984 --> 00:19:58,983 Was it the water? 289 00:19:58,984 --> 00:20:02,063 The water's good, innit. Well, something's killed them. 290 00:20:02,064 --> 00:20:04,903 I tested the PH every day and it's cool. 291 00:20:04,904 --> 00:20:07,623 I've even put the right amount of food in. 292 00:20:07,624 --> 00:20:11,624 Can't have anything to do with the water. 293 00:20:12,944 --> 00:20:16,103 The cutters are supposed to be coming Friday. 294 00:20:16,104 --> 00:20:19,183 Well, that ain't going to happen. 295 00:20:19,184 --> 00:20:21,423 Well, what am I supposed to do? 296 00:20:21,424 --> 00:20:25,424 Have you spoke to Vincent? 297 00:20:25,744 --> 00:20:28,063 Shit. 298 00:20:28,064 --> 00:20:31,224 Here, big man. Three on two, yeah? 299 00:20:50,544 --> 00:20:52,823 What are you talking about, man? 300 00:20:52,824 --> 00:20:54,583 Three on two. What? 301 00:20:54,584 --> 00:20:57,543 Three on two. Put your hand down, man, I can't hear what you're saying. 302 00:20:57,544 --> 00:21:00,063 Try saying it normal. 303 00:21:00,064 --> 00:21:02,583 Ain't got time for this shit, man. 304 00:21:02,584 --> 00:21:06,583 This kid isn't serious, man. 305 00:21:06,584 --> 00:21:10,584 Always putting the mic up. Why does he fucking do that? 306 00:21:12,384 --> 00:21:16,143 Look at this shit, man. How could you go out looking like that, man? Ain't you got no money? 307 00:21:16,144 --> 00:21:19,903 Have you got X-ray visions? Can you see through my pockets? Well judging by your threads, 308 00:21:19,904 --> 00:21:23,904 you got no money. Pussy! 309 00:21:25,464 --> 00:21:29,464 Here you are. Cheers. 310 00:21:32,664 --> 00:21:34,383 All right, Dad? 311 00:21:34,384 --> 00:21:35,543 All right? 312 00:21:35,544 --> 00:21:36,903 Hello, Mr Mustafa. 313 00:21:36,904 --> 00:21:40,904 - You want chips? - Yes, please. 314 00:21:42,304 --> 00:21:44,463 What are you doing? 315 00:21:44,464 --> 00:21:47,583 Here you are. Here you go. 316 00:21:47,584 --> 00:21:51,584 Don't be late home, yeah? Yes, Dad. 317 00:21:52,184 --> 00:21:56,184 Burger and chips, please. 318 00:22:25,424 --> 00:22:27,503 Tell him it was a plague of locusts. 319 00:22:27,504 --> 00:22:28,903 What? 320 00:22:28,904 --> 00:22:30,463 You know, like in the Bible. 321 00:22:30,464 --> 00:22:32,383 The Egyptians... All them frogs. 322 00:22:32,384 --> 00:22:34,983 Why are you talking about Egyptians, bruv? 323 00:22:34,984 --> 00:22:37,303 Vincent ain't going to believe that. 324 00:22:37,304 --> 00:22:41,304 I'm just saying, man. Frogs are evil. 325 00:22:42,144 --> 00:22:46,144 You ain't taking this serious, Ra'Nell, bruv. This is serious. 326 00:22:46,184 --> 00:22:50,184 I know it's serious. 327 00:22:50,304 --> 00:22:54,023 Are you going to come tell Vincent with me? 328 00:22:54,024 --> 00:22:58,024 Nah, I'm not getting involved with that, man. 329 00:23:06,144 --> 00:23:08,263 Do you claim benefits? 330 00:23:08,264 --> 00:23:10,863 What relevance does this have to your murder enquiry? 331 00:23:10,864 --> 00:23:13,023 I'm trying to get a picture of Mr Hill's lifestyle. 332 00:23:13,024 --> 00:23:15,623 Do you claim benefits? No. 333 00:23:15,624 --> 00:23:17,383 Are you in paid work? 334 00:23:17,384 --> 00:23:20,703 I don't know if you've noticed, but there ain't a lot of work around. 