All language subtitles for The.Secret.Of.Roan.Inish.1994.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,870 --> 00:00:46,002 [Celtic music playing] 4 00:00:49,266 --> 00:00:50,920 [waves lapping] 5 00:02:20,227 --> 00:02:21,315 [seagull cries] 6 00:02:44,338 --> 00:02:46,078 [boat engine humming] 7 00:03:02,399 --> 00:03:04,314 [priest] Lord of all spirit and all flesh 8 00:03:04,401 --> 00:03:06,186 - in whose ever embrace - [baby crying] 9 00:03:06,273 --> 00:03:08,231 all creatures live, and whatsoever world 10 00:03:08,318 --> 00:03:10,102 or condition they be. 11 00:03:10,190 --> 00:03:13,410 I beseech thee to pull her hand to his name, 12 00:03:13,497 --> 00:03:16,718 and dwell into the every need thou knowest. 13 00:03:16,805 --> 00:03:18,198 [baby crying continues] 14 00:03:18,285 --> 00:03:22,027 Thou art life and rest, refreshment, 15 00:03:22,114 --> 00:03:25,335 joy and consolation, and paradise 16 00:03:25,422 --> 00:03:27,903 and in companionship of the Saints, 17 00:03:27,990 --> 00:03:29,774 in the presence of Christ 18 00:03:29,861 --> 00:03:31,428 and the hands that hold, 19 00:03:31,515 --> 00:03:33,213 all guide with love. 20 00:03:33,300 --> 00:03:34,997 [baby crying continues] 21 00:03:45,964 --> 00:03:48,010 [steam hissing] 22 00:03:50,186 --> 00:03:52,014 [machinery chugging] 23 00:03:54,886 --> 00:03:56,671 [men talking indistinctly] 24 00:04:22,305 --> 00:04:24,176 [shouting over noise] Where's father? 25 00:04:25,482 --> 00:04:26,962 Where's father? 26 00:04:27,049 --> 00:04:28,442 He's in the pub. 27 00:04:37,451 --> 00:04:39,627 [patrons chatter indistinctly] 28 00:04:40,976 --> 00:04:42,456 [dishes, glasses clinking] 29 00:04:43,587 --> 00:04:45,241 [man] It's the little sprout again. 30 00:04:45,328 --> 00:04:47,199 [barmaid] Poor creature. 31 00:04:47,287 --> 00:04:49,506 [man] As pale as a fish's belly. 32 00:04:49,593 --> 00:04:50,942 And those eyes. 33 00:04:51,029 --> 00:04:52,944 [barmaid] She's only lost in the world, 34 00:04:53,031 --> 00:04:55,382 that's all. And what would you be 35 00:04:55,469 --> 00:04:58,080 in a strange land without a mother's touch? 36 00:04:58,167 --> 00:04:59,342 [man #2] A drunkard. 37 00:04:59,429 --> 00:05:01,126 [barmaid] You're already that. 38 00:05:02,476 --> 00:05:04,652 Jim, wake up, will ya? 39 00:05:04,739 --> 00:05:06,218 It's your daughter. 40 00:05:07,437 --> 00:05:08,873 [Jim] How are you, girl? 41 00:05:08,960 --> 00:05:10,527 [barmaid] She's worn out, Jim. 42 00:05:10,614 --> 00:05:12,137 Open your eyes. 43 00:05:12,224 --> 00:05:15,010 She looks as if she was raised in a tin box. 44 00:05:15,097 --> 00:05:17,229 [man] Fresh air. That's the ticket. 45 00:05:17,317 --> 00:05:19,754 Little sprout like her breathing the poison fumes 46 00:05:19,841 --> 00:05:21,625 in the air of this town. 47 00:05:21,712 --> 00:05:23,497 You have to take her to the country. 48 00:05:23,584 --> 00:05:25,542 [Jim] There's no work to be had at home. 49 00:05:25,629 --> 00:05:27,327 I'm never going back to the island. 50 00:05:27,414 --> 00:05:29,154 That's done. 51 00:05:30,199 --> 00:05:32,201 [barmaid] A lemon squash for you, dear. 52 00:05:33,245 --> 00:05:35,900 [man #2] It isn't a place to be raising a girl around here. 53 00:05:35,987 --> 00:05:37,467 [Jim] I do my best. 54 00:05:37,554 --> 00:05:39,208 [barmaid] You try, bless ya. 55 00:05:40,340 --> 00:05:43,168 Why not send her off to her grandfather's place, then? 56 00:05:43,255 --> 00:05:45,432 You'd like that. Wouldn't you, love? 57 00:05:46,607 --> 00:05:47,999 You'd like that. 58 00:05:48,086 --> 00:05:49,784 Living with the old people. 59 00:05:54,832 --> 00:05:56,007 [boat engine humming] 60 00:05:56,094 --> 00:05:58,140 [seagull squawking] 61 00:06:54,805 --> 00:06:56,154 [cow moos] 62 00:06:59,027 --> 00:07:00,507 Grandfather! 63 00:07:03,814 --> 00:07:04,989 Fiona! 64 00:07:10,168 --> 00:07:12,040 We were expecting you later. 65 00:07:12,127 --> 00:07:14,608 Father had to put me on the morning boat. 66 00:07:14,695 --> 00:07:16,697 You climbed all this way up by yourself? 67 00:07:18,089 --> 00:07:19,482 It's great to see ya! 68 00:07:20,831 --> 00:07:24,052 Your grandmother saw you below. She nearly had a fit. 69 00:07:24,139 --> 00:07:25,923 She knew it was me? 70 00:07:26,010 --> 00:07:27,882 With that head of hair? 71 00:07:27,969 --> 00:07:30,885 At double the distance I'd know you were a Coneelly. 72 00:07:30,972 --> 00:07:33,453 And your father and his brother the same. 73 00:07:33,540 --> 00:07:35,237 All but for Jamie. 74 00:07:35,324 --> 00:07:37,108 He's the only dark one. 75 00:07:38,719 --> 00:07:40,851 You better not mention anything about Jamie 76 00:07:40,938 --> 00:07:42,200 in front of grandmother. 77 00:07:44,725 --> 00:07:46,466 She's got the tea ready for you now. 78 00:07:55,039 --> 00:07:57,912 [Tess] Oh, look at your arms, dear. 79 00:07:57,999 --> 00:07:59,479 Like sticks, they are. 80 00:07:59,566 --> 00:08:01,089 Eat up, now. 81 00:08:01,176 --> 00:08:03,091 [Hugh] It's the sea air she's needing. 82 00:08:03,178 --> 00:08:06,442 Sure, I hear you can't find a proper hen's egg in that city. 83 00:08:06,529 --> 00:08:09,619 But the ones here is nothin' compared to those laid on the island. 84 00:08:09,706 --> 00:08:11,360 Oh, you and that island. 85 00:08:11,447 --> 00:08:13,449 It's true enough, though. 86 00:08:13,536 --> 00:08:16,496 That old cow only give half the milk she gave on Roan Inish. 87 00:08:16,583 --> 00:08:19,847 Look, what's done is done. There's no use moanin' over it. 88 00:08:19,934 --> 00:08:21,501 Why did we have to leave? 89 00:08:22,719 --> 00:08:24,373 It was the young people, dear. 90 00:08:24,460 --> 00:08:26,157 Like your father and his brothers. 91 00:08:27,202 --> 00:08:29,291 They were restless on the island, 92 00:08:29,378 --> 00:08:32,076 and then came the war and jobs across the sea. 93 00:08:33,295 --> 00:08:35,950 Now, as they have the taste of the city in their blood... 94 00:08:36,037 --> 00:08:38,039 [Hugh] Ah, city indeed. 95 00:08:38,126 --> 00:08:40,389 Nothing but noise and dirt 96 00:08:40,476 --> 00:08:42,391 and people that's lost their senses. 97 00:08:42,478 --> 00:08:43,914 Couldn't tell the difference 98 00:08:44,001 --> 00:08:45,742 between a rip tide and a rain drop 99 00:08:45,829 --> 00:08:48,484 if you shoved their face in the water. [chuckles] 100 00:08:48,571 --> 00:08:49,790 But you and grandmother... 101 00:08:49,877 --> 00:08:51,487 Oh, no. 102 00:08:51,574 --> 00:08:53,620 We couldn't start up from naught. 103 00:08:53,707 --> 00:08:55,186 Living alone on an island. 104 00:08:56,492 --> 00:08:59,234 There isn't a thing out there for us but sad memories. 105 00:09:04,587 --> 00:09:06,197 Can you see it from here? 106 00:09:06,284 --> 00:09:08,548 If the sky is willing, some can. 107 00:09:14,554 --> 00:09:16,077 Look out there. 108 00:09:16,164 --> 00:09:19,297 You see a lighthouse on a long, flat island? 109 00:09:19,384 --> 00:09:21,648 I think I do. 110 00:09:21,735 --> 00:09:24,172 [Hugh] And down there, to your right, 111 00:09:25,347 --> 00:09:27,088 a great island of dark hills. 112 00:09:28,698 --> 00:09:31,527 And there's a wee green bit of an isle lying between them. 113 00:09:31,614 --> 00:09:32,920 She sees it, Tess. 114 00:09:33,007 --> 00:09:34,443 Ah, you put it into her head. 115 00:09:34,530 --> 00:09:35,792 She sees it. 116 00:09:35,879 --> 00:09:37,794 Only them that's born to the islands 117 00:09:37,881 --> 00:09:39,666 can see it from this distance. 118 00:09:39,753 --> 00:09:42,973 They say the east is our future and the west is our past. 119 00:09:43,060 --> 00:09:45,062 The island's to the west of us, Hugh. 120 00:09:45,149 --> 00:09:47,282 [Hugh] That's Roan Inish, girl. 121 00:09:47,369 --> 00:09:49,197 Island of the seals. 122 00:09:49,284 --> 00:09:51,939 And there's more of them now that the people have deserted. 123 00:09:52,026 --> 00:09:53,418 You've been out there? 124 00:09:53,505 --> 00:09:55,333 Once a week, if the current's right. 125 00:09:58,032 --> 00:09:59,207 God bless all here. 126 00:09:59,294 --> 00:10:01,426 Eamon, get in and sit for tea. 127 00:10:01,513 --> 00:10:02,993 You remember him, Fiona? 128 00:10:03,080 --> 00:10:05,779 Your cousin, Eamon. Uncle Patrick's boy. 129 00:10:06,867 --> 00:10:07,998 Hello. 130 00:10:08,085 --> 00:10:09,739 So, you've moved back to the west. 131 00:10:09,826 --> 00:10:11,132 Are you pleased? 132 00:10:11,219 --> 00:10:12,786 [Fiona] Oh, yes, I'm well pleased. 133 00:10:12,873 --> 00:10:15,702 How come you never left with your family? 134 00:10:15,789 --> 00:10:18,705 I tried it for a month. Then I ran back here. 135 00:10:18,792 --> 00:10:20,576 I'm not clever enough to live in town. 136 00:10:20,663 --> 00:10:22,143 [scoffs] Too fast for me. 137 00:10:22,230 --> 00:10:24,014 Which is good a young fella in a curragh 138 00:10:24,101 --> 00:10:25,581 as ever I've seen. 139 00:10:25,668 --> 00:10:28,062 Oh, now, the love of the sea is a sickness. 140 00:10:28,149 --> 00:10:30,020 And you two will come to grief for it. 141 00:10:30,107 --> 00:10:31,500 Eat. 142 00:10:31,587 --> 00:10:33,023 She's seen Roan Inish, Eamon. 143 00:10:33,110 --> 00:10:34,982 - On her first look. - Is that so? 144 00:10:35,069 --> 00:10:36,679 Do you go there, too? 145 00:10:36,766 --> 00:10:39,247 I've not set foot there since the evacuation. 146 00:10:39,334 --> 00:10:41,815 But Grandfather knows the shoals all about it. 147 00:10:41,902 --> 00:10:43,904 And what feeds there and when. 148 00:10:43,991 --> 00:10:46,210 You always come back with a full net. 149 00:10:46,297 --> 00:10:48,560 When the rest of them are scared to fish it. 150 00:10:49,692 --> 00:10:51,302 Why are they scared? 