All language subtitles for The.Resident.S03E15.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,331 --> 00:00:18,720 Anterior �n The Resident... 2 00:00:18,756 --> 00:00:22,453 Ne confrunt�m cu o nou� realitate, Centrul Cain pentru Neurochirurgie. 3 00:00:22,489 --> 00:00:24,589 - Sunt ve�ti bune. - Cancerul meu e �n remisie. 4 00:00:24,625 --> 00:00:26,062 Am o �ans� �n a-mi recupera via�a. 5 00:00:26,098 --> 00:00:28,682 Dr. Torres e un magician �n sala de opera�ie. 6 00:00:28,718 --> 00:00:30,785 Du-te �i fi unul din acei doctori celebri la TV, 7 00:00:30,821 --> 00:00:33,332 s� faci mul�i bani, s� por�i haine mi�to. O s� fii bun la asta. 8 00:00:33,368 --> 00:00:34,500 Trei pacien�i diferi�i. 9 00:00:34,535 --> 00:00:37,103 Otr�vi�i cu organofosfa�i, to�i pe 3B Life. 10 00:00:37,138 --> 00:00:38,911 Singura leg�tur� avut� e suplimentul t�u. 11 00:00:38,948 --> 00:00:40,614 Trebuie s� anun��m S�n�tatea Public� �i s�-i avertiz�m. 12 00:00:40,651 --> 00:00:41,908 Asta e ridicol de prematur. 13 00:00:41,944 --> 00:00:43,599 Dar dac� a�tept�m, oameni ar putea muri. 14 00:00:43,712 --> 00:00:45,976 - Dr. Hawkins, bine ai revenit. - M� bucur s� fiu �napoi. 15 00:00:46,012 --> 00:00:47,915 S� m� la�i �n cea�� legat de Hawkins 16 00:00:47,950 --> 00:00:49,176 e un semn de dispre� fa�� de chirurgul 17 00:00:49,212 --> 00:00:52,400 care a f�cut mai mul�i bani pentru tine �i Red Rock mai mult dec�t oricine. 18 00:00:52,435 --> 00:00:55,737 Nu at�t de mult c�t obi�nuiai. Toat� lumea are o dat� de expirare. 19 00:00:58,861 --> 00:01:00,323 Bun� diminea�a, tuturor. 20 00:01:00,697 --> 00:01:02,411 Ast�zi, deschidem u�ile 21 00:01:02,448 --> 00:01:06,301 celui mai avansat institut neurologic pe care l-a v�zut �ara. 22 00:01:08,340 --> 00:01:10,554 Sau m�car cel mai costisitor. 23 00:01:10,975 --> 00:01:12,944 Red Rocks vrea s� fac� $1 milion pe zi 24 00:01:12,978 --> 00:01:14,312 numai din opera�ii. 25 00:01:14,346 --> 00:01:16,615 Nu e de mirare c� s-au gr�bit at�t de mult s� deschid� locul �sta. 26 00:01:18,051 --> 00:01:19,117 �i-e foame? 27 00:01:19,152 --> 00:01:21,186 Nu sunt aici s� m�n�nc, sunt aici s� lucrez. 28 00:01:21,221 --> 00:01:23,822 Red Rock a primit at�t de mul�i pacien�i �nc�t mai au nevoie de asistente. 29 00:01:23,856 --> 00:01:25,959 Am o senza�ie nepl�cut� despre locul �sta. 30 00:01:26,168 --> 00:01:28,433 A� vrea s� adresez un bun venit c�lduros donatorilor no�tri 31 00:01:28,469 --> 00:01:29,561 pe care �i v�d aici ast�zi. 32 00:01:29,597 --> 00:01:33,110 Investi�ia voastr� �n viitor a f�cut posibil acest institut. 33 00:01:33,534 --> 00:01:35,735 Dac� te face s� te sim�i mai bine, ast�zi e ziua mea de administra�ie, 34 00:01:35,771 --> 00:01:38,152 a�a c� sunt blocat la birou. 35 00:01:38,188 --> 00:01:41,157 - Numai h�rtii, f�r� pacien�i. - �tii cum se spune, 36 00:01:41,711 --> 00:01:45,027 cu puteri mari, vin responsabilit��i plictisitoare. 37 00:01:45,063 --> 00:01:46,329 Tu ai birou, 38 00:01:46,366 --> 00:01:47,748 Rezident �ef. Nu am nici o mil�. 39 00:01:47,783 --> 00:01:49,685 Nu ai nici o idee de c�t de r�u sunt la programare. 40 00:01:50,059 --> 00:01:51,152 V� rog, veni�i s� m� ajuta�i. 41 00:01:51,188 --> 00:01:52,921 - Nu. - Am plecat. 42 00:01:53,258 --> 00:01:56,025 Creierul e noua frontier� pentru noi. 43 00:01:56,282 --> 00:01:57,894 Tratamentul �i diagnosticarea... 44 00:01:57,929 --> 00:01:59,895 M� simt ca �i cum te-a� da la lupi. 45 00:02:00,391 --> 00:02:01,531 O s� fiu bine. 46 00:02:01,565 --> 00:02:03,700 De lupi sunt �ngrijorat, nu de tine. 47 00:02:04,801 --> 00:02:06,158 O s� fie captivant, 48 00:02:06,282 --> 00:02:08,205 dar cel mai important... 49 00:02:08,240 --> 00:02:09,706 ...o s� fie revolu�ionar. 50 00:02:09,742 --> 00:02:10,760 F�-i praf. 51 00:02:11,210 --> 00:02:12,604 V� mul�umesc tuturor c� sunte�i aici. 52 00:02:12,640 --> 00:02:15,108 Acum, dac� vre�i s� m� scuza�i, trebuie s� m� schimb. 53 00:02:25,278 --> 00:02:26,704 Mi se pare mie sau e frig aici? 54 00:02:26,740 --> 00:02:27,960 Da, deja am anun�at �ntre�inerea. 55 00:02:27,995 --> 00:02:29,627 Au spus c� se va �nc�lzi cur�nd. 56 00:02:29,663 --> 00:02:31,098 �tie cineva unde sunt branulele? 57 00:02:31,133 --> 00:02:32,966 Cred c� le-am v�zut �n magazie. 58 00:02:33,000 --> 00:02:34,445 Raftul de sus, �n dreapta. 59 00:02:35,604 --> 00:02:38,523 Scuze. �nc� �ncerc s� m� adaptez la programul �sta nou. 60 00:02:38,559 --> 00:02:39,574 M� ur�te. 61 00:02:39,608 --> 00:02:41,575 Eu am renun�at �i am trimis prin fax o solicitare. 62 00:02:41,610 --> 00:02:43,276 - Prin fax? - O fat� trebuie s� se descurce. 63 00:02:46,416 --> 00:02:47,882 M� �ntorc imediat. 64 00:02:50,046 --> 00:02:51,329 Annie. 65 00:02:52,334 --> 00:02:55,056 Nic. Nu-�i face griji, 66 00:02:55,091 --> 00:02:58,161 nu sunt pacient. �nc� nu a revenit cancerul, din fericire. 67 00:02:58,197 --> 00:02:59,794 Sunt aici cu Lucy. 68 00:03:00,331 --> 00:03:02,400 Lucy, ea e Asistenta Nevin. 69 00:03:02,434 --> 00:03:04,235 Ea m-a ajutat s� trec prin opera�ia mea. 70 00:03:04,269 --> 00:03:05,469 - Bun�. - Bun�. 71 00:03:05,503 --> 00:03:06,720 M� bucur s� te cunosc. 72 00:03:06,756 --> 00:03:08,689 Am �nceput s� adoptez acum c�teva luni. 73 00:03:09,141 --> 00:03:11,008 M� g�ndesc la asta de mult, dar b�nuiesc 74 00:03:11,042 --> 00:03:13,077 c� cancerul a fost �utul �n fund de care am avut nevoie. 75 00:03:13,113 --> 00:03:15,343 Asta e minunat. Ce te aduce aici? 76 00:03:15,379 --> 00:03:17,114 Dureri de cap, v�rs�turi, 77 00:03:17,229 --> 00:03:19,596 furnic�turi �n picioare... s� mai continui? 78 00:03:19,686 --> 00:03:21,426 Doctorii au g�sit o tumoare pe creier 79 00:03:21,461 --> 00:03:23,262 cu un an �nainte s� o �nt�lnesc pe Lucy. 80 00:03:23,391 --> 00:03:25,123 Din cauza m�rimii �i a localiz�rii, 81 00:03:25,158 --> 00:03:27,360 au spus c� o abordare de a a�tepta e cea mai bun� 82 00:03:27,395 --> 00:03:29,393 p�n� se va �nr�ut��i. Ceea ce s-a �nt�mplat. 