Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,605 --> 00:00:30,851
Em Dezembro de 2017, o New York Times divulgou vídeos de encontros entre jactos de caça da Marinha dos Estados Unidos e objectos voadores não identificados.
2
00:00:31,034 --> 00:00:43,221
O New York Times também revelou a existência de um programa secreto de OVNIs do Pentágono:
Programa Avançado de Identificação de Ameaças Aeroespaciais
3
00:00:44,205 --> 00:00:52,266
Em Abril de 2020, o Departamento de Defesa dos Estados Unidos da América confirmou que os vídeos eram reais e que os objectos eram "não identificados".
4
00:00:46,754 --> 00:00:51,842
5
00:00:52,677 --> 00:00:57,890
Tudo o que sabemos
e aprendemos sobre a humanidade...
.
.
.
.
6
00:00:57,973 --> 00:00:59,017
EX-SUBSECRETÁRIO DA DEFESA
.
.
.
.
7
00:00:59,100 --> 00:01:03,438
...e o seu lugar no Universo sugerem
.
.
.
.
8
00:01:03,521 --> 00:01:09,194
que somos parte da regra, não a excepção.
.
.
.
.
9
00:01:09,777 --> 00:01:10,903
.
PLANETA K2-18B
10
00:01:10,986 --> 00:01:14,532
No último mês [ano 2015],
foi identificado um planeta com água
11
00:01:14,615 --> 00:01:17,285
a 110 anos-luz de distância da Terra.
12
00:01:18,703 --> 00:01:23,374
Precisamos de começar a aceitar e a entender
13
00:01:23,458 --> 00:01:29,714
que nunca estivemos sozinhos no Universo
em nenhum momento.
14
00:01:32,425 --> 00:01:37,013
No mesmo ano em que se descobriu
água num planeta distante,
15
00:01:37,263 --> 00:01:40,683
a Marinha dos EUA fez
um anúncio surpreendente.
16
00:01:40,766 --> 00:01:42,060
Veja aquilo.
17
00:01:42,185 --> 00:01:43,061
Está a girar.
18
00:01:43,144 --> 00:01:45,396
Imagens capturadas por pilotos,
19
00:01:45,480 --> 00:01:50,860
eram imagens autênticas
de objectos com tecnologia superior.
20
00:01:51,402 --> 00:01:53,154
Que p... é essa?
21
00:01:53,279 --> 00:01:55,073
Localizou um alvo em movimento?
22
00:01:55,781 --> 00:02:00,078
Finalmente podemos, após décadas,
23
00:02:00,245 --> 00:02:02,788
começar a responder às perguntas
24
00:02:02,872 --> 00:02:06,501
sobre a origem desses veículos,
de onde vêm eles,
25
00:02:06,584 --> 00:02:09,670
como são fabricados,
como funcionam e porque vieram.
26
00:02:14,084 --> 00:02:17,070
O F E N Ó M E N O
27
00:02:17,512 --> 00:02:20,806
As pessoas precisam de saber
que há algo mais no espaço.
28
00:02:24,185 --> 00:02:30,108
Para entender plenamente, devemos
examinar evidências há muito suprimidas.
29
00:02:30,608 --> 00:02:33,736
Uma história paralela
àquela que pensamos conhecer
30
00:02:34,320 --> 00:02:36,947
e que tem pelo menos 70 anos.
31
00:02:44,372 --> 00:02:47,375
Num dia claro e ensolarado de 1955,
32
00:02:47,583 --> 00:02:51,254
William Coleman,
piloto condecorado da 2ª Guerra Mundial,
33
00:02:51,421 --> 00:02:56,301
descolou de Miami num voo de rotina
para levar um bombardeiro B-25
34
00:02:56,467 --> 00:02:58,761
a uma base aérea no Mississippi.
35
00:02:59,262 --> 00:03:01,306
O meu co-piloto disse:
"Olhe para aquele ponto brilhante."
.
.
.
36
00:03:01,389 --> 00:03:02,473
CORONEL PILOTO APOSENTADO
.
.
.
37
00:03:02,765 --> 00:03:07,478
Achei que era o reflexo do Sol no vidro.
38
00:03:10,065 --> 00:03:13,276
Ele e os seus passageiros,
dois engenheiros aeronáuticos,
39
00:03:13,359 --> 00:03:15,861
viram que era um objecto estranho
40
00:03:15,945 --> 00:03:19,699
a fazer uma descida rápida,
mesmo na rota de voo deles.
41
00:03:20,408 --> 00:03:21,867
"Meu Deus, olhem só para aquilo!"
42
00:03:22,827 --> 00:03:25,455
Usei a potência máxima contínua,
43
00:03:25,538 --> 00:03:28,541
acelerei o quanto pude,
a mais de 450 km/h,
44
00:03:28,624 --> 00:03:30,418
rente à copa das árvores...
45
00:03:31,169 --> 00:03:33,546
Estou mesmo na cauda dessa coisa.
46
00:03:35,048 --> 00:03:38,009
Mas ao aproximarmo-nos, eu disse:
"Não tem cauda.
47
00:03:38,093 --> 00:03:39,552
Não tem asas."
48
00:03:42,430 --> 00:03:45,725
Olho para a sombra no solo.
Era perfeitamente redonda.
49
00:03:47,393 --> 00:03:49,354
Aquilo não é um avião.
50
00:03:51,772 --> 00:03:54,609
E eu disse: "Vou ultrapassá-lo. Aguentem-se."
51
00:03:55,901 --> 00:03:58,238
Aí fiz uma curva fechada.
52
00:03:58,529 --> 00:04:04,035
Era um disco a atravessar os campos,
com dois grandes remoinhos
53
00:04:06,287 --> 00:04:10,583
O que eu não via era nenhum escape ou propulsão.
54
00:04:10,708 --> 00:04:17,048
Nem linhas de rebites.
A borda era redonda a toda a volta.
55
00:04:18,466 --> 00:04:20,801
Um verdadeiro disco voador.
56
00:04:23,138 --> 00:04:29,310
Então pareceu desaparecer até que eles o viram
milhares de metros acima deles.
57
00:04:29,602 --> 00:04:32,355
Um objecto amarelo brilhante,
a lembrar o Sol.
58
00:04:34,315 --> 00:04:36,067
Foi-se como um morcego a escapar-se do Inferno.
59
00:04:45,035 --> 00:04:49,080
Depois de pousarem, as atordoadas testemunhas
foram interrogadas separadamente
60
00:04:49,164 --> 00:04:54,752
pelo Projecto Livro Azul da Força Aérea,
que investiga fenómenos OVNI.
61
00:04:56,379 --> 00:04:59,299
Ironicamente, pouco mais
de uma década depois,
62
00:04:59,382 --> 00:05:04,387
o coronel William T. Coleman passou a ser
porta-voz público do projecto Livro Azul.
63
00:05:09,600 --> 00:05:12,603
{\a3}Provavelmente o que vimos
pode ter vindo de outro lugar.
64
00:05:12,687 --> 00:05:14,022
{\a3}INFORMAÇÕES PÚBLICAS,
PROJECTO LIVRO AZUL
65
00:05:19,735 --> 00:05:22,280
Repare, as Forças Aéreas são altamente letais
66
00:05:23,823 --> 00:05:27,410
quando se trata de interceptar
algo desconhecido.
67
00:05:28,953 --> 00:05:31,081
Se algo se provar hostil,
68
00:05:31,997 --> 00:05:33,791
nós derrubamo-lo.
69
00:05:34,709 --> 00:05:37,337
Tirando isso, não há problema.
70
00:05:40,715 --> 00:05:42,383
DEMONSTRAÇÃO DE FORÇA
71
00:05:42,467 --> 00:05:46,971
No fim dos anos 1940,
a América parecia imune a ameaças militares.
72
00:05:47,930 --> 00:05:51,851
Tinha acabado de sair da 2º Guerra Mundial
a dominar os ares
73
00:05:52,102 --> 00:05:55,480
e era a única superpotência nuclear
do mundo.
74
00:05:56,397 --> 00:06:01,277
Mas em 1947 algo apareceu no céu
75
00:06:01,652 --> 00:06:03,613
e tudo mudou.
76
00:06:03,863 --> 00:06:04,739
24 DE JUNHO DE 1947
77
00:06:04,822 --> 00:06:07,158
Todos os noticiários e
todos os jornais de todo o país
.
.
.
.
78
00:06:07,242 --> 00:06:08,576
fizeram títulos de caixa alta.
79
00:06:08,701 --> 00:06:12,538
E esta tarde temos a honra
de receber, aqui no nosso estúdio,
.
.
80
00:06:12,663 --> 00:06:16,334
este homem, Kenneth Arnold,
que pode nos contar em primeira mão
.
.
81
00:06:16,501 --> 00:06:19,087
o que aconteceu.
82
00:06:19,170 --> 00:06:21,172
Continuei a procurar a cauda deles,
mas não tinha.
83
00:06:21,256 --> 00:06:22,382
VOZ DE KENNETH ARNOLD
84
00:06:22,465 --> 00:06:25,760
Pensei: "Bem, pode ser que seja alguma coisa
errada com os meus olhos".
85
00:06:25,885 --> 00:06:30,056
Eles pareciam virar e piscar ao Sol,
como um espelho.
86
00:06:30,723 --> 00:06:35,145
Gostaria de confirmar com as mãos sobre uma Bíblia que vi mesmo isso,
87
00:06:35,228 --> 00:06:37,897
e se tem a ver com o nosso Exército,
os nossos Serviços Secretos,
88
00:06:37,980 --> 00:06:42,027
ou se tem a ver com um país estrangeiro,
não sei.
89
00:06:42,110 --> 00:06:46,072
Arnold tinha enviado este esboço
à Força Aérea quando foi convocado.
90
00:06:46,156 --> 00:06:48,158
91
00:06:48,241 --> 00:06:51,731
Mais tarde, ele foi convidado para a
Base Aérea de Hamilton Field, na Califórnia
92
00:06:51,744 --> 00:06:57,332
onde lhe deram aquilo que lhe disseram ser fotos autênticas de uma nave semelhante.
93
00:06:57,500 --> 00:07:00,170
"A pedido do tenente-coronel
Donald Springer,
94
00:07:00,253 --> 00:07:03,173
oficial comandante da 4ª Serviço de Informações
da Força Aérea,
95
00:07:03,256 --> 00:07:05,550
deram-me as fotos acima em atenção
96
00:07:05,633 --> 00:07:07,177
à assistência por ele dada à Informação Militar."
97
00:07:07,302 --> 00:07:08,178
FILHA
98
00:07:08,303 --> 00:07:09,345
99
00:07:09,429 --> 00:07:15,601
A foto foi tirada no Arizona apenas
duas semanas depois do encontro dele.
100
00:07:16,519 --> 00:07:18,021
"MISTÉRIO" FOTOGRAFADO
SOBRE PHOENIX
101
00:07:18,104 --> 00:07:19,730
"DISCO" VELOZ CORTA
OS CÉUS DA REGIÃO
102
00:07:19,814 --> 00:07:24,069
Disseram que o meu pai, e o seu avistamento
dos discos voadores, suscitou
103
00:07:24,152 --> 00:07:26,237
mais atenção do que o fim da 2ª Guerra Mundial.
104
00:07:26,321 --> 00:07:27,488
105
00:07:27,613 --> 00:07:31,576
Foi assediado por repórteres de jornais
de todo o mundo.
106
00:07:34,870 --> 00:07:38,333
Repórteres entrevistaram
o piloto E. J. Smith, da United Airlines,
107
00:07:38,416 --> 00:07:39,334
108
00:07:39,417 --> 00:07:41,711
que também voou pela rota Noroeste.
109
00:07:41,794 --> 00:07:46,174
Ele gracejou que Arnold provavelmente tinha
sido enganado por um reflexo na cabine
110
00:07:46,257 --> 00:07:51,304
até também ele testemunhar o mesmo,
poucas semanas depois.
111
00:07:51,387 --> 00:07:53,764
Ele e a sua tripulação atónita viram
112
00:07:53,848 --> 00:07:58,353
nove discos a manobrar em formação
durante 45 minutos.
113
00:07:58,436 --> 00:08:00,188
"ERAM MAIS OU MENOS ASSIM"
114
00:08:00,271 --> 00:08:01,772
PITTMAN: E a partir daí a coisa explodiu.
115
00:08:01,856 --> 00:08:06,924
Os primeiros dias de Julho de 1947
foram repletos de actividade emocionante.
.
.
.
116
00:08:06,944 --> 00:08:08,154
HISTORIADOR DE OVNIs
117
00:08:08,238 --> 00:08:09,530
FROTA DE DISCOS CRUZAM DENVER
118
00:08:09,614 --> 00:08:12,033
Esses objectos desconhecidos
invadiram o país...
119
00:08:12,158 --> 00:08:13,438
PORTLAND "INVADIDA"
POR FROTA DE DISCOS VOADORES
120
00:08:13,451 --> 00:08:17,430
...às vezes em formações que pareciam
uma demonstração deliberada de força.
121
00:08:17,455 --> 00:08:18,956
MULTIDÕES VÊEM DISCOS A PAIRAR NO CÉU
122
00:08:18,998 --> 00:08:19,874
DISCOS VOADORES EM TODOS OS LUGARES
123
00:08:19,915 --> 00:08:21,084
NOVOS RELATOS CONVERTEM CÉPTICOS
124
00:08:21,106 --> 00:08:23,291
BOB HOPE: Centenas de pessoas disseram
aos investigadores da Força Aérea
125
00:08:23,294 --> 00:08:25,005
que tinham visto os discos com
os seus próprios olhos.
126
00:08:25,088 --> 00:08:26,006
127
00:08:26,089 --> 00:08:30,010
Coisas brilhantes, reluzentes, que silvavam
através do ar a velocidades incríveis.
128
00:08:30,093 --> 00:08:34,222
Até pilotos comerciais, que raramente fantasiam, relataram tê-los visto.
129
00:08:34,305 --> 00:08:36,516
E panfletos da Força Aérea falavam
em persegui-los,
130
00:08:36,599 --> 00:08:39,019
ou coisa assim, por todo o céu.
131
00:08:39,102 --> 00:08:42,480
A Força Aérea chama-lhes
"Objectos Voadores Não Identificados",
132
00:08:42,563 --> 00:08:46,026
mas as pessoas continuaram a
chamar-lhes discos e a vê-los.
133
00:08:46,109 --> 00:08:48,403
Havia algo no ar.
134
00:08:51,072 --> 00:08:55,118
ALGO NO AR
135
00:09:00,415 --> 00:09:03,876
{\a6}A Força Aérea tem as melhores mentes
do país a trabalhar nisso.
136
00:09:03,959 --> 00:09:05,295
.
.
{\a6}NOTÍCIA PELA RÁDIO NOS ANOS 50
137
00:09:05,378 --> 00:09:08,339
.
.
{\a6}O chefe do Estado-Maior da Força Aérea,
general Nathan Twining,
138
00:09:08,423 --> 00:09:14,179
{\a6}diz que se há discos de Marte,
de Júpiter ou de algum planeta distante,
139
00:09:14,262 --> 00:09:18,433
{\a6}e se houver um povo num mundo
muito mais adiantado do que nós,
140
00:09:18,516 --> 00:09:23,063
{\a6}ele acha que não temos que nos preocupar.
141
00:09:23,146 --> 00:09:25,356
CÓPIA SECRETA - ASSUNTO:
PARECER SOBRE "DISCOS VOADORES"
142
00:09:25,440 --> 00:09:27,400
Mas um memorando, na altura secreto,
do mesmo general
143
00:09:27,483 --> 00:09:30,611
sugeria que os mais altos escalões militares
144
00:09:30,778 --> 00:09:33,156
achavam que havia muito
com que se preocupar.
145
00:09:35,033 --> 00:09:40,163
O memorando afirma:
"O fenómeno relatado é real,
146
00:09:40,246 --> 00:09:42,915
não é imaginário nem fictício."
147
00:09:44,000 --> 00:09:49,797
Ele descrevia discos metálicos
de forma circular, com cúpulas em cima,
148
00:09:49,880 --> 00:09:53,509
muitas vezes viajando
em formações de três a nove naves.
149
00:09:54,135 --> 00:09:56,887
Também arrolava capacidades aerodinâmicas
150
00:09:56,971 --> 00:10:00,766
com implicações inquietantes
para a defesa nacional.
151
00:10:00,975 --> 00:10:04,979
Velocidades extremas de subida,
manobrabilidade estonteante
152
00:10:05,063 --> 00:10:08,733
e superior capacidade de acção evasiva.
153
00:10:09,442 --> 00:10:11,777
Muita gente esperava
que o governo dos Estados Unidos
154
00:10:11,861 --> 00:10:14,239
fosse confirmar: "OK, são nossos.
155
00:10:14,322 --> 00:10:18,493
É uma fantástica tecnologia avançada
que estávamos a testar
156
00:10:18,576 --> 00:10:19,994
e, agora, chegou a hora de divulgar."
157
00:10:20,786 --> 00:10:25,583
Alguns testemunhos oculares incluíram
provas fotográficas convincentes.
158
00:10:26,126 --> 00:10:29,170
11 DE MAIO DE 1950
159
00:10:29,254 --> 00:10:33,174
Evelyn Trent estava a
alimentar os coelhos quando viu
160
00:10:33,258 --> 00:10:37,470
um objecto metálico em forma de disco
a pairar sobre a fazenda.
161
00:10:39,139 --> 00:10:42,475
Ela disse ao marido, Paul, para ir buscar
a máquina fotográfica,
162
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
e ele conseguiu tirar duas fotografias.
163
00:10:56,281 --> 00:11:02,078
Eles descreveram o objecto a pairar lentamente
antes de acelerar abruptamente.
164
00:11:02,162 --> 00:11:03,288
O DISCO VOADOR DO FAZENDEIRO TRENT
165
00:11:03,371 --> 00:11:09,085
A revista Life cobriu a história,
e o OVNI de McMinnville fez sensação.
166
00:11:09,169 --> 00:11:11,004
PITTMAN: Não há hipótese de ser fenómeno atmosférico.
167
00:11:11,087 --> 00:11:13,631
Nem de ser uma estrela ou aeronave.
168
00:11:13,839 --> 00:11:17,343
Isto ou é alguma estrutura que desconhecemos
169
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
ou é uma fraude.
170
00:11:18,511 --> 00:11:23,516
Paul Trent e a esposa eram trabalhadores
honestos e simples,
171
00:11:23,683 --> 00:11:26,102
que nunca ganharam um cêntimo
com as fotos que tiraram.
172
00:11:26,186 --> 00:11:28,188
Nunca tentaram ganhar um cêntimo com isso.
173
00:11:28,271 --> 00:11:31,774
Ele surgiu do nada, inclinou-se e...
174
00:11:31,857 --> 00:11:33,234
TESTEMUNHA OCULAR
175
00:11:33,318 --> 00:11:37,197
foi-se.
Foi-se muito depressa.
176
00:11:38,989 --> 00:11:44,037
Nunca vi nada tão rápido
na minha vida como aquela coisa.
177
00:11:45,663 --> 00:11:51,252
Em 1951, o futuro astronauta Gordon
Cooper, enquanto treinava na Alemanha,
178
00:11:51,336 --> 00:11:55,340
perseguiu uma grande formação
com o esquadrão de caças dele.
179
00:11:56,091 --> 00:11:57,925X1:100
.
{\a6}Ao contrário dos caças, eles paravam
180
00:11:58,009 --> 00:12:01,471
.
{\a6}de repente e faziam curvas a 90 graus,
181
00:12:01,554 --> 00:12:03,431
.
{\a6}às vezes, em trajectória de voo.
182
00:12:03,514 --> 00:12:04,640
.
{\a6}VOZ DE GORDON COOPER
183
00:12:04,724 --> 00:12:07,685
.
{\a6}Dois ou três dias depois,
pusemos praticamente todos os caças
184
00:12:07,768 --> 00:12:09,562
.
{\a6}que tínhamos na base
185
00:12:09,645 --> 00:12:11,272
{\a6}a voar tão alto como eles,
186
00:12:11,356 --> 00:12:13,024
{\a6}com homens de binóculos,
187
00:12:13,108 --> 00:12:17,278
{\a6}ainda à procura daqueles estranhos objectos
que voavam sobre a cabeça deles.
188
00:12:17,362 --> 00:12:20,198
{\a6}Nunca chegámos
perto o suficiente para saber,
189
00:12:20,281 --> 00:12:24,077
{\a6}mas eles eram redondos e muito metálicos.
190
00:12:24,160 --> 00:12:26,579
{\a6}E aproximavam-se e imitavam as nossas manobras...
191
00:12:26,662 --> 00:12:27,538
{\a6}ASTRONAUTA DO MERCURY
192
00:12:27,622 --> 00:12:29,874
...mas de vez em quando um deles fazia...
193
00:12:31,417 --> 00:12:33,294
E o caça não faz isso.
194
00:12:35,505 --> 00:12:38,841
2 DE JULHO DE 1952
195
00:12:41,386 --> 00:12:44,014
Há dois discos,
um invertido sobre o outro.
196
00:12:44,139 --> 00:12:45,140
VOZ DE DELBERT NEWHOUSE
197
00:12:45,223 --> 00:12:48,101
Pareciam ser de algum metal polido.