151 00:10:51,389 --> 00:10:52,782 [Tess] Eamon. 152 00:10:53,957 --> 00:10:55,480 Um... 153 00:10:55,567 --> 00:10:57,047 Tales, is all. 154 00:10:57,134 --> 00:10:58,570 Tales of what? 155 00:10:58,658 --> 00:11:00,572 If it clears up this evening, 156 00:11:00,660 --> 00:11:02,836 you might see the light again. 157 00:11:02,923 --> 00:11:04,402 Light? 158 00:11:04,489 --> 00:11:06,491 There's an end of it. 159 00:11:06,578 --> 00:11:09,277 I'll not have nonsense and superstition in my house. 160 00:11:10,365 --> 00:11:12,846 Here, come on, do your duty by those cakes, Eamon. 161 00:11:12,933 --> 00:11:14,456 They won't keep. 162 00:11:14,543 --> 00:11:16,588 Your grandfather's already filled his gullet. 163 00:11:16,676 --> 00:11:17,764 [tea pouring] 164 00:11:26,555 --> 00:11:27,687 [strikes match] 165 00:11:30,124 --> 00:11:32,822 The sea gives and the sea takes away. 166 00:11:34,563 --> 00:11:35,695 This... 167 00:11:37,000 --> 00:11:39,829 is my father's father's father, now. 168 00:11:40,961 --> 00:11:42,658 A Coneelly man. 169 00:11:42,745 --> 00:11:44,878 When he was only a few years older than you are now. 170 00:11:45,879 --> 00:11:47,576 His name was Sean Michael. 171 00:11:47,663 --> 00:11:50,013 Smart boy. Dark haired. 172 00:11:50,100 --> 00:11:51,623 A bit of the rebel in him. 173 00:11:51,711 --> 00:11:53,887 Though times weren't as hard on the island 174 00:11:53,974 --> 00:11:55,540 as they were on the mainland, 175 00:11:55,627 --> 00:11:58,108 it's never easy pulling a living from the sea. 176 00:11:58,195 --> 00:12:01,677 The English were still a force in the country, then. 177 00:12:01,764 --> 00:12:03,418 They had the schools. 178 00:12:03,505 --> 00:12:05,725 [Hugh VO] And it was their language and their ways 179 00:12:05,812 --> 00:12:07,117 that you had to learn there. 180 00:12:07,204 --> 00:12:08,553 Or else. 181 00:12:08,640 --> 00:12:10,468 [teacher, students] I seek. You... 182 00:12:10,555 --> 00:12:12,427 [Hugh VO] It was a new schoolmaster 183 00:12:12,514 --> 00:12:13,950 in school one year. 184 00:12:14,037 --> 00:12:16,300 As stiff as a cat's whiskers, he was. 185 00:12:16,387 --> 00:12:18,215 [whispers indistinctly] 186 00:12:18,302 --> 00:12:20,870 [Hugh VO] Sean Michael wasn't a week in his class 187 00:12:20,957 --> 00:12:23,481 before he put the cingulum about his neck. 188 00:12:23,568 --> 00:12:25,875 It was a punishment of those days 189 00:12:25,962 --> 00:12:28,051 for speaking Irish within his earshot. 190 00:12:28,138 --> 00:12:31,968 [students chanting] Eject! Eject! Eject! 191 00:12:32,055 --> 00:12:35,406 Eject! Eject! Eject! 192 00:12:35,493 --> 00:12:38,018 [Hugh VO] Sean Michael stuck it for as long as he could. 193 00:12:38,105 --> 00:12:40,977 For he had the strength of character. 194 00:12:41,064 --> 00:12:42,892 But the shame was too great. 195 00:12:42,979 --> 00:12:45,068 And he tore it from his neck 196 00:12:45,155 --> 00:12:46,722 and he went for the schoolmaster 197 00:12:46,809 --> 00:12:49,464 and began to beat on the man, crying out 198 00:12:49,551 --> 00:12:53,250 [shouting in Irish] 199 00:12:53,337 --> 00:12:56,253 Hugh! Please. 200 00:12:56,340 --> 00:12:58,255 It's a little girl. 201 00:13:01,781 --> 00:13:04,044 You don't understand, do you, girl? 202 00:13:04,131 --> 00:13:06,263 I don't have any Irish. 203 00:13:06,350 --> 00:13:07,743 More is the pity of it. 204 00:13:07,830 --> 00:13:09,571 Aye. 205 00:13:09,658 --> 00:13:12,574 Now, Sean Michael's father had great hopes for the boy. 206 00:13:12,661 --> 00:13:15,229 Clever as he was, that he would learn to read 207 00:13:15,316 --> 00:13:18,188 the Englishman's language and study his laws. 208 00:13:18,275 --> 00:13:20,277 And grow to be a leader for his people. 209 00:13:21,452 --> 00:13:23,890 But there was his son, knuckles bloody, 210 00:13:23,977 --> 00:13:26,936 anger in his heart, standing before him. 211 00:13:27,023 --> 00:13:29,939 "You'll need to kill me to make me go back," he says. 212 00:13:31,288 --> 00:13:33,247 His father sighed then 213 00:13:33,334 --> 00:13:35,466 and looked out to the sea beyond them. 214 00:13:37,164 --> 00:13:39,035 "You'll have nothing now," he said, 215 00:13:39,122 --> 00:13:41,037 "but the black rocks and the wild waves 216 00:13:41,124 --> 00:13:42,822 and the hard sky above you." 217 00:13:44,040 --> 00:13:48,044 And wasn't it his first right trip out with his father, 218 00:13:48,131 --> 00:13:51,787 that a fierce storm from the north blew over them. 219 00:13:51,874 --> 00:13:55,225 Sean Michael, his father, his brothers, 220 00:13:55,312 --> 00:13:58,968 his uncles and his cousins. Four boats in all. 221 00:13:59,055 --> 00:14:01,362 And it took them in its terrible grip 222 00:14:01,449 --> 00:14:04,321 and lifted them high and turned them over 223 00:14:04,408 --> 00:14:07,977 and slapped them back down in the violent black sea, 224 00:14:08,064 --> 00:14:10,501 with the scraps of their curraghs around them. 225 00:14:10,588 --> 00:14:13,113 His father caught in their net, 226 00:14:13,200 --> 00:14:15,637 and dragged below without a whisper. 227 00:14:17,247 --> 00:14:20,207 Out as far as they were, in a northern storm, 228 00:14:20,294 --> 00:14:22,122 an experienced fisherman 229 00:14:22,209 --> 00:14:25,038 would swallow his draught of water and swim to the bottom. 230 00:14:26,039 --> 00:14:29,694 For to fight the cold sea is only to prolong your suffering. 231 00:14:29,781 --> 00:14:32,219 But Sean Michael was green with it. 232 00:14:32,306 --> 00:14:34,699 And he flailed and he cried out 233 00:14:34,786 --> 00:14:37,528 [Hugh VO] and he beat the water with his legs and arms 234 00:14:37,615 --> 00:14:40,967 until the sea grew to hate him and refused to swallow him up. 235 00:14:50,541 --> 00:14:52,761 It was a full day later 236 00:14:52,848 --> 00:14:56,025 when people gathering muscles on the strand found him. 237 00:14:57,113 --> 00:14:59,899 And was some was even afraid to touch him. 238 00:14:59,986 --> 00:15:03,032 It was women, mostly, soft hearted as they are. 239 00:15:04,207 --> 00:15:06,644 The boy was more dead than alive. 240 00:15:06,731 --> 00:15:08,385 Cold as ice to the touch. 241 00:15:08,472 --> 00:15:10,213 And there wasn't a fire in Ireland 242 00:15:10,300 --> 00:15:12,433 could bring the blood of life back into him. 243 00:15:12,520 --> 00:15:15,349 This was the time when the country people 244 00:15:15,436 --> 00:15:18,134 still lived with their beasts inside. 245 00:15:18,221 --> 00:15:21,311 And the woman as owned the house they brought him to said, 246 00:15:21,398 --> 00:15:24,097 "Here, bind him up to my cow." 247 00:15:24,184 --> 00:15:26,708 And then she brought another alongside. 248 00:15:26,795 --> 00:15:29,319 And their heat went out through him. 249 00:15:29,406 --> 00:15:31,931 And soon he began to shiver, 250 00:15:32,018 --> 00:15:34,324 and then he began to shake. 251 00:15:34,411 --> 00:15:37,545 And then he slept like a Christian 252 00:15:37,632 --> 00:15:39,851 for hours and hours. 253 00:15:45,770 --> 00:15:47,685 When he started to sweat, 254 00:15:47,772 --> 00:15:49,992 the woman cut him loose from her animals. 255 00:15:50,079 --> 00:15:51,733 And they bathed him, 256 00:15:51,820 --> 00:15:54,344 and wrapped him in blankets warmed at the hearth. 257 00:16:17,019 --> 00:16:19,152 He woke to their faces above him. 258 00:16:19,239 --> 00:16:21,284 All women and girls. 259 00:16:22,459 --> 00:16:24,461 "Is this heaven, then?", he said. 260 00:16:24,548 --> 00:16:27,464 [laughing] "No, lad," said the woman of the house. 261 00:16:27,551 --> 00:16:29,249 "It's only Tech Duin." 262 00:16:30,598 --> 00:16:33,688 Now, Tech Duin is the islands where the people thought 263 00:16:33,775 --> 00:16:36,821 that the souls of all Ireland's dead were held to rest. 264 00:16:36,908 --> 00:16:39,650 [laughs] And so, Sean Michael believed 265 00:16:39,737 --> 00:16:42,175 he had drowned and come to the hereafter. 266 00:16:44,786 --> 00:16:47,919 "It was a seal that brought me here," he told them. 267 00:16:49,530 --> 00:16:51,140 [Hugh VO] "I was sinking under. 268 00:16:51,227 --> 00:16:52,750 Destroyed by the effort 269 00:16:52,837 --> 00:16:54,926 of keeping my head above the swell. 270 00:16:55,014 --> 00:16:58,408 And a body, a warm body, 271 00:16:58,495 --> 00:17:00,671 came under me and lifted me up. 272 00:17:01,977 --> 00:17:04,240 It was a seal, from the feel of its hide. 273 00:17:04,327 --> 00:17:07,852 A great dark seal that bore me along through the storm, 274 00:17:07,939 --> 00:17:09,550 and I hugging its neck. 275 00:17:11,987 --> 00:17:15,599 That's all I remember until I woke to your faces above me." 276 00:17:15,686 --> 00:17:16,774 [water rushing] 277 00:17:18,602 --> 00:17:21,779 And now, with his father and brothers 278 00:17:21,866 --> 00:17:24,043 and uncles and cousins all gone, 279 00:17:25,392 --> 00:17:27,785 there was only Sean Michael left 280 00:17:27,872 --> 00:17:31,006 to keep the Coneellys alive in these islands. 281 00:17:32,007 --> 00:17:33,965 And he was saved by a seal? 282 00:17:34,053 --> 00:17:35,445 And two cows. 283 00:17:35,532 --> 00:17:37,621 And a woman that had her wits about her. 284 00:17:38,753 --> 00:17:40,146 It's a wonderful story. 