83 00:03:29,783 --> 00:03:30,830 Acum c�teva zile, 84 00:03:30,867 --> 00:03:33,499 Lucy a le�inat la cantina �colii �n timpul pr�nzului. 85 00:03:33,535 --> 00:03:35,954 Am dobor�t jum�tate din salat� de pe mas� c�nd am c�zut. 86 00:03:36,338 --> 00:03:38,004 P�rul �nc� �mi miroas� a sos. 87 00:03:38,040 --> 00:03:40,307 Dar ei au f�cut un RMN, �i acum a�tept�m 88 00:03:40,342 --> 00:03:42,342 s� auzim planul chirurgical. 89 00:03:42,511 --> 00:03:45,013 P�i, aici scrie c� ea e programat� 90 00:03:45,049 --> 00:03:47,241 pentru o rezec�ie de tumoare �n dup� amiaza asta 91 00:03:47,277 --> 00:03:50,278 cu... Dr. Cain. 92 00:03:50,554 --> 00:03:51,603 Desigur. 93 00:03:51,639 --> 00:03:54,190 Chirurgul care m-a salvat pe mine o opereaz� pe feti�a mea 94 00:03:54,820 --> 00:03:56,625 �n acest spital nou minunat. 95 00:03:57,069 --> 00:03:59,312 M� bucur c� ea e pe m�ini bune. 96 00:04:02,335 --> 00:04:04,834 Ce-ar fi s� m� al�tur echipei lui Lucy? 97 00:04:07,373 --> 00:04:09,139 - Da, ne-ar place asta. - Da. 98 00:04:09,302 --> 00:04:11,074 Grozav. �i mie. 99 00:04:19,044 --> 00:04:22,044 TRADUCEREA �I ADAPTAREA V@LENTYN Subs.ro Team @ www.subs.ro 100 00:04:25,927 --> 00:04:28,061 De abia a�tept s� operez din nou al�turi de tine, Dr. Okafor. 101 00:04:28,203 --> 00:04:30,330 Mai �nt�i, trebuie s� intr�m �i s� ie�im din camera acestui pacient 102 00:04:30,366 --> 00:04:33,033 c�t mai repede posibil. Prefer s� o fac �n felul meu. 103 00:04:33,067 --> 00:04:34,703 Trebuie s� cuno�ti un pacient �nainte de opera�ie. 104 00:04:34,968 --> 00:04:36,403 De unde sunt, cu ce se ocup�. 105 00:04:36,438 --> 00:04:38,072 - Clar el nu i-a �nt�lnit �nc�. - Nu. 106 00:04:38,106 --> 00:04:39,250 Ajunge! 107 00:04:39,477 --> 00:04:41,315 Te poate auzi tot spitalul. 108 00:04:41,350 --> 00:04:42,753 Vrei s� o la�i balt�? 109 00:04:44,314 --> 00:04:47,415 Profesore, el e Dr. Torres. El se va al�tura echipei noastre. 110 00:04:47,450 --> 00:04:48,718 M� bucur s� v� cunosc... 111 00:04:48,753 --> 00:04:52,687 Ascult�. Toat� ziua ron��ie, 112 00:04:53,136 --> 00:04:54,724 �i adun� hainele murdare, 113 00:04:54,759 --> 00:04:57,393 comand� m�ncare la toate orele pentru a-mi impu�i camera. 114 00:04:57,427 --> 00:04:59,607 - Camera noastr�. - Acum po�i s� m� auzi? 115 00:04:59,644 --> 00:05:01,464 Ambii au insuficien�� cardiac� �n stadiu final, 116 00:05:01,500 --> 00:05:03,234 �i am�ndoi au nevoie de o inim�. 117 00:05:03,268 --> 00:05:06,803 Acela�i tip de s�nge, dimensiunea inimii, �i compatibilitatea sistemului imunitar. 118 00:05:06,838 --> 00:05:08,271 Dar asta e tot ce au �n comun. 119 00:05:08,473 --> 00:05:10,633 Partea mea, regulile mele. 120 00:05:11,125 --> 00:05:12,427 Hei, fii atent. 121 00:05:12,750 --> 00:05:15,914 Tocmai am terminat asta. Face parte din seriile mele. 122 00:05:16,325 --> 00:05:17,583 Eu �i spun, 123 00:05:17,618 --> 00:05:19,485 "Micul Om Nervos Care 124 00:05:19,519 --> 00:05:21,488 Trebuie s� se Calmeze." 125 00:05:21,522 --> 00:05:23,051 - Dr�gu�. - Sunt un artist. 126 00:05:23,087 --> 00:05:25,441 Da, dac� nu te pl�te�te nimeni, e un hobby. 127 00:05:25,478 --> 00:05:27,145 Haide, Profesore. 128 00:05:27,181 --> 00:05:28,908 Arti�tii adev�ra�i nu fac asta pentru bani, 129 00:05:28,944 --> 00:05:30,765 ei o fac pentru a ajuta la ar�tarea adev�rului. 130 00:05:30,800 --> 00:05:33,466 A�a este. Eu fac art� pentru a mi�ca oamenii. 131 00:05:33,501 --> 00:05:36,270 De ce nu te mu�i �n alt� camer�? 132 00:05:37,218 --> 00:05:39,224 ��i jur, dac� trebuie s� mai petrec �nc� o zi aici... 133 00:05:39,260 --> 00:05:41,677 Nu trebuie. Suntem aici pentru c� un donator de inim� 134 00:05:41,712 --> 00:05:43,010 este pe drum dinspre Savannah. 135 00:05:43,045 --> 00:05:44,413 �i din moment ce tu e�ti �n fruntea listei, 136 00:05:44,448 --> 00:05:46,248 te-am programat pentru opera�ie ast�zi mai t�rziu. 137 00:05:46,283 --> 00:05:48,548 Mul�umesc lui D-zeu. 138 00:05:48,952 --> 00:05:50,923 �mi f�ceam griji c� dac� o s� mor aici, 139 00:05:50,958 --> 00:05:53,226 fata pu�tiului �sta o s� fie ultimul lucru pe care �l v�d. 140 00:05:53,925 --> 00:05:55,324 N-ai tu norocul �sta. 141 00:06:00,971 --> 00:06:02,534 Mul�umesc c� m-ai primit. 142 00:06:03,434 --> 00:06:04,935 Nu-mi mul�umi mie. 143 00:06:04,970 --> 00:06:07,839 Editorul t�u a apelat la o favoare la re�ea. 144 00:06:08,370 --> 00:06:09,373 �i ne �ntoarcem 145 00:06:09,409 --> 00:06:13,012 �n cinci, patru, trei... 146 00:06:16,884 --> 00:06:18,985 E cineva obosit? Vre�i mai mult� energie? 147 00:06:19,019 --> 00:06:20,492 Da! 148 00:06:20,528 --> 00:06:23,557 Da, sigur c� vre�i. Ei bine, urm�torul meu invitat spune c� 149 00:06:23,592 --> 00:06:26,360 noul lui supliment ar putea fi exact ce v� trebuie. 150 00:06:26,395 --> 00:06:30,062 Dr. Bell, exist� foarte multe suplimente pe pia��. 151 00:06:30,098 --> 00:06:31,997 Ce face 3B Life s� fie diferit? 152 00:06:32,214 --> 00:06:35,336 3B Life este un amestec brevetat de nutrien�i 153 00:06:35,371 --> 00:06:37,672 conceput s� fortifice tot corpul. 154 00:06:37,706 --> 00:06:40,590 - �i eu �l iau �n fiecare zi. - M-am g�ndit eu, 155 00:06:40,625 --> 00:06:42,745 sau nu �i-ai fi pus fa�a pe sticl�. 156 00:06:44,214 --> 00:06:46,326 Da... 157 00:06:46,717 --> 00:06:49,919 �tii, am lucrat �n spitale timp de 40 de ani, 158 00:06:49,954 --> 00:06:51,820 �i �mi pare r�u s� spun, 159 00:06:51,855 --> 00:06:55,592 suntem mai pu�in s�n�to�i ast�zi ca niciodat�. 