198
00:12:48,643 --> 00:12:52,438
Quando os vi pela primeira vez,
eles estavam quase sobre mim.
199
00:12:53,023 --> 00:12:54,732
Quando a câmara ficou pronta,
200
00:12:54,815 --> 00:12:57,152
eles já estavam a uma distância
consideravelmente maior.
201
00:12:59,445 --> 00:13:02,615
Mas esses objectos não se mostravam hostis.
202
00:13:03,158 --> 00:13:07,078
Um poder de outro mundo
numa misteriosa missão.
203
00:13:08,788 --> 00:13:12,375
DISCOS EM FORMAÇÃO:
DISCOS VOADORES
204
00:13:12,500 --> 00:13:15,086
A VELOCIDADES ALÉM DA
RESISTÊNCIA HUMANA,
205
00:13:15,170 --> 00:13:17,672
FORAM VISTOS
POR DOIS PILOTOS VETERANOS
206
00:13:17,755 --> 00:13:19,382
PILOTOS NASH E FORTENBERRY,
DA PAN AMERICAN.
207
00:13:19,465 --> 00:13:22,927
Os pilotos comerciais
William Nash e William Fortenberry,
208
00:13:23,303 --> 00:13:27,682
ex-pilotos da Marinha
com milhares de horas de voo,
209
00:13:28,474 --> 00:13:32,270
viram oito enormes discos
voarem em formação sobreposta
210
00:13:32,353 --> 00:13:34,522
sobre Chesapeake Bay, na Virgínia,
211
00:13:34,855 --> 00:13:38,318
bem próximo de Washington, DC.
212
00:13:39,152 --> 00:13:41,821
Sobre a escuridão da baía,
213
00:13:41,904 --> 00:13:44,115
apareceram seis moedas
vermelhas distintas.
214
00:13:44,240 --> 00:13:45,158
PILOTO DA PAN AMERICAN
215
00:13:45,283 --> 00:13:48,619
Quando se aproximaram, deu para ver que...
216
00:13:48,703 --> 00:13:52,915
Parecia que dava para ver para dentro,
como uma brasa.
217
00:13:53,583 --> 00:13:57,128
Eles relataram que os objectos vermelhos
brilhantes se aproximaram pela frente
218
00:13:57,212 --> 00:14:02,842
a uma velocidade estimada
entre 9 600 a 19 000 km/h.
219
00:14:03,301 --> 00:14:05,136
Chegou assim e foi-se assim.
220
00:14:06,762 --> 00:14:12,143
Não era possível fazer uma reversão completa
ou uma curva de 90 graus
221
00:14:12,643 --> 00:14:14,979
a 19 000 km/h ou mais
222
00:14:15,480 --> 00:14:18,524
sem que os tripulantes fossem
esmagados contra a parede.
223
00:14:19,359 --> 00:14:23,071
Isso chocou-nos.
Ver aquilo perturbou-nos.
224
00:14:23,238 --> 00:14:27,533
Nada poderia ter chegado
225
00:14:27,617 --> 00:14:30,536
a esse nível de progresso científico
226
00:14:31,037 --> 00:14:34,665
sem que algumas coisas pelo meio
fossem de conhecimento público.
227
00:14:34,915 --> 00:14:38,753
Sabíamos que não eram deste planeta.
228
00:14:40,630 --> 00:14:43,633
{\a6}19 DE JULHO DE 1952
229
00:14:43,758 --> 00:14:46,969
{\a6}No fim de semana seguinte,
o impensável aconteceu.
230
00:14:47,053 --> 00:14:50,556
Os céus da capital da nação
foram invadidos.
231
00:14:51,932 --> 00:14:57,147
Sete pontos desconhecidos apareceram
no radar do aeroporto de Washington.
232
00:14:58,023 --> 00:15:02,360
Controladores de tráfego aéreo
das bases aéreas de Andrews e Bolling
233
00:15:02,443 --> 00:15:06,822
confirmaram os objectos,
que dançavam pelo espaço aéreo restrito.
234
00:15:06,906 --> 00:15:09,909
OBSERVADOR DE RADAR EM WASHINGTON
VIU DISCOS VOADORES
235
00:15:09,992 --> 00:15:11,536
NENHUMA AERONAVE
CONHECIDA OS SUPERA
236
00:15:11,619 --> 00:15:12,453
O Capitólio.
237
00:15:12,537 --> 00:15:13,413
ANIMAÇÃO
238
00:15:13,496 --> 00:15:14,789
A Casa Branca, onde o presidente morava,
239
00:15:14,872 --> 00:15:18,126
esses eram alguns
dos locais mais importantes do país
240
00:15:18,209 --> 00:15:19,502
quanto à defesa nacional.
241
00:15:19,585 --> 00:15:20,503
ESBOÇO ORIGINAL DO RADAR
CASA BRANCA
242
00:15:20,586 --> 00:15:22,797
Havia OVNIs a violar esse espaço aéreo,
243
00:15:22,880 --> 00:15:25,508
e a Força Aérea não podia fazer nada.
244
00:15:26,342 --> 00:15:29,304
Os interceptores F-94 foram lançados.
245
00:15:30,971 --> 00:15:35,601
O assessor de imprensa do Pentágono,
Al Chop, estava na sala de radar.
246
00:15:35,726 --> 00:15:39,064
Dava para ver os aviões a entrar
no campo do radar,
247
00:15:39,147 --> 00:15:41,524
{\a6}e assim que vimos começarem a aparecer...
248
00:15:41,566 --> 00:15:43,026
{\a6}PORTA-VOZ DE IMPRENSA
DO PROJECTO LIVRO AZUL
249
00:15:43,109 --> 00:15:46,112
{\a6}...os OVNIs sumiram. Foram-se embora.
250
00:15:46,196 --> 00:15:50,366
Obviamente, fosse o que fosse,
tinha inteligência
251
00:15:50,450 --> 00:15:54,287
suficiente para sair da área
quando mandámos a intercepção.
252
00:15:54,370 --> 00:15:56,081
MANDE TODOS OS JACTOS
ATRÁS DOS DISCOS
253
00:15:56,164 --> 00:15:59,459
Mas no fim de semana seguinte,
começou de novo.
254
00:16:00,418 --> 00:16:05,090
O piloto William Patterson acelerou o
seu jacto Starfire à velocidade máxima
255
00:16:05,173 --> 00:16:07,883
para tentar interceptar
um dos objectos brilhantes.
256
00:16:10,178 --> 00:16:12,847
Voou bem no meio de três ou quatro deles.
257
00:16:13,348 --> 00:16:17,602
Al Chop relembra o piloto em pânico
na transmissão ar-terra
258
00:16:17,685 --> 00:16:22,523
enquanto ele voava a 1 000 km/h
dentro de um grupo de OVNIs.
259
00:16:23,983 --> 00:16:30,406
Ele disse: "Estão-se a aproximar.
O que é que eu faço?"
260
00:16:33,159 --> 00:16:34,577
Foi assustador.
261
00:16:35,911 --> 00:16:40,708
A Força Aérea tinha dado ordens
para derrubar os objectos
262
00:16:40,791 --> 00:16:44,129
se "eles não pousarem voluntariamente".
263
00:16:45,671 --> 00:16:50,718
Não vou mandar um piloto da Força Aérea
disparar contra aquela coisa nem contra nada.
264
00:16:51,052 --> 00:16:53,679
Mas eu não disse nada.
Ninguém falou.
265
00:16:55,431 --> 00:16:58,643
De repente, as coisas começaram
a afastar-se dele,
266
00:16:59,227 --> 00:17:00,686
e ele disse: "Eles foram-se."
267
00:17:03,106 --> 00:17:04,857
Sei que são objectos sólidos.
268
00:17:04,940 --> 00:17:08,944
Que provavelmente são de outro planeta
269
00:17:09,029 --> 00:17:11,114
ou de algum lugar do espaço exterior.
270
00:17:11,239 --> 00:17:14,034
Sempre achei isso desde aquela noite.
271
00:17:16,494 --> 00:17:19,539
No dia seguinte,
o alto escalão da Força Aérea
272
00:17:19,622 --> 00:17:24,544
organizou a maior conferência de imprensa
do Pentágono desde a 2ª Guerra Mundial.
273
00:17:26,921 --> 00:17:31,176
Visto aqui numa reunião de última hora,
o general Roger Ramey,
274
00:17:31,259 --> 00:17:34,387
director de operações
da Força Aérea no Pentágono.
275
00:17:36,014 --> 00:17:37,057
276
00:17:37,182 --> 00:17:39,059
Capitão Edward Ruppelt,
do Projecto Livro Azul,
277
00:17:39,184 --> 00:17:42,770
o braço oficial de investigações
de OVNIs da Força Aérea,
278
00:17:42,937 --> 00:17:46,899
e o director de Informações da Força Aérea,
o general John Samford.
279
00:17:47,317 --> 00:17:52,405
{\a6}Desde 1947, recebemos e analisámos
entre mil e dois mil relatórios...
280
00:17:52,488 --> 00:17:53,948
{\a6}CHEFE DE INTELIGÊNCIA DA FORÇA AÉREA
281
00:17:54,532 --> 00:17:57,327
...que chegaram até nós
de todos os tipos de fontes.
282
00:17:58,203 --> 00:18:01,206
Desse grande volume de relatórios,
283
00:18:01,456 --> 00:18:05,043
podemos explicar adequadamente
a maior parte deles.
284
00:18:05,126 --> 00:18:09,172
No entanto, houve um certo percentual
desse volume de relatórios
285
00:18:10,298 --> 00:18:16,012
que foi feito por observadores credíveis
de coisas relativamente incríveis.
286
00:18:17,138 --> 00:18:21,351
Podemos dizer que os avistamentos recentes
não estão, de modo algum, associados
287
00:18:21,767 --> 00:18:25,730
a nenhum desenvolvimento secreto
de nenhum departamento dos EUA.
288
00:18:27,357 --> 00:18:32,320
Na sessão com os repórteres,
Samford sugeriu 50% de chance
289
00:18:32,445 --> 00:18:37,158
de terem sido ondas de radar
reflectindo inversões de temperatura.
290
00:18:37,408 --> 00:18:40,870
{\a6}Samford conseguiu convencer...
291
00:18:40,953 --> 00:18:42,163
{\a6}HISTORIADOR DE AVIAÇÃO
292
00:18:42,247 --> 00:18:47,460
{\a6}...de que não eram reais.
Eram apenas ilusões da atmosfera.
293
00:18:47,585 --> 00:18:49,170
FORÇA AÉREA CHAMA AOS DISCOS
MERAS CAMADAS DE AR FRIO
294
00:18:49,254 --> 00:18:53,383
E os fenómenos atmosféricos não são
ameaça à segurança nacional.
295
00:18:54,884 --> 00:18:56,761
Não se atira a nuvens.
296
00:19:00,306 --> 00:19:05,603
O público pensava nas implicações
de um possível contacto extraterrestre.
297
00:19:06,021 --> 00:19:10,400
Robert L. Farnsworth, presidente da
Sociedade de Foguetes dos Estados Unidos,
298
00:19:10,525 --> 00:19:15,780
disse aos oficiais da defesa para proibir
os nossos aviões de disparar contra os discos.
299
00:19:16,031 --> 00:19:20,868
Ele disse que isso pode alienar
a humanidade de seres superiores.
300
00:19:21,411 --> 00:19:25,956
Farnsworth acha que se deve tentar
um contacto amistoso o máximo possível.
301
00:19:29,044 --> 00:19:33,089
Nos bastidores,
a CIA tinha outras preocupações.
302
00:19:33,173 --> 00:19:34,715
AGÊNCIA CENTRAL DE INTELIGÊNCIA
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
303
00:19:34,799 --> 00:19:38,386
Um memorando interno secreto
pedia atenção imediata
.
.
.
304
00:19:38,469 --> 00:19:44,392
a objectos inexplicáveis nas proximidades
das principais instalações da Defesa.
.
.
.
305
00:19:45,101 --> 00:19:47,728
Eu atrever-me-ia a dizer,
se algo acontecesse
.
.
.
306
00:19:47,812 --> 00:19:49,980
que considerássemos
ameaça à segurança nacional...
.
.
.
307
00:19:50,065 --> 00:19:51,191
CORONEL
DIRETOR DO PROJECTO LIVRO AZUL
.
.
.
308
00:19:51,274 --> 00:19:55,861
...uma das Forças Armadas responderia.
309
00:20:00,616 --> 00:20:04,412
NO ESCURO
310
00:20:04,537 --> 00:20:07,332
Era o auge da Guerra Fria.
311
00:20:07,415 --> 00:20:08,416
FÍSICO / CIENTISTA DA COMPUTAÇÃO
.
.
.
312
00:20:08,499 --> 00:20:12,045
Havia bombardeiros dos dois lados
carregados com bombas nucleares.
.
.
.
313
00:20:12,712 --> 00:20:17,258
O Dr. Jacque Vallee foi a inspiração
para o pesquisador Francês de OVNIs
.
.
.
314
00:20:17,342 --> 00:20:21,387
em Contactos Imediatos do Terceiro Grau,
filme de Steven Spielberg.
315
00:20:21,471 --> 00:20:22,597
CONTACTOS IMEDIATOS
DO TERCEIRO GRAU
316
00:20:23,931 --> 00:20:26,142
Você teve um contacto imediato?
317
00:20:26,226 --> 00:20:31,272
Na vida real, ele conduziu uma sóbria
investigação científica sobre o fenómeno.
318
00:20:31,522 --> 00:20:34,359
Sabemos agora
que não há uma resposta simples.
319
00:20:34,442 --> 00:20:35,818
Durante décadas, ele falou com testemunhas...
.
.
.
.
320
00:20:35,901 --> 00:20:36,736
CASO BETTY E BARNEY HILL
.
.
.
.
321
00:20:36,861 --> 00:20:38,738
...e viajou pelo mundo recolhendo provas...
.
.
.
.
322
00:20:38,821 --> 00:20:39,655
NITERÓI, BRASIL
.
.
.
.
323
00:20:39,739 --> 00:20:44,285
...para criar o primeiro
banco de dados sobre OVNIs.
324
00:20:45,578 --> 00:20:46,621
NAÇÕES UNIDAS
325
00:20:46,704 --> 00:20:47,788
Sr. Presidente,
.
.
.
326
00:20:47,872 --> 00:20:51,209
todas as grandes nações do mundo
estão representadas neste comité.
.
.
.
327
00:20:51,751 --> 00:20:54,879
Lembremos que o fenómeno OVNI
pode representar
328
00:20:54,962 --> 00:20:56,547
uma realidade ainda maior.
329
00:20:57,298 --> 00:21:02,345
Vallee também consultou autoridades
científicas, militares e governamentais,
330
00:21:02,720 --> 00:21:08,351
incluindo o Dr. J. Allen Hynek,
consultor do Projecto Livro Azul.
331
00:21:11,021 --> 00:21:15,816
Comecei o meu trabalho como consultor
científico da Força Aérea dos EUA
332
00:21:16,234 --> 00:21:18,153
como um céptico aberto a ideias.
333
00:21:18,778 --> 00:21:22,323
Hynek era astrónomo universitário
com autorização de alta segurança
334
00:21:22,573 --> 00:21:26,452
quando a Força Aérea o recrutou
para investigar OVNIs.
335
00:21:27,787 --> 00:21:30,665
Quando a Força Aérea precisou de investigar
336
00:21:30,748 --> 00:21:33,584
alguns dos estranhos relatos
de discos voadores,
337
00:21:33,959 --> 00:21:37,047
eles precisaram de um astrónomo
para ver quantos dos relatórios
338
00:21:37,130 --> 00:21:40,591
poderiam ser explicados como meteoros,
planetas ou estrelas cintilantes.
339
00:21:41,301 --> 00:21:43,969
Os dois cientistas tornaram-se
colegas próximos,
340
00:21:44,304 --> 00:21:49,434
com Hynek confiando em Vallee
para indexar os arquivos do Livro Azul
341
00:21:49,642 --> 00:21:51,811
espalhados por toda a casa de Hynek.
342
00:21:52,478 --> 00:21:57,650
Foi lá que Vallee casualmente achou
uma carta tão secreta
343
00:21:57,817 --> 00:22:00,278
que teve de apelar ao conselheiro-chefe
344
00:22:00,361 --> 00:22:03,114
do Comité de Dotações da Defesa no Senado
345
00:22:03,198 --> 00:22:04,907
para libertar o documento.
346
00:22:05,408 --> 00:22:08,286
Aquele documento mudou a minha vida.
Mostrou-me que o assunto tinha
347
00:22:08,369 --> 00:22:13,374
sido levado muito mais a sério
do que as pessoas pensavam.
348
00:22:13,958 --> 00:22:15,418
"...UMA ENORME E CARA OPERAÇÃO."
349
00:22:15,501 --> 00:22:18,879
O documento revelou uma investigação
científica ultra-secreta financiada...
350
00:22:19,005 --> 00:22:20,373
"...BASEADO NA NOSSA ANÁLISE
DE MILHARES DE RELATÓRIOS."
351
00:22:20,381 --> 00:22:22,833
...trabalhando paralelamente ao Livro Azul
352
00:22:22,967 --> 00:22:26,970
e conhecida por um grupo selecto.
353
00:22:28,931 --> 00:22:31,997
A carta foi assinada por H. C. Cross,
354
00:22:32,185 --> 00:22:36,302
director de metalurgia exótica
dos Laboratórios Nacionais Battelle.
.
.
.
.
.
.
355
00:22:36,314 --> 00:22:37,978
INSTITUTO MEMORIAL BATTELLE
GERENTE DE CONTRATOS DOS LABORATÓRIOS
.
.
.
.
.
.
356
00:22:37,982 --> 00:22:40,930
Eram as pessoas que tinham analisado os factos
357
00:22:40,943 --> 00:22:49,992
com um grande orçamento e com físicos
e cientistas da computação competentes.
358
00:22:51,829 --> 00:22:55,375
Quem são elas?
Que informações tinham?
359
00:22:56,417 --> 00:22:59,212
Boa noite.
Hoje temos uma história fantástica.
360
00:22:59,629 --> 00:23:04,214
A história de que discos voadores
de outros mundos visitam o nosso planeta,
361
00:23:04,217 --> 00:23:07,990
assim como nós exploramos o espaço
com os nossos próprios foguetes.
362
00:23:08,721 --> 00:23:12,332
O convidado é o ex-major
da Marine Air Corps, Donald Keyhoe,
363
00:23:12,392 --> 00:23:16,090
que faz campanha para provar
que os discos voadores existem.
364
00:23:16,187 --> 00:23:19,997
O meu nome é Mike Wallace.
O cigarro é o Parliament.
365
00:23:20,400 --> 00:23:23,998
Por que é que o governo dos Estados Unidos
retém informações
366
00:23:24,154 --> 00:23:26,197
dos cidadãos do país?
367
00:23:26,281 --> 00:23:29,199
A Força Aérea está a tratar
o povo Americano como crianças.
368
00:23:29,242 --> 00:23:30,826
Eles não confiam os factos ao povo.
369
00:23:36,416 --> 00:23:39,894
Nos anos 50 e 60,
não eram só os Americanos
370
00:23:39,919 --> 00:23:40,961
que viam discos voadores.
371
00:23:41,046 --> 00:23:41,879
AUSTRÁLIA
ABRIL
372
00:23:41,962 --> 00:23:43,264
MISTÉRIO DO DISCO VOADOR:
ESCOLA EM SILÊNCIO
373
00:23:43,298 --> 00:23:44,549
Na Escola Westall, na Austrália,
374
00:23:44,632 --> 00:23:49,554
centenas de alunos viram um objecto pairar
sobre esta torre de linha de energia
375
00:23:49,637 --> 00:23:51,181
no campo de atletismo.
376
00:23:51,722 --> 00:23:55,518
Um evento que eles recordam vividamente
50 anos depois.
377
00:23:55,851 --> 00:23:57,228
Um aluno entrou na sala.
378
00:23:57,312 --> 00:23:58,271
TESTEMUNHA
379
00:23:58,354 --> 00:24:00,648
"Há discos voadores no relvado!"
380
00:24:00,731 --> 00:24:02,150
E todos saíram a correr.
381
00:24:03,318 --> 00:24:06,696
Lembro-me do medo
e da histeria de todos os alunos.
382
00:24:06,779 --> 00:24:10,198
Não dava para acreditar.
O que eu via era impossível.
383
00:24:10,241 --> 00:24:11,284
TESTEMUNHA
384
00:24:11,367 --> 00:24:14,870
Na vertical, na horizontal.
Afastava-se e aproximava-se de nós.
385
00:24:14,954 --> 00:24:16,039
TESTEMUNHA
386
00:24:16,122 --> 00:24:17,915
Apareciam ali, acolá.
387
00:24:18,458 --> 00:24:19,417
TESTEMUNHA
388
00:24:19,500 --> 00:24:21,711
Minha nossa! Mas foi empolgante.
389
00:24:22,753 --> 00:24:25,340
De repente, virou-se de lado...
390
00:24:25,423 --> 00:24:26,466
TESTEMUNHA
391
00:24:26,549 --> 00:24:28,759
...e deu para ver
que era um disco redondo.