285 00:17:41,234 --> 00:17:42,757 Some thing so. 286 00:17:44,672 --> 00:17:47,892 And some say you should never save a drowning man. 287 00:17:49,503 --> 00:17:52,027 What the sea will take, the sea must have. 288 00:17:52,114 --> 00:17:54,595 That's a lot of foolishness, Hugh. 289 00:17:54,682 --> 00:17:57,728 It's said that some that's saved turn wicked afterwards. 290 00:17:59,513 --> 00:18:02,472 What happened to Sean Michael, your great-grandfather? 291 00:18:02,559 --> 00:18:04,953 Jailed by the English. 292 00:18:05,040 --> 00:18:07,695 Died in prison, a man of fifty. 293 00:18:08,957 --> 00:18:11,394 Smuggling arms to the Fenians, he was. 294 00:18:11,481 --> 00:18:13,657 Oh, that's enough for now. 295 00:18:13,744 --> 00:18:16,747 Take the child to bed, Hugh. She's exhausted. 296 00:18:18,009 --> 00:18:19,315 [sighing] Aye. 297 00:18:23,406 --> 00:18:25,191 Sweet dreams, dear. 298 00:18:31,762 --> 00:18:34,243 Superstitious old man. 299 00:18:44,906 --> 00:18:46,255 [metal poker clangs] 300 00:18:47,604 --> 00:18:51,130 I rake this fire as the pure Christ rakes us all. 301 00:18:51,217 --> 00:18:54,568 Mary at the foot and Brigid at the head. 302 00:18:56,700 --> 00:18:57,919 [metal poker clangs] 303 00:18:58,006 --> 00:18:59,747 And may the eight brightest angels 304 00:18:59,834 --> 00:19:02,184 in the city of Grace preserve this house 305 00:19:02,271 --> 00:19:04,578 and all its people until the coming of the day. 306 00:20:03,027 --> 00:20:04,377 [whispers] The light. 307 00:20:07,423 --> 00:20:09,251 [tin kettle, mugs clinking] 308 00:20:09,338 --> 00:20:11,122 Out into the sun with you, now. 309 00:20:12,341 --> 00:20:14,256 You'll find him below on the strand. 310 00:20:15,649 --> 00:20:17,738 Just follow the path across. 311 00:20:28,923 --> 00:20:30,446 [seagull cries] 312 00:20:49,291 --> 00:20:50,553 Grandfather! 313 00:20:51,815 --> 00:20:53,991 Ah! Fiona! 314 00:20:55,428 --> 00:20:57,952 I was just wishing I had someone to lend me a hand. 315 00:21:02,304 --> 00:21:04,001 It'd be a great help to me 316 00:21:04,088 --> 00:21:06,743 if you just kept stirring the tar in this bucket, here. 317 00:21:06,830 --> 00:21:08,397 I'd love it. 318 00:21:09,920 --> 00:21:11,313 In the olden times, 319 00:21:11,400 --> 00:21:14,098 people used cow hide on their curraghs. 320 00:21:14,185 --> 00:21:17,798 Then it was calico. And now we make do with canvas. 321 00:21:19,669 --> 00:21:21,454 The tar is what it always was. 322 00:21:24,195 --> 00:21:25,327 [seagull cries] 323 00:21:36,599 --> 00:21:38,035 Would you like some tea, dear? 324 00:21:38,122 --> 00:21:39,515 Yes, please. 325 00:21:39,602 --> 00:21:41,038 She sent down an extra mug for you. 326 00:21:41,125 --> 00:21:43,389 [tin clinking] 327 00:21:47,088 --> 00:21:48,132 There. 328 00:21:57,794 --> 00:21:59,666 I think I saw the light last night. 329 00:22:01,885 --> 00:22:03,147 Light, is it? 330 00:22:04,235 --> 00:22:05,672 What light might that be? 331 00:22:05,759 --> 00:22:08,196 The one Eamon spoke of. On Roan Inish. 332 00:22:09,284 --> 00:22:12,505 Ah, there's plenty of things could be taken for a light in the dark. 333 00:22:13,810 --> 00:22:15,899 And no telling how far off the light be. 334 00:22:15,986 --> 00:22:18,380 You just want me to forget about Jamie. 335 00:22:22,471 --> 00:22:24,168 We will none of us forget him, dear. 336 00:22:25,344 --> 00:22:26,519 But life goes on. 337 00:22:27,737 --> 00:22:30,044 I can't even remember when we lost him. 338 00:22:30,131 --> 00:22:32,960 I was already off in the ship when it happened. 339 00:22:34,483 --> 00:22:35,789 It was a strange day. 340 00:22:36,877 --> 00:22:39,053 Everyone on the beach for the evacuation. 341 00:22:40,228 --> 00:22:42,317 The air was very still, 342 00:22:42,404 --> 00:22:44,450 like it is sometimes before a storm. 343 00:22:46,321 --> 00:22:47,975 It was like a dream that day. 344 00:22:48,062 --> 00:22:51,500 A slow, terrible dream that you watch. 345 00:22:51,587 --> 00:22:53,284 Can't stop it. 346 00:22:55,025 --> 00:22:58,115 All the people had rowed out, and most of the goods. 347 00:22:59,203 --> 00:23:01,467 It was only your father and brother ashore. 348 00:23:02,816 --> 00:23:06,123 And wee Jamie, sleeping in his cradle. 349 00:23:07,342 --> 00:23:08,909 - In his cradle? - [Hugh] Aye. 350 00:23:10,258 --> 00:23:11,912 Pulled up on the beach. 351 00:23:15,132 --> 00:23:16,438 [waves lapping] 352 00:23:57,958 --> 00:23:59,002 [seagull squawks] 353 00:24:06,401 --> 00:24:08,969 [seagulls screeching] 354 00:24:39,434 --> 00:24:41,218 [seagulls screeching continues] 355 00:24:55,232 --> 00:24:56,843 [echoing] Jamie! 356 00:25:04,981 --> 00:25:06,330 [echoing] Wait! 357 00:25:07,723 --> 00:25:09,116 [echoing] Help! 358 00:25:38,449 --> 00:25:39,538 [gears cranking] 359 00:26:14,790 --> 00:26:16,618 [thunder rumbles] 360 00:26:19,839 --> 00:26:21,362 [thunder rumbles louder] 361 00:26:23,059 --> 00:26:24,365 [rain whooshing] 362 00:26:37,247 --> 00:26:38,988 [echoing] Jamie! 363 00:26:45,255 --> 00:26:46,909 [echoing] Jamie! 364 00:26:50,609 --> 00:26:52,001 [rain pounding] 365 00:27:14,589 --> 00:27:15,851 [bubbling] 366 00:27:18,375 --> 00:27:21,161 Jamie, he called. We're coming, boy. 367 00:27:23,859 --> 00:27:27,994 I don't know how the cradle could have made up so much speed. 368 00:27:29,691 --> 00:27:32,215 The sea had taken him. 369 00:27:32,302 --> 00:27:34,000 Poor, wee Jamie. 370 00:27:34,087 --> 00:27:37,220 It was angry with us for leaving Roan Inish. 371 00:27:42,486 --> 00:27:44,314 Mind that tar, love. 372 00:27:44,401 --> 00:27:47,056 Or it'll be stiffer than an old man on a winter's night. 373 00:27:48,536 --> 00:27:49,798 [fire crackling] 374 00:27:49,885 --> 00:27:51,800 He could still be out there. 375 00:27:51,887 --> 00:27:54,281 Jamie? Alive? 376 00:27:55,412 --> 00:27:57,545 And cows could have wings, dear. 377 00:27:57,632 --> 00:27:59,242 Cows could have wings. 378 00:28:03,812 --> 00:28:07,990 [seagulls calling] 379 00:28:15,737 --> 00:28:17,043 [Eamon] You see this? 380 00:28:17,130 --> 00:28:19,175 It was a seal, rent it open. 381 00:28:19,262 --> 00:28:21,482 They're terrible rascals for stealing fish. 382 00:28:21,569 --> 00:28:24,485 There was one staring at me from the rock when I came in. 383 00:28:24,572 --> 00:28:26,269 Maybe he's fell in love. 384 00:28:26,356 --> 00:28:28,271 You've got to be careful, though. 385 00:28:28,358 --> 00:28:31,057 'Cause one day a year, all the seals gather 386 00:28:31,144 --> 00:28:33,320 to choose their new king. And it's said, 387 00:28:33,407 --> 00:28:35,583 whichever of the island girls he fancies most 388 00:28:35,670 --> 00:28:37,541 is taken below to live... 389 00:28:37,628 --> 00:28:38,804 as his queen. 390 00:28:38,891 --> 00:28:40,414 That's just stories. 391 00:28:40,501 --> 00:28:42,068 Some stories is true, though. 392 00:28:42,155 --> 00:28:44,200 Grandfather told me about Jamie. 393 00:28:44,287 --> 00:28:45,941 About when he was taken. 394 00:28:46,028 --> 00:28:47,900 Did he tell you the rumors? 395 00:28:47,987 --> 00:28:49,466 What rumors? 396 00:28:49,553 --> 00:28:51,381 There is them who claim to have seen him. 397 00:28:52,818 --> 00:28:55,734 Little Jamie, sailing the seas in his cradle boat. 398 00:28:55,821 --> 00:28:57,910 What do they say he looks like? 399 00:28:57,997 --> 00:29:00,608 They say he has grown into a fine little gossoon. 400 00:29:00,695 --> 00:29:02,523 Sitting in the stern of his cradle, 401 00:29:02,610 --> 00:29:04,743 like a captain in his ship. 402 00:29:04,830 --> 00:29:06,701 Always, there's creatures about him. 403 00:29:06,788 --> 00:29:09,095 Seals swimming in the water. 404 00:29:09,182 --> 00:29:11,575 A great crowd of seagulls squawking overhead. 405 00:29:11,662 --> 00:29:14,056 If you call out or try to come closer, 406 00:29:14,143 --> 00:29:17,277 he vanishes in a great splashing of water 407 00:29:17,364 --> 00:29:18,844 and flapping of wings. 408 00:29:18,931 --> 00:29:20,193 Like a phantom, they say. 409 00:29:20,280 --> 00:29:21,847 Where do they see him? 410 00:29:21,934 --> 00:29:23,849 Coming back from the far side of the islands, 411 00:29:23,936 --> 00:29:24,980 Close to Roan Inish. 412 00:29:25,067 --> 00:29:26,808 - Grandfather! - Shh! 413 00:29:26,895 --> 00:29:28,505 Don't let on I told you nothing! 414 00:29:29,593 --> 00:29:30,725 What is it? 415 00:29:34,424 --> 00:29:37,210 Can I go out with you sometimes? In your boat? 416 00:29:37,297 --> 00:29:39,647 It'll be a few days before the tide is right. 417 00:29:39,734 --> 00:29:41,301 Then, will you? 418 00:29:42,650 --> 00:29:44,173 Well... 419 00:29:44,260 --> 00:29:46,523 We'll have to ask your grandmother, first. 420 00:29:46,610 --> 00:29:48,351 She won't have you out on a boat 421 00:29:48,438 --> 00:29:49,831 unless the day is fine. 422 00:29:52,355 --> 00:29:54,314 [birds singing] 423 00:30:09,285 --> 00:30:10,765 Grandmother! 424 00:30:20,209 --> 00:30:22,821 I've lost track, is this Roan Inish? 425 00:30:22,908 --> 00:30:25,693 Quiet now, and you will see something. 426 00:30:45,887 --> 00:30:47,410 See that little fella, there? 427 00:30:47,497 --> 00:30:49,195 It's his first year at sea. 428 00:30:49,282 --> 00:30:51,632 He's the one. He's the one that stared at me 429 00:30:51,719 --> 00:30:53,112 on the boat coming over. 430 00:30:53,199 --> 00:30:55,157 I'm sure he is! 431 00:31:09,215 --> 00:31:11,695 You scared them away with all your screeching. 432 00:31:11,782 --> 00:31:13,784 [Fiona] He was the one I saw. 433 00:31:13,872 --> 00:31:16,004 He really did remember me. 434 00:31:16,091 --> 00:31:18,964 Hide your face, then. Or he'll be after taking you for a wife. 435 00:31:19,051 --> 00:31:20,400 Don't scare the child. 