160 00:06:55,627 --> 00:06:58,062 Jum�tate din americani nu sunt asigura�i. 161 00:06:58,097 --> 00:07:00,164 �mi amintesc de un t�n�r care a venit 162 00:07:00,199 --> 00:07:02,033 cu insuficien�� hepatic�, �i el nu avea asigurare, 163 00:07:02,068 --> 00:07:03,781 �i nu �i-a permis un consult la doctor, 164 00:07:03,817 --> 00:07:05,996 a�a c� nu i-a spus nimeni 165 00:07:06,405 --> 00:07:08,206 c� boala lui poate fi cu u�urin�� gestionat� 166 00:07:08,240 --> 00:07:10,712 prin diet� �i stilul de via��, �i p�n� 167 00:07:10,749 --> 00:07:12,349 c�nd a ajuns la noi... 168 00:07:14,838 --> 00:07:15,922 a fost prea t�rziu. 169 00:07:15,958 --> 00:07:18,937 Da, �i v�d mul�i pacien�i a�a. 170 00:07:18,972 --> 00:07:21,388 Oameni care vor s� preia controlul propriei s�n�t��i, 171 00:07:21,422 --> 00:07:24,228 dar... ei pur �i simplu nu �tiu cum. 172 00:07:24,264 --> 00:07:27,027 �i nu �tiu �n cine s� aib� �ncredere. �i de asta... 173 00:07:28,132 --> 00:07:29,695 de asta e fa�a mea pe sticl�. 174 00:07:38,450 --> 00:07:39,432 Alo? 175 00:07:39,581 --> 00:07:43,288 Ai fost grozav. Foarte real. Foarte uman. 176 00:07:44,515 --> 00:07:45,756 Regina. 177 00:07:52,623 --> 00:07:53,824 E�ti �n regul�? 178 00:07:54,419 --> 00:07:56,393 ��i aminte�ti de pacien�ii de la Atlanta General 179 00:07:56,428 --> 00:07:58,296 otr�vi�i cu organofosfa�i? 180 00:07:58,331 --> 00:08:01,164 Cei care poate erau pe 3B Life? 181 00:08:01,970 --> 00:08:03,000 De ce? 182 00:08:03,509 --> 00:08:04,944 Unul din ei tocmai a murit. 183 00:08:06,773 --> 00:08:09,241 - Asta nu e vina noastr�. - Vreau ca am�ndoi s� v� relaxa�i. 184 00:08:09,275 --> 00:08:10,842 P�i, tu nu tocmai ai fost la televiziunea na�ional� 185 00:08:10,878 --> 00:08:12,244 �i ai spus la dou� milioane de oameni 186 00:08:12,280 --> 00:08:14,246 ca 3B Life e cel mai bun lucru de la penicilin� �ncoace. 187 00:08:14,282 --> 00:08:15,948 Ok, doar nu crezi c� produsul nostru 188 00:08:15,983 --> 00:08:17,393 a cauzat moartea unui om? 189 00:08:18,119 --> 00:08:20,439 Nu. Nu vreau s� cred c� suntem responsabili 190 00:08:20,475 --> 00:08:21,611 mai mult dec�t tine. 191 00:08:21,647 --> 00:08:23,857 Ce s-a �nt�mplat nu are nimic de a face cu produsul nostru. 192 00:08:23,892 --> 00:08:25,692 Am testat fabrica noastr�. E curat�. 193 00:08:25,727 --> 00:08:27,328 - Ingredientele noastre sunt sigure. - �tiu. 194 00:08:27,363 --> 00:08:28,696 �tiu c� sunt. 195 00:08:29,262 --> 00:08:31,365 O s� v�d dac� pot ob�ine fi�a pacientului 196 00:08:31,400 --> 00:08:32,800 de la Atlanta General pentru a confirma 197 00:08:32,836 --> 00:08:34,199 dac� el m�car lua sau nu 3B. 198 00:08:34,235 --> 00:08:36,611 Re�elele sociale au explodat dup� apari�ia ta la Pierce. 199 00:08:36,907 --> 00:08:40,343 Men�iunile pe Facebook sunt puternice. Pe Twitter, la fel. 200 00:08:40,543 --> 00:08:41,977 Chiar �i nemul�umi�ii te plac. 201 00:08:42,013 --> 00:08:44,238 A�a c� te po�i a�tepta la cre�terea v�nz�rii. 202 00:08:44,274 --> 00:08:46,742 Nu, nu. Hai s� am�n�m livr�rile... 203 00:08:46,778 --> 00:08:48,827 Oprirea livr�rilor ar putea face oamenii s�-�i pun� �ntreb�ri. 204 00:08:48,865 --> 00:08:50,828 �sta e un risc pe care trebuie s� ni-l asum�m. 205 00:08:51,110 --> 00:08:52,355 Trebuie s� avem 206 00:08:52,390 --> 00:08:53,791 o pruden�� exagerat� 207 00:08:53,827 --> 00:08:55,292 asupra posibilit��ii 208 00:08:55,327 --> 00:08:56,894 c� poate am f�cut r�u cuiva. 209 00:08:57,361 --> 00:08:59,058 �mi pare r�u c� a murit un om, 210 00:08:59,093 --> 00:09:01,172 dar e posibil s� fi fost o reac�ie alergic�, 211 00:09:01,208 --> 00:09:02,281 sau o afec�iune preexistent�. 212 00:09:02,316 --> 00:09:03,803 Cine �tie, poate c� i-a sunat ceasul. 213 00:09:03,837 --> 00:09:05,003 Poate nu e suficient de bun. 214 00:09:06,681 --> 00:09:08,091 Trebuie s�-i verific pe ceilal�i. 215 00:09:08,521 --> 00:09:11,722 - Pe ceilalati? - Hai s� ne �ntoarcem la Chastain. 216 00:09:18,196 --> 00:09:21,246 Te-am v�zut la TV azi diminea��. 217 00:09:22,911 --> 00:09:24,377 Ne-ai f�cut m�ndri, Dr. B. 218 00:09:27,501 --> 00:09:29,501 Revin la voi �n c�teva minute. 219 00:09:39,730 --> 00:09:41,255 Cum i-ai f�cut rost de fi�a medical�? 220 00:09:41,291 --> 00:09:42,622 Un prieten de la Atlanta General. 221 00:09:42,657 --> 00:09:44,858 Autopsia va fi f�cut� ast�zi mai t�rziu. 222 00:09:44,893 --> 00:09:47,860 B�rbat 30 de ani. Diagnosticat cu otr�vire cu organofosfa�i. 223 00:09:47,896 --> 00:09:49,787 Tratat cu atropin�, 2-PAM. 224 00:09:50,433 --> 00:09:53,967 Recuperare complet�, p�n� azi diminea��. 225 00:09:54,002 --> 00:09:55,468 Da, era pe cale s� fie externat, 226 00:09:55,504 --> 00:09:57,439 a fost g�sit �n stop respirator. 227 00:09:57,474 --> 00:09:59,974 - �i dup� ce s� m� uit? - Orice neobi�nuit, 228 00:10:00,009 --> 00:10:03,045 o reac�ie alergic�, o afec�iune preexistent� 229 00:10:03,080 --> 00:10:04,414 care i-ar fi putut cauza moartea. 230 00:10:04,450 --> 00:10:06,487 Adic� orice altceva �n afar� de suplimentul t�u? 231 00:10:07,084 --> 00:10:09,250 Uite, am analizat toate fi�ele lor 232 00:10:09,286 --> 00:10:11,370 c�ut�nd o alt� posibil� cauz�. 233 00:10:12,123 --> 00:10:14,458 A� vrea ca tu s� le reexaminezi pe toate trei. 234 00:10:14,494 --> 00:10:17,161 Dr. Pravesh deja a f�cut o analiz� aprofundat�, 235 00:10:17,196 --> 00:10:19,112 un istoric detaliat... Tu ai un mod 236 00:10:19,764 --> 00:10:21,495 de a vedea ceea ce ceilal�i doctori rateaz�. 237 00:10:21,801 --> 00:10:24,068 Doar arunc� o privire, asta e tot ce ��i cer s� faci. 238 00:10:24,103 --> 00:10:28,339 Dac� aflu c� a fost 3B Life, �tii c� nu o s� p�strez t�cerea. 239 00:10:29,509 --> 00:10:30,642 Trebuie s� �tiu. 240 00:10:32,736 --> 00:10:34,823 S� facem o �ncercare �i s� ne asigur�m c� nu mai moare nimeni. 241 00:10:39,458 --> 00:10:42,322 O s� fiu treaz� �n opera�ie? 242 00:10:42,739 --> 00:10:44,758 Tumoarea ta e l�ng� centrul vorbirii. 243 00:10:45,076 --> 00:10:47,628 S� fii treaz� �mi permite mie s� evit �esutul cerebral care este 244 00:10:47,662 --> 00:10:49,029 critic pentru abilitatea ta de a vorbi. 245 00:10:49,818 --> 00:10:52,534 Dar o s� po�i vorbi �i vom vedea ce se �nt�mpl�. 246 00:10:52,845 --> 00:10:55,449 - O s� doar�? - Nu. Nu o s� sim�i nimic. 247 00:10:55,820 --> 00:10:57,420 Nu exist� receptori de durere �n creier. 