392
00:24:30,553 --> 00:24:34,794
As crianças viram o disco a descer
nesta reserva arborizada
393
00:24:34,807 --> 00:24:36,976
no fim do percurso de corrida da escola.
394
00:24:37,727 --> 00:24:40,688
Corri até à esquina da escola,
saltei a cerca...
395
00:24:40,771 --> 00:24:41,731
TESTEMUNHA
396
00:24:41,814 --> 00:24:44,275
...e corri para onde achei
que tivesse caído entre as árvores.
397
00:24:44,442 --> 00:24:48,371
Aí congelei, ele estava
bem à minha frente, no chão.
398
00:24:49,489 --> 00:24:52,450
Era um disco com um relevo no meio.
399
00:24:52,617 --> 00:24:55,495
Também ouvi um zumbido bem grave
400
00:24:55,578 --> 00:24:57,830
e senti um pouco de calor a sair dele.
401
00:25:04,670 --> 00:25:07,548
Ele descolou imediatamente.
402
00:25:07,632 --> 00:25:10,760
Tinha luzes azul-púrpura
na parte de baixo.
403
00:25:10,843 --> 00:25:12,637
Não me lembro de ter visto janelas,
404
00:25:12,887 --> 00:25:15,765
e flutuou a uns quatro
ou cinco metros do solo,
405
00:25:15,848 --> 00:25:20,895
virou-se de lado e fez...
E subiu muito depressa.
406
00:25:21,271 --> 00:25:25,441
Nada, nem hoje em dia,
poderia ir assim tão rápido.
407
00:25:27,360 --> 00:25:32,657
Pouco depois de o objecto partir,
as autoridades foram à escola.
408
00:25:33,116 --> 00:25:37,453
O Exército, a Força Aérea
e a polícia isolaram a área...
409
00:25:37,537 --> 00:25:38,496
TESTEMUNHA
410
00:25:38,579 --> 00:25:42,500
...para que nenhum de nós entrasse
ou atrapalhasse.
411
00:25:42,583 --> 00:25:44,210
Reuniram-nos. O director disse:
412
00:25:44,294 --> 00:25:45,253
TESTEMUNHA
413
00:25:45,336 --> 00:25:48,631
"Vocês não viram nada.
Não devem falar sobre isto.
414
00:25:48,756 --> 00:25:50,175
Terão problemas se falarem."
415
00:25:50,258 --> 00:25:51,551
"FEIXE DE LUZ COMO UM DISCO"
416
00:25:51,634 --> 00:25:53,553
Pela primeira vez,
417
00:25:53,636 --> 00:25:57,515
o professor de Ciências da escola
contará o que viu naquele dia...
418
00:25:57,598 --> 00:25:58,724
ESCOLA WESTALL
419
00:25:58,808 --> 00:26:00,726
...mas não quer revelar a sua identidade.
420
00:26:00,810 --> 00:26:01,727
DIRECTOR
421
00:26:01,811 --> 00:26:05,523
Não era miragem. Havia algo físico no céu.
422
00:26:05,606 --> 00:26:09,027
Era prateado. Flutuava no céu.
423
00:26:09,110 --> 00:26:12,155
Podia mover-se lentamente
ou muito rapidamente.
424
00:26:12,238 --> 00:26:16,076
Acabou por se afastar
para o outro lado do relvado
425
00:26:16,201 --> 00:26:18,036
e pousou atrás de uns pinheiros.
426
00:26:18,286 --> 00:26:24,750
Nunca fui capaz de usar os
meus conhecimentos do mundo
427
00:26:24,917 --> 00:26:29,547
nem a minha formação científica
para dar uma explicação racional.
428
00:26:29,880 --> 00:26:33,926
O que ele disse a seguir dá uma pista de
porque é que os funcionários da escola
.
.
.
.
.
.
429
00:26:34,010 --> 00:26:35,511
ficaram em silêncio por tanto tempo.
.
.
.
.
.
.
430
00:26:35,595 --> 00:26:36,596
431
00:26:36,887 --> 00:26:41,642
Bateram à minha porta uma noite.
Dois senhores, um deles uniformizado,
432
00:26:42,018 --> 00:26:44,604
pediram que eu descrevesse
o que tinha visto.
433
00:26:44,687 --> 00:26:47,898
Aí disseram-me
que eu não tinha visto nada,
434
00:26:47,982 --> 00:26:50,318
que inventei tudo,
possivelmente por estar bêbado...
435
00:26:50,401 --> 00:26:51,527
"COMO EU DISSE, CRIANÇAS,
NÃO EXISTE DISCO VOADOR."
436
00:26:51,611 --> 00:26:55,073
...e que eles denunciariam isso
ao Departamento de Educação
437
00:26:55,156 --> 00:26:58,784
e que eu perderia o emprego.
Depois disseram-me
438
00:26:59,202 --> 00:27:02,788
que eu seria indiciado
sob a Lei dos Segredos Oficiais.
439
00:27:02,872 --> 00:27:07,835
Disseram que não havia lá nada,
quando eu sabia que havia,
440
00:27:08,128 --> 00:27:10,796
e mandaram-me ficar calado quanto a isso.
441
00:27:13,841 --> 00:27:16,302
Porque é que eu tive de ficar calado?
442
00:27:18,179 --> 00:27:20,973
O pouso em Westall pode
não ter sido um incidente isolado.
443
00:27:21,007 --> 00:27:22,337
CARAMBA! AGORA É UM COGUMELO VOADOR...
444
00:27:22,350 --> 00:27:26,987
Quatro dias antes, ali perto, em Balwyn,
um jovem engenheiro
445
00:27:27,063 --> 00:27:31,596
estava a tirar fotografias no jardim da mãe
quando algo lhe chamou a atenção.
446
00:27:31,609 --> 00:27:37,240
Um tremendo flash.
Olhei para cima e vi um objecto...
447
00:27:37,323 --> 00:27:40,493
Eu tinha uma Polaroid.
Puxei por ela
448
00:27:41,119 --> 00:27:44,747
e tirei a foto. Tenho-a aqui.
449
00:27:44,830 --> 00:27:46,291
É a Polaroid original?
450
00:27:46,582 --> 00:27:48,459
É. Segure por baixo.
451
00:27:56,884 --> 00:27:59,429
Parecia feito de algum metal
452
00:27:59,512 --> 00:28:00,763
e era um produto de engenharia.
453
00:28:00,846 --> 00:28:04,225
Sendo engenheiro, eu sabia que era.
454
00:28:06,061 --> 00:28:07,645
E quando tirei a foto,
455
00:28:07,728 --> 00:28:09,939
ele tinha-se virado,
e deu para ver a parte de baixo,
456
00:28:10,023 --> 00:28:11,774
parecia que estava a girar para mim.
457
00:28:13,818 --> 00:28:17,363
Foi isso e depois ele deu um salto
458
00:28:17,447 --> 00:28:20,408
e disparou para o Norte,
a muito alta velocidade.
459
00:28:21,034 --> 00:28:23,369
Pode descrever a aceleração?
460
00:28:23,453 --> 00:28:26,747
Foi quase instantânea.
Como o disparo de uma arma.
461
00:28:27,498 --> 00:28:29,167
Pum! Está a ver?
462
00:28:30,335 --> 00:28:33,171
Oficiais da Força Aérea apareceram
à porta dele
463
00:28:33,296 --> 00:28:36,341
pedindo cada detalhe daquela experiência.
464
00:28:36,424 --> 00:28:41,262
Eles também tinham fotos
de coisas semelhantes
465
00:28:41,679 --> 00:28:46,767
e um livro com fotos de coisas que...
466
00:28:47,102 --> 00:28:49,937
Eles não o deixaram comigo
mas dei uma olhada.
467
00:28:51,522 --> 00:28:55,776
Mas eles disseram que era
um objecto voador não identificado.
468
00:28:56,902 --> 00:28:58,779
Foi isso.
469
00:28:58,863 --> 00:29:00,615
Qual foi a conclusão?
470
00:29:00,948 --> 00:29:03,826
Que não veio de nenhum lugar na Terra.
471
00:29:05,911 --> 00:29:07,622
AINDA ESTÃO A PERSEGUIR
DISCOS VOADORES
472
00:29:07,705 --> 00:29:12,687
Com uma equipe especializada,
o Projecto Livro Azul continuou a recolher
473
00:29:12,710 --> 00:29:14,462
publicamente milhares de casos.
474
00:29:14,545 --> 00:29:20,385
Apesar dos esforços, centenas foram
arquivados como desconhecidos.
475
00:29:21,219 --> 00:29:25,181
Vários relatos de um estranho objecto oval
com cerca de 60 metros de comprimento...
.
.
.
.
.
.
476
00:29:25,348 --> 00:29:26,391
2 DE NOVEMBRO DE 1957
.
.
.
.
.
.
477
00:29:26,474 --> 00:29:30,603
...pousando em fazendas e estradas, ontem à noite, próximo de Levelland.
478
00:29:31,896 --> 00:29:35,608
O xerife Clem disse que até ele viu a coisa,
479
00:29:35,691 --> 00:29:39,839
que desligava as luzes e o motor
dos automóveis que se aproximassem.
480
00:29:39,862 --> 00:29:40,863
.
{\a6}VOZ DO XERIFE WEIR CLEM
481
00:29:40,946 --> 00:29:47,828
.
{\a6}O objecto descolou quase em linha recta,
a uma velocidade fantástica.
482
00:29:48,246 --> 00:29:51,624
Entre 24 e 36 horas após
os avistamentos em Levelland, no Texas...
483
00:29:51,707 --> 00:29:52,708
PESQUISADOR HISTÓRICO
484
00:29:52,792 --> 00:29:56,504
...no White Sands Proving Ground,
bem perto de Trinity, o local de teste,
485
00:29:56,587 --> 00:29:59,174
onde detonaram a primeira bomba atómica,
486
00:29:59,257 --> 00:30:03,511
militares testemunharam
um objecto oval brilhante
487
00:30:03,594 --> 00:30:05,013
que aparentemente pousou.
488
00:30:06,639 --> 00:30:08,391
Aqui é Bill Haggert,
489
00:30:08,474 --> 00:30:12,687
director de informações públicas do
White Sands Proving Ground, Novo México.
490
00:30:12,770 --> 00:30:13,938
3 TESTEMUNHAS DA POLÍCIA MILITAR
491
00:30:14,022 --> 00:30:17,817
O que eles viram parecia
o pouso e descolagem
492
00:30:17,900 --> 00:30:21,029
de algum objecto controlado,
vindo do espaço sideral.
493
00:30:27,077 --> 00:30:30,371
24 DE ABRIL DE 1964
494
00:30:34,042 --> 00:30:37,920
{\a6}O CASO QUE MUDOU TUDO
495
00:30:39,505 --> 00:30:42,467
{\a6}Eu estava a perseguir
um carro na Park Street.
496
00:30:42,550 --> 00:30:44,177
{\a6}Direcção perigosa.
497
00:30:46,096 --> 00:30:47,847
{\a6}Vi uma grande nuvem de fumo.
498
00:30:47,930 --> 00:30:49,015
VOZ DO POLICIA LONNIE ZAMORA
499
00:30:49,099 --> 00:30:50,766
{\a6}Então larguei o carro
500
00:30:50,850 --> 00:30:52,602
{\a6}e fui até lá investigar.
501
00:30:53,311 --> 00:30:54,812
{\a6}Assim que cheguei lá,
502
00:30:54,895 --> 00:30:58,441
{\a6}vi um grande objecto branco no arroyo.
503
00:30:58,858 --> 00:31:01,652
{\a6}No início não dava para saber o que era.
504
00:31:06,741 --> 00:31:07,908
{\a6}O meu rádio pifou.
505
00:31:07,992 --> 00:31:10,036
{\a6}Não funcionava.
506
00:31:14,332 --> 00:31:17,752
{\a6}Vi umas silhuetas.
507
00:31:17,835 --> 00:31:20,921
{\a6}Pareciam andar em redor do objecto.
508
00:31:22,048 --> 00:31:24,300
Pareciam estar de macacão branco.
509
00:31:24,384 --> 00:31:25,510
AGUARELA DO PESQUISADOR
RAY STANFORD
510
00:31:25,593 --> 00:31:28,888
E pareciam crianças.
Ou seja, eram pequenos.
511
00:31:28,971 --> 00:31:32,350
{\a6}Um estava na frente e o outro atrás...
512
00:31:32,975 --> 00:31:36,396
Zamora acrescentou que um deles se virou
513
00:31:36,479 --> 00:31:38,231
e olhou directamente para ele.
514
00:31:43,403 --> 00:31:47,115
Quando saí do carro,
a cerca de 15 metros...
515
00:31:49,659 --> 00:31:53,954
Acho que me viram porque ligaram o motor
ou lá o que quer que fosse.
516
00:31:54,039 --> 00:31:57,417
Vi uma grande explosão de fogo
por baixo do objecto.
517
00:32:00,420 --> 00:32:03,381
Eu estava atrás de uns arbustos,
atrás do meu carro.
518
00:32:03,464 --> 00:32:05,425
Vi e senti o calor.
519
00:32:07,468 --> 00:32:10,680
Aquilo assustou-me mesmo, sabe?
520
00:32:10,763 --> 00:32:13,849
Muita gente pergunta
por que não dei um tiro naquilo.
521
00:32:13,933 --> 00:32:16,436
Não fizeram nada comigo.
522
00:32:17,937 --> 00:32:21,232
Demorou um pouco a descolar,
523
00:32:21,316 --> 00:32:25,528
Subiu uns cinco, dez metros
e ficou lá por um tempo.
524
00:32:31,201 --> 00:32:33,744
O mais silencioso possível.
525
00:32:36,414 --> 00:32:39,500
Depois voou para longe, e foi tudo.
526
00:32:47,592 --> 00:32:51,012
O Lonnie estava muito assustado.
Branco como fantasma.
527
00:32:51,096 --> 00:32:55,433
Daqui, foi directamente à igreja
falar com o padre.
528
00:32:55,558 --> 00:32:56,476
FILHO DO OFICIAL ATENDENTE
529
00:32:56,559 --> 00:33:00,313
Pablo Lopez foi um dos primeiros a chegar
ao local de pouso e descolagem.
530
00:33:00,396 --> 00:33:03,483
O chão ainda estava a arder em algumas das ervas daninhas que estavam à sua volta.
531
00:33:03,566 --> 00:33:04,525
ARBUSTO QUEIMADO (CENA REAL)
532
00:33:04,609 --> 00:33:07,195
Esta rara filmagem mostra-nos a cena
533
00:33:07,278 --> 00:33:09,780
pouco depois do incidente.
534
00:33:09,864 --> 00:33:13,951
O patrulheiro Zamora inclina-se para mostrar
as marcas do trem de aterragem,
535
00:33:14,035 --> 00:33:19,957
onde os polícias tinham colocado pedras
para proteger os vestígios do solo.
536
00:33:20,041 --> 00:33:24,087
E havia dois grupos de pegadas.
537
00:33:24,337 --> 00:33:25,755
Tipo isto.
538
00:33:26,631 --> 00:33:29,175
Mais ou menos deste tamanho.
539
00:33:29,259 --> 00:33:32,345
Comparada com uma moeda, é bem pequena.
540
00:33:32,428 --> 00:33:35,015
Mais ou menos desse tamanho.
541
00:33:36,849 --> 00:33:39,852
Em menos de uma hora e nos dias seguintes,
542
00:33:39,935 --> 00:33:43,939
militares e agentes do FBI
e do Projecto Livro Azul
543
00:33:44,024 --> 00:33:46,901
documentaram as provas no local.
544
00:33:46,984 --> 00:33:50,655
DIVISÃO DE TECNOLOGIA ESTRANGEIRA
NÃO CONFIDENCIAL
545
00:33:50,780 --> 00:33:53,699
RELATÓRIO ORIGINAL
ENCONTRADO NOS ARQUIVOS NACIONAIS
546
00:33:53,783 --> 00:33:56,786
Havia alguma marca no chão
ou qualquer coisa assim
547
00:33:56,869 --> 00:34:00,081
-que mostrasse onde tinha aterrado?
-Havia quatro.
548
00:34:00,165 --> 00:34:01,541
ÁREA GERAL DAS PEGADAS
549
00:34:01,624 --> 00:34:04,085
Pegadas muito incomuns.
E quantas havia?
550
00:34:04,169 --> 00:34:06,796
Duas pegadas de um lado
e duas pegadas do outro.
551
00:34:08,923 --> 00:34:10,841
POSSÍVEL FIM DAS PEGADAS.
INDETERMINADO DEVIDO
552
00:34:10,883 --> 00:34:12,968
AO TIPO DE SOLO
553
00:34:13,011 --> 00:34:16,639
-Claro, a área queimada...
-Eu estava no meu carro.
554
00:34:16,722 --> 00:34:18,433
Vi e senti o calor.
555
00:34:18,516 --> 00:34:21,560
EMANAVA CALOR EM LINHA RECTA
OU QUASE DIRECTAMENTE PARA BAIXO
556
00:34:21,602 --> 00:34:24,655
Disseram que tinham sido vistos
em todo o estado...
557
00:34:24,689 --> 00:34:27,512
alguns desses discos voadores ou
seja lá como lhes chamam.
558
00:34:27,525 --> 00:34:30,695
Deram-me um livro sobre isso, sabe?
559
00:34:30,778 --> 00:34:36,034
Disseram para lê-lo.
E diz para não dizer nada.
560
00:34:36,117 --> 00:34:39,329
Para evitar o assunto.
Não falar muito, sabe como é.
561
00:34:39,412 --> 00:34:43,541
A meio da noite o Lonnie voltou
para casa.
562
00:34:43,624 --> 00:34:46,627
Ele estava muito pálido.
563
00:34:46,711 --> 00:34:49,055
Achei que estava doente.
Perguntei: "Está doente?"
564
00:34:49,089 --> 00:34:50,173
ESPOSA
565
00:34:50,256 --> 00:34:53,176
Ele disse: "Não. Só a trabalhar."
566
00:34:53,884 --> 00:34:55,511
Ele parecia zangado.
567
00:34:55,595 --> 00:34:57,597
O QUE VIU O LONNIE?
568
00:34:57,680 --> 00:35:01,226
Fiquei a saber pelos jornais.
569
00:35:01,309 --> 00:35:02,643
OBJECTO MISTERIOSO VISITA
A REGIÃO DE SOCORRO
570
00:35:02,727 --> 00:35:06,856
Começaram a publicar.
Perguntei o que era aquilo.
571
00:35:06,939 --> 00:35:09,900
"Sei lá", disse ele. "É só dor de cabeça.
572
00:35:11,236 --> 00:35:15,823
Toda a gente me pergunta.
Alguns acreditam em mim. Outros, não."
573
00:35:17,533 --> 00:35:19,535
-Caro Sr. Zamora.
-Caro Sr. Zamora.
574
00:35:19,619 --> 00:35:22,122
-Caro Sr. Zamora.
-Caro Sr. Zamora.
575
00:35:22,205 --> 00:35:23,998
Caro Sr. Zamora,
Estou interessada em OVNIs.
576
00:35:24,082 --> 00:35:27,002
Claro que acredito que você viu
uma nave espacial em forma de ovo
577
00:35:27,085 --> 00:35:29,379
com passageiros de outro planeta.
578
00:35:29,462 --> 00:35:30,755
EU MESMO VI UM OVNI NO VERÃO DE 1958.
579
00:35:30,838 --> 00:35:33,258
Posso passar uma semana a
contar-lhe o que vi.
580
00:35:33,341 --> 00:35:37,512
Um miúdo na feira de Ciências da nossa escola
tinha três fotos
581
00:35:37,595 --> 00:35:41,432
de algo parecido com o disco voador
que você descreveu.
582
00:35:41,516 --> 00:35:44,644
QUE VOCÊ NÃO ESTÁ SOZINHO
ENTRE OS QUE VIRAM ESSE OBJECTO.
583
00:35:44,727 --> 00:35:47,938
Como tenho fotos tiradas de umas naves
em forma de ovo...
584
00:35:48,023 --> 00:35:50,191
-li que viu um disco voador.
-Sou professora reformada.
585
00:35:50,275 --> 00:35:52,360
Você tem uma amiga que acredita em si.
586
00:35:52,443 --> 00:35:55,113
Esse fenómeno do disco mudou a
minha vida e as minhas ideias.
587
00:35:55,488 --> 00:35:58,449
DISCO VOADOR IGUAL AO QUE ELE
DESCREVEU
588
00:35:58,491 --> 00:36:04,247
Em 17 de agosto de 1960, a polícia de Red
Bluff e dezenas de pessoas viram um disco.
589
00:36:04,372 --> 00:36:10,128
Pode dizer quanto tempo é que ele ficou
na Terra e outras coisas assim?
590
00:36:10,211 --> 00:36:12,422
Então as pessoas começaram a rir-se dele,
591
00:36:12,505 --> 00:36:15,716
dizendo que ele tinha visto
homenzinhos vindos do espaço,
592
00:36:15,800 --> 00:36:20,846
e mais isto e aquilo... Um monte de porcarias.
593
00:36:23,349 --> 00:36:26,769
Muita gente me perguntou
se saí da polícia por causa disso.