436 00:31:20,487 --> 00:31:22,881 Fiona's never scared. Are you, girl? 437 00:31:22,968 --> 00:31:24,665 His name is Jax. 438 00:31:24,752 --> 00:31:25,796 And how do you know that? 439 00:31:25,884 --> 00:31:27,363 It just is, that's all. 440 00:31:28,451 --> 00:31:30,584 - There it is. - Roan Inish? 441 00:31:30,671 --> 00:31:31,759 Aye. 442 00:31:32,978 --> 00:31:34,501 Isn't it beautiful? 443 00:32:14,845 --> 00:32:16,108 Do you remember, Fiona? 444 00:32:17,457 --> 00:32:19,328 That was your house there, at that end. 445 00:32:22,244 --> 00:32:24,072 Tess and I were next door. 446 00:32:24,159 --> 00:32:25,465 And ours was the one beyond. 447 00:32:28,990 --> 00:32:31,862 Right. We'll set those pots and we'll be back. 448 00:32:31,950 --> 00:32:34,169 Don't wander too far. 449 00:32:48,662 --> 00:32:50,446 [birds singing] 450 00:33:00,761 --> 00:33:02,023 [creaks] 451 00:33:02,110 --> 00:33:03,982 [footsteps crunching hay] 452 00:33:05,592 --> 00:33:06,985 [birds chirping] 453 00:33:26,700 --> 00:33:28,528 [creaks] 454 00:34:04,781 --> 00:34:06,740 [blows] 455 00:34:38,206 --> 00:34:41,557 [cracking] 456 00:34:53,134 --> 00:34:54,570 [seagull cries] 457 00:34:57,617 --> 00:34:59,662 I wish you could talk to me. 458 00:35:35,524 --> 00:35:37,265 [waves rush] 459 00:35:44,359 --> 00:35:45,795 [Hugh] Fiona! 460 00:36:01,463 --> 00:36:03,770 Better be going while the tide's still with us. 461 00:36:13,258 --> 00:36:14,520 Do you miss it greatly? 462 00:36:14,607 --> 00:36:16,261 Roan Inish? 463 00:36:18,524 --> 00:36:20,787 Ah, it's only a place, I suppose. 464 00:36:20,874 --> 00:36:23,485 Mostly, I miss the way of life. 465 00:36:23,572 --> 00:36:27,446 Being surrounded by the sea, whole family about you. 466 00:36:27,533 --> 00:36:29,970 - I'm moving back. - [chuckles] 467 00:36:30,057 --> 00:36:31,928 When I'm a man. 468 00:36:32,015 --> 00:36:34,540 You'll be a sorry sight out there on your own. 469 00:36:34,627 --> 00:36:36,846 Haunting the island, all on your lonesome. 470 00:36:36,933 --> 00:36:38,587 Oh, no, I'll have a wife. 471 00:36:38,674 --> 00:36:40,154 But will she have you, Eamon? 472 00:36:41,590 --> 00:36:43,070 Not many women, these days, 473 00:36:43,157 --> 00:36:45,507 see much romance in hard work and solitude. 474 00:36:45,594 --> 00:36:48,031 I'm moving back just the same. 475 00:36:53,559 --> 00:36:55,822 I remember the evenings, best. 476 00:36:55,909 --> 00:36:59,129 We'd drop over, and your mother, God rest her, 477 00:36:59,217 --> 00:37:00,696 would be laying out food. 478 00:37:01,871 --> 00:37:04,657 Your father smoking and drying his feet by the fire. 479 00:37:06,441 --> 00:37:09,357 Then you, Fiona, and poor, wee Jamie, 480 00:37:09,444 --> 00:37:12,186 off in the corner with little pieces of dinnerware. 481 00:37:14,014 --> 00:37:16,277 Tea parties, it was. 482 00:37:16,364 --> 00:37:19,411 You were always a great one for the tea parties. 483 00:37:27,549 --> 00:37:29,856 Someone's been in our old cottage. 484 00:37:29,943 --> 00:37:31,814 Vandals, is it? 485 00:37:31,901 --> 00:37:35,078 No. Someone is living there. 486 00:37:35,165 --> 00:37:37,124 Don't be daft. 487 00:37:37,211 --> 00:37:40,432 I saw a footprint. The footprint of a little boy. 488 00:37:40,519 --> 00:37:42,956 Why didn't you show it to us, then? 489 00:37:43,043 --> 00:37:44,479 A wave destroyed it. 490 00:37:44,566 --> 00:37:46,394 Fiona, there's all sorts of things 491 00:37:46,481 --> 00:37:48,440 can look like a footprint on the shore. 492 00:37:48,527 --> 00:37:51,530 I saw it. I did! 493 00:37:56,186 --> 00:37:57,797 So, you saw the island today. 494 00:37:57,884 --> 00:37:59,233 Yes. 495 00:38:03,106 --> 00:38:05,935 And the houses are in a terrible state, I suppose? 496 00:38:06,022 --> 00:38:08,503 They weren't so bad, with a little bit of cleaning. 497 00:38:08,590 --> 00:38:12,377 Ah, if you're idle for a week, nature takes it back. 498 00:38:12,464 --> 00:38:15,945 There'll be birds nesting in the thatch and the chimney. 499 00:38:16,032 --> 00:38:18,600 Creepy, crawly things in every corner. 500 00:38:18,687 --> 00:38:20,385 It wasn't so bad. 501 00:38:20,472 --> 00:38:22,909 Our old cottage looked as if we left it a day ago. 502 00:38:22,996 --> 00:38:24,911 There was sand in everything. 503 00:38:24,998 --> 00:38:26,521 Blowing off the beach. 504 00:38:26,608 --> 00:38:28,001 It was clean, though. 505 00:38:29,089 --> 00:38:31,134 And the mornings. 506 00:38:31,221 --> 00:38:32,745 And the mist on the water. 507 00:38:34,790 --> 00:38:36,314 We could move back. 508 00:38:36,401 --> 00:38:39,142 Grandfather said it's the best fishing. 509 00:38:39,229 --> 00:38:40,970 Oh, child, I couldn't think of it. 510 00:38:42,058 --> 00:38:43,625 I have only the picture in my mind 511 00:38:43,712 --> 00:38:45,279 of your poor little brother, 512 00:38:45,366 --> 00:38:46,889 floating away. 513 00:38:48,238 --> 00:38:50,197 The only real tragedy in life, 514 00:38:50,284 --> 00:38:52,547 is young people passing on before their time. 515 00:38:53,635 --> 00:38:55,420 I always remember his eyes. 516 00:38:56,595 --> 00:38:58,423 Dark, they were. 517 00:38:58,510 --> 00:39:00,773 With a great soul behind them. 518 00:39:02,035 --> 00:39:04,385 Oh, he was here before. 519 00:39:06,126 --> 00:39:07,606 Jamie. 520 00:39:09,477 --> 00:39:11,914 Tess, don't start. 521 00:39:14,221 --> 00:39:15,614 Right. 522 00:39:28,627 --> 00:39:32,979 One and a quarter pounds, to the grain. 523 00:39:33,066 --> 00:39:36,504 You're a mean, penny pinching creature, Flynn. 524 00:39:36,591 --> 00:39:38,724 Fiona, darling. You have me purse. 525 00:39:40,508 --> 00:39:43,032 [woman whispers indistinctly] 526 00:39:44,338 --> 00:39:46,166 Is this the granddaughter, then? 527 00:39:46,253 --> 00:39:47,733 It is. 528 00:39:48,908 --> 00:39:51,301 She isn't one of the dark ones, is she? 529 00:39:51,389 --> 00:39:54,000 Mind your own business, Flynn. 530 00:39:54,087 --> 00:39:57,220 You wait here, darling, while I go and fetch your grandfather. 531 00:39:57,307 --> 00:39:58,483 I could get him. 532 00:39:58,570 --> 00:39:59,832 I'll not have a young girl 533 00:39:59,919 --> 00:40:01,268 exposed to the layabouts 534 00:40:01,355 --> 00:40:03,052 that spend their days in that pub. 535 00:40:06,186 --> 00:40:08,144 You call this fresh, do you? 536 00:40:09,232 --> 00:40:11,409 You ought to be ashamed. 537 00:40:11,496 --> 00:40:14,977 She's the original tough customer. Old Tess. 538 00:40:15,064 --> 00:40:16,979 - [bell jingles] - [door opens, closes] 539 00:40:17,066 --> 00:40:18,416 What's "dark ones"? 540 00:40:18,503 --> 00:40:19,982 [Flynn] Hey? 541 00:40:20,069 --> 00:40:22,898 You said before that I wasn't a dark one. 542 00:40:22,985 --> 00:40:24,770 Haven't they told you? 543 00:40:24,857 --> 00:40:26,859 Told me what? 544 00:40:30,253 --> 00:40:31,690 Come along, then. 545 00:40:43,963 --> 00:40:45,617 There's an example for you. 546 00:40:47,270 --> 00:40:49,185 Tadgh be your father's first cousin. 547 00:40:49,272 --> 00:40:51,361 Once in a generation, 548 00:40:51,449 --> 00:40:53,363 the Coneellys spit out a dark one. 549 00:40:53,451 --> 00:40:55,104 Like me brother, Jamie? 550 00:40:55,191 --> 00:40:58,325 Aye. Tadgh would be the one ahead of him. 551 00:40:59,500 --> 00:41:00,849 Will he know me? 552 00:41:00,936 --> 00:41:03,330 Ah, you can talk to him if you like. 553 00:41:03,417 --> 00:41:05,506 But there's no saying if he'll talk back. 554 00:41:06,725 --> 00:41:08,988 He's a bit special, if you know what I mean. 555 00:41:10,816 --> 00:41:12,948 [shoes click on stones] 556 00:41:25,961 --> 00:41:27,354 Hello. 557 00:41:29,661 --> 00:41:32,272 I'm Fiona. Fiona Coneelly. 558 00:41:32,359 --> 00:41:33,969 You know my father. 559 00:41:36,276 --> 00:41:38,234 I know you. 560 00:41:38,321 --> 00:41:39,714 You do? 561 00:41:39,801 --> 00:41:42,587 You're after something? 562 00:41:42,674 --> 00:41:44,023 I am. 563 00:41:44,110 --> 00:41:45,546 [splats] 564 00:41:45,633 --> 00:41:47,069 It's as plain as day. 565 00:41:47,156 --> 00:41:49,115 Will I find it? 566 00:41:49,202 --> 00:41:50,943 I have no idea of the future. 567 00:41:52,292 --> 00:41:53,946 But I can see the past quite well. 568 00:41:55,164 --> 00:41:57,166 And the present, if the weather's clear. 569 00:41:57,253 --> 00:41:59,778 Leave off, Tadgh. You're frightening the wee girl. 570 00:42:00,866 --> 00:42:02,781 She's not easily frightened, this one. 571 00:42:02,868 --> 00:42:04,565 Am I right? 572 00:42:07,089 --> 00:42:08,874 Do you know why I am dark? 573 00:42:08,961 --> 00:42:11,224 'Cause his brain's full of shoe polish and it's leaking... 574 00:42:11,311 --> 00:42:13,618 - That's enough out of you! - Easy, Tadgh. 575 00:42:23,279 --> 00:42:26,108 The Coneellys first came to Roan Inish 576 00:42:26,195 --> 00:42:29,024 when it was still only Irish spoken on the islands. 577 00:42:30,286 --> 00:42:32,724 They built their meager homes on the beach, 578 00:42:32,811 --> 00:42:34,900 and the seals and the birds moved aside 579 00:42:34,987 --> 00:42:36,423 to make room for them. 580 00:42:36,510 --> 00:42:38,817 It was only a few families, and all related. 581 00:42:40,340 --> 00:42:42,385 So, when it came time to find a mate, 582 00:42:42,472 --> 00:42:44,779 it was elsewhere you had to look. 583 00:42:46,651 --> 00:42:49,697 There was a boy among them, Liam, 584 00:42:49,784 --> 00:42:51,656 who always preferred to be alone. 585 00:42:53,135 --> 00:42:55,921 He set his own traps, built his own curragh. 