248 00:10:57,541 --> 00:10:58,608 Asta e bine. 249 00:10:58,643 --> 00:10:59,976 Dac� trebuie s� str�nut? 250 00:11:00,408 --> 00:11:02,178 Atunci o s�-�i aducem o batist�. 251 00:11:03,719 --> 00:11:05,424 A� vrea s� fiu acolo cu ea. 252 00:11:05,617 --> 00:11:07,872 �mi pare r�u. Membrii familiei nu sunt permi�i. 253 00:11:08,361 --> 00:11:09,853 Dar tu o s� fii acolo, corect? 254 00:11:09,887 --> 00:11:11,087 Absolut. 255 00:11:14,761 --> 00:11:16,312 Sunt sigur c� putem aranja ceva. 256 00:11:27,982 --> 00:11:31,410 Nu-mi vine s� cred c� inima mea nou� e de fapt �n cl�dire. 257 00:11:31,446 --> 00:11:32,725 A�teptarea ta s-a terminat. 258 00:11:32,761 --> 00:11:34,847 Am v�zut inima ta, �i arat� perfect. 259 00:11:34,882 --> 00:11:36,373 Mul�umesc. 260 00:11:37,740 --> 00:11:38,851 E�ti pu�in cald. 261 00:11:38,886 --> 00:11:41,495 M� simt bine. e probabil doar de la entuziasm. 262 00:11:43,124 --> 00:11:44,592 Da. Probabil. 263 00:11:44,627 --> 00:11:46,427 O s� revenim, �n regul�? 264 00:11:48,526 --> 00:11:50,766 Temperatura profesorului e 37,7. 265 00:11:50,801 --> 00:11:52,733 dac� ajunge la 38, trebuie s�-l scoatem 266 00:11:52,769 --> 00:11:54,336 temporar de pe lista de transplant. 267 00:11:54,371 --> 00:11:55,370 �n regul�. Ia dou� culturi 268 00:11:55,405 --> 00:11:56,738 �i pune-l pe antibiotice cu spectru larg. 269 00:11:56,773 --> 00:11:58,941 - Nu vreau s�-mi asum riscuri. - Ar putea fi doar o reac�ie advers� 270 00:11:58,976 --> 00:12:00,509 la unul din medicamente. 271 00:12:00,545 --> 00:12:02,878 Poate. Dar trebuie s� �inem un ochi pe el 272 00:12:02,914 --> 00:12:04,321 �n urm�toarele c�teva ore. 273 00:12:06,317 --> 00:12:08,118 - Hey. - Scuze, �ntrerup? 274 00:12:08,152 --> 00:12:09,520 Deloc. Tocmai am terminat. 275 00:12:11,301 --> 00:12:14,225 Ok, ast� sear� o s� beau toat� b�utura. 276 00:12:14,491 --> 00:12:17,562 Ce s-a �nt�mplat? 277 00:12:17,597 --> 00:12:18,792 Ce nu s-a �nt�mplat? 278 00:12:26,100 --> 00:12:27,639 Vreau Chem-7 la fiecare patru ore. 279 00:12:27,675 --> 00:12:30,209 Strict cum st� treaba. Anun�a�i-m� la orice alt simptom. 280 00:12:30,243 --> 00:12:32,678 Dac� cineva str�nut�, vreau s� �tiu. 281 00:12:34,782 --> 00:12:36,116 Crezi c� am ratat ceva? 282 00:12:36,151 --> 00:12:39,086 Nu. Tot ce am v�zut indic� c� ai g�sit 283 00:12:39,120 --> 00:12:41,415 diagnosticul corect �i le-ai dat tratamentul corect. 284 00:12:41,451 --> 00:12:42,918 Atunci de ce reevaluezi? 285 00:12:44,402 --> 00:12:45,992 - Bell. - Da. 286 00:12:46,807 --> 00:12:48,596 El caut� o cale de sc�pare. 287 00:12:48,630 --> 00:12:50,331 - Poate. - �tiu c� el te-a sus�inut 288 00:12:50,366 --> 00:12:52,568 c�nd ai fost concediat, dar omul a ajuns de la CEO 289 00:12:52,602 --> 00:12:55,070 �i �eful chirurgiei la subsol. 290 00:12:55,105 --> 00:12:56,672 C�t timp o s� treac� p�n� se va �ntoarce s� fie tipul 291 00:12:56,707 --> 00:12:59,309 care o s� fac� orice pentru a-�i salva pielea? 292 00:12:59,344 --> 00:13:00,943 S� spunem c� �i ofer prezum�ia de nevinov��ie. 293 00:13:00,979 --> 00:13:03,980 Chiar acum, oamenii care iau suplimentul lui Bell sunt �n pericol 294 00:13:04,015 --> 00:13:06,065 de a se �mboln�vi ca ace�tia trei. 295 00:13:06,100 --> 00:13:08,418 Odat� ce ai descoperit c� au luat 3B Life, 296 00:13:08,454 --> 00:13:10,587 c�te alte �ntreb�ri ai mai pus? 297 00:13:10,623 --> 00:13:12,690 - Am f�cut leg�tura. - �n�eleg. Probabil nici eu 298 00:13:12,725 --> 00:13:14,292 nu a� mai fi pus alte �ntreb�ri. 299 00:13:14,327 --> 00:13:17,161 Dar acum cineva a murit, a�a c� trebuie. E�ti cu mine? 300 00:13:21,452 --> 00:13:23,364 �n regul�. S�-i d�m drumul. 301 00:13:28,597 --> 00:13:29,475 Stai. 302 00:13:29,510 --> 00:13:31,045 A fost suplimentul? 303 00:13:31,080 --> 00:13:32,712 Asta e ce primesc dac� cump�r 304 00:13:32,748 --> 00:13:34,480 ceva de pe canalul de cump�r�turi. 305 00:13:34,515 --> 00:13:35,949 Cump�r lucruri de acolo tot timpul. 306 00:13:35,984 --> 00:13:37,690 Tocmai am luat copiilor o trambulin�. 307 00:13:37,727 --> 00:13:39,019 Crezi c� ne vor da banii �napoi? 308 00:13:39,054 --> 00:13:41,221 Nu suntem siguri c� 3B Life v-a �mboln�vit. 309 00:13:41,256 --> 00:13:43,791 Pentru moment, nu �l mai lua�i. 310 00:13:43,826 --> 00:13:45,060 Eu m� simt bine. 311 00:13:45,095 --> 00:13:46,909 Asistenta a spus c� sunt pe cale s� fiu externat. 312 00:13:46,945 --> 00:13:49,530 M�ncarea de aici m� face s� re�in ap�. 313 00:13:50,234 --> 00:13:52,611 Nu pot fi pufoas� �nainte de urm�toarea mea �edin��. 314 00:13:52,647 --> 00:13:54,470 Fiul meu cel mare joac� �ntr-o pies� la �coal�. 315 00:13:54,505 --> 00:13:57,339 �i dac� plec acum, cred c� pot ajunge. 316 00:13:57,523 --> 00:14:00,658 Un pacient de la alt spital care lua 3B Life... 317 00:14:02,210 --> 00:14:03,819 ...el a murit recent. 318 00:14:05,450 --> 00:14:06,783 Doamne. 319 00:14:08,179 --> 00:14:10,220 Acum, asta nu s-a �nt�mplat la Chastain, 320 00:14:10,255 --> 00:14:11,989 a�a c� avem informa�ii limitate. 321 00:14:12,024 --> 00:14:14,326 Deci crede�i c� suntem �n pericol? 322 00:14:14,360 --> 00:14:17,061 Este posibil. Acum, omul �sta ini�ial s-a recuperat 323 00:14:17,096 --> 00:14:18,462 dup� tratament exact ca voi, 324 00:14:18,497 --> 00:14:20,760 a�adar suntem �ngrijora�i c� a�i putea recidiva 325 00:14:20,795 --> 00:14:22,101 �i s� deveni�i foarte bolnavi din nou. 326 00:14:22,137 --> 00:14:24,521 Motiv pentru care vrem s� r�m�ne�i aici, 327 00:14:24,557 --> 00:14:25,671 s� v� putem monitoriza. 328 00:14:25,706 --> 00:14:27,057 �i completa�i aceste chestionare 329 00:14:27,094 --> 00:14:28,241 despre ultimele dou� s�pt�m�ni. 330 00:14:28,276 --> 00:14:30,543 �tiu c� sunt multe acolo, este nepl�cut. 331 00:14:30,578 --> 00:14:33,902 Dar trebuie s� fi�i c�t mai am�nun�i�i posibil. 332 00:14:34,151 --> 00:14:35,148 Asta e vital. 