594
00:36:26,852 --> 00:36:28,771
Não, saí da polícia
595
00:36:28,854 --> 00:36:31,941
porque eu estava a gerar
muita publicidade e coisas assim.
596
00:36:32,025 --> 00:36:34,319
Eu não queria prejudicar a cidade.
597
00:36:37,488 --> 00:36:41,854
O nível de inquérito foi até ao
gabinete do Presidente.
598
00:36:41,867 --> 00:36:42,938
PEDINDO UMA EXPLICAÇÃO AO PRESIDENTE
599
00:36:42,952 --> 00:36:47,153
Até hoje, o encontro imediato em Socorro
permanece sem explicação.
600
00:36:47,165 --> 00:36:49,102
NUMEROSAS DÚVIDAS SOBRE O RECENTE
AVISTAMENTO DO OVNI EM SOCORRO
601
00:36:49,125 --> 00:36:50,185
ENVIADAS DO ESCRITÓRIO DO PRESIDENTE
602
00:36:50,210 --> 00:36:52,170
O caso de Socorro era muito parecido
603
00:36:52,253 --> 00:36:56,997
com os casos Franceses que mostrei a Hynek
604
00:36:57,675 --> 00:37:02,740
investigados pela polícia,
investigados pela Força Aérea Francesa,
605
00:37:02,763 --> 00:37:05,995
nos quais também havia tripulantes
que foram vistos,
606
00:37:06,059 --> 00:37:11,396
seres de baixa estatura associados aos objectos.
607
00:37:12,898 --> 00:37:14,984
Acho que o que o convenceu
608
00:37:15,068 --> 00:37:18,696
foi a aterragem de OVNIs nos Estados Unidos.
609
00:37:18,779 --> 00:37:20,365
O DR. HYNEK ACREDITA NO RELATO DE ZAMORA
610
00:37:23,618 --> 00:37:28,873
{\a6}UMA ATERRAGEM NO MICHIGAN
611
00:37:28,956 --> 00:37:31,501
{\a3}Parecia um brinquedo
de cabeça para baixo.
612
00:37:31,584 --> 00:37:32,710
SARGENTO POLÍCIA DE ANN ARBOR
613
00:37:33,419 --> 00:37:35,755
{\a3}Este é o diagrama que fizemos.
614
00:37:35,838 --> 00:37:36,672
SUBDELEGADO POLÍCIA DE ANN ARBOR
615
00:37:36,756 --> 00:37:39,425
É mais chato do que redondo aqui.
616
00:37:39,509 --> 00:37:41,636
Mas tem um relevo aqui.
617
00:37:41,719 --> 00:37:43,471
{\a3}Parecia sair do chão
se estivesse pousado.
618
00:37:43,596 --> 00:37:44,639
{\a3}UNIVERSITÁRIA DE HILLSDALE
619
00:37:44,722 --> 00:37:47,892
{\a3}E então vimos três luzes que
iam de amarelo a vermelho.
620
00:37:47,975 --> 00:37:49,519
{\a3}Quando chegámos perto,
ele iluminou-se.
621
00:37:49,602 --> 00:37:50,478
{\a3}TESTEMUNHA DA ATERRAGEM
DO OVNI
622
00:37:50,561 --> 00:37:52,938
{\a3}Ele brilhou e deu para vermos
623
00:37:53,023 --> 00:37:55,233
{\a3}muito bem o contorno dele.
624
00:37:56,026 --> 00:38:01,156
Dr. Allen Hynek, do Livro Azul,
investigou um dos supostos locais de pouso
625
00:38:01,239 --> 00:38:02,907
com o xerife da região.
626
00:38:04,034 --> 00:38:07,620
Numa conferência de imprensa sobrelotada,
mais tarde naquele dia,
627
00:38:07,703 --> 00:38:11,416
o mundo susteve a respiração
por uma revelação histórica
628
00:38:11,499 --> 00:38:13,168
sobre as aterragens em Michigan.
629
00:38:13,251 --> 00:38:14,335
O VISITANTE MISTERIOSO
630
00:38:14,419 --> 00:38:19,299
Hynek, agora pessoalmente convencido
da realidade dos OVNIs,
631
00:38:19,382 --> 00:38:24,887
esforçou-se por seguir a política da Força Aérea, de diminuir a excitação do público.
632
00:38:26,014 --> 00:38:28,724
{\a6}Está a dizer que os avistamentos
em Ann Arbor e Hillsdale
633
00:38:29,184 --> 00:38:31,644
{\a6}foram causados por gases do pântano?
634
00:38:31,811 --> 00:38:37,442
Estou a dizer que nos dois casos que investiguei mais profundamente, é o mais provável.
635
00:38:37,525 --> 00:38:41,321
Já declarei que não o poderia provar em tribunal.
636
00:38:41,404 --> 00:38:44,574
{\a6}Por outras palavras,
você não sabe o que causou isso.
637
00:38:44,657 --> 00:38:45,908
Não, não é verdade.
638
00:38:45,991 --> 00:38:49,454
Penso que uma pessoa pode ter
a certeza de algo,
639
00:38:49,537 --> 00:38:52,248
mas não pode condenar ninguém
por assassinato.
640
00:38:52,332 --> 00:38:58,004
- Você pode? Por favor.
- Honestamente, neste caso, eu posso.
641
00:38:58,088 --> 00:39:00,715
{\a6}Mas não pode dizer sem dúvidas
que foi isso que causou?
642
00:39:00,881 --> 00:39:06,512
A tensa explicação de Hynek, que ele mais
tarde chamou o seu maior arrependimento,
643
00:39:06,596 --> 00:39:09,182
acendeu um furor público.
644
00:39:09,265 --> 00:39:11,351
Sr. Ford, e os discos voadores?
645
00:39:11,434 --> 00:39:14,229
Houve alguns no Michigan, na semana passada.
646
00:39:14,312 --> 00:39:20,568
Dave, tivemos vários incidentes
que muitos acharam suficientes
647
00:39:20,651 --> 00:39:22,945
para justificar alguma acção
por parte do nosso governo...
648
00:39:23,029 --> 00:39:24,030
VOZ DO DEPUTADO DE MICHIGAN
649
00:39:24,114 --> 00:39:28,743
...e não a resposta irreverente
dada pela Força Aérea
650
00:39:28,826 --> 00:39:33,081
de que era "gás do pântano".
651
00:39:33,164 --> 00:39:37,877
Parece que este mistério requer
652
00:39:37,960 --> 00:39:44,300
uma investigação séria do Congresso.
Deixe-os dar o parecer deles
653
00:39:44,425 --> 00:39:50,431
Em cinco de Abril de 1966,
o Congresso ouviu o testemunho
654
00:39:50,515 --> 00:39:55,436
do Dr. Hynek e de Harold Brown,
secretário da Força Aérea.
655
00:39:58,106 --> 00:40:03,486
O Sr. Ford compareceu.
Ele tem influência no Congresso.
656
00:40:03,569 --> 00:40:06,447
Assim sendo, Sr. Secretário,
657
00:40:06,572 --> 00:40:12,620
faça alguma luz sobre
esses objectos altamente iluminados.
658
00:40:12,703 --> 00:40:14,789
Sr. Secretário, houve acusações
659
00:40:14,872 --> 00:40:18,001
de que a Força Aérea está a
esconder alguma coisa sobre OVNIs.
660
00:40:18,084 --> 00:40:20,128
{\a3}Não temos escondido nada.
661
00:40:20,211 --> 00:40:21,087
{\a3}SECRETÁRIO DA FORÇA AÉREA
662
00:40:21,171 --> 00:40:24,382
{\a3}As investigações foram
tornadas públicas.
663
00:40:24,465 --> 00:40:27,385
A audiência desta manhã foi pública precisamente
por essa mesma razão.
664
00:40:27,468 --> 00:40:29,470
{\a3}Nunca houve nenhuma prova
665
00:40:29,554 --> 00:40:31,222
{\a3}apresentada à Força
Aérea dos EUA
666
00:40:31,306 --> 00:40:32,557
{\a3}PROJETO LIVRO AZUL
667
00:40:32,682 --> 00:40:35,018
{\a3}ou descoberta pela
Força Aérea dos EUA
668
00:40:35,101 --> 00:40:37,937
que indicasse que os fenómenos OVNI
669
00:40:38,146 --> 00:40:42,483
representam algum tipo
de veículo espacial interplanetário.
670
00:40:45,278 --> 00:40:47,822
Face à crescente pressão,
a Força Aérea encarregou
671
00:40:47,905 --> 00:40:49,949
um painel independente de cientistas...
672
00:40:50,741 --> 00:40:51,576
UNIVERSIDADE DO COLORADO
673
00:40:51,659 --> 00:40:55,163
...para analisar casos seleccionados
e resolver o assunto de uma vez por todas.
674
00:40:55,913 --> 00:40:58,791
Era liderado pelo físico Edward Condon.
675
00:40:59,084 --> 00:41:04,005
Dr. Condon, espera encontrar
pessoas do espaço sideral aqui na Terra?
676
00:41:04,380 --> 00:41:08,093
Bem... Não sei ao certo,
mas vamos tentar analisar os relatórios
677
00:41:08,176 --> 00:41:11,637
e obter o máximo de informações adicionais
que pudermos.
678
00:41:11,846 --> 00:41:16,392
Gostaria que fôssemos visitados
por essas pequenas ou grandes coisas?
679
00:41:16,851 --> 00:41:20,105
Por mim tudo bem.
Espero que sejam amistosos.
680
00:41:20,230 --> 00:41:21,772
Como é que propõe fazer...
681
00:41:21,897 --> 00:41:25,526
Após o lançamento do projecto,
Condon comentou, junto de uma audiência,
682
00:41:25,610 --> 00:41:28,821
que achava o assunto dos OVNIs um disparate.
683
00:41:29,197 --> 00:41:35,453
{\a6}Mas disse: "Só posso chegar
a essa conclusão daqui a um ano."
684
00:41:36,246 --> 00:41:37,747
ESTUDO CIENTÍFICO DE OBJECTOS
VOADORES NÃO IDENTIFICADOS
685
00:41:37,830 --> 00:41:44,004
Após dois anos de investigação, o painel
enviou um relatório de 1 400 páginas
686
00:41:44,462 --> 00:41:48,466
mostrando que muitos casos
eram anomalias do radar e do tempo,
687
00:41:48,758 --> 00:41:52,303
mas confirmando vários como verdadeiramente inexplicáveis.
688
00:41:53,179 --> 00:41:58,268
Entre eles, as famosas fotos tiradas na fazenda
da família Trent, em McMinnville,
689
00:41:59,352 --> 00:42:03,689
bem como a filmagem dos OVNIs
em Great Falls, Montana.
690
00:42:05,650 --> 00:42:06,609
VOZ DA TESTEMUNHA
691
00:42:06,692 --> 00:42:09,945
Olhei para cima e vi dois objectos prateados
a virem rapidamente do Noroeste.
692
00:42:10,030 --> 00:42:13,866
Sem som, mas pensei ter ouvido um som sibilante quando os vi pela primeira vez.
693
00:42:14,409 --> 00:42:18,496
Os discos pareciam girar como um pião
e tinham uns 15 metros de diâmetro,
694
00:42:18,704 --> 00:42:22,458
bem menores do que os jactos que apareceram
logo após eu filmar os discos.
695
00:42:23,584 --> 00:42:27,505
Não vi nenhum escape, nem asas,
nem qualquer tipo de fuselagem.
696
00:42:27,880 --> 00:42:31,634
Pareciam ser de um metal reluzente,
como prata polida.
697
00:42:34,970 --> 00:42:39,184
{\a3}Há casos inexplicáveis
em termos convencionais.
698
00:42:39,267 --> 00:42:40,435
{\a3}MEMBRO DO COMITÊ CONDON
699
00:42:40,518 --> 00:42:44,730
{\a3}Supõe-se haver inteligência
ou controlo inteligente,
700
00:42:45,148 --> 00:42:49,527
mas não necessariamente
uma comunicação directa.
701
00:42:49,902 --> 00:42:53,239
Por que vieram? Que estão a fazer?
702
00:42:53,323 --> 00:42:56,501
O que querem de nós?
Quais são as motivações deles?
703
00:42:56,617 --> 00:42:57,855
ESTUDO CIENTÍFICO DE OBJECTOS
VOADORES NÃO IDENTIFICADOS
704
00:42:57,868 --> 00:43:01,164
Mas a última palavra ficou
com o Dr. Condon.
705
00:43:01,914 --> 00:43:06,096
{\a6}Parece não haver
provas totalmente satisfatórias
706
00:43:06,169 --> 00:43:09,994
{\a6}de qualquer caso que esteja
claramente fora dos parâmetros
707
00:43:10,048 --> 00:43:14,154
{\a6}da ciência e da tecnologia
actualmente conhecidas.
708
00:43:14,177 --> 00:43:19,682
{\a6}Fiquei meio na dúvida.
Teria de concluir
709
00:43:19,849 --> 00:43:24,854
{\a6}que aquilo para que estávamos a olhar estava
para além do nosso estado actual do conhecimento.
710
00:43:25,855 --> 00:43:26,689
{\a3}FÍSICO ATMOSFÉRICO
711
00:43:26,772 --> 00:43:28,983
{\a3}Mas comecei a aperceber-me que o
Dr. Condon aparentemente não leu
712
00:43:29,067 --> 00:43:31,236
{\a3}o seu próprio material
com muito cuidado.
713
00:43:31,319 --> 00:43:33,738
{\a3}Fazendo um apuramento real,
― que ele não parece ter feito ―
714
00:43:33,821 --> 00:43:36,449
a percentagem dele para os inexplicáveis é
cinco a seis vezes
715
00:43:36,532 --> 00:43:37,783
maior do que a da Força Aérea.
716
00:43:37,867 --> 00:43:39,910
E, no entanto,
qual é a recomendação principal dele?
717
00:43:39,994 --> 00:43:42,830
A principal recomendação do Dr. Condon
718
00:43:42,913 --> 00:43:45,875
é de que não há nada com interesse científico
que mereça atenção,
719
00:43:45,958 --> 00:43:48,378
por parte do governo federal, nisto.
720
00:43:48,461 --> 00:43:50,921
Ele recomenda esquecer todo o problema.
721
00:43:51,464 --> 00:43:56,469
Ninguém seria financiado.
Ninguém olharia para os dados seriamente,
722
00:43:56,552 --> 00:44:02,600
pois a prestigiada academia disse
que o problema tinha sido resolvido.
723
00:44:02,808 --> 00:44:06,479
Como a Força Aérea encerrou
o sistema de recolha de relatos,
724
00:44:06,562 --> 00:44:09,857
se o público quisesse relatar algo,
725
00:44:09,940 --> 00:44:12,027
teria de o fazer à polícia local.
726
00:44:12,152 --> 00:44:14,570
Mas nunca chegaria à atenção
727
00:44:14,654 --> 00:44:18,533
dos cientistas que estavam a
analisar os fenómenos.
728
00:44:19,400 --> 00:44:20,615
FORÇA AÉREA ENCERRA
LIVRO SOBRE DISCOS VOADORES
729
00:44:20,618 --> 00:44:27,541
Em 1969, a Força Aérea encerrou
oficialmente as investigações públicas.
730
00:44:29,210 --> 00:44:31,712
{\a3}Isso sugere o quê?
731
00:44:31,796 --> 00:44:33,423
{\a3}Que sabiam o que era?
732
00:44:35,175 --> 00:44:36,592
{\a3}Ou que não sabiam.
733
00:44:37,927 --> 00:44:41,097
Um dos dois. E eles sabiam o que era.
734
00:44:53,193 --> 00:45:00,158
{\a6}INTERVENÇÃO EXTERNA?
735
00:45:05,371 --> 00:45:08,583
Um aspecto do fenómeno
que foi varrido para baixo do tapete
736
00:45:08,708 --> 00:45:12,503
é o relato generalizado de intrusões de OVNIs
737
00:45:12,587 --> 00:45:15,923
nas principais instalações militares do mundo.
738
00:45:17,050 --> 00:45:20,511
Os detalhes só vieram à luz
décadas mais tarde
739
00:45:20,636 --> 00:45:23,241
no Clube Nacional de Imprensa, em Washington, DC.
740
00:45:23,264 --> 00:45:25,349
CLUBE NACIONAL DE IMPRENSA
SETEMBRO DE 2010
741
00:45:25,641 --> 00:45:30,230
Documentos desclassificados do governo dos EUA
e testemunhos
742
00:45:30,313 --> 00:45:32,607
de ex-militares ou aposentados...
743
00:45:32,690 --> 00:45:33,691
{\a3}PESQUISADOR DE ÓVNIS
E ARMAS NUCLEARES
744
00:45:33,774 --> 00:45:39,739
...confirmam, para lá de qualquer dúvida,
a realidade das frequentes incursões de OVNIs
745
00:45:39,822 --> 00:45:41,824
em locais com armas nucleares.
746
00:45:41,907 --> 00:45:44,910
O que vocês ouviram aqui hoje
é evidência de um fenómeno.
747
00:45:45,286 --> 00:45:46,121
EX-OFICIAL DE LANÇAMENTO DE MÍSSEIS
748
00:45:46,204 --> 00:45:48,123
{\a3}Parece fantástico e é fantástico.
749
00:45:49,707 --> 00:45:52,835
Em 1967, eu era oficial
de lançamento de mísseis
750
00:45:53,169 --> 00:45:55,380
na Base da Força Aérea de Malmstrom,
em Montana.
751
00:45:55,880 --> 00:46:00,051
Malmstrom era a primeira linha
de defesa nuclear dos EUA,
752
00:46:00,635 --> 00:46:03,388
com silos cheios de mísseis Minutemen,
753
00:46:03,679 --> 00:46:09,602
cada um quase 100 vezes mais potente
do que a bomba que devastou Hiroshima.
754
00:46:11,062 --> 00:46:14,815
Os oficiais de lançamento poderiam,
em minutos após a confirmação,
755
00:46:15,191 --> 00:46:21,239
enviar os seus pássaros a dez mil km e incinerar
cidades-chave Soviéticas,
756
00:46:22,198 --> 00:46:25,368
desencadeando uma guerra
que acabaria com a nossa civilização.
757
00:46:38,631 --> 00:46:39,632
BASE DA FORÇA AÉREA DE MALMSTROM
758
00:46:39,715 --> 00:46:42,301
Eu era o chefe da equipa e o observador.
759
00:46:42,314 --> 00:46:42,343
760
00:46:42,427 --> 00:46:47,127
Basicamente o que eu estava a fazer era a observação estelar para fornecer dados precisos
761
00:46:47,140 --> 00:46:51,360
latitude e longitude à nossa pequena equipa
de três homens.
762
00:46:51,394 --> 00:46:54,397
Veio de Norte e parou precisamente
por cima de nós.
763
00:46:55,398 --> 00:47:01,217
Tinha uma luz branca no centro, apontada para baixo
a iluminar esta ilha.
764
00:47:01,237 --> 00:47:04,074
Pensei: "E se essa coisa nos puxa,
765
00:47:04,157 --> 00:47:07,743
nos leva para algum lugar distante
e nunca mais volta à Terra?"
766
00:47:07,827 --> 00:47:10,621
Isto foi o que me passou pela cabeça
enquanto essa coisa estava por cima de mim.
767
00:47:11,706 --> 00:47:15,710
Ela estava ali parada e, de repente,
partiu disparada para Leste.
768
00:47:15,793 --> 00:47:18,421
Desapareceu da vista. Simplesmente...
769
00:47:21,001 --> 00:47:22,735
{\a6}BASE DA FORÇA AÉREA DE MALMSTROM
GRUPO DE VOO ECHO
770
00:47:22,758 --> 00:47:25,486
{\a6}A equipa de ataque que saiu viu alguma coisa.
771
00:47:25,511 --> 00:47:26,512
{\a6}Como descreveram?
772
00:47:26,596 --> 00:47:28,181
{\a6}Disseram que era um grande objecto redondo.
773
00:47:28,348 --> 00:47:29,474
{\a6}Directamente sobre o local de pouso?
774
00:47:29,557 --> 00:47:32,102
{\a6}Directamente sobre o local.
775
00:47:34,437 --> 00:47:37,315
{\a6}OITO DIAS DEPOIS
776
00:47:37,398 --> 00:47:41,736
O tenente Salas estava na cápsula subterrânea
de controlo de lançamento
777
00:47:41,819 --> 00:47:46,282
quando recebeu uma ligação frenética
de um do guardas de cima.
778
00:47:46,366 --> 00:47:47,617
A gritar ao telefone,
779
00:47:47,700 --> 00:47:51,246
dizendo que estavam a olhar para
um objecto brilhante vermelho
780
00:47:51,412 --> 00:47:54,082
a pairar mesmo por cima do portão da frente.
781
00:47:54,165 --> 00:47:59,670
Os mísseis começaram a entrar na chamada
condição negativa, ou não lançável.
782
00:47:59,795 --> 00:48:01,006
Basicamente foram desactivados.
783
00:48:01,089 --> 00:48:03,799
STATUS DO GRUPO DE VOO PRINCIPAL
784
00:48:03,883 --> 00:48:09,180
Na verdade, dez mísseis desligaram-se
em questão de segundos,
785
00:48:09,264 --> 00:48:11,182
um após outro.