586 00:42:56,008 --> 00:42:58,663 [Tadgh VO] He sat alone at all the family gatherings. 587 00:43:00,316 --> 00:43:02,667 One day, walking about the other islands, 588 00:43:03,929 --> 00:43:06,932 He saw a thing his eyes could scarce believe. 589 00:43:09,238 --> 00:43:12,981 In them days, seals was hunted. For their oil and hides. 590 00:43:13,068 --> 00:43:15,941 Clubbed to death and made into coats and pouches, 591 00:43:16,028 --> 00:43:17,899 and pampooties for the feet. 592 00:43:17,986 --> 00:43:20,336 But Liam never took part in it. 593 00:43:20,423 --> 00:43:23,078 for he believed, as many did then, 594 00:43:23,165 --> 00:43:25,951 that there was no worse luck than to harm a seal. 595 00:43:33,785 --> 00:43:36,570 Liam had seen a selkie. 596 00:43:38,050 --> 00:43:40,835 A creature that's half human and half beast. 597 00:43:42,315 --> 00:43:44,665 Old stories told of such creatures, 598 00:43:44,752 --> 00:43:46,536 luring ships onto the rocks 599 00:43:46,624 --> 00:43:48,974 and pulling sailors down into the drink. 600 00:43:49,061 --> 00:43:51,672 But all Liam knew 601 00:43:51,759 --> 00:43:55,458 was he'd never seen a woman so lovely in all his life. 602 00:44:17,437 --> 00:44:19,787 [peeling] 603 00:44:48,860 --> 00:44:50,470 [Tadgh VO] Now, it was said 604 00:44:50,557 --> 00:44:53,212 that whoever could capture the hide of a selkie, 605 00:44:53,299 --> 00:44:55,301 would have it in their power 606 00:44:55,388 --> 00:44:57,782 to command as they would. 607 00:44:57,869 --> 00:45:00,567 The selkie maid had seen man before. 608 00:45:00,654 --> 00:45:04,353 Fled from their fishing hooks, and their spears and mattocks. 609 00:45:04,440 --> 00:45:07,792 But never had she seen one as glorious and handsome 610 00:45:07,879 --> 00:45:09,358 as Liam Coneelly. 611 00:45:42,304 --> 00:45:45,917 All the islanders had seen Liam row out to sea alone. 612 00:45:47,092 --> 00:45:50,443 And now all saw his return with the strange girl. 613 00:45:50,530 --> 00:45:53,315 [footsteps approach] 614 00:45:53,402 --> 00:45:55,665 Island people is a careful lot. 615 00:45:55,753 --> 00:45:58,320 Not likely to pass judgment 616 00:45:58,407 --> 00:46:00,540 on another person's business in public. 617 00:46:01,933 --> 00:46:04,457 There was something so unearthly about the girl 618 00:46:04,544 --> 00:46:06,851 that soon set their tongues to wagging. 619 00:46:09,897 --> 00:46:11,594 And there was much shaking of heads 620 00:46:11,681 --> 00:46:13,466 when Liam married the stranger. 621 00:46:13,553 --> 00:46:16,425 She hardly spoke at all, and when she did, 622 00:46:16,512 --> 00:46:18,558 her Irish was queer sounding. 623 00:46:18,645 --> 00:46:22,083 More ancient than their grandfather's grandfather's. 624 00:46:22,170 --> 00:46:24,520 And when they asked him where he'd found her, 625 00:46:24,607 --> 00:46:28,568 with her great dark eyes, and her wild black hair, 626 00:46:28,655 --> 00:46:31,397 he'd only say Skellig. 627 00:46:31,484 --> 00:46:33,529 Of course, this was nonsense 628 00:46:33,616 --> 00:46:35,618 because it was only a speck in the ocean 629 00:46:35,705 --> 00:46:38,404 that even the seals had to leave when the tide was high. 630 00:46:38,491 --> 00:46:40,580 And she'd always be at the water, 631 00:46:41,842 --> 00:46:43,801 looking out at the seals and the birds. 632 00:46:56,639 --> 00:46:58,076 And she'd come back each day 633 00:46:58,163 --> 00:47:00,556 with her hands full of shellfish and seaweed 634 00:47:00,643 --> 00:47:03,081 which she'd simmer over a driftwood fire 635 00:47:03,168 --> 00:47:04,952 in a manner all her own. 636 00:47:10,566 --> 00:47:14,875 But all had to admit that she was a good wife for their Liam. 637 00:47:16,137 --> 00:47:17,791 And before long, she was asking him 638 00:47:17,878 --> 00:47:19,749 to build a cradle for their first born. 639 00:47:21,926 --> 00:47:23,753 It must be made with the wood of a ship 640 00:47:23,841 --> 00:47:25,581 that sailed the ocean, she told him. 641 00:47:25,668 --> 00:47:27,322 And there'll be no need for rockers 642 00:47:27,409 --> 00:47:29,847 for it will rock on the motion of the sea. 643 00:47:31,370 --> 00:47:33,720 It was the queerest looking thing. 644 00:47:33,807 --> 00:47:36,114 More of a ship than a cradle. 645 00:47:36,201 --> 00:47:39,247 And carved with shells and fish and seaweed. 646 00:47:42,685 --> 00:47:45,775 [baby crying] 647 00:47:51,999 --> 00:47:53,958 [Tadgh VO] And whenever the day was calm, 648 00:47:54,045 --> 00:47:56,308 then they put the babe afloat on the water. 649 00:47:56,395 --> 00:47:58,266 Rocking on the sea, 650 00:47:58,353 --> 00:48:01,052 with the ripple of the waves against the hull for a lullaby. 651 00:48:09,060 --> 00:48:12,715 Now the years passed, and Liam and Nuala... 652 00:48:12,802 --> 00:48:14,979 for that's what the selkie called herself... 653 00:48:15,066 --> 00:48:17,242 was happy in their work. 654 00:48:17,329 --> 00:48:21,115 And their love grew and they had many children. 655 00:48:21,202 --> 00:48:23,509 With all that, 656 00:48:23,596 --> 00:48:26,381 there was always a touch of sadness about Nuala. 657 00:48:27,687 --> 00:48:29,167 She spent long hours 658 00:48:29,254 --> 00:48:31,386 looking out at that that she'd come from 659 00:48:31,473 --> 00:48:35,782 and listening to the cries of the seals on the outer islands. 660 00:48:35,869 --> 00:48:37,958 One of these afternoons, 661 00:48:38,045 --> 00:48:41,266 it was her eldest who was called Fiona, 662 00:48:41,353 --> 00:48:43,921 said the words to her that changed all. 663 00:48:45,748 --> 00:48:51,145 [Tadgh VO speaking Irish] 664 00:48:51,232 --> 00:48:54,714 Why does father hide a leather coat in the roof? 665 00:49:16,040 --> 00:49:19,782 Later that evening, as Liam was rowing home, 666 00:49:19,869 --> 00:49:23,047 he was followed by a solitary seal. 667 00:49:32,578 --> 00:49:35,015 It seemed joyous in its movements. 668 00:49:35,102 --> 00:49:37,583 It rolled and dived within the waves, 669 00:49:37,670 --> 00:49:40,760 joyous in the sleekness of its body. 670 00:49:40,847 --> 00:49:44,459 But it's eyes, with all its kind, 671 00:49:44,546 --> 00:49:47,723 held a sadness as deep as the soul. 672 00:49:49,682 --> 00:49:51,989 When the seal left him at last, 673 00:49:52,076 --> 00:49:56,341 Liam felt a great emptiness inside. A fear. 674 00:49:56,428 --> 00:49:58,778 And he rowed furious for the shore 675 00:49:58,865 --> 00:50:01,389 even though the sea was heavy on his oars. 676 00:50:05,741 --> 00:50:09,876 When he got home, it was the faces of his children 677 00:50:09,963 --> 00:50:11,704 told him his fears were true. 678 00:50:13,706 --> 00:50:16,361 For once a selkie finds its skin again, 679 00:50:16,448 --> 00:50:19,712 neither chains of steel nor chains of love 680 00:50:19,799 --> 00:50:21,714 can keep her from the sea. 681 00:50:28,503 --> 00:50:30,853 From that day on, 682 00:50:30,940 --> 00:50:33,856 it was forbidden to harm a seal on the island. 683 00:50:35,119 --> 00:50:37,556 And man and beast lived side by side, 684 00:50:37,643 --> 00:50:39,340 sharing the wealth of the sea. 685 00:50:40,950 --> 00:50:43,736 And sometimes the Coneellys would see her. 686 00:50:43,823 --> 00:50:45,955 Out in the waves. 687 00:50:46,043 --> 00:50:48,741 Basking in the sun on Skellig. 688 00:50:49,785 --> 00:50:50,960 Watching them. 689 00:50:52,179 --> 00:50:53,963 [whispers] Watching her children. 690 00:50:55,226 --> 00:50:58,446 And the cradle was passed down through the years. 691 00:50:58,533 --> 00:51:00,970 With each new infant of the Coneellys 692 00:51:01,058 --> 00:51:03,147 rocked upon the waves within it. 693 00:51:03,234 --> 00:51:06,367 And every so often, there'd be one born 694 00:51:06,454 --> 00:51:08,804 with the dark eyes and the black hair 695 00:51:08,891 --> 00:51:10,937 that the selkie had left in their blood. 696 00:51:12,025 --> 00:51:14,419 And these dark ones were most at home at sea. 697 00:51:15,550 --> 00:51:18,336 Great sailors and fisher folk, everyone of them. 698 00:51:18,423 --> 00:51:19,859 Like Tadgh, here, 699 00:51:19,946 --> 00:51:21,904 he's an admiral in the Royal Navy. [laughs] 700 00:51:21,991 --> 00:51:24,255 Fiona! Get out from there! 701 00:51:24,342 --> 00:51:26,344 Your grandfather's ready. 702 00:51:28,302 --> 00:51:30,435 Welcome back, Fiona Coneelly. 703 00:51:31,958 --> 00:51:33,220 We've been waiting. 704 00:51:53,284 --> 00:51:54,415 Is he mad? 705 00:51:55,503 --> 00:51:56,678 Tadgh? 706 00:51:57,810 --> 00:51:59,812 No, no, he's not mad. 707 00:52:00,987 --> 00:52:03,555 A wee bit strange, maybe. Always has been. 708 00:52:03,642 --> 00:52:06,035 He was a sailor for a little while. 709 00:52:06,123 --> 00:52:08,734 Off to savage islands in the east. 710 00:52:08,821 --> 00:52:11,215 Places a Christian man would do well to avoid. 711 00:52:12,738 --> 00:52:14,087 Did he upset you? 712 00:52:14,174 --> 00:52:16,568 Oh, no. He's very pleasant. 713 00:52:18,004 --> 00:52:20,702 You don't have to mind anything he says to you. 714 00:52:20,789 --> 00:52:23,749 Poor fella doesn't know if he's wide awake or dreaming. 715 00:52:25,272 --> 00:52:27,144 Your grandfather and I have to go over 716 00:52:27,231 --> 00:52:29,798 to Kilmurry bank tomorrow to deal with the landlord. 717 00:52:29,885 --> 00:52:31,191 Would you like to come? 718 00:52:31,278 --> 00:52:32,671 [Hugh] Or maybe go with Eamon? 719 00:52:32,758 --> 00:52:34,629 He has to deliver parcels for the postman 720 00:52:34,716 --> 00:52:36,022 among the smaller islands. 