333 00:14:35,184 --> 00:14:37,499 V� a�tepta�i s�-mi amintesc ce am m�ncat acum cinci zile? 334 00:14:37,536 --> 00:14:39,810 �i ce fel de pesticide sunt folosite pe peluza vecinului meu? 335 00:14:39,846 --> 00:14:41,722 Uita�i, �n�eleg. Asta pare ridicol, 336 00:14:41,758 --> 00:14:44,625 dar v-ar putea salva via�a. 337 00:14:45,103 --> 00:14:47,461 Trebuie s� ne d�m seama ce v-a �mboln�vit, 338 00:14:48,029 --> 00:14:51,133 �i dac� asta are de a face cu 3B Life sau nu. 339 00:14:51,424 --> 00:14:54,804 Fiecare detaliu conteaz� pentru voi �n momentul �sta. 340 00:14:55,883 --> 00:14:58,007 Nu-mi vine s� cred c� am pl�tit pentru transport rapid. 341 00:15:01,791 --> 00:15:03,852 Te rog, Dr. Okafor. Ia-o din nou. 342 00:15:03,887 --> 00:15:05,899 - Nu o s� se schimbe. - �ncearc�. 343 00:15:06,024 --> 00:15:08,987 �mi pare r�u, Profesore, dar ai febr�. 344 00:15:09,023 --> 00:15:10,288 Ceea ce �nseamn� c� va trebui 345 00:15:10,322 --> 00:15:11,823 s� am�n�m opera�ia ta de transplant. 346 00:15:12,673 --> 00:15:15,223 Dar a�tept aici de luni de zile. 347 00:15:16,095 --> 00:15:18,798 Inima mea �n sf�r�it a ajuns. V� rog. 348 00:15:18,833 --> 00:15:21,399 Dac� e o infec�ie, suprimarea sistemului imunitar necesar� 349 00:15:21,435 --> 00:15:23,436 dup� transplant ar putea fi fatal�. 350 00:15:23,472 --> 00:15:24,937 Trebuie s� a�tept�m s� scad� febr� 351 00:15:24,972 --> 00:15:26,572 �i rezultatele culturilor tale de s�nge. 352 00:15:26,948 --> 00:15:29,341 Ok. Ok, atunci a�tept�m. 353 00:15:29,377 --> 00:15:33,680 Da, dar, din nefericire, inima nu poate a�tepta. 354 00:15:33,715 --> 00:15:35,438 P�n� vom primi rezultatele, 355 00:15:35,718 --> 00:15:37,652 inima nu va mai fi viabil�. 356 00:15:37,687 --> 00:15:40,100 Ne pare r�u, Profesore. 357 00:15:40,298 --> 00:15:43,124 Inima va trebui s� mearg� la urm�torul 358 00:15:43,159 --> 00:15:44,936 beneficiar de pe list�. 359 00:15:49,859 --> 00:15:51,233 Nu. 360 00:15:52,569 --> 00:15:54,765 Ce? De ce se uit� toat� lumea la mine? 361 00:15:56,374 --> 00:15:58,419 Doug, cum merg acele �ntreb�ri? 362 00:16:08,054 --> 00:16:10,425 Doug, m� auzi? 363 00:16:12,491 --> 00:16:14,713 Anun�� cod blue! Am nevoie de ajutor! 364 00:16:15,495 --> 00:16:18,497 Cod blue, camera 5916. 365 00:16:20,334 --> 00:16:21,735 Ce dracu s-a �nt�mplat? 366 00:16:21,769 --> 00:16:22,902 Nu �tiu. Doar ce l-am v�zut. 367 00:16:22,937 --> 00:16:24,103 Era �n regul� acum cinci minute. 368 00:16:26,674 --> 00:16:28,240 Ok, padelele sunt puse. Padelele sint puse. 369 00:16:29,244 --> 00:16:30,643 V fib. �ncarc� la 200. 370 00:16:30,678 --> 00:16:31,846 �i liber. Defibrileaz�. 371 00:16:33,882 --> 00:16:36,250 �n regul�. Haide. 372 00:16:44,924 --> 00:16:46,632 M� duc s� o verific pe Cynthia. 373 00:16:46,856 --> 00:16:48,902 Eu m� duc s� v�d cum e Raj. 374 00:16:50,798 --> 00:16:52,031 Mul�umesc. 375 00:16:52,066 --> 00:16:54,033 Actualizare. 376 00:16:54,068 --> 00:16:56,634 L-am pus �napoi pe D-l Corson pe atropin� �i 2-PAM. 377 00:16:56,670 --> 00:16:59,506 Exact asta s-a �nt�mplat �i cu tipul de la Atlanta General. 378 00:16:59,541 --> 00:17:01,675 El p�rea c� se simte bine ca apoi, brusc, 379 00:17:01,710 --> 00:17:03,009 s� cedeze. Cum sunt ceilal�i doi? 380 00:17:03,044 --> 00:17:05,379 Speria�i, dar ok pentru moment. 381 00:17:05,414 --> 00:17:08,119 �i 3B Life �nc� pare s� fie singur� cauz� posibil�. 382 00:17:08,162 --> 00:17:09,594 Nu �tim asta cu siguran��. 383 00:17:09,630 --> 00:17:11,330 Singura cale de a fi siguri 384 00:17:11,366 --> 00:17:14,735 c� nu ri�ti mai multe vie�i este s� faci o retragere. 385 00:17:14,771 --> 00:17:16,592 C�nd pacien�ii primesc diagnosticul �i tratamentul corect, 386 00:17:16,627 --> 00:17:18,360 ei de obicei nu se recupereaz� �i apoi se �nr�ut��esc. 387 00:17:18,396 --> 00:17:21,455 �i de ce ace�tia trei sunt singurii care reac�ioneaz� a�a? 388 00:17:22,333 --> 00:17:23,800 P�i, fiecare persoan� are un r�spuns 389 00:17:23,835 --> 00:17:25,518 psihologic diferit la otrav�. 390 00:17:25,554 --> 00:17:28,405 Organofosfa�ii se �tie c� au un sindrom intermediar 391 00:17:28,440 --> 00:17:29,914 care apare o zi sau dou� mai t�rziu. 392 00:17:30,315 --> 00:17:31,983 Cred c� ceva s-a schimbat �ntre timpul 393 00:17:32,019 --> 00:17:34,090 c�nd Doug �i-a terminat tratamentul �i p�n� a intrat �n cod. 394 00:17:34,907 --> 00:17:36,113 R�spunsul e undeva acolo. 395 00:17:36,149 --> 00:17:38,483 O s�-i fac lui Doug un test al diurezei. 396 00:17:38,518 --> 00:17:39,592 Bine. 397 00:17:42,880 --> 00:17:44,155 E�ti �n regul�? 398 00:17:44,526 --> 00:17:46,792 Tocmai am auzit c� St. John a primit dou� cazuri 399 00:17:46,827 --> 00:17:48,226 de otr�vire cu organofosfa�i �n diminea�a asta. 400 00:17:48,261 --> 00:17:49,760 Mai sunt trei la Emory. 401 00:17:49,796 --> 00:17:51,930 �i cu c�t sun la mai multe spitale, cu at�t mai mul�i pacien�i g�sesc. 402 00:17:51,966 --> 00:17:54,268 �i nu sunt sigur c� ei luau 3B Life... 403 00:17:54,304 --> 00:17:55,470 Asta nu e izolat. 404 00:17:56,530 --> 00:17:58,145 O s� comand ni�te analize. 405 00:18:04,343 --> 00:18:06,645 Tu e�ti doctorul de pe supliment. 406 00:18:08,985 --> 00:18:10,863 Ce dracu, omule? Tu m-ai �mboln�vit. 407 00:18:11,388 --> 00:18:13,189 Ce e �n acele suplimente, omule? 408 00:18:13,225 --> 00:18:15,054 Faci r�u la oameni. 409 00:18:24,736 --> 00:18:28,340 Uite, �tiu c� nu am devenit tocmai prieteni, dar... 410 00:18:29,575 --> 00:18:31,694 sunt mult mai t�n�r dec�t tine. Ok? 411 00:18:31,730 --> 00:18:33,313 A�a c� eu merit cu siguran�� inima asta, �n regul�? 412 00:18:33,349 --> 00:18:34,337 S� mergem. 413 00:18:34,373 --> 00:18:37,159 - Am un doctorat, pentru numele lui D-zeu. - �i eu sunt �nflorit mai t�rziu. 414 00:18:37,196 --> 00:18:38,963 Munca mea e �nc� �n fa�a mea. 415 00:18:43,724 --> 00:18:46,525 Credeam c� trebuie s� s� fac� mai cald, nu mai frig. 416 00:18:46,561 --> 00:18:49,327 Am auzit c� Chastain trimite mai multe p�turi. 417 00:18:49,363 --> 00:18:51,833 Tocmai a trebuit s� �nlocuiesc oxacillina cu cefotax. 