786
00:48:14,727 --> 00:48:17,730
{\a6}Nunca vi dois mísseis falharem ao mesmo tempo,
787
00:48:17,813 --> 00:48:19,107
quanto mais dez.
788
00:48:19,190 --> 00:48:20,775
{\a6}Eu era oficial de controle ultra-secreto
789
00:48:20,858 --> 00:48:22,318
{\a6}e passei autenticadores
de lançamento nuclear.
790
00:48:22,402 --> 00:48:23,278
{\a6}TENENTE-CORONEL EX-OFICIAL DE COMUNICAÇÕES
791
00:48:24,112 --> 00:48:28,283
Lembro-me claramente de uma mensagem
que chegou pelo centro de comunicações.
792
00:48:28,366 --> 00:48:31,661
Dizia que um OVNI, de facto,
793
00:48:31,744 --> 00:48:35,331
desligou vários silos de mísseis em Montana.
794
00:48:35,415 --> 00:48:38,083
TODOS OS DEZ MÍSSEIS NO VOO ECHO
EM MALMSTROM PERDIDOS
795
00:48:38,583 --> 00:48:40,586
796
00:48:41,046 --> 00:48:42,172
BASE DA FORÇA AÉREA DE ELLSWORTH
797
00:48:42,297 --> 00:48:44,549
{\a6}Eu estava no Echo,
o posto de comando do esquadrão.
798
00:48:44,632 --> 00:48:47,093
{\a6}Tínhamos equipas de ataque
a responder aos alarmes dos mísseis.
799
00:48:47,177 --> 00:48:48,136
{\a6}APOSENTADO DA FORÇA AÉREA DOS EUA
800
00:48:48,219 --> 00:48:50,013
{\a6}Estavam a uns 5 a 8 km de distância.
801
00:48:50,096 --> 00:48:52,973
E disseram:
"Senhor, por falta de descrição melhor,
802
00:48:53,058 --> 00:48:55,310
há um disco voador a
pairar sobre aquele míssil,
803
00:48:55,393 --> 00:48:58,563
e há um feixe de luz avermelhado
a incidir nele."
804
00:48:59,814 --> 00:49:01,316
Tinha que ser para colectar dados.
805
00:49:01,399 --> 00:49:03,859
Tenho a certeza de que fizeram o scan
da ogiva ou algo parecido.
806
00:49:05,861 --> 00:49:08,656
INGLATERRA
807
00:49:08,739 --> 00:49:11,534
{\a6}Em 1980, fui reafectado do Pentágono
para a RAF Bentwater
808
00:49:11,659 --> 00:49:12,702
{\a6}EX-VICE-COMANDANTE DA BASE
809
00:49:12,785 --> 00:49:14,204
{\a6}como comandante adjunto da base.
810
00:49:14,287 --> 00:49:15,996
Na época, Bentwaters era um
811
00:49:16,081 --> 00:49:17,790
dos maiores conjuntos
de caças tácticos do mundo.
812
00:49:18,624 --> 00:49:24,422
Era também o maior depósito
de bombas nucleares Americanas na Europa.
813
00:49:24,505 --> 00:49:27,258
Em Dezembro de 1980, de manhãzinha,
814
00:49:27,342 --> 00:49:31,096
vários polícias da segurança viram
luzes estranhas na floresta.
815
00:49:31,179 --> 00:49:33,473
Esperando encontrar um avião caído,
816
00:49:33,556 --> 00:49:39,604
eles foram dar com um objeto irreconhecível
pousado no chão da floresta.
817
00:49:39,687 --> 00:49:45,151
Observaram-no durante algum tempo
e ele desapareceu rápida e silenciosamente.
818
00:49:49,697 --> 00:49:52,075
Duas noites depois, o coronel Halt recebeu
819
00:49:52,158 --> 00:49:55,578
uma visita urgente
do comandante da segurança da base.
820
00:49:56,412 --> 00:49:59,582
Pálido como um fantasma, ele disse:
"Aquilo voltou."
821
00:49:59,665 --> 00:50:02,168
Perguntei: "O que é que voltou?"
E ele disse: "O OVNI."
822
00:50:04,004 --> 00:50:06,297
Levei vários policias
da segurança comigo.
823
00:50:06,381 --> 00:50:09,925
Eu tinha comigo com um pequeno gravador
que levava sempre que estava de serviço.
824
00:50:09,967 --> 00:50:11,219
GRAVAÇÃO DE ÁUDIO
ORIGINAL DO CORONEL HALT
825
00:50:11,302 --> 00:50:13,554
- O que é isso?
- Não sabemos, senhor.
826
00:50:13,638 --> 00:50:16,224
Sim... É uma estranha luzinha vermelha.
827
00:50:16,307 --> 00:50:19,102
E todos os animais do estábulo ficaram
agora em silêncio.
828
00:50:19,185 --> 00:50:20,520
Mortalmente calmos.
829
00:50:20,603 --> 00:50:22,480
Isto é esquisito.
830
00:50:24,315 --> 00:50:26,984
Um objecto aproximou-se de nós
a muito alta velocidade.
831
00:50:27,110 --> 00:50:29,612
Ele vem aí do lado.
Vem agora na nossa direcção.
832
00:50:29,695 --> 00:50:33,199
Estou a observar o que parece ser
um raio a descer até ao solo.
833
00:50:34,450 --> 00:50:36,244
Isto é irreal.
834
00:50:36,327 --> 00:50:39,664
Ficámos ali em pasmo.
Aquilo era um aviso?
835
00:50:39,747 --> 00:50:45,211
Era uma tentativa de comunicação?
Uma arma? Ou apenas uma sonda?
836
00:50:45,295 --> 00:50:49,340
Tão repentinamente como apareceu,
ele desapareceu.
837
00:50:49,424 --> 00:50:51,176
Ficamos lá...
838
00:50:52,468 --> 00:50:54,220
Por essa altura, notámos o outro objecto,
839
00:50:54,304 --> 00:50:56,472
a Sul, a enviar feixes de luz para baixo,
840
00:50:56,556 --> 00:50:59,059
a uns dois km de distância, sobre
a Base Woodbridge.
841
00:50:59,184 --> 00:51:01,186
Tivemos grandes dificuldades de comunicação.
842
00:51:01,269 --> 00:51:03,771
Mas notámos que alguns desses feixes apontavam
843
00:51:03,854 --> 00:51:06,149
para dentro ou para perto da
área de armazenamento de armas
844
00:51:06,232 --> 00:51:07,317
e ficámos muito preocupados.
845
00:51:08,818 --> 00:51:12,822
Também descobri, mais tarde,
que ambos os operadores da torre em Bentwaters
846
00:51:12,988 --> 00:51:17,077
viram um objecto, detectaram-no no radar
e observaram-no.
847
00:51:17,535 --> 00:51:20,663
{\a3}Eu estava lá sentado e vi
um ponto aparecer na tela.
848
00:51:20,788 --> 00:51:22,415
{\a3}EX-CONTROLADOR DE
TRÁFEGO AÉREO DA RAF BENTWATERS
849
00:51:22,498 --> 00:51:25,460
{\a3}E era apenas um ponto no início,
850
00:51:25,543 --> 00:51:28,004
apareceu outro... e mais um... e foi embora.
851
00:51:28,088 --> 00:51:32,133
E então fez uma curva fechada à direita
e veio directo para a base.
852
00:51:32,258 --> 00:51:33,759
Absolutamente fenomenal.
853
00:51:34,094 --> 00:51:37,263
{\a3}Nunca vi nada parecido
no radar,
854
00:51:37,347 --> 00:51:39,474
{\a3}a viajar a altíssima velocidade.
855
00:51:39,557 --> 00:51:40,600
{\a3}EX-SUPERVISOR DE RADAR
DA RAF BENTWATERS
856
00:51:40,766 --> 00:51:43,686
Passou por cima da torre de controle
857
00:51:43,811 --> 00:51:47,565
e depois parou. Tinha uma cor alaranjada.
858
00:51:47,648 --> 00:51:49,817
Ocorreu-me, naquele momento,
859
00:51:49,900 --> 00:51:52,737
que alguém estava a lançar
com uma bola de basquete.
860
00:51:52,820 --> 00:51:56,616
Havia como que luzes à volta do centro dele.
861
00:51:56,699 --> 00:51:58,701
Era mais como escotilhas.
862
00:51:58,784 --> 00:52:01,871
Aí deu para ver a luz que vinha de dentro.
863
00:52:01,954 --> 00:52:06,209
Mas ele pairou momentaneamente,
inverteu o curso
864
00:52:06,292 --> 00:52:09,504
e voltou para trás a alta velocidade.
865
00:52:11,631 --> 00:52:12,882
866
00:52:12,965 --> 00:52:18,987
{\a6}Incidentes ainda mais alarmantes ocorreram
de ambos os lados da Guerra Fria.
867
00:52:20,140 --> 00:52:23,351
{\a6}De acordo com documentos Soviéticos
então secretos,
868
00:52:23,434 --> 00:52:28,523
um OVNI pairou durante quase uma hora
sobre uma base nuclear Ucraniana.
869
00:52:29,690 --> 00:52:35,196
Inexplicavelmente, vários mísseis mudaram
para prontidão total de combate
870
00:52:35,280 --> 00:52:40,660
e iniciaram uma sequência de lançamento
sem código de autenticação.
871
00:52:40,743 --> 00:52:46,291
Após 15 segundos agonizantes, a contagem
regressiva para um potencial Armagedão
872
00:52:46,374 --> 00:52:50,420
cessou tão abruptamente como tinha começado.
873
00:52:50,920 --> 00:52:52,297
{\a6}BASE DA FORÇA AÉREA MINOT
874
00:52:52,380 --> 00:52:54,090
{\a6}Quando o objecto passava sobre a base dos mísseis,
875
00:52:54,174 --> 00:52:56,384
{\a6}começávamos a ter indicações erráticas do míssil.
876
00:52:56,467 --> 00:52:57,593
{\a6}TENENTE EX-OFICIAL DE LANÇAMENTO DE MÍSSEIS
877
00:52:57,677 --> 00:53:00,096
{\a6}O mal é que também tínhamos
um indicador de lançamento.
878
00:53:00,180 --> 00:53:03,599
{\a6}Isso significa que a sequência
de lançamento foi accionada?
879
00:53:03,683 --> 00:53:06,186
{\a6}Significa que o míssil recebeu um sinal de lançamento.
880
00:53:07,020 --> 00:53:10,190
A contagem regressiva teve
que ser abortada manualmente.
881
00:53:10,273 --> 00:53:12,067
SUSPENDER LANÇAMENTO
882
00:53:12,150 --> 00:53:13,359
Tínhamos OVNIs no ar...
883
00:53:13,484 --> 00:53:17,488
Essas testemunhas são
oficiais militares da mais alta confiança,
884
00:53:17,572 --> 00:53:20,575
encarregados dos armamentos
mais devastadores do mundo.
885
00:53:22,035 --> 00:53:24,495
Se o que eles relatam é preciso,
886
00:53:24,579 --> 00:53:28,124
então o padrão é difícil de evitar.
887
00:53:28,208 --> 00:53:33,504
OVNIs têm feito incursões
em instalações nucleares de alta segurança
888
00:53:33,588 --> 00:53:35,548
década após década.
889
00:53:36,882 --> 00:53:38,426
Para mim, está bem claro.
890
00:53:38,509 --> 00:53:41,846
"Estamos a fazer brilhar uma luz sobre isto, estamos a assinalá-lo...
891
00:53:41,929 --> 00:53:45,183
O que é que vocês estão a fazer
com armas nucleares?"
892
00:53:53,774 --> 00:53:56,986
DETONAÇÕES DE ARMAS NUCLEARES
DESDE 1945
893
00:54:26,932 --> 00:54:30,186
{\a6}UMA RACHA NA PAREDE
894
00:54:30,853 --> 00:54:33,939
Quando os anos 90 chegaram
e as paredes caíram,
895
00:54:34,024 --> 00:54:37,652
era como se a própria humanidade
exigisse ser vista
896
00:54:37,735 --> 00:54:40,321
como um só povo e um só mundo.
897
00:54:40,905 --> 00:54:45,826
A União Soviética tinha-se dissolvido
e os holofotes da história começaram
898
00:54:45,910 --> 00:54:48,204
a brilhar em cantos há muito escuros.
899
00:54:49,164 --> 00:54:52,042
{\a3}Vários funcionários queriam
abrir um diálogo com o Ocidente...
900
00:54:52,167 --> 00:54:53,001
{\a3}REPÓRTER INVESTIGADOR
901
00:54:53,084 --> 00:54:58,713
e abraçar todas as mudanças em curso nos seus países, à época.
902
00:54:58,797 --> 00:54:59,174
903
00:54:59,257 --> 00:55:01,842
Aqui George Knapp em Moscovo,
a cidade em que muitos estão a...
904
00:55:01,967 --> 00:55:06,389
A equipe de Knapp foi convidada para Moscovo
por oficiais do governo e militares
905
00:55:06,472 --> 00:55:10,310
dispostos a divulgar
décadas de arquivos sobre OVNIs.
906
00:55:12,395 --> 00:55:13,813
O general Igor Maltsev,
907
00:55:13,896 --> 00:55:17,358
durante sete anos comandante
do sistema Soviético de defesa aérea,
908
00:55:17,442 --> 00:55:20,695
recorda um sobrevoo de OVNI sobre Moscovo
em 1990.
909
00:55:20,778 --> 00:55:24,740
Centenas de observações visuais
e de radar pelos militares.
910
00:55:24,907 --> 00:55:29,495
Maltsev confirma: a sua ordem permanente era
"Não disparem sobre os OVNIs".
911
00:55:29,662 --> 00:55:31,997
Em março de 1991,
o radar do aeroporto de Leningrado...
912
00:55:32,082 --> 00:55:32,957
IMAGENS ORIGINAIS DO RADAR
913
00:55:33,041 --> 00:55:36,794
...detectou primeiro um, depois dois,
depois três objectos não identificados
914
00:55:36,877 --> 00:55:38,504
a pairar sobre uma central nuclear.
915
00:55:38,588 --> 00:55:43,259
De parado, o OVNI acelerou para 3 200 km/h.
916
00:55:43,343 --> 00:55:47,722
Jacques Vallee foi um dos ocidentais
a investigar pessoalmente o caso,
917
00:55:47,805 --> 00:55:49,974
conversando em primeira mão
com fontes Russas.
918
00:55:50,058 --> 00:55:54,229
Um objecto pairou perto de uma central nuclear
em Voronezh,
919
00:55:54,312 --> 00:55:56,981
e um raio que partiu do objecto
derreteu asfalto.
920
00:55:57,065 --> 00:56:00,360
A intenção era descobrir com os Russos
921
00:56:00,735 --> 00:56:04,280
mais sobre o que o governo Americano
sabe sobre os OVNIs
922
00:56:04,405 --> 00:56:06,532
do que alguma vez saberíamos
do próprio governo Americano.
923
00:56:06,616 --> 00:56:09,785
-Governador, pronto para o juramento?
-Sim.
924
00:56:09,910 --> 00:56:13,914
Quando um jovem Presidente de mente aberta
tomou posse,
925
00:56:13,998 --> 00:56:17,752
um dos civis mais bem posicionados da América
viu uma oportunidade
926
00:56:17,835 --> 00:56:20,838
de haver transparência do governo
sobre o fenómeno.
927
00:56:20,921 --> 00:56:25,176
Como meio de acesso das pessoas
às maravilhas da Natureza...
928
00:56:25,343 --> 00:56:30,098
Herdeiro do poder e da influência
de uma das famílias mais ricas do mundo,
929
00:56:30,181 --> 00:56:34,644
Laurance Rockefeller,
filantropo e conservacionista,
930
00:56:34,727 --> 00:56:37,938
também tinha uma paixão por OVNIs.
931
00:56:38,564 --> 00:56:43,361
A ideia dele era apelar ao Presidente
932
00:56:44,487 --> 00:56:49,742
para disponibilizar os dados
933
00:56:49,825 --> 00:56:53,204
que o governo tinha sobre o assunto.
934
00:56:53,288 --> 00:56:58,001
{\a3}JOHN PODESTA: A primeira reacção,
particularmente de pessoas do governo, é:
935
00:56:58,084 --> 00:56:59,210
{\a3}EX-CHEFE DE GABINETE DA CASA BRANCA
936
00:56:59,294 --> 00:57:04,007
{\a3}"Está a brincar comigo.
Quer que eu arrisque minha carreira
937
00:57:04,090 --> 00:57:09,304
pondo-me a falar sobre OVNIs?"
938
00:57:09,512 --> 00:57:13,558
Há, pois, uma tremenda resistência.
939
00:57:14,559 --> 00:57:17,812
Rockefeller encontrou-se com o consultor
científico do presidente Clinton,
940
00:57:17,895 --> 00:57:19,814
Jack Gibbons, na Casa Branca,
941
00:57:20,148 --> 00:57:22,442
e persuadiu-o a agir.
942
00:57:23,526 --> 00:57:26,237
Rockefeller foi então solicitado
a escolher um caso
943
00:57:26,321 --> 00:57:28,948
que a Casa Branca devesse tentar
tornar público.
944
00:57:29,032 --> 00:57:30,741
PROCESSO DE DESCLASSIFICAÇÃO
945
00:57:30,825 --> 00:57:33,953
Ele escolheu o incidente de 1947 em Roswell,
946
00:57:34,704 --> 00:57:39,709
observando: "Muitos estão convencidos
de que Roswell marca o início
947
00:57:39,792 --> 00:57:42,628
do sigilo do governo sobre os OVNIs."
948
00:57:43,838 --> 00:57:47,133
Jack tinha realmente ido à Força Aérea
949
00:57:47,217 --> 00:57:51,679
pedir ao então secretário Widnall,
da Força Aérea,
950
00:57:51,762 --> 00:57:57,102
para dar uma olhadela particularmente aos registos
sobre Roswell, no Novo México.
951
00:57:57,768 --> 00:57:59,854
SHEILA WIDNALL: "Caro coronel Cavitt.
952
00:57:59,937 --> 00:58:03,858
A Procuradoria Geral procura
explicar plenamente a declaração
953
00:58:03,983 --> 00:58:08,196
de que o governo dos EUA
recuperou uma nave alienígena
954
00:58:08,279 --> 00:58:12,325
perto de Roswell, no Novo México,
em Julho de 1947,
955
00:58:12,408 --> 00:58:15,536
e desde então encobriu o facto."
956
00:58:15,620 --> 00:58:17,497
SECRETÁRIA DA FORÇA AÉREA
957
00:58:17,580 --> 00:58:20,833
A Força Aérea do Exército anunciou
que um disco voador foi encontrado
958
00:58:20,958 --> 00:58:22,668
e está agora na posse do Exército.
959
00:58:25,713 --> 00:58:27,048
.
{\a6}De acordo com o meu pai,
960
00:58:27,132 --> 00:58:29,175
.
{\a6}houve uma tempestade na noite anterior.
961
00:58:29,259 --> 00:58:30,426
.
{\a6}VOZ DO FILHO DO RANCHEIRO
962
00:58:30,510 --> 00:58:34,722
.
{\a6}No dia seguinte, ele saiu pelo rancho
e encontrou uns escombros.
963
00:58:35,223 --> 00:58:38,434
{\a6}O disco pousou num rancho
em Corona, no Novo México.
964
00:58:38,518 --> 00:58:41,229
{\a6}E o fazendeiro relatou à Força Aérea.
965
00:58:41,312 --> 00:58:45,525
Roswell era então a base
do único esquadrão nuclear do mundo,
966
00:58:45,900 --> 00:58:51,156
incluindo o B-29 que tinha lançado
a primeira bomba atómica em Hiroshima.
967
00:58:53,074 --> 00:58:57,203
{\a6}O oficial, chefe dos serviços de informação
da base, major Jesse Marcel,
968
00:58:57,287 --> 00:58:59,955
{\a6}foi enviado ao rancho para investigar.
969
00:58:59,997 --> 00:59:02,000
{\a6}CHEFE DE INFORMAÇÕES DO CAMPO
AÉREO DO EXÉRCITO EM ROSWELL
970
00:59:02,333 --> 00:59:04,460
{\a6}Tivemos que seguir o rancheiro até lá.
971
00:59:04,544 --> 00:59:07,338
{\a6}Sem ele, nunca teríamos encontrado.
972
00:59:08,089 --> 00:59:13,261
Marcel e outro oficial foram os primeiros
militares a chegar ao local do acidente.
973
00:59:13,803 --> 00:59:17,432
Eles depararam-se
com escombros irreconhecíveis...
974
00:59:17,515 --> 00:59:18,516
ÁREA DOS ESCOMBROS
975
00:59:18,599 --> 00:59:22,187
...espalhados por uma área equivalente
a uma dúzia de campos de futebol.
976
00:59:25,440 --> 00:59:26,774
{\a6}Havia muito escombros
977
00:59:27,233 --> 00:59:29,610
{\a6}espalhados por uma área vasta.
978
00:59:29,694 --> 00:59:30,778
Encontrámos um pedaço de metal...