721 00:52:36,109 --> 00:52:38,155 I'd like to go with him. 722 00:52:38,242 --> 00:52:41,723 Well, if the weather holds and you dress warm. 723 00:52:43,986 --> 00:52:46,685 He's a troubled soul, Tadgh Coneelly. 724 00:52:46,772 --> 00:52:50,602 It's as if he's caught between earth and water. 725 00:53:07,575 --> 00:53:10,317 And when the sun is just four fingers above the horizon, 726 00:53:10,404 --> 00:53:11,797 you'll be ready and waiting? 727 00:53:11,884 --> 00:53:13,407 I promise. 728 00:53:13,494 --> 00:53:15,148 And if the weather turns foul? 729 00:53:15,235 --> 00:53:18,369 I'll go into the cottage and wait for you. I promise. 730 00:53:18,456 --> 00:53:20,327 And you remember where there's water? 731 00:53:20,414 --> 00:53:22,068 [sighing] I do. 732 00:53:22,155 --> 00:53:24,418 If any harm comes to you, they'll have me head. 733 00:53:24,505 --> 00:53:26,159 I'll be careful. 734 00:53:26,246 --> 00:53:27,769 All right, then. 735 00:53:30,555 --> 00:53:32,513 [boat engine fades] 736 00:53:44,395 --> 00:53:48,442 [cracking] 737 00:55:01,123 --> 00:55:03,343 [door creaks, closes] 738 00:57:02,636 --> 00:57:04,725 Jamie! 739 00:57:04,812 --> 00:57:06,161 Jamie! 740 00:57:08,337 --> 00:57:09,687 Jamie! 741 00:57:15,519 --> 00:57:18,217 Jamie! Come back! 742 00:57:23,962 --> 00:57:25,311 Jamie! 743 00:57:26,486 --> 00:57:27,879 Jamie! 744 00:57:29,446 --> 00:57:30,751 Jamie! 745 00:57:34,276 --> 00:57:35,843 Jamie! 746 00:57:37,105 --> 00:57:38,280 Jamie, come back to me! 747 00:57:57,299 --> 00:57:58,910 Hey, right on time. 748 00:57:58,997 --> 00:58:00,868 - I saw him today. - Saw who? 749 00:58:00,955 --> 00:58:03,044 Jamie. 750 00:58:03,131 --> 00:58:04,437 Sure you did. 751 00:58:04,524 --> 00:58:06,265 I did! 752 00:58:06,352 --> 00:58:08,963 I went into the cottage and made a fire, 753 00:58:09,050 --> 00:58:11,357 and fell asleep and dreamt of the selkie woman. 754 00:58:11,444 --> 00:58:14,055 And when I woke, I climbed to the top of the island 755 00:58:14,142 --> 00:58:15,622 and I saw that seal. 756 00:58:15,709 --> 00:58:17,668 The little one that's been watching me. 757 00:58:17,755 --> 00:58:20,061 Then I was walking, and he was there. 758 00:58:20,148 --> 00:58:23,674 Jamie, picking flowers. But he ran from me. 759 00:58:23,761 --> 00:58:26,067 Before I could reach him, he was gone. 760 00:58:26,154 --> 00:58:27,373 Gone where? 761 00:58:27,460 --> 00:58:28,766 In his cradle. 762 00:58:28,853 --> 00:58:30,724 He sailed away around the rocks. 763 00:58:30,811 --> 00:58:32,770 There's talk of spirits out here, you know. 764 00:58:32,857 --> 00:58:35,773 He wasn't a spirit. He's a little boy. 765 00:58:35,860 --> 00:58:39,124 I saw the flowers he pulled up. He dropped them when he ran. 766 00:58:39,211 --> 00:58:41,430 Can a spirit do that? 767 00:58:41,518 --> 00:58:45,522 You've got to believe me. I saw him! 768 00:58:48,220 --> 00:58:50,962 I do believe you. But you mustn't tell our grandparents 769 00:58:51,049 --> 00:58:53,704 what happened today. You weren't supposed to be out here. 770 00:58:53,791 --> 00:58:55,401 But if they knew... 771 00:58:55,488 --> 00:58:57,577 They'd only think you were dreaming it all. 772 00:58:57,664 --> 00:59:00,406 Let me think about it. We'll come up with a plan. Agreed? 773 00:59:00,493 --> 00:59:02,495 [sighing] Agreed. 774 00:59:08,893 --> 00:59:10,721 Good evening, Grandfather. 775 00:59:14,420 --> 00:59:16,509 [sighs] 776 00:59:16,596 --> 00:59:18,293 Grandfather? 777 00:59:27,346 --> 00:59:28,782 What's wrong? 778 00:59:29,870 --> 00:59:32,394 Oh. There you are, dear. 779 00:59:32,481 --> 00:59:33,961 What is it? 780 00:59:35,136 --> 00:59:37,443 You know we don't own this house. 781 00:59:38,879 --> 00:59:40,968 Well, the landlord says he got a letter today 782 00:59:41,055 --> 00:59:43,231 from some wealthy people overseas 783 00:59:43,318 --> 00:59:44,842 who want a place to summer in. 784 00:59:46,104 --> 00:59:49,020 A gold mine, he called it. [scoffs] 785 00:59:49,107 --> 00:59:51,718 - Where will you go? - [Tess] Inland, I suppose. 786 00:59:51,805 --> 00:59:53,459 There's nothing available here. 787 00:59:55,156 --> 00:59:56,941 Oh, it was bad enough your grandfather 788 00:59:57,028 --> 00:59:58,595 having to come in off the island, 789 00:59:58,682 --> 01:00:00,597 but to take him away from the sea... 790 01:00:02,337 --> 01:00:04,252 I'm fearing his spirits will fail him. 791 01:00:05,340 --> 01:00:08,735 They can't do that. It isn't fair. 792 01:00:08,822 --> 01:00:11,695 It's the times, darling. [sighs] 793 01:00:11,782 --> 01:00:13,784 After a war, people is always ready 794 01:00:13,871 --> 01:00:15,873 to cut off the past and go forward. 795 01:00:17,483 --> 01:00:19,616 We're just the ones left behind, is all. 796 01:00:22,488 --> 01:00:26,884 Oh, but that's not your worry, Fiona, darling. 797 01:00:26,971 --> 01:00:30,714 Your shoulders are too narrow to be carrying all of that. 798 01:00:36,502 --> 01:00:38,939 [Hugh] It's not lifting at all. 799 01:00:39,026 --> 01:00:41,725 [Eamon] The mackerel won't see us coming, then. 800 01:00:41,812 --> 01:00:44,249 It's not fish I'm talking about. 801 01:00:44,336 --> 01:00:47,513 We can't take this wee one out with dirty weather coming up. 802 01:00:51,952 --> 01:00:53,737 Oh, it will clear, you'll see. 803 01:00:53,824 --> 01:00:56,174 [chuckles] So, you're an expert now, are you? 804 01:00:56,261 --> 01:01:00,308 I'm sorry, but your grandmother would never forgive me if you took the chill. 805 01:01:00,395 --> 01:01:03,268 You'll see naught but gray water on a day like this, anyway. 806 01:01:03,355 --> 01:01:04,965 It's for the best. 807 01:01:07,359 --> 01:01:10,188 And be careful now, climbing up to the house. 808 01:01:17,978 --> 01:01:20,198 Wait! Your sandwiches! 809 01:01:22,374 --> 01:01:24,115 Grandfather? 810 01:01:25,464 --> 01:01:26,900 Eamon? 811 01:01:36,867 --> 01:01:38,303 [dock creaking] 812 01:01:41,262 --> 01:01:42,655 [seagull cries] 813 01:01:43,830 --> 01:01:45,223 Is that you? 814 01:01:46,354 --> 01:01:48,443 [water splashing] 815 01:01:49,575 --> 01:01:53,100 [water sloshing] 816 01:01:53,187 --> 01:01:55,102 Jax, I can't see you. 817 01:01:58,671 --> 01:01:59,933 [dock creaking] 818 01:02:42,802 --> 01:02:44,804 Jax, is that you? 819 01:02:53,944 --> 01:02:55,772 Are you still there? 820 01:03:09,698 --> 01:03:12,658 Hello! Is anybody out there? 821 01:03:14,529 --> 01:03:16,357 [water sloshes] 822 01:03:19,230 --> 01:03:20,622 What's happening? 823 01:03:22,581 --> 01:03:23,974 Where are we going? 824 01:04:00,445 --> 01:04:02,142 [bell clangs] 825 01:04:09,846 --> 01:04:11,456 [bell clangs] 826 01:04:13,153 --> 01:04:18,942 [bell clanging louder] 827 01:04:23,207 --> 01:04:24,904 [bell on buoy clangs] 828 01:04:55,065 --> 01:04:57,154 Won't you come ashore with me? 829 01:05:12,604 --> 01:05:14,171 [stream trickling] 830 01:05:28,968 --> 01:05:30,796 Jamie! 831 01:05:34,887 --> 01:05:38,325 Jamie! It's me, Fiona! 832 01:05:41,546 --> 01:05:43,200 Jamie! 833 01:05:46,029 --> 01:05:47,552 Jamie! 834 01:06:31,596 --> 01:06:34,425 [crackling] 835 01:06:34,512 --> 01:06:36,993 [clicking, scratching] 836 01:07:48,368 --> 01:07:52,981 [shells clacking] 837 01:08:30,497 --> 01:08:31,890 Jamie! 838 01:08:38,636 --> 01:08:39,898 No, Jamie! 839 01:08:39,985 --> 01:08:42,988 Don't go! It's your sister! 840 01:08:51,649 --> 01:08:53,041 Jamie! 841 01:08:55,870 --> 01:08:57,133 Jamie! 842 01:09:03,835 --> 01:09:06,577 Why must you always run from me? 843 01:09:10,015 --> 01:09:12,104 [crackling] 844 01:09:32,342 --> 01:09:33,995 [Fiona] I know you're out there! 845 01:09:34,082 --> 01:09:36,041 And I know you can understand me! 846 01:09:36,128 --> 01:09:37,912 Give him back! Do you hear? 847 01:09:37,999 --> 01:09:41,046 He's a little boy, he belongs with his family! 848 01:09:41,133 --> 01:09:43,483 I know you've taken care of him 849 01:09:43,570 --> 01:09:45,703 but he has to live with people now! 850 01:09:45,790 --> 01:09:50,098 I miss him so. And so does grandmother and grandfather. 851 01:09:50,186 --> 01:09:52,971 And all the rest, miss him terrible. 852 01:09:54,668 --> 01:09:57,497 If we came back, would you give him to us? 853 01:09:58,629 --> 01:10:01,066 If we came back here, to Roan Inish? 854 01:10:01,153 --> 01:10:02,981 Is that what you want? 855 01:10:06,376 --> 01:10:07,986 Are you still there? 856 01:10:11,207 --> 01:10:12,817 [Hugh] Is that you, Fiona? 857 01:10:14,775 --> 01:10:16,255 [Eamon] We saw the fire! 858 01:10:16,342 --> 01:10:17,778 Grandfather! 859 01:10:33,838 --> 01:10:36,754 Christ Almighty, Fiona! We were worried sick about you! 860 01:10:36,841 --> 01:10:38,799 I sat in the boat and it broke free. 861 01:10:38,886 --> 01:10:40,975 And seals just came from out of the fog. 862 01:10:41,062 --> 01:10:43,239 And I looked and looked, but he wasn't there. 863 01:10:43,326 --> 01:10:45,763 There was smoke in the chimney. And Jamie was inside 864 01:10:45,850 --> 01:10:48,896 having tea with a little seal, but then they ran away. 865 01:10:48,983 --> 01:10:51,464 She's gone crazy with some kind of fever. 866 01:10:51,551 --> 01:10:53,510 I'm not sick! 867 01:10:53,597 --> 01:10:56,643 Well, how did you get out here, then? And slow, this time. 868 01:10:56,730 --> 01:10:59,385 In the boat, it drifted. 869 01:10:59,472 --> 01:11:02,388 There's no oars in it, Grandfather. And look at this. 870 01:11:04,651 --> 01:11:06,784 He set a table inside, with shells and all. 871 01:11:06,871 --> 01:11:08,612 You can see it. 872 01:11:08,699 --> 01:11:11,267 Someone is playing tricks on us, and it might be you. 873 01:11:11,354 --> 01:11:12,877 I don't lie. 874 01:11:12,964 --> 01:11:14,922 I believe her, Grandfather. 