335 00:23:20,704 --> 00:23:23,663 Do you own a car? No. 336 00:23:23,664 --> 00:23:26,423 Do you own a flat? House? No. 337 00:23:26,424 --> 00:23:28,143 You've got no assets? 338 00:23:28,144 --> 00:23:31,023 My clothes. You took them. 339 00:23:31,024 --> 00:23:35,024 They were nice clothes. How come you can afford clothes like that? 340 00:23:35,784 --> 00:23:39,543 People buy me clothes and stuff. Girls and that. 341 00:23:39,544 --> 00:23:42,983 That's very nice. Mmmm. And I want my clothes back. 342 00:23:42,984 --> 00:23:45,663 Don't let me catch you walking around in my stuff, you know? 343 00:23:45,664 --> 00:23:48,023 When you were arrested, you were found to 344 00:23:48,024 --> 00:23:51,583 be in possession of £345 in cash. 345 00:23:51,584 --> 00:23:53,783 Is that your money? Yeah. 346 00:23:53,784 --> 00:23:56,503 How come you've got that much money? 347 00:23:56,504 --> 00:23:59,063 It was my birthday. 348 00:23:59,064 --> 00:24:03,064 When? Thursday. 349 00:24:04,384 --> 00:24:08,384 My client has given you an answer. Now move on. 350 00:24:10,584 --> 00:24:14,584 This interview is now terminated. 351 00:24:24,824 --> 00:24:26,571 You're being released on police bail. 352 00:24:31,481 --> 00:24:33,841 "Now move on," yeah? 353 00:24:34,145 --> 00:24:36,864 That's what I'm going to call you, "Now move on." 354 00:24:36,865 --> 00:24:39,584 Put them in their place, boy. 355 00:24:39,585 --> 00:24:43,304 Satisfied client, that's what we like. 356 00:24:43,305 --> 00:24:47,224 If you let me take you out to dinner, I'll be even more satisfied. 357 00:24:47,225 --> 00:24:49,184 No. Thank you. 358 00:24:49,185 --> 00:24:51,424 My best guess is that they'll put this to bed, 359 00:24:51,425 --> 00:24:53,424 unless they come up with something new. 360 00:24:53,425 --> 00:24:57,425 Like what? Usual things - witness, DNA, prints. 361 00:24:58,425 --> 00:25:00,184 It's not gonna happen. I wasn't there. 362 00:25:00,185 --> 00:25:04,185 Don't get complacent. They don't like you. 363 00:25:04,905 --> 00:25:07,304 They'll be keeping an eye on you. 364 00:25:07,305 --> 00:25:11,305 Thank you. 365 00:25:13,465 --> 00:25:14,584 Wag'wan? 366 00:25:14,585 --> 00:25:16,344 How'd they know to pick us up? 367 00:25:16,345 --> 00:25:17,584 Bruv, I don't know. 368 00:25:17,585 --> 00:25:20,824 Don't worry about it, man, they ain't got nothing. 369 00:25:20,825 --> 00:25:22,864 That guy that was with Kamale that night, 370 00:25:22,865 --> 00:25:25,344 got shot dead at some New Year's party in Brixton, 371 00:25:25,345 --> 00:25:27,664 so he ain't saying nothing. 372 00:25:27,665 --> 00:25:29,424 There's still the girl, though, Kayla. 373 00:25:29,425 --> 00:25:31,384 She saw us, she could ID us. 374 00:25:31,385 --> 00:25:34,344 Yeah, but feds don't know that we grabbed Kamale from Kayla's yard. 375 00:25:34,345 --> 00:25:38,345 Yeah. Come. 376 00:25:41,025 --> 00:25:42,904 She's so beautiful. Ain't you, Erin? 377 00:25:42,905 --> 00:25:44,824 You're a beautiful little girl, aren't you? 378 00:25:44,825 --> 00:25:46,464 Yeah. Yes! 379 00:25:46,465 --> 00:25:49,784 Cheeky bitch! You're not supposed to say that! 380 00:25:49,785 --> 00:25:53,104 Do you know what my name is? Neveah. Say, "Neveah." 381 00:25:53,105 --> 00:25:54,624 Neveah! 382 00:25:54,625 --> 00:25:56,984 Yeah. That's "heaven" spelt backwards. Do you like it? 383 00:25:56,985 --> 00:25:58,944 No! Kids! 384 00:25:58,945 --> 00:26:00,904 Why'd your mum call you Heaven for? 385 00:26:00,905 --> 00:26:03,064 Cos I'm from heaven. You ain't getting back there. 