979
00:59:30,820 --> 00:59:32,113
{\a6}OFICIAL CHEFE DE SEERVIÇOS DE INFORMAÇÂO,
BASE AÉREA DO EXÉRCITO,
980
00:59:32,155 --> 00:59:32,947
{\a6}DE ROSWELL
981
00:59:32,988 --> 00:59:36,409
{\a6}com quase 50 cm de largura
982
00:59:36,492 --> 00:59:38,244
{\a6}e uns 60 de comprimento.
983
00:59:38,328 --> 00:59:39,620
{\a6}Parecia que não se tinha nada nas mãos
984
00:59:39,704 --> 00:59:43,458
{\a6}e fino como o celofane de um maço de cigarros.
985
00:59:43,958 --> 00:59:46,586
O intrigante é
986
00:59:46,669 --> 00:59:49,380
que não dava para dobrar nem fazer mossas.
987
00:59:49,755 --> 00:59:51,799
Uma marreta ressaltava.
988
00:59:53,134 --> 00:59:57,013
Marcel recebeu ordens para imediatamente
transportar os estranhos destroços
989
00:59:57,097 --> 00:59:59,140
até a Base Aérea de Fort Worth.
990
01:00:00,266 --> 01:00:03,353
Lá, Marcel foi recebido
pelo comandante-geral,
991
01:00:03,436 --> 01:00:08,066
que lhe disse para ficar calado
devido ao frenesim dos media.
992
01:00:08,149 --> 01:00:09,192
BRIGADEIRO
993
01:00:09,275 --> 01:00:13,196
Havia um monte de microfones lá.
994
01:00:13,279 --> 01:00:17,242
Eles queriam comentários meus
mas eu não tinha liberdade para o fazer.
995
01:00:19,494 --> 01:00:23,900
Marcel recebeu, em vez disso, ordem de posar com
restos de madeira, folha de alumínio e borracha...
996
01:00:23,910 --> 01:00:24,957
FOTO REAL
997
01:00:25,041 --> 01:00:27,502
...de um balão meteorológico comum.
998
01:00:28,794 --> 01:00:30,921
Tudo o que pude fazer foi manter a boca fechada.
999
01:00:31,881 --> 01:00:34,842
Foi o general Ramey que disse aos jornais
1000
01:00:34,925 --> 01:00:37,137
o que era e para esquecerem o assunto.
1001
01:00:38,096 --> 01:00:40,890
Não passava de um balão meteorológico.
1002
01:00:41,849 --> 01:00:44,185
Mas sabíamos que não era.
1003
01:00:45,186 --> 01:00:49,774
O coronel Thomas DuBose,
que também posou com escombros falsos,
1004
01:00:49,857 --> 01:00:53,153
descreve como uma cortina de ferro
de sigilo caiu sobre o assunto.
1005
01:00:53,361 --> 01:00:55,155
CHEFE DE ESTADO-MAIOR
8ª FORÇA AÉREA
1006
01:00:55,238 --> 01:00:57,115
{\a6}É a prioridade mais alta que se pode ter,
1007
01:00:57,198 --> 01:00:58,616
{\a6}e não podemos dizer nada.
1008
01:00:58,699 --> 01:01:00,535
{\a6}Mais do que ultraconfidencial,
como ele disse,
1009
01:01:00,618 --> 01:01:01,577
{\a6}vai mesmo além disso.
1010
01:01:02,453 --> 01:01:04,830
{\a6}Essa é a versão que daremos ao público.
1011
01:01:04,914 --> 01:01:08,668
{\a6}Era uma história de cobertura e
a o balão fazia parte dela
1012
01:01:09,044 --> 01:01:11,921
{\a6}para não termos mais perguntas
1013
01:01:12,005 --> 01:01:14,507
{\a6}sobre o que apanhámos no deserto.
1014
01:01:14,757 --> 01:01:17,385
Congressista Schiff,
o que é que o fez interessar-se por este assunto?
1015
01:01:17,468 --> 01:01:18,428
O CASO ROSWELL REVISTO
1016
01:01:18,511 --> 01:01:22,473
Comecei a receber cartas,
há pouco mais de dois anos, de eleitores
1017
01:01:22,973 --> 01:01:25,143
que acreditavam
que o governo estava a encobrir
1018
01:01:25,226 --> 01:01:26,686
o que aconteceu em Roswell.
1019
01:01:26,769 --> 01:01:27,853
DEPUTADO STEVEN SCHIFF
NOVO MÉXICO
1020
01:01:27,937 --> 01:01:28,896
Muitos deles acreditavam
1021
01:01:28,979 --> 01:01:31,816
que foi, de facto,
uma queda de nave extraterrestre.
1022
01:01:32,108 --> 01:01:34,069
A história do balão meteorológico
nunca fez sentido,
1023
01:01:34,152 --> 01:01:36,987
pois era claro e indiscutível para mim,
1024
01:01:37,072 --> 01:01:41,409
que havia muita atenção militar,
desde o isolamento do local do acidente
1025
01:01:41,534 --> 01:01:43,703
até ao tratamento especial
que deram aos escombros.
1026
01:01:44,162 --> 01:01:49,042
Justificar-se-ia num projecto confidencial,
mas não num balão meteorológico.
1027
01:01:51,169 --> 01:01:56,341
{\a3}Em Setembro de 1994, a Força
Aérea emitiu a sua resposta.
1028
01:01:56,424 --> 01:02:01,054
RELATÓRIO ROSWELL
CASO ENCERRADO
1029
01:02:01,137 --> 01:02:04,932
A Força Aérea alegou um projecto secreto
de balões meteorológicos
1030
01:02:05,016 --> 01:02:10,855
com papagaios de caixa e microfones
para espiar testes nucleares soviéticos.
1031
01:02:12,232 --> 01:02:14,067
Passe o vídeo.
1032
01:02:14,525 --> 01:02:17,653
Há um famoso papagaio de caixa
que se tornou o famoso disco voador.
1033
01:02:17,820 --> 01:02:18,738
PROJETO MOGUL
1034
01:02:18,821 --> 01:02:22,158
Balões meteorológicos
que estavam no comboio de balões.
1035
01:02:23,159 --> 01:02:28,498
O mesmo balão de borracha, o mesma papagaio de caixa em alumínio da história de cobertura,
1036
01:02:28,706 --> 01:02:33,378
só que todos amarrados juntos
com microfones pendurados por baixo.
1037
01:02:35,005 --> 01:02:37,632
Esse é a folha de alumínio,
a borracha e as varetas recuperadas
1038
01:02:37,715 --> 01:02:40,010
no deserto perto do Novo México em 1947.
1039
01:02:41,636 --> 01:02:46,599
A Força Aérea, quase 50 anos depois,
contava quase a mesma versão.
1040
01:02:47,892 --> 01:02:53,064
O pessoal da segurança máxima
do único esquadrão atómico do mundo
1041
01:02:53,231 --> 01:02:59,570
tinham confundido a borracha, madeira e alumínio
com um disco voador despenhado.
1042
01:03:01,864 --> 01:03:02,865
Como oficial de serviços de informação,
1043
01:03:02,948 --> 01:03:05,368
eu conhecia todos os materiais utilizados
1044
01:03:05,493 --> 01:03:08,913
em aeronaves e/ou viagens aéreas.
1045
01:03:08,996 --> 01:03:10,498
Isto não tem nada a ver.
1046
01:03:10,915 --> 01:03:14,752
Não era nada da Terra.
Disso eu tenho a certeza.
1047
01:03:15,420 --> 01:03:21,551
Suspeito que o incidente de Roswell
realmente aconteceu...
1048
01:03:21,634 --> 01:03:22,718
{\a3}EX-SECRETÁRIO DE ENERGIA
DOS EUA
1049
01:03:22,802 --> 01:03:27,182
{\a3}e qualquer coisa que talvez não seja
do nosso universo lá caiu.
1050
01:03:27,265 --> 01:03:29,059
E devíamos permitir
1051
01:03:30,018 --> 01:03:34,189
que o povo Americano faça o seu julgamento
sobre o que poderia ter sido,
1052
01:03:34,314 --> 01:03:35,273
divulgando-o.
1053
01:03:35,356 --> 01:03:40,695
Este é provavelmente o caso mais flagrante
de reacção exagerada
1054
01:03:41,071 --> 01:03:43,281
por parte da segurança nacional.
1055
01:03:43,656 --> 01:03:45,325
O público tem o direito de saber.
1056
01:03:48,286 --> 01:03:53,416
Rockefeller compilou um documento
destinado aos líderes mundiais
1057
01:03:53,499 --> 01:03:55,251
e nele havia uma sóbria observação.
1058
01:03:57,378 --> 01:04:00,840
É concebível que até mesmo o próprio Presidente
1059
01:04:00,965 --> 01:04:06,429
não esteja totalmente informado
sobre assuntos "acima de ultra-secretos".
1060
01:04:08,931 --> 01:04:12,518
{\a3}Tentei descobrir se havia
documentos secretos do governo...
1061
01:04:12,602 --> 01:04:13,644
{\a3}PRESIDENTE BILL CLINTON
1062
01:04:13,728 --> 01:04:16,397
...que revelassem alguma coisa e, se havia,
também os esconderam de mim.
1063
01:04:16,481 --> 01:04:20,110
Eu não seria o primeiro Presidente
a quem os subalternos mentiram
1064
01:04:20,193 --> 01:04:22,737
ou que os burocratas de carreira enrolaram.
1065
01:04:22,820 --> 01:04:27,700
Mas pode haver algum funcionário de carreira,
colocado algures,
1066
01:04:27,825 --> 01:04:30,745
que esconde esses segredos sombrios
até mesmo de um Presidente eleito.
1067
01:04:30,828 --> 01:04:33,414
Mas se assim for, souberam iludir-me.
1068
01:04:33,498 --> 01:04:36,959
E tenho quase vergonha de vos dizer que
tentei descobrir.
1069
01:04:39,879 --> 01:04:42,715
Um metro para o segundo contacto.
Que beleza.
1070
01:04:42,798 --> 01:04:47,428
O astronauta Edgar Mitchell, da Apollo,
que tinha crescido perto de Roswell,
1071
01:04:47,512 --> 01:04:51,557
pertencia ao sector aeroespacial com
ligações profundas ao Pentágono.
1072
01:04:53,476 --> 01:04:59,399
Ele convenceu-se de que havia segredos sobre OVNIs
escondidos dos canais normais do governo.
1073
01:04:59,565 --> 01:05:02,110
Se os relatos forem para acreditar...
1074
01:05:02,193 --> 01:05:03,153
{\a3}ASTRONAUTA DA APOLLO 14
1075
01:05:03,236 --> 01:05:05,863
{\a3}sim, houve visitas de ETs.
1076
01:05:05,946 --> 01:05:08,616
{\a3}Houve uma nave que se despenhou.
1077
01:05:08,699 --> 01:05:12,745
Houve materiais e foram recuperados corpos
1078
01:05:13,704 --> 01:05:17,792
e há algum grupo de pessoas, algures,
1079
01:05:17,875 --> 01:05:22,838
que podem ou não estar associadas
ao governo nesta altura,
1080
01:05:22,922 --> 01:05:25,133
mas que certamente já estiveram,
1081
01:05:25,216 --> 01:05:26,926
que têm esse conhecimento.
1082
01:05:33,391 --> 01:05:37,478
EM DIREÇÃO À LUZ
1083
01:05:42,108 --> 01:05:44,485
{\a6}Ninguém provou que não há nada.
1084
01:05:44,569 --> 01:05:45,861
{\a6}EX-LÍDER DA MAIORIA NO SENADO
1085
01:05:45,945 --> 01:05:48,406
{\a6}Ninguém teve a oportunidade de provar
1086
01:05:48,489 --> 01:05:52,077
que há algo por aí, e foi o que fiz.
1087
01:05:52,702 --> 01:05:54,495
E a cada dia que passa...
1088
01:05:54,579 --> 01:06:00,376
Em 2007, o homem mais poderoso do Senado,
o líder da maioria Harry Reid,
1089
01:06:00,460 --> 01:06:05,715
persuadiu dois colegas,
os senadores Ted Stevens e Daniel Inouye,
1090
01:06:05,798 --> 01:06:12,513
a atribuírem secretamente milhões aos fundos
da Defesa, para investigar OVNIs.
1091
01:06:13,889 --> 01:06:18,061
O programa secreto operou
desde o fim da presidência de Bush,
1092
01:06:18,144 --> 01:06:20,563
passou por Obama
1093
01:06:20,646 --> 01:06:24,525
e chegou até ao primeiro ano
do mandato de Donald Trump.
1094
01:06:27,112 --> 01:06:30,323
Em Dezembro de 2017,
a tampa saltou.
1095
01:06:30,990 --> 01:06:34,619
OVNIS DE VERDADE?
PENTÁGONO TENTOU DESCOBRIR
1096
01:06:34,702 --> 01:06:36,037
OS OVNIS SÃO REAIS?
PENTÁGONO INVESTIGOU SECRETAMENTE
1097
01:06:36,121 --> 01:06:42,168
Finalmente, o governo admitia
um programa moderno para investigar OVNIs
1098
01:06:42,252 --> 01:06:45,296
e divulgava
provas oficiais surpreendentes,
1099
01:06:45,380 --> 01:06:48,841
incluindo vídeos da cabine
de aeronaves militares.
1100
01:06:48,966 --> 01:06:51,719
DOIS AVIADORES E UM OBJECTO
QUE "ACELERAVA COMO NUNCA VI"
1101
01:06:52,095 --> 01:06:54,514
Um dos principais autores
da reportagem do Times
1102
01:06:54,597 --> 01:06:59,310
foi a jornalista investigadora
e escritora best-seller Leslie Kean.
1103
01:06:59,394 --> 01:07:02,647
Ela foi a Washington
encontrar-se com Luis Elizondo,
1104
01:07:02,730 --> 01:07:08,694
que tinha acabado de se demitir do cargo de chefe
do programa secreto de OVNIs do Pentágono.
1105
01:07:09,529 --> 01:07:11,031
Fui convidada para uma reunião.
1106
01:07:11,114 --> 01:07:13,324
{\a3}Queriam que me encontrasse com
o Sr. Elizondo para ver o que acontecia.
1107
01:07:13,408 --> 01:07:14,242
{\a3}JORNALISTA INVESTIGADORA
1108
01:07:14,325 --> 01:07:15,701
ELIZONDO: Objectos que se movem tão depressa
1109
01:07:15,785 --> 01:07:16,619
VÍDEO DE IPHONE POR LESLIE KEAN
1110
01:07:16,702 --> 01:07:18,954
...e ainda assim não vemos um
rasto de ionização no ar
1111
01:07:19,039 --> 01:07:20,790
nem se ouve estampido sónico.
1112
01:07:20,873 --> 01:07:23,001
Como é que é possível?
Outra coisa é...
1113
01:07:23,084 --> 01:07:25,420
Os colegas de Elizondo chamaram-na à parte
para revelar
1114
01:07:25,503 --> 01:07:30,800
uma extraordinária documentação
relacionada com o programa.
1115
01:07:30,883 --> 01:07:32,968
Não me deixaram levar nada.
1116
01:07:33,053 --> 01:07:35,680
A evidência mais importante,
partilhada comigo na reunião
1117
01:07:35,763 --> 01:07:39,100
sobre o fenómeno em si,
foram os vídeos.
1118
01:07:39,225 --> 01:07:41,269
VÍDEO DO DEPARTAMENTO DE DEFESA
1119
01:07:43,188 --> 01:07:46,232
Apanhei-o!
1120
01:07:46,941 --> 01:07:48,776
Que p... é essa?
1121
01:07:48,859 --> 01:07:51,279
Apanhaste um alvo em movimento?
1122
01:07:51,362 --> 01:07:54,364
Eu sabia que isto era notícia de última hora
para a primeira página do The New York Times.
1123
01:07:54,615 --> 01:07:57,077
Uma frota inteira deles. Olha no radar.
1124
01:07:57,868 --> 01:07:59,079
Meu Deus!
1125
01:08:00,955 --> 01:08:02,123
Olha aquela coisa!
1126
01:08:02,873 --> 01:08:04,792
Está a girar.
1127
01:08:04,959 --> 01:08:09,380
O meu co-autor, Ralph Blumenthal, e eu,
marcámos uma reunião com Mark Mazzetti
1128
01:08:09,464 --> 01:08:11,424
e dissemos:
"Temos uma história explosiva."
1129
01:08:12,175 --> 01:08:14,469
Sentámo-nos com ele no escritório
do New York Times, em Nova York
1130
01:08:14,552 --> 01:08:16,221
e levámos todos os documentos.
1131
01:08:16,304 --> 01:08:17,430
"Estes são os vídeos.
1132
01:08:17,513 --> 01:08:20,391
Aqui estão outros documentos
que mostram a existência do programa.
1133
01:08:20,475 --> 01:08:23,228
E isto é o que eles analisaram
e o que descobriram.
1134
01:08:23,311 --> 01:08:25,521
E há uma carta de Harry Reid
sobre o programa."
1135
01:08:27,357 --> 01:08:28,816
O colega de Elizondo,
1136
01:08:28,899 --> 01:08:33,404
o ex-subsecretário da Defesa
para os serviços secretos
1137
01:08:33,488 --> 01:08:37,825
Christopher Mellon, conseguiu
obter as fitas do Pentágono
1138
01:08:37,908 --> 01:08:41,746
e escolheu o New York Times
para contar a história.
1139
01:08:41,829 --> 01:08:46,584
{\a3}Recebi os vídeos, agora famosos,
no estacionamento do Pentágono
1140
01:08:47,127 --> 01:08:49,045
de um oficial do Departamento da Defesa.
1141
01:08:49,129 --> 01:08:51,797
Ainda tenho os originais na embalagem.
1142
01:08:51,881 --> 01:08:56,177
Este é um caso em que alguém torceu um bocadinho
as regras
1143
01:08:56,261 --> 01:08:59,930
e fê-lo por um bem maior
1144
01:09:00,015 --> 01:09:03,601
e todos nós estamos absolutamente melhor
por causa disso.
1145
01:09:03,684 --> 01:09:04,935
Por fim, tenho de dizer
1146
01:09:05,020 --> 01:09:09,607
que, mesmo assim, fiquei extraordinariamente
desapontado com o New York Times porque eles
1147
01:09:09,617 --> 01:09:14,689
se centraram num pequeno programa, o AATIP
Advanced Aerospace Threat Identification Program
[Progr. Avanç. de Identific. de Ameaças Aeroespaciais]
1148
01:09:14,695 --> 01:09:18,283
e a história real, pelo menos para mim,
deveria ter sido:
1149
01:09:18,366 --> 01:09:23,288
"Eles são reais, eles estão aqui.
Isso está a acontecer agora."
1150
01:09:26,666 --> 01:09:30,378
Um dos casos do Pentágono
relatados pelo New York Times
1151
01:09:30,461 --> 01:09:33,006
foi um encontro envolvendo aviões da Marinha
1152
01:09:33,131 --> 01:09:37,677
a cerca de 320 km da costa de San Diego,
na Califórnia.
1153
01:09:37,760 --> 01:09:40,930
{\a3}Havia 5 500 pessoas no Nimitz,
em 2004, quando isto aconteceu...
1154
01:09:41,014 --> 01:09:42,223
{\a3}ESQUADRÃO DE CAÇAS DA MARINHA
1155
01:09:42,307 --> 01:09:43,724
{\a3}e garanto que cada um deles
1156
01:09:43,808 --> 01:09:45,643
sabe que esse evento aconteceu.
1157
01:09:45,726 --> 01:09:48,438
É um esquadrão inteiro.
Ali é o Monte Fuji. É o Japão.
1158
01:09:48,521 --> 01:09:52,025
O comandante David Fravor conduzia
um exercício de treino
1159
01:09:52,108 --> 01:09:55,361
do grupo de ataque
do porta-aviões USS Nimitz
1160
01:09:55,445 --> 01:09:59,699
quando lhe foi abruptamente ordenado que investigasse um alvo desconhecido
1161
01:09:59,824 --> 01:10:02,285
que tinha aparecido num dos radares do navio.
1162
01:10:03,453 --> 01:10:05,705
Vamos suspender o treino, temos uma tarefa
real para tratar.
1163
01:10:05,788 --> 01:10:07,540
Então pensámos: "Tudo bem, fixe."
1164
01:10:07,623 --> 01:10:10,793
Ele e outro F-18 Super Hornet,
1165
01:10:10,876 --> 01:10:14,880
cada um com dois pilotos,
voaram para as coordenadas.
1166
01:10:14,964 --> 01:10:17,217
Era eu, o meu oficial artilheiro,
1167
01:10:17,300 --> 01:10:19,635
o outro piloto e o artilheiro dele,
no banco de trás do avião.
1168
01:10:19,719 --> 01:10:20,636
Portanto éramos quatro.
1169
01:10:22,763 --> 01:10:27,102
Ao chegarem,
viram o que parecia ser um objecto grande
1170
01:10:27,185 --> 01:10:29,645
ligeiramente abaixo
da superfície do oceano,
1171
01:10:29,729 --> 01:10:34,484
com uma estranha nave oval a
ziguezaguear no ar, logo acima dele.