875 01:11:17,751 --> 01:11:19,797 It's a madness that runs in the family. 876 01:11:19,884 --> 01:11:22,365 He's in the cradle and there's always seals about. 877 01:11:22,452 --> 01:11:24,584 That's from talking to that Tadgh, isn't it? 878 01:11:24,671 --> 01:11:26,543 He put all this into your head! 879 01:11:26,630 --> 01:11:28,980 - But Grandfather... - Not another word, now. 880 01:11:29,067 --> 01:11:30,982 And get in that curragh. 881 01:11:31,069 --> 01:11:32,853 And I need silence to think up 882 01:11:32,940 --> 01:11:35,203 some likely excuse for your grandmother. 883 01:11:42,385 --> 01:11:44,648 [groans] Seals, indeed. 884 01:11:53,004 --> 01:11:54,440 [water running] 885 01:11:54,527 --> 01:11:56,050 Oh, good morning to you. 886 01:11:56,137 --> 01:11:59,053 Good morning. Where's Grandfather? 887 01:11:59,140 --> 01:12:01,969 He's already into the pub this morning. 888 01:12:02,056 --> 01:12:03,754 And he'll be less likely to come out 889 01:12:03,841 --> 01:12:05,756 as it was a black mood he left with. 890 01:12:05,843 --> 01:12:09,542 I gave him hard with my tongue for taking you out yesterday. 891 01:12:09,629 --> 01:12:11,849 Nothing bad happened. 892 01:12:13,546 --> 01:12:16,244 Do you know if Eamon is going out in the motor boat today? 893 01:12:16,332 --> 01:12:18,334 Well, it doesn't matter whether he is or not, 894 01:12:18,421 --> 01:12:19,726 you're not going with him. 895 01:12:19,813 --> 01:12:21,598 There is no need of the bleak ocean 896 01:12:21,685 --> 01:12:23,774 for catching a dose of fresh air, darling. 897 01:12:23,861 --> 01:12:26,820 One day ashore won't kill you now, will it? 898 01:12:26,907 --> 01:12:28,431 No, ma'am. 899 01:12:30,346 --> 01:12:32,565 [seagull cries] 900 01:13:22,920 --> 01:13:24,225 [thunks] 901 01:13:28,882 --> 01:13:30,101 Hello! 902 01:13:32,277 --> 01:13:33,409 So, have you seen him? 903 01:13:33,496 --> 01:13:35,411 Why does he run from me? 904 01:13:36,847 --> 01:13:38,109 Why do you chase him? 905 01:13:38,196 --> 01:13:40,677 He's my brother. He's lost out there. 906 01:13:41,678 --> 01:13:43,680 Eh, he isn't lost at all. 907 01:13:43,767 --> 01:13:46,160 He's just with another branch of the family. 908 01:13:47,684 --> 01:13:49,729 Why are you looking at me like that? 909 01:13:49,816 --> 01:13:52,166 I don't know whether to believe you or not. 910 01:13:52,253 --> 01:13:54,255 People say you're daft. 911 01:13:55,953 --> 01:13:57,563 Eh, they have their reason. 912 01:13:57,650 --> 01:13:59,522 Have you ever seen him? 913 01:13:59,609 --> 01:14:01,611 Have you ever seen Jamie? 914 01:14:01,698 --> 01:14:03,526 Well, I may be daft, girl... 915 01:14:06,093 --> 01:14:07,486 but I'm not blind. 916 01:14:28,594 --> 01:14:30,683 - Fisherman's bend. - [Eamon] Right. 917 01:14:30,770 --> 01:14:32,903 We've got to get them to move back. 918 01:14:32,990 --> 01:14:35,122 I don't see how. 919 01:14:35,209 --> 01:14:37,560 They're going to lose their house here. 920 01:14:37,647 --> 01:14:39,475 Nobody's been on the island for years. 921 01:14:39,562 --> 01:14:42,390 It's derelict with weeds. The cottages is fallen to ruin. 922 01:14:42,478 --> 01:14:46,525 Bowline. The cottages aren't so bad. I've been in them all. 923 01:14:46,612 --> 01:14:49,093 And didn't you say you plan to move back, yourself? 924 01:14:49,180 --> 01:14:50,616 When I'm a man. 925 01:14:50,703 --> 01:14:52,705 What's to stop you now? 926 01:14:54,446 --> 01:14:56,361 Grandmother will be the hard nugget. 927 01:14:56,448 --> 01:14:59,059 She worries awful about our Grandfather's health. 928 01:14:59,146 --> 01:15:00,974 Carrick bend. 929 01:15:01,061 --> 01:15:03,281 She'd move back for Jamie, though. 930 01:15:03,368 --> 01:15:04,935 In a minute, she would. 931 01:15:05,022 --> 01:15:07,764 Them that is caring for him won't let him back 932 01:15:07,851 --> 01:15:09,940 until they see we've returned, I'm sure of it. 933 01:15:10,027 --> 01:15:11,985 You've been speaking with the seals? 934 01:15:12,072 --> 01:15:15,162 Eamon, we could start with the cottages, fixing them up. 935 01:15:15,249 --> 01:15:17,208 What do you think? 936 01:15:17,295 --> 01:15:20,167 I will meet you here with Kenny Manion's boat in the morning. 937 01:15:20,254 --> 01:15:22,126 I'll say we're off digging clams. 938 01:15:22,213 --> 01:15:24,302 [Eamon] Pull this for a deal. 939 01:15:24,389 --> 01:15:25,782 Granny's knot. 940 01:15:27,566 --> 01:15:29,350 [engine chugging] 941 01:15:35,618 --> 01:15:37,489 [Eamon] Help me with this, will ya? 942 01:15:49,588 --> 01:15:51,721 Oh, look at that, will ya? [clicks tongue] 943 01:15:51,808 --> 01:15:54,071 It's all our food floating away. 944 01:15:54,158 --> 01:15:56,508 We could row after it. 945 01:15:56,595 --> 01:15:58,771 Not without losing half the day in the chase. 946 01:15:58,858 --> 01:16:00,512 Come on, then. 947 01:16:05,648 --> 01:16:07,737 [Celtic music playing] 948 01:18:21,784 --> 01:18:23,437 Fiona. 949 01:19:04,391 --> 01:19:05,784 Look. 950 01:19:27,023 --> 01:19:30,940 Maybe it could have tipped in the waves and all spilled out. 951 01:19:31,027 --> 01:19:32,768 Do you think that's what happened? 952 01:19:38,251 --> 01:19:39,600 Not for a moment. 953 01:19:44,518 --> 01:19:46,651 And how did the muscle gathering go today? 954 01:19:46,738 --> 01:19:49,175 Oh, we worked wonders with them. Didn't we, Fiona? 955 01:19:49,262 --> 01:19:50,698 It was hard work. 956 01:19:50,786 --> 01:19:52,788 You be careful not to overtax yourself. 957 01:19:52,875 --> 01:19:56,182 Oh, no. It's ever so good for me. Look at my muscles. 958 01:19:56,269 --> 01:19:59,098 Well, it's improved your appetite, anyway. 959 01:19:59,185 --> 01:20:02,145 You came in here as though the hunger of the world was on you. 960 01:21:47,163 --> 01:21:49,208 [sighs] 961 01:23:32,790 --> 01:23:35,010 We should plant some things up here. 962 01:23:35,097 --> 01:23:37,403 When we move back, there'll be time. 963 01:23:38,796 --> 01:23:41,364 We better start back, Fiona. The tide won't wait. 964 01:24:07,042 --> 01:24:09,348 [liquid pouring] 965 01:24:34,417 --> 01:24:35,635 Mother? 966 01:24:42,512 --> 01:24:43,904 [cows moo] 967 01:24:49,823 --> 01:24:51,651 [Tess] Your mother, is it? 968 01:24:51,738 --> 01:24:53,218 Where did she come from? 969 01:24:53,305 --> 01:24:55,525 Hasn't your father told you that? 970 01:24:55,612 --> 01:24:57,701 He doesn't like to speak of her. 971 01:24:59,659 --> 01:25:02,401 She came from Balleybofey, back in the mainland. 972 01:25:03,489 --> 01:25:06,971 Traveling the hills in search of a meal and a place to sleep. 973 01:25:07,058 --> 01:25:08,842 They was poor. 974 01:25:09,974 --> 01:25:12,890 Her father had no livelihood, only his day's pay. 975 01:25:12,977 --> 01:25:14,718 And seldom he had even that. 976 01:25:14,805 --> 01:25:18,025 Well, they say the only true wealth is land. 977 01:25:18,113 --> 01:25:20,332 Like we own Roan Inish? 978 01:25:20,419 --> 01:25:22,029 For all the good it does us. 979 01:25:22,117 --> 01:25:23,683 Oh, quiet, Hugh. 980 01:25:23,770 --> 01:25:26,208 Jimmy, your father, was my youngest. 981 01:25:26,295 --> 01:25:27,948 And the dearest to me heart. 982 01:25:28,035 --> 01:25:30,299 [laughs] Oh, but he was an airy boy. 983 01:25:30,386 --> 01:25:32,779 Bone lazy at times, and at others, 984 01:25:32,866 --> 01:25:34,999 you'd never find a worker as keen as him. 985 01:25:35,086 --> 01:25:38,916 Like night and day, he was, depending on the mood that struck him. 986 01:25:39,003 --> 01:25:41,484 Can't put a wise head on a young body. 987 01:25:41,571 --> 01:25:43,399 She was in Donegal town, one day, 988 01:25:43,486 --> 01:25:45,531 for the pilgrimage on St. Brigid's day, 989 01:25:45,618 --> 01:25:49,492 which was her named Saint. Sixteen years of age. 990 01:25:49,579 --> 01:25:51,972 Beautiful, strong Christian girl. 991 01:25:52,059 --> 01:25:55,150 Oh, sun or stars never shown on a better one. 992 01:25:55,237 --> 01:25:58,762 I loved her like a daughter, our Brigid. 993 01:25:58,849 --> 01:26:00,894 And father was there? 994 01:26:00,981 --> 01:26:03,332 We had a brilliant run on the mackerel that year. 995 01:26:03,419 --> 01:26:06,335 A great patch of them, shoaling up behind the island. 996 01:26:06,422 --> 01:26:09,947 Our men were barely able to dip their nets in the water fast enough. 997 01:26:11,035 --> 01:26:14,125 Your father and Matt Margonn had gone off to the mainland 998 01:26:14,212 --> 01:26:16,258 to try and sell what they had left over. 999 01:26:16,345 --> 01:26:19,304 The first time he laid eyes on Brigid, she was leaving the church. 1000 01:26:19,391 --> 01:26:22,133 And he was struck speechless with the sight of her. 1001 01:26:22,220 --> 01:26:23,917 It was the shyness of an island boy. 1002 01:26:24,004 --> 01:26:26,268 And she wasn't a worldly girl, at all. 1003 01:26:26,355 --> 01:26:29,227 But for Jimmy, any place off of Roan Inish 1004 01:26:29,314 --> 01:26:31,969 might have been Paris, France. [laughs] 1005 01:26:32,056 --> 01:26:35,407 So, there he is, making honey in his heart of her good looks, 1006 01:26:35,494 --> 01:26:37,583 and meanwhile, she's just as struck. 1007 01:26:37,670 --> 01:26:39,890 With him a big, handsome, powerful lad 1008 01:26:39,977 --> 01:26:42,240 with eyes that melted all the girls. 