386 00:26:03,065 --> 00:26:04,664 Shut up! Loud that, man! 387 00:26:04,665 --> 00:26:06,224 You hungry? Monster Munch! 388 00:26:06,225 --> 00:26:08,944 You want Monster Munch, yeah? 389 00:26:08,945 --> 00:26:10,024 What's going on? 390 00:26:10,025 --> 00:26:12,024 Monster Munch! 391 00:26:12,025 --> 00:26:14,104 She's so cute. I want a baby like her. 392 00:26:14,105 --> 00:26:15,505 You want a fucking baby now? 393 00:26:15,587 --> 00:26:16,866 Don't swear in front of her. 394 00:26:16,867 --> 00:26:19,546 Shut up, man. 395 00:26:19,547 --> 00:26:21,946 You miss me? 396 00:26:21,947 --> 00:26:23,786 Don't miss me? 397 00:26:23,787 --> 00:26:26,666 Yo, wag'wan on with the feds, man? 398 00:26:26,667 --> 00:26:29,146 Harassment thing, you get me? Minor. 399 00:26:29,147 --> 00:26:30,506 Fucking dickheads. 400 00:26:30,507 --> 00:26:34,507 Hey, Michael. 401 00:26:36,147 --> 00:26:40,106 Monster's coming to eat your ring! 402 00:26:40,107 --> 00:26:41,746 I delivered that food, like you said. 403 00:26:41,747 --> 00:26:43,666 Made sure he gave the correct money, innit? 404 00:26:43,667 --> 00:26:44,946 All there, yeah? Yeah. 405 00:26:44,947 --> 00:26:47,026 Hey, do you know how much books he has? 406 00:26:47,027 --> 00:26:50,586 He has bare books! Unbelievable! 407 00:26:50,587 --> 00:26:51,866 Hear what I'm saying. 408 00:26:51,867 --> 00:26:54,626 See what you saw earlier on, with the feds and that? 409 00:26:54,627 --> 00:26:56,186 No need to worry about it, ya know. 410 00:26:56,187 --> 00:26:58,946 I'm too smart, too quick for them, they ain't gonna catch me, 411 00:26:58,947 --> 00:27:00,226 you get me? 412 00:27:00,227 --> 00:27:02,466 Hold that. 413 00:27:02,467 --> 00:27:03,626 Safe! 414 00:27:03,627 --> 00:27:07,627 That's for you. Bless. 415 00:27:13,107 --> 00:27:15,626 How much you give him? Bills. 416 00:27:15,627 --> 00:27:16,906 All right, then. 417 00:27:16,907 --> 00:27:19,186 So you just want me to come like so, cut round? 418 00:27:19,187 --> 00:27:20,386 And you want it thin, or...? 419 00:27:20,387 --> 00:27:21,586 Yeah. 420 00:27:21,587 --> 00:27:24,466 OK. Like last time? 421 00:27:24,467 --> 00:27:26,266 OK. 422 00:27:26,267 --> 00:27:29,226 Thanks, babe. Bye! 423 00:27:29,227 --> 00:27:31,266 She thinks she's Beyonce, that one! 424 00:27:31,267 --> 00:27:33,506 Makes a changes from Kelly Rowlands, innit? 425 00:27:33,507 --> 00:27:34,986 You know who she favour? 426 00:27:34,987 --> 00:27:36,027 Susan Boyle! 427 00:27:38,987 --> 00:27:40,026 You're bad, you know! 428 00:27:40,027 --> 00:27:41,866 Hey, hey, who be this absent t'ing? 429 00:27:41,867 --> 00:27:44,746 Hello, my darling. Hello, Mum. 430 00:27:44,747 --> 00:27:47,466 What you been up to? Nothing. 431 00:27:47,467 --> 00:27:49,986 He could do nothing? How is that even possible? 432 00:27:49,987 --> 00:27:52,986 Too busy growing. 433 00:27:52,987 --> 00:27:55,266 How tall you is now? Six foot? 434 00:27:55,267 --> 00:27:59,267 I don't know. 435 00:27:59,467 --> 00:28:03,467 Look on them foot! Bring it here. Mad feet! 436 00:28:04,467 --> 00:28:08,467 Listen, Henry, they're good feet, you know? He's got trials for the district youth squad. 