418 00:18:51,868 --> 00:18:54,465 Adic�, la c��i bani a cheltuit Red Rock cu locul �sta, 419 00:18:54,502 --> 00:18:56,341 ai crede c� au f�cut stoc cu antibiotice importante. 420 00:18:56,377 --> 00:18:58,027 De c�te ori trebuie s� restartez programul �sta nou 421 00:18:58,064 --> 00:19:00,465 �nainte de a �nghe�a? Vrei s� facem pariuri? 422 00:19:00,501 --> 00:19:03,317 O s� fie un miracol dac� reu�im s� trecem de ziua de azi. 423 00:19:03,354 --> 00:19:04,487 Unde e Cain? 424 00:19:04,929 --> 00:19:07,263 S�pt�m�na trecut�, am operat un tat� t�n�r 425 00:19:07,299 --> 00:19:09,022 ale c�rui crize erau devastatoare, 426 00:19:09,057 --> 00:19:10,261 �nc�t nu-�i putea �ine copilul. 427 00:19:10,732 --> 00:19:12,700 - Deci ce am f�cut cu... - Dr. Cain. Putem vorbi pu�in? 428 00:19:14,118 --> 00:19:17,854 Ea e una din asistentele noastre cu care o s� vorbesc mai t�rziu. 429 00:19:17,890 --> 00:19:19,304 E vorba de un pacient. 430 00:19:21,705 --> 00:19:22,750 Scuza�i-m�. 431 00:19:26,478 --> 00:19:29,067 Cred c� trebuie s� am�n�m opera�iile o zi sau dou�. 432 00:19:29,375 --> 00:19:30,651 �i de ce ar trebui s� facem asta? 433 00:19:30,687 --> 00:19:32,188 Pentru c� locul �sta nu e preg�tit. 434 00:19:32,367 --> 00:19:33,915 Ne lipsesc medicamente, 435 00:19:33,951 --> 00:19:35,680 personalul nu �tie s� lucreze cu programul. 436 00:19:35,714 --> 00:19:37,361 Nu putem face nici m�car termostatul s� mearg�. 437 00:19:37,396 --> 00:19:39,175 Suferin�ele fac parte din proces. 438 00:19:39,211 --> 00:19:41,198 Asta e diferit. Cineva ar putea muri. 439 00:19:42,316 --> 00:19:44,139 Mie mi se pare c� totul merge bine. 440 00:19:44,466 --> 00:19:46,133 Asta din cauz� c� e�ti distras. E�ti mai concentrat 441 00:19:46,168 --> 00:19:48,275 pe donatori dec�t e�ti pe pacien�i, ca Lucy. 442 00:19:48,310 --> 00:19:51,121 O s� m� descurc cu ambele. �i o s� ne vedem �n sala de opera�ie. 443 00:19:57,132 --> 00:19:58,932 E�ti preg�tit� pentru una din astea? 444 00:20:01,324 --> 00:20:03,424 �mi place. O s� fim la fel. 445 00:20:03,847 --> 00:20:05,159 Da, o s� fim la fel. 446 00:20:14,909 --> 00:20:16,805 - Te iubesc. - Te iubesc. 447 00:20:18,297 --> 00:20:19,981 - Ai grij� de el. - O s� am. 448 00:20:27,787 --> 00:20:29,219 Am spus nu. 449 00:20:30,888 --> 00:20:34,823 C�nd agen�ia m-a �ntrebat dac� vreau s� adopt, am spus nu. 450 00:20:35,594 --> 00:20:37,449 �tii, dup� ce fiul meu a murit, 451 00:20:37,484 --> 00:20:39,568 nu am crezut c� voi mai p�r�si casa. 452 00:20:39,629 --> 00:20:41,635 Darminte s� cresc alt copil. 453 00:20:42,764 --> 00:20:46,791 Dar asistent� maternal� din c�nd �n c�nd, a� putea face asta. 454 00:20:47,863 --> 00:20:50,672 Majoritatea p�rin�ilor nu iau �n calcul un copil cu probleme medicale. 455 00:20:50,707 --> 00:20:52,106 Este mult de acceptat. 456 00:20:57,122 --> 00:20:59,590 �tii, Lucy �i-a pierdut p�rin�ii 457 00:21:00,010 --> 00:21:02,474 �ntr-un accident de ma�in� c�nd avea patru ani. 458 00:21:03,647 --> 00:21:06,991 Ea s-a plimbat prin orfelinate de atunci. 459 00:21:09,419 --> 00:21:12,766 Ea nu a avut o camer� a ei p�n� �n prima noapte la mine. 460 00:21:13,778 --> 00:21:15,660 Se pare c� Lucy e destul de bine. 461 00:21:16,358 --> 00:21:17,707 �i eu. 462 00:21:18,998 --> 00:21:20,633 O iubesc pe feti�a asta. 463 00:21:22,782 --> 00:21:23,925 �i acum... 464 00:21:26,272 --> 00:21:28,465 Nu-�i mai imaginezi via�� f�r� ea. 465 00:21:30,844 --> 00:21:33,078 Ea merit� o familie din nou. 466 00:21:38,319 --> 00:21:39,786 Cred c� a g�sit una. 467 00:21:44,857 --> 00:21:47,394 Doamne, am crezut c� al optulea album al lui a ajuns la un nou nivel. 468 00:21:47,428 --> 00:21:49,270 - Piesa 14? - Da, d-le. 469 00:21:49,306 --> 00:21:51,440 - Unde intr� trompetele. - �i acel solo la tobe? 470 00:21:51,476 --> 00:21:52,832 E raiul. 471 00:21:52,933 --> 00:21:55,837 Trebuie s� spun, e bine ca �n final s� operez cu un chirurg 472 00:21:55,871 --> 00:21:58,005 care apreciaz� pu�in hard bop. 473 00:21:58,040 --> 00:21:59,849 Dr. Okafor nu e fan? 474 00:22:00,198 --> 00:22:02,231 Crezi c� a� fi acceptat s� fiu mentorul ei? 475 00:22:02,267 --> 00:22:04,782 Doar mentor, nu? 476 00:22:05,231 --> 00:22:07,649 Am avut impresia c� voi doi sunte�i poate mai mult. 477 00:22:08,997 --> 00:22:12,238 Nu, rela�ia noastr� este strict profesional�. 478 00:22:14,398 --> 00:22:15,461 E bine de �tiut. 479 00:22:22,862 --> 00:22:25,129 Trebuie s� �ncepem s� ne g�ndim la o retragere. 480 00:22:25,571 --> 00:22:27,635 Eu... 481 00:22:28,227 --> 00:22:29,522 Trebuie s� iau pu�in aer. 482 00:22:29,559 --> 00:22:31,391 - Andrea, hai s� vorbim. - M� �ntorc. 483 00:22:34,829 --> 00:22:35,864 A�adar... 484 00:22:36,559 --> 00:22:37,977 aici este unde suntem acum. 485 00:22:38,884 --> 00:22:40,865 Vrei p�rerea mea profesional�? 486 00:22:41,462 --> 00:22:43,215 Nu te pl�tim s� taci. 487 00:22:43,825 --> 00:22:44,947 A�teapt� s� treac�. 488 00:22:46,005 --> 00:22:47,071 Avem... 489 00:22:47,444 --> 00:22:49,410 avem un mort; altul �n stare critic�. 490 00:22:49,446 --> 00:22:51,915 - C�nd mai mul�i se vor �mboln�vi... - Dac� se �mboln�vesc, 491 00:22:52,478 --> 00:22:53,652 te pot ajuta. 492 00:22:54,037 --> 00:22:55,852 - Cum? - O r�st�lm�cim. 493 00:22:55,929 --> 00:22:58,239 Tot ce are nevoie presa e un simplu sacrificiu. 494 00:22:58,274 --> 00:23:00,742 Cineva care e aproape de v�rf �i care poate prelua vina. 495 00:23:00,778 --> 00:23:02,155 Schimbi subiectul. 496 00:23:02,869 --> 00:23:04,465 Nu vei fi tu cel falit. 497 00:23:06,282 --> 00:23:08,726 Sugerezi s� o arunc pe Andrea sub autobuz. 498 00:23:08,762 --> 00:23:11,262 Ea a profitat de un doctor respectat. 499 00:23:12,280 --> 00:23:13,457 Tu ai fost concentrat pe pacien�ii t�i. 500 00:23:13,492 --> 00:23:14,680 Ai avut �ncredere �n ea. 501 00:23:14,717 --> 00:23:16,850 �n caz c� nu ai observat, fa�a mea e pe sticl�. 502 00:23:16,887 --> 00:23:20,267 Nimeni nu o s� cread� c� eu nu sunt responsabil. 