1172
01:10:34,609 --> 01:10:35,485
RECONSTITUIÇÃO
1173
01:10:35,568 --> 01:10:38,738
Imaginem uma drop Tic Tac
com uns 12 metros de comprimento,
1174
01:10:38,821 --> 01:10:43,618
extremidades arredondadas,
sem rebites, sem metal, liso, branco.
Era branco [como os Tic Tac]
1175
01:10:43,701 --> 01:10:47,205
Era simplesmente liso...
Sem asas, sem propulsão, sem janelas.
1176
01:10:47,330 --> 01:10:50,000
Não importava para onde apontava, porque
enquanto se movia acima da água,
1177
01:10:50,083 --> 01:10:53,419
nunca virava.
Nunca mudava o eixo longitudinal.
1178
01:10:53,503 --> 01:10:56,714
Ia para a frente, para trás, esquerda, direita.
Só fazia isso.
1179
01:10:56,797 --> 01:10:59,425
E eu disse "Ei, vou verificar isso".
1180
01:11:04,680 --> 01:11:07,100
De repente, só vi a estrutura virar e partir...
1181
01:11:07,183 --> 01:11:11,396
E começou a subir na minha direcção.
Era muito interessante.
1182
01:11:11,479 --> 01:11:14,649
Ficamos só a olhar para ele.
1183
01:11:14,732 --> 01:11:16,901
Demos a volta.
1184
01:11:16,984 --> 01:11:18,903
Fizemos meio círculo, 180 graus.
1185
01:11:18,986 --> 01:11:22,282
Eu sabia para onde ele ia,
então também vou para lá.
1186
01:11:26,952 --> 01:11:32,708
A coisa fez "puf" e sumiu.
Assim mesmo, literalmente. Rápido. Foi-se.
1187
01:11:34,669 --> 01:11:39,090
Podem imaginar o que dissemos:
"Santa m... . Que raio é aquilo?"
1188
01:11:39,174 --> 01:11:41,676
E montes de "Mas que raio...
1189
01:11:41,759 --> 01:11:43,094
Viram isso rapazes?"
1190
01:11:43,178 --> 01:11:46,681
E a resposta:
"Sumiu. Não vemos p... nenhuma."
1191
01:11:48,058 --> 01:11:51,977
Nada acelera assim tão rápido.
1192
01:11:52,062 --> 01:11:56,441
Algo que não só acelerou
mais do que qualquer coisa que já vimos,
1193
01:11:56,524 --> 01:11:58,068
como simplesmente...
1194
01:11:59,944 --> 01:12:03,614
O controlador disse:
"Você não vai acreditar,
1195
01:12:03,698 --> 01:12:06,951
mas aquela coisa voltou ao seu ponto de CAD."
1196
01:12:07,035 --> 01:12:10,830
Ou seja, o objecto tinha reaparecido
instantaneamente
1197
01:12:10,913 --> 01:12:15,876
nas coordenadas secretas
da zona de defesa aérea crítica da frota.
1198
01:12:16,836 --> 01:12:21,382
Aquilo tinha obviamente consciência.
Sabia para onde estávamos a ir.
1199
01:12:21,466 --> 01:12:24,469
Faz levantar os cabelinhos na nuca.
1200
01:12:25,220 --> 01:12:27,055
Disse ao meu co-piloto no banco de trás:
1201
01:12:27,138 --> 01:12:29,515
"Não sei quanto a ti.
Eu sinto-me bastante esquisito".
1202
01:12:32,477 --> 01:12:35,438
Mandaram mais jactos
equipados com o mais avançado
1203
01:12:35,521 --> 01:12:39,150
sistema de rastreamento visual por radar.
1204
01:12:40,318 --> 01:12:43,904
Dessa vez capturaram o objecto em vídeo.
1205
01:12:43,988 --> 01:12:46,741
FRAVOR: A primeira coisa que apareceu
foi um pequeno "blip" no radar.
1206
01:12:46,824 --> 01:12:51,704
Ele pôs o cursor sobre ele
e tentou mantê-lo fixo na mira.
1207
01:12:53,623 --> 01:12:54,915
Basicamente, fixá-lo na mira,
1208
01:12:55,000 --> 01:12:58,003
é dizer ao radar: "Olha para aquele local
1209
01:12:58,086 --> 01:13:01,172
e põe toda a tua energia nesse ponto."
1210
01:13:01,256 --> 01:13:03,758
Ao fazer isso, o radar recebeu indicações
1211
01:13:03,841 --> 01:13:06,386
de que estava a ser bloqueado pelo objecto
que estava a tentar aprisionar na mira.
1212
01:13:09,847 --> 01:13:12,225
O infravermelho vê temperaturas diferentes,
1213
01:13:12,308 --> 01:13:15,728
então o Tic Tac era mais quente
do que o ar à sua volta.
1214
01:13:15,811 --> 01:13:18,648
Não tem de ser por muito,
mas vai aparecer branco.
1215
01:13:18,731 --> 01:13:20,108
Dirigiram-se directamente a ele
1216
01:13:21,359 --> 01:13:23,403
e ele ficou lá, a pairar.
1217
01:13:23,486 --> 01:13:26,906
E então fez "puf" e saiu lateralmente.
1218
01:13:29,742 --> 01:13:35,165
Não sei mas duvido que tenhamos
desenvolvido essa tecnologia.
1219
01:13:37,667 --> 01:13:41,879
{\a3}Entrevistei três dos
quatro aviadores
1220
01:13:41,962 --> 01:13:44,924
{\a3}que estavam com Dave
nesse encontro,
1221
01:13:45,008 --> 01:13:49,304
e ficou prontamente claro a todos os envolvidos
1222
01:13:49,387 --> 01:13:54,142
que o veículo tinha a chamada
"consciência dominante no espaço de batalha".
1223
01:13:54,225 --> 01:13:59,064
Ele estava no controlo do envolvimento
desde o início.
1224
01:13:59,147 --> 01:14:03,318
Não havia dúvida de que ele superou
1225
01:14:03,401 --> 01:14:05,445
os nossos caças de vanguarda.
1226
01:14:05,528 --> 01:14:09,365
Eu servi no Comité de Supervisão
do Programa de Acesso Especial,
1227
01:14:09,449 --> 01:14:12,368
por isso tive acesso a todos
os programas secretos da época.
1228
01:14:12,452 --> 01:14:14,620
Sabemos perfeitamente que não há nada assim
1229
01:14:14,704 --> 01:14:17,498
nos bastidores e nem mesmo nas pranchetas
de projectos.
1230
01:14:20,251 --> 01:14:25,465
O senador Harry Reid, que instigou
o programa secreto de OVNIs do Pentágono,
1231
01:14:25,548 --> 01:14:30,178
confirmou o que oficiais da área de lançamentos nucleares vêm relatando há décadas.
1232
01:14:30,886 --> 01:14:32,305
Há mais de um lá em cima.
.
.
1233
01:14:32,388 --> 01:14:37,518
Os OVNIs têm interferido
com as armas mais poderosas do nosso país.
1234
01:14:37,602 --> 01:14:41,022
Se o Presidente tivesse ordenado o lançamento.
.
.
1235
01:14:41,106 --> 01:14:43,316
não teriam conseguido.
.
.
1236
01:14:43,441 --> 01:14:48,613
Alguém no Departamento de Defesa,
o Pentágono,
1237
01:14:48,696 --> 01:14:53,784
chamou-o para um canto e questionou
por que é que você fazia aquilo?
1238
01:14:53,868 --> 01:14:58,039
{\a3}Fizeram tudo o que puderam para
impedir que o programa fosse adiante.
1239
01:14:58,123 --> 01:15:01,792
{\a3}Eles deram à pessoa que entrou
inicialmente um tratamento tão mau...
1240
01:15:01,876 --> 01:15:05,546
Ele tem sorte de ter mantido o cargo,
pois tentaram livrar-se dele,
1241
01:15:05,630 --> 01:15:08,924
porque não queriam ter nada a ver com aquilo.
1242
01:15:09,009 --> 01:15:13,054
A Agência de Informações da Defesa
foi uma das piores.
1243
01:15:13,138 --> 01:15:17,225
Eles arrastaram os pés,
mesmo tendo um cientista sénior deles
1244
01:15:17,392 --> 01:15:22,105
que pensava que deviam investigar.
E lembrem-se, tudo o que estamos a dizer...
1245
01:15:22,188 --> 01:15:25,941
Ninguém tem de concordar
porque é que lá está,
1246
01:15:26,026 --> 01:15:30,905
mas não deveríamos, pelo menos, gastar
algum no estudo de todos esses fenómenos?
1247
01:15:30,988 --> 01:15:34,784
Não deveríamos estudar essas coisas?
A resposta é sim.
1248
01:15:34,867 --> 01:15:36,827
E era só disso que se tratava
1249
01:15:36,911 --> 01:15:40,665
e porque é que o governo federal passou
estes anos todos
1250
01:15:41,582 --> 01:15:45,128
a encobrir, a travar e parando tudo.
1251
01:15:45,211 --> 01:15:48,631
Acho que isso é muito, muito mau para nosso país.
1252
01:15:54,345 --> 01:15:56,306
Entrevistei Gordon Cooper,
1253
01:15:56,389 --> 01:15:58,974
o astronauta Gordon Cooper do Programa Mercury
nos anos '90.
1254
01:15:59,059 --> 01:16:04,439
Cooper disse em vídeo que um OVNI pousou
por volta de 1957
1255
01:16:04,522 --> 01:16:08,484
na Base Aérea Edwards.
A sua equipa filmou o objecto,
1256
01:16:08,568 --> 01:16:12,988
ele apresentou as imagens aos superiores,
1257
01:16:13,073 --> 01:16:15,575
e mandaram um correio a jacto, de Washington,
para vir buscar o vídeo.
1258
01:16:15,658 --> 01:16:17,993
Ele entregou-o.
O que foi bom é que ele viu...
1259
01:16:18,078 --> 01:16:19,870
-Foi a última vez que ele viu.
-Exactamente.
1260
01:16:19,954 --> 01:16:24,125
{\a3}Sabia para onde foi a filmagem
do disco voador que pousou no...
1261
01:16:24,209 --> 01:16:26,502
{\a3}Foi para Washington.
É só o que sei.
1262
01:16:26,586 --> 01:16:28,546
{\a3}Alguma vez falou com alguém
sobre ela ou discutiu-a?
1263
01:16:28,629 --> 01:16:31,716
Como é que eu iria manter-me em contacto
com alguém sobre isso?
1264
01:16:31,799 --> 01:16:34,427
Não há maneira, dentro das forças armadas
ou dentro do governo
1265
01:16:34,510 --> 01:16:37,472
de manter a pista de algo que é classificado.
1266
01:16:37,555 --> 01:16:40,100
Tentou ir atrás de coisas assim?
1267
01:16:40,183 --> 01:16:42,393
Tentámos... Fizemo-lo.
Está lá.
1268
01:16:42,477 --> 01:16:47,398
Está a dizer que há evidências...
1269
01:16:47,482 --> 01:16:49,692
que ainda não vieram à luz do dia?
1270
01:16:51,111 --> 01:16:53,904
Estou a dizer que a maior parte ainda não veio.
1271
01:16:59,160 --> 01:17:03,789
O astronauta Cooper tinha falado com
o Presidente numa reunião de gabinete.
1272
01:17:03,873 --> 01:17:05,250
Ele levantou a questão com o secretário Cohen
1273
01:17:05,333 --> 01:17:06,209
SECRETÁRIO DE DEFESA
1274
01:17:06,292 --> 01:17:09,337
e então o escritório de Cohen
ligou-me a pedir
1275
01:17:09,420 --> 01:17:12,048
para ir atrás disto e acabar com tudo.
1276
01:17:12,715 --> 01:17:16,011
PARA CHRIS MELLON - O OUTRO HOMEM
"QUE GUARDOU TODOS OS SEGREDOS"
1277
01:17:16,094 --> 01:17:19,430
O coronel da Força Aérea com quem falei
ficou muito frustrado,
1278
01:17:19,514 --> 01:17:22,308
e quando lhe perguntei o que aconteceu
com todos os registos, ele disse
1279
01:17:22,392 --> 01:17:25,811
que se tinham livrado de tudo
para arranjar espaço
1280
01:17:25,895 --> 01:17:26,979
ou qualquer coisa no género.
1281
01:17:27,063 --> 01:17:30,358
Pareceu ridículo, mas foi o que ele disse.
1282
01:17:32,777 --> 01:17:36,656
Se houver algum escombro recuperado,
1283
01:17:37,865 --> 01:17:41,369
está tão enterrado e escondido
1284
01:17:41,452 --> 01:17:46,541
que está fora dos processos normais
de supervisão,
1285
01:17:46,624 --> 01:17:49,794
e esse é o problema dessa área.
1286
01:17:53,173 --> 01:17:56,092
VALE DO SILÍCIO
1287
01:17:56,592 --> 01:18:01,806
O Dr. Jacques Vallee recolheu supostos
escombros metálicos de casos de OVNIs
1288
01:18:01,889 --> 01:18:05,310
que datam de tão atrás como 1947.
1289
01:18:05,393 --> 01:18:09,522
Especialistas estão a analisá-los agora
num laboratório de última geração.
1290
01:18:09,605 --> 01:18:13,401
{\a3}A descoberta chegou
com a invenção de uma máquina
1291
01:18:13,484 --> 01:18:16,737
{\a3}que mostra a estrutura atómica,
1292
01:18:16,821 --> 01:18:21,534
algo que é impossível de falsificar.
1293
01:18:21,617 --> 01:18:24,245
{\a3}Este dispositivo é um gerador
multiparamétrico de imagens de feixes de iões.
1294
01:18:24,329 --> 01:18:25,663
{\a3}FACULDADE DE MEDICINA
DE STANFORD
1295
01:18:25,746 --> 01:18:29,459
{\a3}O Dr. Garry Nolan,
microbiologista de Stanford,
1296
01:18:29,542 --> 01:18:33,713
está a usar um revolucionário
aparelho de imagem tridimensional
1297
01:18:33,796 --> 01:18:38,426
para analisar as amostras até ao nível atómico.
1298
01:18:39,385 --> 01:18:42,013
Quando o Dr. Nolan pôs alguns dos fragmentos
1299
01:18:42,097 --> 01:18:44,307
na câmara a vácuo do instrumento,
1300
01:18:44,390 --> 01:18:47,352
ficou espantado com a composição,
1301
01:18:47,435 --> 01:18:49,604
diferente de qualquer metal conhecido.
1302
01:18:49,687 --> 01:18:54,692
Apenas uma mancha e a composição isotópica
ao longo toda a extensão...
1303
01:18:54,775 --> 01:18:58,738
Olhasse ele para onde olhasse,
na combinação de elementos da amostra,
1304
01:18:58,821 --> 01:19:02,492
fosse magnésio, ferro, níquel ou titânio,
1305
01:19:02,575 --> 01:19:06,829
a proporção de isótopos não fazia sentido.
1306
01:19:06,912 --> 01:19:11,584
Se estivermos a falar de um material avançado,
de uma civilização avançada,
1307
01:19:11,667 --> 01:19:12,960
estamos a falar de algo que...
1308
01:19:13,044 --> 01:19:15,171
vou chamar-lhe um ultramaterial, certo?
1309
01:19:15,255 --> 01:19:20,426
... é qualquer coisa que tem propriedades
de algo construído
1310
01:19:20,510 --> 01:19:22,887
à escala atómica.
1311
01:19:22,970 --> 01:19:28,809
Então estamos a construir o nosso mundo
com 80 elementos.
1312
01:19:28,893 --> 01:19:34,565
Alguém mais está a construir o mundo
com 253 isótopos diferentes.
1313
01:19:36,859 --> 01:19:41,322
Tenciono usar a informação
para tentar construir algo.
1314
01:19:41,406 --> 01:19:45,076
Para tentar entender um princípio Físico
que hoje desconhecemos.
1315
01:19:45,160 --> 01:19:48,954
Este material foi fabricado.
Não é natural.
1316
01:19:49,039 --> 01:19:53,376
Não é natural
para os materiais que temos disponíveis
1317
01:19:53,459 --> 01:19:55,753
em laboratório ou na Terra.
1318
01:19:55,836 --> 01:20:01,592
Não quer dizer que tenha sido necessariamente
feito em algum lugar no espaço exterior.
1319
01:20:01,676 --> 01:20:06,931
Significa apenas que foi fabricado
especialmente para um propósito particular
1320
01:20:07,015 --> 01:20:10,060
que não compreendemos mas que queremos compreender.
1321
01:20:17,858 --> 01:20:22,113
MELLON: Há um conjunto imenso
de perguntas não respondidas.
1322
01:20:23,031 --> 01:20:29,204
O que vemos essas naves fazerem...
Imaginem as possibilidades,
1323
01:20:29,287 --> 01:20:32,207
as tecnologias que podemos descobrir,
1324
01:20:32,290 --> 01:20:34,250
como poderíamos resolver a crise energética,
1325
01:20:34,334 --> 01:20:37,003
como poderíamos melhorar o nosso padrão de vida.
1326
01:20:38,671 --> 01:20:42,175
Há uma necessidade urgente, na minha opinião,
de chegar ao cerne disso.
1327
01:20:42,258 --> 01:20:44,510
Não sabemos a origem destes veículos
1328
01:20:44,594 --> 01:20:49,099
nem compreendemos a intenção de quem quer que seja que os controla.
1329
01:20:51,767 --> 01:20:57,607
Há casos que parecem ir além de encontros com uma tecnologia avançada,
1330
01:20:57,690 --> 01:21:00,401
chegando ao contacto
com uma inteligência activa.
1331
01:21:00,485 --> 01:21:01,819
CONTACTO
1332
01:21:02,028 --> 01:21:05,615
PAPUA, NOVA GUINÉ
JUNHO DE 1959
1333
01:21:05,740 --> 01:21:09,285
{\a3}Um missionário Australiano
detectou um grande disco
1334
01:21:09,369 --> 01:21:11,204
{\a3}a pairar a apenas 60 metros
do solo...
1335
01:21:11,287 --> 01:21:12,538
{\a3}MISSIONÁRIO EM PAPUA
NOVA GUINÉ
1336
01:21:12,622 --> 01:21:15,250
...juntamente com outras 38 pessoas.
1337
01:21:15,791 --> 01:21:20,755
Um objecto de aparência sólida e...
Dá para imaginar?
1338
01:21:20,838 --> 01:21:26,969
Como é olhar para o céu
e ver figuras lá em cima?
1339
01:21:27,845 --> 01:21:32,183
Toda a gente ficou espantada
ao ver quatro pequenos ocupantes
1340
01:21:32,267 --> 01:21:35,561
vestidos com o que pareciam ser
fatos de mergulho pretos.
1341
01:21:35,936 --> 01:21:39,607
Figuras a moverem-se lá em cima,
1342
01:21:39,690 --> 01:21:43,361
sem fazerem o menor barulho.
1343
01:21:43,444 --> 01:21:46,197
E então acenámos.
1344
01:21:47,198 --> 01:21:52,328
Não seria maravilhoso
se esse objecto pousasse no campo?
1345
01:21:52,412 --> 01:21:54,497
Enquanto acenávamos,
1346
01:21:54,580 --> 01:21:56,874
imaginando se eles nos veriam
1347
01:21:56,957 --> 01:22:00,878
e se, talvez, entenderiam o que queríamos,
1348
01:22:00,961 --> 01:22:02,922
eles acenaram em resposta.
1349
01:22:04,007 --> 01:22:06,759
O contacto durou várias horas,
1350
01:22:06,842 --> 01:22:10,138
até que o objecto partiu abruptamente.
1351
01:22:10,221 --> 01:22:13,724
Foi a uma velocidade incrível
1352
01:22:13,808 --> 01:22:19,105
que a nave sumiu,
1353
01:22:19,189 --> 01:22:22,400
atravessando a baía num segundo.
1354
01:22:26,821 --> 01:22:30,950
Em 1994, três dias de avistamentos no Zimbabué...
1355
01:22:31,034 --> 01:22:32,368
REPÚBLICA DO ZIMBABUE
1356
01:22:32,452 --> 01:22:33,994
...culminaram no que alguns acreditam
1357
01:22:34,079 --> 01:22:38,458
ser o encontro imediato
mais importante da história moderna.
1358
01:22:39,584 --> 01:22:44,547
Centenas de pessoas telefonaram hoje para a ZBC
e para o correspondente da BBC em Harare,
1359
01:22:44,797 --> 01:22:50,053
dizendo ter visto um objecto voador não identificado ontem à noite.
1360
01:22:50,136 --> 01:22:52,097
Temos relatos de testemunhas oculares.
1361
01:22:52,930 --> 01:22:53,764
FILMAGEM CASEIRA
1362
01:22:53,848 --> 01:22:55,016
Parecia quase estar sob a nuvem.
1363
01:22:55,100 --> 01:22:57,143
Quando passou, notei que não havia nenhum barulho
1364
01:22:57,227 --> 01:22:59,729
e foi quando pensei que havia ali
algo de muito estranho.
1365
01:22:59,812 --> 01:23:02,190
Foi sensacional. Foi lindo.
1366
01:23:02,357 --> 01:23:06,819
Dizem que Jesus está a passar por África.
1367
01:23:06,902 --> 01:23:08,404
É o que dizem.