437 00:28:08,547 --> 00:28:11,506 Woo woo! Yeah! 438 00:28:11,507 --> 00:28:13,986 Serious! So, existing planning permission... 439 00:28:13,987 --> 00:28:15,586 Who's that? 440 00:28:15,587 --> 00:28:18,866 Gives it an extra 70 square foot, but... Excuse me? 441 00:28:18,867 --> 00:28:20,626 Yeah? What do you think you're doing? 442 00:28:20,627 --> 00:28:22,826 I'm developing the buildings on this street. 443 00:28:22,827 --> 00:28:24,146 This building? 444 00:28:24,147 --> 00:28:25,506 Well, all of them. 445 00:28:25,507 --> 00:28:27,386 They never told us. 446 00:28:27,387 --> 00:28:31,387 Well, I suggest you get in touch with the agent. 447 00:28:33,307 --> 00:28:34,666 Have you got a card? 448 00:28:34,667 --> 00:28:38,667 A card? Yeah. 449 00:28:40,147 --> 00:28:42,786 PSP? So there'll be a mezzanine... 450 00:28:42,787 --> 00:28:46,066 Yo, boss! Come out, yeah? 451 00:28:46,067 --> 00:28:48,506 Sorry? What, you deaf? I said, "Get out!" 452 00:28:48,507 --> 00:28:49,626 Come on, just get out now! 453 00:28:49,627 --> 00:28:51,786 We can do this another time. 454 00:28:51,787 --> 00:28:54,826 Cheers. 455 00:28:54,827 --> 00:28:58,827 Who is he?! Feisty little shit! 456 00:29:57,267 --> 00:30:01,267 Let's kill it, man. 457 00:30:03,507 --> 00:30:07,507 I hate waiting on people. 458 00:30:08,147 --> 00:30:09,626 How long we been here? 459 00:30:09,627 --> 00:30:11,306 Fuck knows, man. Give them a call. 460 00:30:11,307 --> 00:30:12,866 Give me a pound! 461 00:30:12,867 --> 00:30:14,666 What? I said, "Give me a pound." 462 00:30:14,667 --> 00:30:15,906 Shut up! Fuck off! 463 00:30:15,907 --> 00:30:18,506 You fuck off! Who the fuck you talking to?! 464 00:30:18,507 --> 00:30:22,507 Oi, oi, Mike! Oi, oi, Mike. Let him go, man. Fucking hell! 465 00:30:25,547 --> 00:30:27,586 Fuck off, man. Give me a pound. 466 00:30:27,587 --> 00:30:30,466 Do you want me to let him kill you or something? 467 00:30:30,467 --> 00:30:32,026 Behave yourself, man. Do one. 468 00:30:32,027 --> 00:30:34,146 I'll sell you these. 469 00:30:34,147 --> 00:30:37,946 What the fuck are you selling? Tissues? All right, come here. 470 00:30:37,947 --> 00:30:40,146 Oi, Mike! Fucking hell. 471 00:30:40,147 --> 00:30:41,986 Get off him, get off him, get off him. 472 00:30:41,987 --> 00:30:43,146 What do you want? 473 00:30:43,147 --> 00:30:44,386 A pound. 474 00:30:44,387 --> 00:30:46,906 A pound? They're 40p in the market. 475 00:30:46,907 --> 00:30:48,746 You ain't in the fucking market. 476 00:30:48,747 --> 00:30:50,346 Oh, my days! 477 00:30:50,347 --> 00:30:52,986 Look at the front on this little prick. 478 00:30:52,987 --> 00:30:56,146 Go on then. 479 00:30:56,147 --> 00:30:57,666 What? I don't get the whole packet? 480 00:30:57,667 --> 00:31:00,146 The whole packet's five pound. Do you want another one? 481 00:31:00,147 --> 00:31:03,667 What you doing? He's a fucking businessman! 482 00:31:04,707 --> 00:31:08,707 Fucking prick's took my phone, you know! What?! 483 00:31:09,747 --> 00:31:10,946 Yo, Sul. Yo. 484 00:31:10,947 --> 00:31:12,546 Box is gonna cost you 40, fam. 485 00:31:12,547 --> 00:31:14,746 What? Bruv, you know it's 25. That's the deal. 486 00:31:14,747 --> 00:31:16,506 Look man, Dushane put the price up, bruv. 487 00:31:16,507 --> 00:31:20,066 You're getting it off him? Blood, Dushane's the only one that's got food right now. 488 00:31:20,067 --> 00:31:21,826 As well, he's your friend, ain't he? 489 00:31:21,827 --> 00:31:23,306 He ain't my friend. 