1009 01:26:42,327 --> 01:26:43,981 And she's in a hundred pieces, 1010 01:26:44,068 --> 01:26:46,288 wondering what she could do to meet him. 1011 01:26:46,375 --> 01:26:49,116 Did he speak to her? What did he say? 1012 01:26:49,204 --> 01:26:53,033 Would you like to buy some fish, Miss? [laughs] 1013 01:26:53,120 --> 01:26:55,122 And she said she'd love to. 1014 01:26:55,210 --> 01:26:58,691 As she'd never tasted fish from the salty ocean in all her life. 1015 01:26:58,778 --> 01:27:01,433 But she hadn't a shilling to her name to buy it with. 1016 01:27:01,520 --> 01:27:04,001 They fell into talk, and then 1017 01:27:04,088 --> 01:27:06,003 great with each other immediately, 1018 01:27:06,090 --> 01:27:07,744 as happens with the young. 1019 01:27:07,831 --> 01:27:09,398 Remember the day she came? 1020 01:27:09,485 --> 01:27:11,617 Sitting in the back of the curragh. 1021 01:27:11,704 --> 01:27:14,577 And I says to Tess, will you look at the prize 1022 01:27:14,664 --> 01:27:17,101 Matt Margonn's brought back from Donegal. 1023 01:27:17,188 --> 01:27:20,452 No, she says, for look at how Matt's got his eyes 1024 01:27:20,539 --> 01:27:23,542 straight ahead at the island as our Jimmy is rowing. 1025 01:27:23,629 --> 01:27:25,544 So as he won't let her out of his sight. 1026 01:27:26,632 --> 01:27:30,593 From that day, Jim had the name of a steady husband and a hard worker. 1027 01:27:30,680 --> 01:27:34,423 As fine as any that ever broke bread. 1028 01:27:36,512 --> 01:27:38,688 She grew to love the island, our Brigid. 1029 01:27:40,255 --> 01:27:42,692 She was the last one to marry onto Roan Inish. 1030 01:27:44,084 --> 01:27:45,825 And the last one to die on it. 1031 01:27:48,263 --> 01:27:50,830 He always blamed himself 1032 01:27:51,875 --> 01:27:54,094 for bringing her into the life of the sea. 1033 01:27:55,966 --> 01:27:58,011 But life can be hard on the mainland, too. 1034 01:28:00,840 --> 01:28:01,972 [sighs] 1035 01:28:03,365 --> 01:28:05,410 Hmm. Your hands is getting rough. 1036 01:28:07,194 --> 01:28:09,327 It's pulling muscles that does it. 1037 01:28:09,414 --> 01:28:10,633 [thunder rumbles] 1038 01:28:11,851 --> 01:28:13,723 Look at them clouds, will ya? 1039 01:28:13,810 --> 01:28:16,595 Gathering for a right blow tonight. 1040 01:28:16,682 --> 01:28:18,771 It's going to be hell's own fury 1041 01:28:18,858 --> 01:28:20,947 for any creature caught without shelter. 1042 01:28:21,034 --> 01:28:22,862 I hope Jamie comes in. 1043 01:28:24,037 --> 01:28:25,343 What's that you're saying? 1044 01:28:27,737 --> 01:28:31,001 I said I hope Jamie comes in out of the storm. 1045 01:28:31,088 --> 01:28:32,959 What can you mean by that? 1046 01:28:33,046 --> 01:28:35,179 I've seen him, Grandmother. 1047 01:28:35,266 --> 01:28:38,617 Ah, she just dreamed him up, sleeping one day on Roan Inish. 1048 01:28:38,704 --> 01:28:40,489 A wish can be a powerful thing. 1049 01:28:40,576 --> 01:28:44,362 I saw him. Once on a hillside picking flowers, 1050 01:28:44,449 --> 01:28:47,626 and once in the cottage having tea with a seal. 1051 01:28:47,713 --> 01:28:49,149 [scoffs] 1052 01:28:49,236 --> 01:28:51,891 I'm not imagining it. I seen him. 1053 01:28:51,978 --> 01:28:53,763 He was without a stitch. 1054 01:28:53,850 --> 01:28:56,243 And then he nipped away in his little cradle boat. 1055 01:28:56,331 --> 01:28:58,768 It's the seals that's been looking after him. 1056 01:29:02,032 --> 01:29:03,207 The seals, is it? 1057 01:29:03,294 --> 01:29:04,948 It's the truth, Grandmother. 1058 01:29:12,216 --> 01:29:14,000 Well, it is. 1059 01:29:14,087 --> 01:29:15,741 [clanging and banging] 1060 01:29:17,569 --> 01:29:19,092 Oh, dear. 1061 01:29:23,706 --> 01:29:25,229 [tin clattering] 1062 01:29:25,316 --> 01:29:27,449 There's a box of biscuits up there on the shelf. 1063 01:29:27,536 --> 01:29:29,102 Would you get it down for me, love? 1064 01:29:29,189 --> 01:29:30,626 Tess. 1065 01:29:30,713 --> 01:29:32,410 Fiona, put the chickens in their coop 1066 01:29:32,497 --> 01:29:34,064 like a good girl, will ya? 1067 01:29:34,151 --> 01:29:36,632 - Is she all right? - What's that you got there? 1068 01:29:36,719 --> 01:29:38,547 Well, you don't want to sleep out there 1069 01:29:38,634 --> 01:29:40,113 on the cold ground, now, do ya? 1070 01:29:40,200 --> 01:29:41,680 Did you look at that sky? 1071 01:29:41,767 --> 01:29:43,465 I can read a sky as well as you. 1072 01:29:43,552 --> 01:29:45,292 There's a storm coming. 1073 01:29:45,380 --> 01:29:47,643 It's not weather to be leaving a small boy outside in. 1074 01:29:51,168 --> 01:29:53,649 I knew he wasn't gone from us. 1075 01:29:53,736 --> 01:29:56,913 Holy Mother, I felt it all along. 1076 01:29:57,000 --> 01:29:59,481 Now hurry on, will ya? I'll get the lantern. 1077 01:30:01,352 --> 01:30:04,137 And they say the Coneellys is the mad ones. 1078 01:30:04,224 --> 01:30:05,312 [clattering] 1079 01:31:02,326 --> 01:31:03,414 [grunts] 1080 01:31:04,502 --> 01:31:06,243 [Tess] Mind the bedding now, Eamon. 1081 01:31:06,330 --> 01:31:08,071 They'll end up damp in those wreaks 1082 01:31:08,158 --> 01:31:09,855 without a dousing of sea water. 1083 01:31:09,942 --> 01:31:12,118 [thunder rumbles] 1084 01:31:18,429 --> 01:31:20,170 Now, what are you staring at, now? 1085 01:31:21,650 --> 01:31:23,216 - Shoo! - [seagull squawks] 1086 01:31:26,002 --> 01:31:28,047 Now, where's that Fiona got to? 1087 01:31:28,134 --> 01:31:30,746 I need her to help gather seaweed for soup. 1088 01:31:30,833 --> 01:31:31,877 Tess. 1089 01:31:33,096 --> 01:31:34,576 Look what they've done. 1090 01:31:39,668 --> 01:31:43,019 Oh, bless us, sweet Jesus. 1091 01:31:48,241 --> 01:31:49,373 [wind howling] 1092 01:31:49,460 --> 01:31:50,809 [squelching] 1093 01:31:54,160 --> 01:31:58,164 Now, this is a soup as only the women of Roan Inish knows how to make. 1094 01:31:58,251 --> 01:32:00,906 She learned it from my mother. Lord be good to her. 1095 01:32:00,993 --> 01:32:02,429 Who got it from hers, 1096 01:32:02,517 --> 01:32:04,867 who got it from hers before that, again. 1097 01:32:06,346 --> 01:32:09,654 All the way back to the first Coneellys. 1098 01:32:10,786 --> 01:32:13,484 And they learned it from the dark woman. From Nuala. 1099 01:32:17,532 --> 01:32:20,404 There's some has told it like that, yes. 1100 01:32:21,666 --> 01:32:23,538 If you're out in dirty weather, 1101 01:32:23,625 --> 01:32:26,715 it's like the life blood flowing back into your veins. 1102 01:32:27,846 --> 01:32:28,934 [grunts] 1103 01:32:30,022 --> 01:32:33,286 It's part of the backbone of a whale. 1104 01:32:33,373 --> 01:32:34,679 Jamie brought it in. 1105 01:32:37,377 --> 01:32:38,553 Well. 1106 01:32:41,991 --> 01:32:44,646 You young ones did a great job on this thatch. 1107 01:32:46,909 --> 01:32:49,128 It'll have its test in a few minutes. 1108 01:32:50,216 --> 01:32:51,827 It's a south wind, Grandfather. 1109 01:32:51,914 --> 01:32:54,743 Aye, they're often the most fierce. 1110 01:32:56,222 --> 01:32:58,268 [thunder rumbles] 1111 01:32:58,355 --> 01:32:59,835 Jamie. 1112 01:32:59,922 --> 01:33:02,054 Poor little soul. 1113 01:33:03,534 --> 01:33:04,970 [rain pouring] 1114 01:33:33,956 --> 01:33:35,392 It's the little seal. 1115 01:33:37,916 --> 01:33:40,658 [barking] 1116 01:33:47,143 --> 01:33:48,361 [rain fades] 1117 01:33:52,539 --> 01:33:53,671 [rain patters] 1118 01:33:57,327 --> 01:33:58,676 Do you feel it? 1119 01:33:59,808 --> 01:34:01,940 Like snuffing out a candle. 1120 01:34:02,027 --> 01:34:03,159 Look! 1121 01:34:20,742 --> 01:34:21,873 [Fiona] Jamie! 1122 01:34:26,225 --> 01:34:29,664 Jamie, it's me, Fiona. We've come back for you. 1123 01:34:33,058 --> 01:34:36,105 No, Jamie, don't go. It's your family, here. 1124 01:34:43,155 --> 01:34:44,896 [Tess] Don't frighten him, dear. 1125 01:35:16,362 --> 01:35:18,321 [Hugh] Heavenly Father! Look at that! 1126 01:35:18,408 --> 01:35:19,975 They're telling him to stay! 1127 01:35:20,062 --> 01:35:22,629 But he's afraid. He's so afraid. 1128 01:35:34,380 --> 01:35:36,165 Come on, Jamie, boy. 1129 01:35:39,516 --> 01:35:40,647 [barks] 1130 01:36:23,952 --> 01:36:26,215 There you go, love! 1131 01:36:39,228 --> 01:36:40,795 We'll be staying here, now. 1132 01:36:42,666 --> 01:36:43,710 Thank you. 1133 01:36:54,504 --> 01:36:56,027 [fire crackling] 1134 01:37:09,258 --> 01:37:11,913 Oh, Lord, love his little heart. 1135 01:37:12,000 --> 01:37:13,566 He's hungry. 1136 01:37:15,003 --> 01:37:17,832 How did you live out there? What did you eat? 1137 01:37:17,919 --> 01:37:20,095 I wouldn't think he could answer you, Fiona. 1138 01:37:20,182 --> 01:37:23,011 I'll teach you to talk and I'll tell you stories. 1139 01:37:23,098 --> 01:37:25,274 Your friends that have been looking after you 1140 01:37:25,361 --> 01:37:27,276 can see you anytime you like. 1141 01:37:27,363 --> 01:37:29,626 Fiona's to thank for finding you, Jamie, boy. 1142 01:37:30,670 --> 01:37:33,151 She gave me her word. I just wouldn't believe it. 1143 01:37:34,239 --> 01:37:37,199 Would you look at us, back on Roan Inish. 1144 01:37:38,809 --> 01:37:40,506 It's like breathing fresh air 1145 01:37:40,593 --> 01:37:42,508 after being three years underground. 1146 01:37:42,595 --> 01:37:44,162 Do you remember me, Jamie? 1147 01:37:44,249 --> 01:37:45,685 Your sister, Fiona. 1148 01:37:48,775 --> 01:37:49,864 Fiona. 1149 01:37:53,215 --> 01:37:56,174 [Hugh whispers] Ah, he's destroyed by the excitement. 1150 01:37:56,261 --> 01:37:58,960 At least he'll sleep warm tonight. 1151 01:38:48,748 --> 01:38:50,098 [Celtic music playing] 77815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.