503 00:23:20,466 --> 00:23:21,974 Adev�rul e ceea ce spui. 504 00:23:24,157 --> 00:23:25,856 S� te scot din rahatul care e�ti, 505 00:23:25,891 --> 00:23:27,138 de asta m� pl�te�ti. 506 00:23:27,667 --> 00:23:30,108 De asta al�i oameni care erau �n belele mai mari ca tine 507 00:23:30,144 --> 00:23:31,131 m-au pl�tit. 508 00:23:31,812 --> 00:23:33,779 Andrea o poate lua din nou de la �nceput. 509 00:23:33,814 --> 00:23:34,926 Ea �i va reveni. 510 00:23:34,963 --> 00:23:36,203 Tu nu. 511 00:23:38,102 --> 00:23:40,787 Oricine care a luat 3B Life �i �i-a scr�ntit degetul 512 00:23:40,822 --> 00:23:42,092 o s� vin� dup� tine. 513 00:23:42,637 --> 00:23:45,400 �i publicul nu va fi dr�gu�, �i ei nu vor uita, 514 00:23:45,994 --> 00:23:47,238 numai dac�... 515 00:23:47,615 --> 00:23:49,284 m� la�i s� te ajut. 516 00:24:02,134 --> 00:24:03,462 Cum te sim�i? 517 00:24:04,267 --> 00:24:05,517 Sunt bine. 518 00:24:06,217 --> 00:24:07,490 Mul�umesc. 519 00:24:07,719 --> 00:24:10,187 - Analizele. - Ar trebui s�-l a�tept�m pe Dr. Cain 520 00:24:10,222 --> 00:24:11,221 �nainte de a merge mai departe. 521 00:24:11,256 --> 00:24:12,689 El mi-a spus s� merg mai departe �i s� �ncep s� sondez 522 00:24:12,724 --> 00:24:14,526 dac� el e re�inut. �n�eleg, dar... 523 00:24:14,561 --> 00:24:15,865 Pot s� vin �i eu? 524 00:24:16,617 --> 00:24:17,896 Bun�, Dr. Cain. 525 00:24:17,932 --> 00:24:19,144 Bun�, Lucy. 526 00:24:20,052 --> 00:24:21,418 O s� iau eu astea. 527 00:24:31,552 --> 00:24:33,213 Lucy, �nainte de a �ndep�rta tumoarea, 528 00:24:33,248 --> 00:24:35,115 o s�-�i sondez creierul a�a cum am vorbit. 529 00:24:35,150 --> 00:24:36,617 Asta e partea �n care tu continui s� vorbe�ti 530 00:24:36,652 --> 00:24:37,752 c�t timp eu testez �esutul, ok? 531 00:24:37,786 --> 00:24:39,268 - Ok. - Ok. 532 00:24:40,675 --> 00:24:42,924 Annie mi-a spus c� ai c�ntat la propriul t�u show. 533 00:24:42,960 --> 00:24:45,170 Da. A fost foarte distractiv. 534 00:24:45,207 --> 00:24:47,428 Prietenul meu Sam a jonglat cu foarfece. 535 00:24:47,752 --> 00:24:49,886 - Eu am c�ntat. - Ce c�ntec? 536 00:24:50,039 --> 00:24:51,906 "Baby Won't You Please Come Home." 537 00:24:52,118 --> 00:24:53,568 E favoritul meu. 538 00:24:53,604 --> 00:24:56,071 Annie spune c� �l c�nt aproape la fel de bine ca Bessie Smith, 539 00:24:56,107 --> 00:24:57,873 dar eu nu cred c� m� apropii. 540 00:25:02,426 --> 00:25:03,506 Cum este? 541 00:25:03,640 --> 00:25:06,067 Transplantul lui Aaron a decurs bine. 542 00:25:07,571 --> 00:25:09,518 Nu vreau s� fiu invidios. 543 00:25:09,554 --> 00:25:10,808 Dar sunt. 544 00:25:11,299 --> 00:25:12,855 Culturile tale s-au �ntors. 545 00:25:13,593 --> 00:25:15,126 Nici o infec�ie evident�. 546 00:25:15,161 --> 00:25:16,648 Febra nu s-a �ntors. 547 00:25:16,927 --> 00:25:19,078 - E�ti �napoi pe list�. - E prea t�rziu. 548 00:25:19,114 --> 00:25:20,948 C�nd am fost internat, doctorii mi-au spus 549 00:25:20,984 --> 00:25:22,919 c� mai am poate �ase luni. 550 00:25:23,355 --> 00:25:25,151 �i asta a fost acum �ase luni. 551 00:25:26,140 --> 00:25:27,997 Nu mai am timp s� a�tept. 552 00:25:28,714 --> 00:25:30,304 Nu �tim asta. 553 00:25:30,744 --> 00:25:32,329 Doctorii nu sunt ghicitori. 554 00:25:32,365 --> 00:25:35,100 Am�ndoi �tim �ansele ca o nou� inim� s� vin� pentru mine 555 00:25:35,135 --> 00:25:36,502 �nainte de a muri. 556 00:25:39,286 --> 00:25:41,172 �tii de ce ur�sc astea? 557 00:25:42,748 --> 00:25:44,452 V�d o gr�mad� de motive. 558 00:25:46,555 --> 00:25:48,725 �mi amintesc c� sunt singur. 559 00:25:49,207 --> 00:25:51,710 A�adar, uite-m� aici... 560 00:25:52,012 --> 00:25:53,397 �n camera mea, 561 00:25:53,433 --> 00:25:55,758 �n care singura persoan� care m� viziteaz�... 562 00:25:56,002 --> 00:25:57,999 doar �i face treaba. 563 00:26:06,084 --> 00:26:07,433 Du-te. 564 00:26:20,152 --> 00:26:21,729 Presa e pe drum. 565 00:26:22,703 --> 00:26:24,437 Dar vreau s� te g�nde�ti cu aten�ie 566 00:26:24,472 --> 00:26:25,868 �nainte de a face tot acest zgomot. 567 00:26:26,504 --> 00:26:27,832 Ce zici de oferta mea? 568 00:26:29,785 --> 00:26:30,810 Intr�. 569 00:26:36,720 --> 00:26:38,852 Responsabilitatea e a mea. 570 00:26:45,360 --> 00:26:48,029 Doug r�spunde bine la atropin� �i 2-PAM. 571 00:26:48,065 --> 00:26:49,465 �nc� mai a�tept analizele. 572 00:26:49,499 --> 00:26:51,467 Mai d�-mi pu�in timp 573 00:26:51,502 --> 00:26:54,003 �nainte de a-�i da un r�spuns definitiv sau ceva. 574 00:26:55,844 --> 00:26:57,206 �tii c�... 575 00:26:57,435 --> 00:26:59,635 am avut numai o slujb�... 576 00:26:59,671 --> 00:27:01,671 �nainte de a deveni doctor? 577 00:27:05,080 --> 00:27:08,385 Am lucrat la �ncasare �n magazinul hardware al familiei mele 578 00:27:08,420 --> 00:27:09,702 de c�nd sunt copil. 579 00:27:11,885 --> 00:27:16,490 �i am v�zut clien�i venind �i plec�nd toat� ziua. 580 00:27:17,783 --> 00:27:19,523 Veneau s�-l vad� pe tat�l meu... 581 00:27:21,512 --> 00:27:23,068 pentru c� �tiau c� el nu-i va suprataxa 582 00:27:23,104 --> 00:27:25,504 sau c� va �ncerca s� le v�nd� ceva ce nu aveau nevoie. 583 00:27:28,910 --> 00:27:30,711 �tiau c� e un om bun... 584 00:27:32,993 --> 00:27:34,773 vrednic de �ncrederea lor. 585 00:27:36,119 --> 00:27:37,351 Am lucrat din greu 586 00:27:37,386 --> 00:27:39,666 toat� via�a mea s� fiu v�zut ca tat�l meu. 587 00:27:42,910 --> 00:27:45,128 Dar nu am f�cut destul s� fiu ca el. 588 00:27:50,047 --> 00:27:51,371 Mul�umesc c� ai �ncercat. 589 00:28:01,180 --> 00:28:02,478 Elijah stivuie�te pahare. 590 00:28:02,514 --> 00:28:04,616 Adic�, �sta nu e un talent adev�rat, 591 00:28:04,650 --> 00:28:06,950 dar ei �l las� s� o fac�. 592 00:28:10,232 --> 00:28:13,094 - Ce �nseamn� zgomotul �sta? - Asta e ritmul inimii tale. 593 00:28:13,130 --> 00:28:14,827 Nu vrem s� creasc� prea mult. 594 00:28:15,105 --> 00:28:18,265 Tocmai a ajuns la 150, �i temperatura cre�te rapid. 