490 00:31:23,307 --> 00:31:27,307 Blood, there's nothing I can do, then. It's gonna be 40. 491 00:31:28,387 --> 00:31:29,706 A'ight, we'll get it. 492 00:31:29,707 --> 00:31:32,786 Look, I know you and him are getting established and that, blood, 493 00:31:32,787 --> 00:31:34,986 but when you do, we should talk, fam. 494 00:31:34,987 --> 00:31:36,386 Talk about what? 495 00:31:36,387 --> 00:31:39,586 Me and you starting up. Taking Dushane down, innit? 496 00:31:39,587 --> 00:31:41,906 Cheers. 497 00:31:41,907 --> 00:31:45,907 In a bit. Link up, man. 498 00:31:48,947 --> 00:31:51,986 We need to make some more paper, quick! 499 00:31:51,987 --> 00:31:54,427 I can't believe you let that little prick take your phone. 500 00:32:01,827 --> 00:32:04,626 What one do you want tonight? 501 00:32:04,627 --> 00:32:08,146 The panda. 502 00:32:08,147 --> 00:32:11,306 There you go. 503 00:32:11,307 --> 00:32:13,146 Hold it. 504 00:32:13,147 --> 00:32:15,667 Now, go to sleep. 505 00:32:18,507 --> 00:32:22,466 Yo? 506 00:32:22,467 --> 00:32:25,026 Erin, it's Mum. She wants to talk to you. 507 00:32:25,027 --> 00:32:29,027 Here you go. 508 00:32:29,227 --> 00:32:31,306 'It's Mummy, darling, how are you?' 509 00:32:31,307 --> 00:32:32,466 Daddy got arrested. 510 00:32:32,467 --> 00:32:33,826 'What?!' 511 00:32:33,827 --> 00:32:35,506 Don't tell her that. 512 00:32:35,507 --> 00:32:37,186 'What happened?' 513 00:32:37,187 --> 00:32:40,626 Oh, nothing, don't worry about it. How you doing, anyway? 514 00:32:40,627 --> 00:32:42,106 'What do you mean, got arrested?' 515 00:32:42,107 --> 00:32:44,066 I said, don't worry. 516 00:32:44,067 --> 00:32:48,067 'Fuck's sake! What's happened?' 517 00:32:54,227 --> 00:32:58,227 Go to sleep. 518 00:33:06,747 --> 00:33:08,386 We got a lease, right? 519 00:33:08,387 --> 00:33:10,826 That's a contract, so they can't throw us out 520 00:33:10,827 --> 00:33:13,146 unless we break the lease. 521 00:33:13,147 --> 00:33:14,746 Here it is. 522 00:33:14,747 --> 00:33:17,426 The agent sent it about a couple of months ago, remember? 523 00:33:17,427 --> 00:33:18,906 Yeah, but didn't you call him? 524 00:33:18,907 --> 00:33:22,066 You know how much time I called him? You think they pick up the phone? 525 00:33:22,067 --> 00:33:23,426 I thought it was a typo. 526 00:33:23,427 --> 00:33:26,546 I mean, how they gonna raise the rent by 200%? 527 00:33:26,547 --> 00:33:29,546 I mean, look at this place, Lis, is it worth £960 a week? 528 00:33:29,547 --> 00:33:30,906 No. 529 00:33:30,907 --> 00:33:33,666 I mean, who else they gonna find to pay that kind of money? 530 00:33:33,667 --> 00:33:36,706 But the way that agent guy was going on, 531 00:33:36,707 --> 00:33:40,707 it can't just be the money they're interested in. 532 00:34:01,067 --> 00:34:05,066 What you want? 533 00:34:05,067 --> 00:34:09,067 What's she looking at? 534 00:34:13,827 --> 00:34:17,066 Hi. Hi, I'm Ra'Nell's mum. 535 00:34:17,067 --> 00:34:18,266 I know who you are. 536 00:34:18,267 --> 00:34:21,026 Yeah. Look, I hope you don't mind me asking, 537 00:34:21,027 --> 00:34:23,906 you know me and Zoe have got the hair salon down the street? 