1368
01:23:09,114 --> 01:23:13,743
ESCOLA ARIEL
1369
01:23:19,665 --> 01:23:21,209
VOZ DE TIM LEACH
CHEFE DA FILIAL DA BBC
1370
01:23:21,292 --> 01:23:23,628
Filmámos cerca de 64 crianças
a serem entrevistadas.
1371
01:23:25,713 --> 01:23:28,049
Digam exactamente o que quiserem, OK?
1372
01:23:28,758 --> 01:23:31,886
Eu estava a correr e a brincar,
1373
01:23:31,969 --> 01:23:34,597
e vi uma cor castanha no céu.
1374
01:23:35,056 --> 01:23:36,141
Que tal segui-la?
1375
01:23:36,224 --> 01:23:39,185
Vimos uma coisa prateada lá.
1376
01:23:39,269 --> 01:23:44,565
E vimos uma coisa oval prateada
que passou a voar muito devagar.
1377
01:23:44,649 --> 01:23:47,943
Vi a maior e a nave espacial,
umas quatro ou cinco.
1378
01:23:48,028 --> 01:23:49,820
Era vermelha, verde e amarela.
1379
01:23:49,904 --> 01:23:50,738
Havia uma nave grande.
1380
01:23:50,821 --> 01:23:53,699
Tinha luzes, formas, e voava.
1381
01:23:53,783 --> 01:23:56,494
Pensei: "Não é um OVNI."
1382
01:23:56,577 --> 01:23:59,330
Então olhei bem e pensei: "Talvez."
1383
01:24:05,003 --> 01:24:09,090
Dezenas de crianças disseram
que um ou mais dos objectos discoidais
1384
01:24:09,174 --> 01:24:12,385
pousaram no outro lado do recreio.
1385
01:24:15,430 --> 01:24:20,393
De repente, apareceu algo de pé ao lado dele.
1386
01:24:24,314 --> 01:24:29,694
Estava de pé junto da coisa prateada.
E tinha olhos grandes.
1387
01:24:32,655 --> 01:24:38,619
Tinha uma grande cabeça, grandes olhos negros
e vestia um fato preto justo.
1388
01:24:38,703 --> 01:24:40,538
Vestiam só preto.
1389
01:24:40,621 --> 01:24:44,292
Fui até lá e vi o homem engraçado
com os olhos aqui,
1390
01:24:44,375 --> 01:24:48,171
e vi uma nave espacial,
e havia uns pequeninos à volta dele.
1391
01:24:54,552 --> 01:24:57,055
A que distância estavas quando viste?
1392
01:24:57,138 --> 01:25:00,183
Não muito longe. Não muito longe.
A um metro de distância.
1393
01:25:00,266 --> 01:25:02,102
- A um metro? Tão perto assim?
- Sim.
1394
01:25:02,227 --> 01:25:05,438
1 METRO = COMPRIMENTO DO BRAÇO
1395
01:25:05,521 --> 01:25:09,859
- E de que tamanho era a figura?
- Mais ou menos como um aluno do sexto ano.
1396
01:25:09,942 --> 01:25:11,777
Sim, está ali!
1397
01:25:11,861 --> 01:25:13,613
Acredito que as crianças viram qualquer coisa.
1398
01:25:13,696 --> 01:25:14,530
DIRECTOR
1399
01:25:15,615 --> 01:25:20,036
Acredito nelas
porque crianças normalmente não mentem.
1400
01:25:20,120 --> 01:25:22,497
Sempre ensinei aos meus filhos:
"Ver é crer."
1401
01:25:22,580 --> 01:25:24,540
Infelizmente, eu não vi.
Então...
1402
01:25:30,588 --> 01:25:34,384
Esse suposto encontro chamou
a atenção do vencedor do Prémio Pulitzer
1403
01:25:34,467 --> 01:25:37,678
e psiquiatra de Harvard, o Dr. John Mack.
1404
01:25:37,845 --> 01:25:39,639
Parecia que ele olhava para todos nós.
1405
01:25:39,722 --> 01:25:40,681
PSIQUIATRA DA
UNIVERSIDADE DE HARVARD
1406
01:25:40,765 --> 01:25:42,808
Como foi quando ele olhou para ti?
1407
01:25:42,892 --> 01:25:48,106
- Fiquei com medo.
- Com medo? Porquê?
1408
01:25:48,189 --> 01:25:54,279
Tive medo porque nunca vi uma... pessoa assim antes.
1409
01:25:54,362 --> 01:25:58,699
E eu vi essa... pessoa.
1410
01:25:58,783 --> 01:26:01,411
E tinha olhos grandes.
1411
01:26:01,494 --> 01:26:03,621
Foi só o que vi. Olhos grandes.
1412
01:26:04,122 --> 01:26:07,208
Tinham pernas curtas
e um tronco bastante longo.
1413
01:26:07,292 --> 01:26:11,421
Com cabeça grande e olhos maiores do que os nossos.
1414
01:26:11,504 --> 01:26:14,215
Maior, quanto?
1415
01:26:14,299 --> 01:26:18,178
- Quatro ou cinco vezes maior.
- Do que os nossos?
1416
01:26:21,139 --> 01:26:23,849
E fiquei a olhar para ele,
e ele olhava de para mim.
1417
01:26:23,933 --> 01:26:27,937
Como é que havia de continuar a olhar para ele?
Tive de parar e olhar para o lado.
1418
01:26:28,021 --> 01:26:30,106
Mas eu olhei directamente para os olhos dele.
1419
01:26:30,190 --> 01:26:35,570
Bem... ele nunca disse nada.
É só o rosto e os olhos.
1420
01:26:35,653 --> 01:26:39,157
Talvez estejam a tentar
comunicar com a gente.
1421
01:26:39,240 --> 01:26:41,909
Mostrar-nos qualquer coisa que não sabemos.
1422
01:26:41,992 --> 01:26:44,454
Acho que eles querem... hmmm
1423
01:26:46,372 --> 01:26:51,752
que as pessoas saibam
que estamos a fazer mal ao mundo
1424
01:26:51,836 --> 01:26:53,963
e que não devemos abusar da tecnologia.
1425
01:26:54,047 --> 01:26:56,424
Nós não cuidamos do planeta.
1426
01:26:56,507 --> 01:27:00,928
Todas as árvores vão ser cortadas,
1427
01:27:01,012 --> 01:27:03,556
o ar vai acabar e as pessoas vão morrer.
1428
01:27:03,639 --> 01:27:07,727
Já tinhas tido essa ideia antes?
1429
01:27:07,810 --> 01:27:13,649
Ou a ideia só te veio quando tiveste
essa experiência?
1430
01:27:15,443 --> 01:27:17,778
Quando tive essa experiência.
1431
01:27:18,946 --> 01:27:22,533
Pela primeira vez em quase 20 anos,
os alunos da escola Ariel
1432
01:27:22,617 --> 01:27:27,330
vieram dos quatro cantos do mundo
para conversar
1433
01:27:27,413 --> 01:27:30,416
sobre a experiência que partilharam
naquela manhã de Setembro.
1434
01:27:30,500 --> 01:27:32,210
Lembro-me de uma coisa lá...
1435
01:27:32,293 --> 01:27:35,255
Uma coisa que todos ainda tentam entender.
1436
01:27:35,338 --> 01:27:37,132
Sabes que se está a mover, mas tu...
1437
01:27:37,215 --> 01:27:39,050
SALMA SIDDICK: Reafirmo o que vi.
1438
01:27:39,342 --> 01:27:43,846
Não havia qualquer razão para nenhum de nós
inventar isso.
1439
01:27:43,971 --> 01:27:45,306
ADVOGADA DE DIREITOS HUMANOS
1440
01:27:46,057 --> 01:27:47,933
EMMA JELIC KRISTIANSEN:
Não falei com ninguém sobre isso.
1441
01:27:48,559 --> 01:27:52,355
Não por não me orgulhar disso,
mas porque não quero... o estigma.
1442
01:27:52,438 --> 01:27:53,481
PROFESSORA
1443
01:27:55,650 --> 01:28:00,446
LISIL FIELD: É algo com que tive de lidar
durante 19 anos e meio.
1444
01:28:00,530 --> 01:28:01,656
ASSISTENTE SOCIAL
1445
01:28:03,283 --> 01:28:04,950
Não quero dizer que sentisse que o sabia,
1446
01:28:05,035 --> 01:28:07,328
mas eu sabia
que não tinha de ter medo daquilo.
1447
01:28:07,412 --> 01:28:09,914
Eles recontaram o momento do contacto.
1448
01:28:09,997 --> 01:28:12,000
Exactamente como me senti.
Exactamente...
1449
01:28:12,083 --> 01:28:15,295
Os detalhes ainda gravados na memória.
1450
01:28:15,378 --> 01:28:18,756
Eu estava com uma das outras garotas
e disse-lhe:
1451
01:28:18,839 --> 01:28:20,925
"Isto é espantoso!"
1452
01:28:21,009 --> 01:28:23,594
Ficamos todos parados no meio do caminho.
1453
01:28:25,263 --> 01:28:27,348
Um homenzinho apareceu.
1454
01:28:28,433 --> 01:28:30,351
Em cima da nave.
1455
01:28:30,435 --> 01:28:33,188
E esse momento, para mim, foi muito marcante,
1456
01:28:33,271 --> 01:28:35,231
pois pensei: "Aquilo não é humano."
1457
01:28:35,315 --> 01:28:37,442
Bem... fui completamente engolida
por aqueles olhos.
1458
01:28:37,525 --> 01:28:38,401
ARTISTA
1459
01:28:38,609 --> 01:28:41,321
Os olhos e, naquele momento,
tenha durado o tempo que durou
1460
01:28:41,404 --> 01:28:45,116
pois perdi a noção do tempo...
foi hipnotizante.
1461
01:28:45,200 --> 01:28:50,496
Não houve conversa.
São só imagens na cabeça.
1462
01:28:53,166 --> 01:28:58,171
- Comunicação telepática.
SIDDICK: Tentavam comunicar.
1463
01:28:58,254 --> 01:29:02,383
Tentavam dizer-nos algo...
algo a ver com o meio ambiente.
1464
01:29:02,467 --> 01:29:06,054
Continuei a ter pensamentos e ideias
sobre tecnologia na minha mente.
1465
01:29:06,137 --> 01:29:08,723
A tecnologia não está a ajudar, é má...
1466
01:29:12,143 --> 01:29:16,481
Estamos num caminho errado
e temos de começar a reconhecer
1467
01:29:16,564 --> 01:29:19,734
que o que fazemos é prejudicial
e que precisamos de mudar.
1468
01:29:19,817 --> 01:29:24,030
E eu não sei o que fazer quanto a isso, ou...
1469
01:29:26,199 --> 01:29:28,201
Eles estavam a estender-nos a mão.
1470
01:29:28,284 --> 01:29:30,620
Parecia que queriam que fôssemos com eles.
1471
01:29:32,580 --> 01:29:34,915
Naquele momento foi como que
1472
01:29:35,000 --> 01:29:38,794
se eu saísse do transe.
1473
01:29:39,629 --> 01:29:44,009
Assim que desfiz o contacto, todos os sentimentos, ... a tecnologia, os males,
1474
01:29:44,092 --> 01:29:49,097
os horrores que estavam a acontecer à minha volta
...foram-se.
1475
01:29:49,514 --> 01:29:51,849
Voltar aqui está-me a deixar
um tanto ansiosa.
1476
01:29:51,932 --> 01:29:55,061
Eu agora posso sentir. Eu estava com medo.
1477
01:29:56,437 --> 01:29:58,981
Vieram até aqui a correr em pânico,
1478
01:29:59,065 --> 01:30:01,651
a gritar, a gritar...
1479
01:30:01,734 --> 01:30:02,860
PROFESSORA DA ESCOLA ARIEL
1480
01:30:02,943 --> 01:30:04,195
E nenhuma criança pode inventar isso.
1481
01:30:05,946 --> 01:30:10,326
SUSAN KRISTIANSEN: Eu estava lá quando os estavam
a entrevistar e vi como estavam.
1482
01:30:10,410 --> 01:30:13,496
Foi uma enorme confusão e pessoas por todo o lado..
1483
01:30:13,621 --> 01:30:14,747
MÃE DE EMMA
1484
01:30:15,540 --> 01:30:19,460
Faziam perguntas sem explicar às crianças
1485
01:30:19,544 --> 01:30:21,962
o que estavam a fazer e porquê.
1486
01:30:22,047 --> 01:30:26,467
Foi um caos em termos do frenesim dos meios de comunicação social que estava a acontecer,
1487
01:30:26,551 --> 01:30:28,928
e nós éramos muito jovens,
1488
01:30:29,012 --> 01:30:33,558
e nem sequer nos deram tempo
para compreender o que tínhamos visto.
1489
01:30:35,268 --> 01:30:36,936
Os nossos professores é claro que não acreditaram em nós.
1490
01:30:37,020 --> 01:30:40,106
Isso foi péssimo,
pois tivemos que continuar a ir à escola.
1491
01:30:44,069 --> 01:30:46,862
Voltámos uma última vez à Escola Ariel
1492
01:30:46,946 --> 01:30:50,783
para falar com Judy Bates,
professora na época do incidente
1493
01:30:50,866 --> 01:30:53,119
e hoje a directora.
1494
01:30:53,203 --> 01:30:57,498
Ela queria contar às crianças
algo que a incomodava.
1495
01:30:58,249 --> 01:31:01,377
Sim, disse que queria pedir desculpa.
Eu deveria ter dado mais atenção.
1496
01:31:01,461 --> 01:31:02,503
DIRETORA DA ESCOLA ARIEL
1497
01:31:02,587 --> 01:31:06,257
Mas não o fiz.
Estava mais preocupada comigo do que com elas.
1498
01:31:06,341 --> 01:31:10,303
E com minha própria experiência.
1499
01:31:10,386 --> 01:31:12,430
Bem... Isso é o que... Pois.
1500
01:31:16,059 --> 01:31:20,105
E se pudesse resumir em apenas uma frase
1501
01:31:20,188 --> 01:31:26,069
o que aconteceu em Setembro de 1994
aqui na Escola Ariel, em Ruwa, Zimbabué,
1502
01:31:26,152 --> 01:31:28,029
o que é que diria?
1503
01:31:28,113 --> 01:31:32,533
Alienígenas visitaram-nos.
Só isso.
1504
01:31:32,617 --> 01:31:36,037
Por isso quem acredita, acredita.
Quem não acredita, bem...
1505
01:31:40,666 --> 01:31:42,835
Encontramo-nos confrontados com algo
1506
01:31:42,918 --> 01:31:47,215
que desafia a
nossa compreensão da realidade.
1507
01:31:47,465 --> 01:31:51,302
Talvez estejamos a partilhar
este frágil oásis azul-esverdeado
1508
01:31:51,386 --> 01:31:54,097
com um outro alguém, desconhecido.
1509
01:31:54,180 --> 01:31:57,850
Alguém com uma misteriosa relação
com a humanidade
1510
01:31:57,933 --> 01:32:01,771
e com o seu interesse próprio no nosso mundo.
1511
01:32:02,980 --> 01:32:05,358
Se o vires novamente,
o que farás?
1512
01:32:05,441 --> 01:32:09,945
Perguntar-lhe-ei o que faz ele na Terra
e o que é que ele quer connosco.
1513
01:33:45,791 --> 01:33:49,462
Houve casos bem documentados de OVNIs,
1514
01:33:49,545 --> 01:33:51,589
tal como os casos modernos,
no séc. XVIII.
1515
01:33:51,672 --> 01:33:52,798
LONDRES - HOMEM NO COMETA
1516
01:33:52,882 --> 01:33:54,550
No séc. XVII.
1517
01:33:54,634 --> 01:33:57,595
Havia ciência.
Havia astrónomos com telescópios...
1518
01:33:57,678 --> 01:33:58,513
ALEMANHA - FENÓMENO MITTELFISCHACH
1519
01:33:58,638 --> 01:34:01,057
...e eram óptimos observadores,
1520
01:34:01,141 --> 01:34:03,601
pois a vida deles dependia disso.
1521
01:34:03,684 --> 01:34:04,602
SÉCULO XV
1522
01:34:04,685 --> 01:34:07,438
E essas observações vêm de todo o mundo.
1523
01:34:07,563 --> 01:34:08,564
JAPÃO - O FENÓMENO DA LUA VOADORA
1524
01:34:09,065 --> 01:34:10,608
Simplesmente foram esquecidas.
1525
01:34:10,650 --> 01:34:12,193
37 a.C. ITÁLIA - O FENÓMENO
DA LUA VOADORA
1526
01:34:37,510 --> 01:34:42,390
Gosto de pensar que anomalias e mistérios
são oportunidades,
1527
01:34:42,473 --> 01:34:44,809
e temos de ir atrás desses mistérios,
1528
01:34:44,892 --> 01:34:50,690
tirar a tocha da fogueira,
sair da caverna, ir para a escuridão
1529
01:34:50,773 --> 01:34:52,983
e fazer descobertas espantosas.
1530
01:35:15,506 --> 01:35:19,427
O fenómeno OVNI estudado
pelos meus colegas e por mim
1531
01:35:19,510 --> 01:35:22,680
sugere a acção
de algum tipo de inteligência.
1532
01:35:42,575 --> 01:35:44,160
FORÇA AÉREA BRASILEIRA
1533
01:36:00,093 --> 01:36:04,014
Esses objectos deram a impressão
de que querem ser vistos...
1534
01:36:04,097 --> 01:36:05,098
FORÇA AÉREA BELGA
1535
01:36:05,181 --> 01:36:06,182
AVISTAMENTOS NA BÉLGICA
1536
01:36:06,266 --> 01:36:09,310
...com esses enormes holofotes.
1537
01:36:09,394 --> 01:36:12,730
Eles decerto não estavam a tentar esconder-se.
1538
01:36:12,813 --> 01:36:18,861
E porquê? Essa é a principal pergunta.
Porque é que esses objectos querem ser vistos?
1539
01:36:35,045 --> 01:36:37,797
FORÇA AÉREA IMPERIAL IRANIANA
1540
01:36:38,006 --> 01:36:40,258
TENTOU ABATER UM OVNI EM 1976
1541
01:36:40,341 --> 01:36:43,344
Mais tarde arrependi-me muito
1542
01:36:43,428 --> 01:36:47,640
de não ter chamado pelo rádio.
1543
01:36:47,723 --> 01:36:50,601
Perguntar-lhes: "Quem são vocês?
1544
01:36:50,685 --> 01:36:55,565
Por favor, comuniquem connosco."
1545
01:37:12,790 --> 01:37:14,292
Acho que se eles são tão inteligentes,
1546
01:37:14,375 --> 01:37:17,670
capazes de entrar no nosso espaço aéreo
1547
01:37:17,753 --> 01:37:19,547
com a tecnologia que têm,
1548
01:37:19,630 --> 01:37:22,133
se quisessem acabar connosco...
já o podiam ter feito há muito tempo.
1549
01:37:22,217 --> 01:37:23,843
Por isso não tenho medo nenhum.
1550
01:37:23,926 --> 01:37:24,927
AVISTAMENTO EM PHOENIX
1551
01:37:34,645 --> 01:37:37,440
Não sei bem o que era,
mas certamente não era avião.
1552
01:37:38,441 --> 01:37:42,653
Também podem
aparecer e desaparecer num instante.
1553
01:37:42,737 --> 01:37:44,989
Podem até flutuar.
1554
01:37:45,073 --> 01:37:45,906
ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL
CHINESA DE OVNIS
1555
01:37:45,990 --> 01:37:48,409
Na minha opinião,
se for divulgado ao mundo,
1556
01:37:48,576 --> 01:37:50,203
melhoraria muito
1557
01:37:50,286 --> 01:37:52,497
o desenvolvimento da humanidade
na ciência e na tecnologia.
1558
01:37:52,663 --> 01:37:54,249
Seria benéfico para o avanço da humanidade.
1559
01:37:54,332 --> 01:37:55,583
Seria maravilhoso!
1560
01:38:35,873 --> 01:38:37,667
De vez em quando um deles fazia...zap!
1561
01:38:37,750 --> 01:38:39,252
Mais rápido do que um morcego a escapar-se do Inferno.
1562
01:38:39,335 --> 01:38:42,047
Saltou cerca de dez graus à direita.
Assim rápido.
1563
01:38:42,130 --> 01:38:45,258
Nunca vi nada na minha vida ir tão depressa
como aquela coisa.
1564
01:38:45,341 --> 01:38:48,928
Velocidade incrível. Sumiu-se no nada.
1565
01:38:49,012 --> 01:38:52,432
Simplesmente foi-se...zut...
a subir tão depressa.
1566
01:38:52,515 --> 01:38:54,225
É como se tivesse sido disparado por uma arma.
1567
01:38:54,309 --> 01:38:56,519
Agora estou a vê-lo, agora já não estou.
Simplesmente...
1568
01:38:56,602 --> 01:38:58,271
Foi assim... puff!
1569
01:40:06,631 --> 01:40:11,386
DEDICADO A STANTON FRIEDMAN
1570
01:40:11,427 --> 01:40:13,263
(29 DE JULHO DE 1934 - 13 DE MAIO
DE 2019)
136735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.