538 00:34:23,907 --> 00:34:25,306 Uh-huh? 539 00:34:25,307 --> 00:34:27,746 Well, anyway, this man came in today, telling us 540 00:34:27,747 --> 00:34:30,666 they're re-developing the whole street, and I was wondering... 541 00:34:30,667 --> 00:34:33,706 You know, so many shops have closed down here in the last year, 542 00:34:33,707 --> 00:34:36,666 I was wondering if you had any contact with Monck and Damrosh, 543 00:34:36,667 --> 00:34:38,026 the agents? 544 00:34:38,027 --> 00:34:40,186 They sent me a letter. They're tripling the rents. 545 00:34:40,187 --> 00:34:42,386 Yeah, that's what they were saying to us, but... 546 00:34:42,387 --> 00:34:46,387 Hi. All ready, that's ten. Thanks. 547 00:34:48,867 --> 00:34:51,546 It's the Church. 548 00:34:51,547 --> 00:34:53,586 The Church? 549 00:34:53,587 --> 00:34:56,586 Yeah, the Church owns the whole street. 550 00:34:56,587 --> 00:35:00,586 The agents are just the agents. 551 00:35:00,587 --> 00:35:03,346 Now, do you want anything? 552 00:35:03,347 --> 00:35:04,986 No, no, no. It's all right. 553 00:35:04,987 --> 00:35:08,987 Thanks. Thank you. 554 00:35:09,547 --> 00:35:10,626 We get a pizza, like, 555 00:35:10,627 --> 00:35:13,266 if get a margherita, yeah, we share it between all of us, innit? 556 00:35:13,267 --> 00:35:14,666 Bruv, I'm getting my own pizza, 557 00:35:14,667 --> 00:35:17,746 cos I know you're paying for it. Little bitch! 558 00:35:17,747 --> 00:35:19,586 Can I take your order, guys? 559 00:35:19,587 --> 00:35:23,587 Yeah, let me get a large deep pan pepperoni, garlic bread and a coke. 560 00:35:24,587 --> 00:35:27,986 That's £19.40, you know? 561 00:35:27,987 --> 00:35:31,987 You know what, I can afford it. R'Marni, what do you want? 562 00:35:33,507 --> 00:35:35,066 Come on, man, put your arm down, man. 563 00:35:35,067 --> 00:35:37,186 You're embarrassing yourself in front of a girl. 564 00:35:37,187 --> 00:35:39,866 Nah, man Go on, R'Marni order, man. 565 00:35:39,867 --> 00:35:42,266 Can I have a Four Seasons, please? Sure. 566 00:35:42,267 --> 00:35:43,746 Moist, you? 567 00:35:43,747 --> 00:35:45,706 Um, can I get two Cokes as well? 568 00:35:45,707 --> 00:35:49,307 Yup. Thank you. 569 00:35:50,907 --> 00:35:53,026 Don't be Vincent, don't be Vincent. 570 00:35:53,027 --> 00:35:54,226 Please don't be Vincent. 571 00:35:54,227 --> 00:35:55,346 Who you talking to? 572 00:35:55,347 --> 00:35:56,906 What? 573 00:35:56,907 --> 00:36:00,386 You're like an idiot. 574 00:36:00,387 --> 00:36:01,986 We might have to move. 575 00:36:01,987 --> 00:36:03,346 What? Move where? 576 00:36:03,347 --> 00:36:05,346 Another shop, somewhere else. 577 00:36:05,347 --> 00:36:07,106 Round here? 578 00:36:07,107 --> 00:36:08,987 No, round here's too much money. 579 00:36:10,347 --> 00:36:14,347 Turn that bloody thing off. Go to sleep. 580 00:36:37,907 --> 00:36:41,907 What the fuck you laughing at? 581 00:36:42,187 --> 00:36:46,187 Yeah, that's better. 582 00:36:49,427 --> 00:36:53,427 Yo! You got a minute? 583 00:36:54,787 --> 00:36:56,586 So they brought you in as well, yeah? 584 00:36:56,587 --> 00:37:00,587 Yeah, so what do you want? 585 00:37:01,267 --> 00:37:03,346 So you're rolling with Mike now, yeah? 586 00:37:03,347 --> 00:37:06,066 With this heat, we got to be careful who we talk to. 587 00:37:06,067 --> 00:37:09,386 "We"? Yeah. Mike's a nutter. 588 00:37:09,387 --> 00:37:13,106 And them nine years he done inside, ain't improved him, fam. 589 00:37:13,107 --> 00:37:14,386 He's a liability. 590 00:37:14,387 --> 00:37:16,146 Talking about a friend of mine, you know? 591 00:37:16,147 --> 00:37:19,026 He ain't no-one's friend. Just gonna land you in trouble. 592 00:37:19,027 --> 00:37:21,346 Well at least he didn't steal from me. 593 00:37:21,347 --> 00:37:22,786 Steal? 594 00:37:22,787 --> 00:37:26,706 You forgetting everything I done for you? 595 00:37:26,707 --> 00:37:28,346 Hmm? 596 00:37:28,347 --> 00:37:31,226 Now you're what? Top boy in Summerhouse? 597 00:37:31,227 --> 00:37:32,746 Who put you there? Me. 598 00:37:32,747 --> 00:37:34,906 What did I get out of it? 599 00:37:34,907 --> 00:37:36,826 You just took everything and fucked me over. 600 00:37:36,827 --> 00:37:39,866 I think you're the one that's forgetting. 601 00:37:39,867 --> 00:37:43,867 You wouldn't be here if it weren't for me, bruv. Yeah, you'd be dead. 602 00:37:46,027 --> 00:37:48,466 You took it all for yourself, man. 603 00:37:48,467 --> 00:37:51,946 That's the kind of friend you are. 604 00:37:51,947 --> 00:37:54,106 Look at this, look. 605 00:37:54,107 --> 00:37:55,666 What the fuck do you want? 606 00:37:55,667 --> 00:37:58,626 Leave him. 607 00:37:58,627 --> 00:38:01,986 You know what happened, bruv, and you know why. 608 00:38:01,987 --> 00:38:05,987 Take care, yeah? 609 00:38:06,107 --> 00:38:08,426 "Take care!" 610 00:38:08,427 --> 00:38:12,026 Come, let's play. 611 00:38:12,027 --> 00:38:16,027 It's my shot. 612 00:38:20,907 --> 00:38:24,346 Fuck Dushane, we're doing our own thing. 613 00:38:24,347 --> 00:38:25,812 What the fuck?! 614 00:38:31,447 --> 00:38:35,447 Hey! You avoid me...! 615 00:38:44,767 --> 00:38:46,487 Ooh! It's so cold! 616 00:38:49,554 --> 00:38:52,273 Hi, Rhianna, Mr Hill is on the phone for you. 617 00:38:52,274 --> 00:38:55,873 OK. Put him through. 618 00:38:55,874 --> 00:38:56,953 Hello, Mr Hill? 619 00:38:56,954 --> 00:39:00,954 'The only ones that call me Mr Hill are the Feds.' 620 00:39:01,194 --> 00:39:02,633 How can I help you? 621 00:39:02,634 --> 00:39:06,634 Well, you can help me by having dinner with me tonight. 622 00:39:06,714 --> 00:39:08,113 I'm busy tonight. 623 00:39:08,114 --> 00:39:12,114 'Well, what about tomorrow?' 624 00:39:13,114 --> 00:39:14,593 Also busy. 625 00:39:14,594 --> 00:39:18,033 All right, what about a drink then? Just a drink. 626 00:39:18,034 --> 00:39:22,033 'Come on.' 627 00:39:22,034 --> 00:39:25,633 All right... fine. A drink. 628 00:39:25,634 --> 00:39:29,634 All right, cool. I'll give you a bell. 629 00:39:43,794 --> 00:39:46,993 I done everything right, Vincent. The water, the pumps, everything. 630 00:39:46,994 --> 00:39:50,994 I put the right food in and everything. 631 00:39:52,194 --> 00:39:56,194 I lose money. 25 grand, minimum. 632 00:39:56,914 --> 00:40:00,313 You have 25 grand, give me? 633 00:40:00,314 --> 00:40:02,953 What? 634 00:40:02,954 --> 00:40:06,954 Don't worry... I know you don't have 25 grand, huh? 635 00:40:08,154 --> 00:40:12,154 You don't have the big money, right? 636 00:40:12,354 --> 00:40:14,833 Don't worry. 637 00:40:14,834 --> 00:40:16,873 All right. Well, I'd better go, I've got school. 638 00:40:16,874 --> 00:40:20,874 No, no, no. You're not going nowhere. 639 00:40:22,354 --> 00:40:24,833 Hi, it's me. 'Rhianna, how are you?' 640 00:40:24,834 --> 00:40:28,553 Fine, thanks. Listen, the reason I'm calling, 641 00:40:28,554 --> 00:40:31,153 I've got someone I think you'd like to meet. 642 00:40:31,154 --> 00:40:32,713 'Someone with prospects?' 643 00:40:32,714 --> 00:40:36,714 He's liquid. 644 00:40:36,954 --> 00:40:40,273 Want to buy a phone? No, I got a phone. 645 00:40:40,274 --> 00:40:42,153 Want to buy a phone? It's only a tenner. 646 00:40:42,154 --> 00:40:46,154 No, it's all right, mate. 647 00:40:51,754 --> 00:40:54,553 Do you want to buy a mobile? No. It's only ten pounds. 648 00:40:54,554 --> 00:40:56,033 No, thank you, no. 649 00:40:56,034 --> 00:40:58,593 Do you want to buy one? 650 00:40:58,594 --> 00:41:02,594 Do you want to buy a mobile? No, mate. It's only a tenner. 651 00:41:36,194 --> 00:41:40,194 Mum...? 652 00:41:57,914 --> 00:41:59,233 What you got? Nothing. 653 00:41:59,234 --> 00:42:01,393 Nothing? Come here! Get off me! 654 00:42:01,394 --> 00:42:03,193 Leave him alone! 655 00:42:03,194 --> 00:42:06,473 Get off me! Come here! 656 00:42:06,474 --> 00:42:08,794 You fucking slag, you fucking bitch! 657 00:42:10,234 --> 00:42:14,234 Move! Fucking move, now! 658 00:42:27,354 --> 00:42:29,233 They got anything on you? 659 00:42:29,234 --> 00:42:31,153 I don't think so. 660 00:42:31,154 --> 00:42:35,113 They can get DNA, all kinds of shit, these days. 661 00:42:35,114 --> 00:42:38,873 Solicitor said they'll put it all to bed. 662 00:42:38,874 --> 00:42:40,753 Is he good, your solicitor? 663 00:42:40,754 --> 00:42:43,953 She. Yeah, and I reckon she's real good. 664 00:42:43,954 --> 00:42:47,353 All the same, I don't think you should come with me 665 00:42:47,354 --> 00:42:49,873 when I go to pick up the shipment. 666 00:42:49,874 --> 00:42:51,673 All right... 667 00:42:51,674 --> 00:42:54,153 I'll put your half somewhere safe. 668 00:42:54,154 --> 00:42:58,154 Listen, you make sure you put it somewhere really safe, you get me? 669 00:42:58,634 --> 00:43:01,433 Don't you trust me? 670 00:43:01,434 --> 00:43:05,434 Well, funny enough Joe, I do. 671 00:43:06,994 --> 00:43:10,913 I'm touched, but you shouldn't. 672 00:43:10,914 --> 00:43:14,914 You shouldn't trust anybody. 673 00:43:26,194 --> 00:43:30,194 I like this colour. What do you think? 674 00:43:31,274 --> 00:43:35,274 Well? What do you think? 675 00:43:54,834 --> 00:43:56,193 You up for it again? 676 00:43:56,194 --> 00:43:59,113 Oh, I'm up for it. 677 00:43:59,114 --> 00:44:03,114 So long, Sinbad. 678 00:45:14,554 --> 00:45:17,953 A guy came to see me last week, offers me ten grand for a hit. 679 00:45:17,954 --> 00:45:21,073 Jermaine Newton, lives on Clemence Road. Do you know him? 680 00:45:21,074 --> 00:45:24,793 I sent you message, "Come to my shop". You no come. 681 00:45:24,794 --> 00:45:26,713 Where you going? Oi! 682 00:45:26,714 --> 00:45:28,273 Where's my fucking phone? 683 00:45:28,274 --> 00:45:30,873 So what do you do to enjoy yourself? 684 00:45:30,874 --> 00:45:32,673 Where you going? Home, innit? 685 00:45:32,674 --> 00:45:34,993 You actually think they're going to catch the killer? 686 00:45:34,994 --> 00:45:38,033 They ain't never going to catch who done Kamale. 687 00:45:38,034 --> 00:45:40,053 Bruv, they ain't going to let that go, you know. 688 00:45:45,159 --> 00:46:29,993 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 48534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.