595 00:28:18,299 --> 00:28:19,665 Bag� fluide �i acetaminofen IV. 596 00:28:19,700 --> 00:28:21,167 Am �nceput acum zece minute. 597 00:28:21,202 --> 00:28:22,301 Ea nu r�spunde. 598 00:28:22,336 --> 00:28:24,671 Cred c� e posibil s� fie hipertemie malign�. 599 00:28:25,362 --> 00:28:28,063 - Sunt fierbinte. - Adu dantrolene. 600 00:28:28,667 --> 00:28:30,433 - Ce �nseamn� asta? - E un medicament special 601 00:28:30,469 --> 00:28:31,716 pentru acest tip de situa�ie. 602 00:28:33,411 --> 00:28:34,782 Hei, Lucy, ce zici s� c�n�i acel c�ntec 603 00:28:34,817 --> 00:28:36,450 pe care l-ai c�ntat la show-ul de talente. 604 00:28:36,485 --> 00:28:37,985 - Acum? - Da. 605 00:28:38,021 --> 00:28:39,987 Da, pretinde c� nu e nimeni aici. 606 00:28:40,023 --> 00:28:42,457 Doar... �nchide ochii �i c�nta. 607 00:28:42,895 --> 00:28:44,458 - Ok. - Ok. 608 00:29:01,880 --> 00:29:04,147 Unde e dantrolene? 609 00:29:04,680 --> 00:29:06,718 Nu e aici. 610 00:29:06,752 --> 00:29:09,120 O s� m� uit �n cealalt� sal�. 611 00:29:09,156 --> 00:29:10,689 Continu� s� c�n�i, Lucy. 612 00:29:23,839 --> 00:29:26,340 Ce faci? 613 00:29:26,374 --> 00:29:28,075 Urgen�� �n sala unu. 614 00:29:41,258 --> 00:29:43,359 - Trebuie s� anul�m opera�ia. - Aproape am terminat. 615 00:29:43,394 --> 00:29:44,994 Trebuie intubat�. 616 00:29:45,029 --> 00:29:46,662 Dac� nu-i �ncetinim metabolismul, 617 00:29:46,698 --> 00:29:47,764 �i risc�m via�a. 618 00:29:47,799 --> 00:29:49,032 Trebuie s� ne oprim. 619 00:29:49,066 --> 00:29:50,100 Nu ne vom opri. 620 00:29:59,979 --> 00:30:02,579 �n regul�, pun solu�ia salin�. 621 00:30:05,986 --> 00:30:07,719 �n regul�. 622 00:30:17,100 --> 00:30:18,435 Dantrolene e b�gat. 623 00:30:31,146 --> 00:30:32,614 Temperatura scade. 624 00:30:32,649 --> 00:30:34,082 Lucy? 625 00:30:39,020 --> 00:30:40,289 Lucy? 626 00:30:44,305 --> 00:30:45,677 Trebuie s� continui? 627 00:30:49,330 --> 00:30:50,610 Ai o voce frumoas�. 628 00:30:50,646 --> 00:30:52,279 Da, Lucy, po�i s� ne c�n�i o alt� strofa? 629 00:30:52,315 --> 00:30:54,788 - Sun� frumos. - Da. 630 00:31:26,030 --> 00:31:27,274 Aaron. 631 00:31:27,309 --> 00:31:29,110 Opera�ia a decurs bine. 632 00:31:29,247 --> 00:31:31,197 Inima ta func�ioneaz� bine. 633 00:31:34,785 --> 00:31:36,598 Asistenta a oprit propofolul acum o or�. 634 00:31:36,635 --> 00:31:37,720 Ar trebui s� fie treaz. 635 00:31:38,019 --> 00:31:39,662 Po�i s� deschizi ochii, amice? 636 00:31:45,877 --> 00:31:46,963 Pupila dilatat�. 637 00:31:46,998 --> 00:31:49,132 Tensiunea e pu�in m�rit�. E bradicardic. 638 00:31:49,167 --> 00:31:50,167 Explic� hipertensiunea. 639 00:31:50,201 --> 00:31:51,902 - Boala Cushing. - Are un atac. 640 00:31:51,937 --> 00:31:53,337 Ne trebuie 50 grame de mannitol IV! 641 00:31:53,372 --> 00:31:55,872 �i s�-l ducem la CT. Cineva s�-l anun�e pe Dr. Austin! 642 00:32:02,210 --> 00:32:05,918 - Atac? - Bypass-ul cardiopulmonar, 643 00:32:05,954 --> 00:32:08,300 anticoagulantele... toate astea l-au pus �n pericol pe Aaron. 644 00:32:08,335 --> 00:32:09,636 El e ok? 645 00:32:10,102 --> 00:32:11,131 Nu. 646 00:32:11,448 --> 00:32:12,739 E �n moarte cerebral�. 647 00:32:13,561 --> 00:32:15,442 Atacul e o complica�ie cunoscut� 648 00:32:15,476 --> 00:32:16,779 �n procesul transplantului. 649 00:32:16,816 --> 00:32:18,148 Aaron a fost ghinionist. 650 00:32:18,184 --> 00:32:21,153 Am f�cut tot ce am putut, dar leziunile au fost catastrofice. 651 00:32:24,744 --> 00:32:26,175 St�nd �n camera asta... 652 00:32:27,795 --> 00:32:30,107 �ntreb�ndu-m� �n fiecare zi dac� asta e ultima, 653 00:32:31,091 --> 00:32:32,995 e greu �n feluri �n care voi... 654 00:32:33,468 --> 00:32:34,702 nu pute�i �n�elege 655 00:32:35,436 --> 00:32:36,864 dec�t dac� o tr�i�i. 656 00:32:38,488 --> 00:32:39,637 Cum am f�cut-o noi. 657 00:32:41,831 --> 00:32:43,181 Bietul pu�ti. 658 00:32:43,899 --> 00:32:45,623 Blocat aici cu mine. 659 00:32:46,078 --> 00:32:47,710 A� fi putut fi mai bl�nd cu el, 660 00:32:47,745 --> 00:32:50,613 �i... �n schimb, i-am f�cut ultimele zile grele 661 00:32:50,648 --> 00:32:51,741 mai mult dec�t trebuia s� fie. 662 00:32:52,210 --> 00:32:54,933 Cred c� e ceva ce ar trebui s� �tii despre Aaron. 663 00:32:57,194 --> 00:32:58,919 I-a pl�cut s� fie colegul t�u de camer�. 664 00:33:00,099 --> 00:33:01,078 Ce? 665 00:33:01,114 --> 00:33:03,428 Da. C�nd am �ncercat s� v� separ�m, 666 00:33:03,462 --> 00:33:05,310 el ne-a rugat s� nu o facem. 667 00:33:05,843 --> 00:33:07,276 A spus c� o s� moar� de plictiseal� 668 00:33:07,311 --> 00:33:08,826 f�r� tine de cealalt� parte a draperiei. 669 00:33:08,861 --> 00:33:10,462 Cred c� �ntr-un fel ciudat 670 00:33:10,498 --> 00:33:13,222 s� te �nnebuneasc� l-a �inut s�n�tos. 671 00:33:13,302 --> 00:33:16,472 Nu spui asta doar s� m� faci s� m� simt mai bine? 672 00:33:16,507 --> 00:33:18,661 Aaron a fost de asemeni donator de organe. 673 00:33:22,274 --> 00:33:23,942 O s� primesc inima? 674 00:33:25,073 --> 00:33:26,460 Po�i face asta? 675 00:33:28,421 --> 00:33:31,159 Refolosirea unei inimi transplantate 676 00:33:31,194 --> 00:33:32,447 e complicat. 677 00:33:33,741 --> 00:33:36,130 Asta va fi a treia casa a inimii 678 00:33:36,165 --> 00:33:37,363 �n ultimele 24 de ore. 679 00:33:37,609 --> 00:33:40,127 De c�te ori o inim� e transplantat�, 680 00:33:40,188 --> 00:33:42,134 au loc leziuni prin reperfuzie. 681 00:33:43,507 --> 00:33:44,993 Cresc �ansele 682 00:33:45,028 --> 00:33:47,886 ca transplantul t�u s� fie dificil, 683 00:33:48,646 --> 00:33:52,560 dar noi vom face tot ce putem s� reducem aceste riscuri. 684 00:34:11,424 --> 00:34:12,920 Face�i-v� confortabili. 685 00:34:12,955 --> 00:34:14,666 Dr. Bell va veni �n scurt timp. 686 00:34:24,854 --> 00:34:26,221 Nu mai sunt analize de f�cut. 687 00:34:26,256 --> 00:34:28,017 E timpul s�-i trimitem pe Cynthia �i Raj acas�, 688 00:34:28,509 --> 00:34:31,377 ceea ce �nseamn�... acte de externare. 689 00:34:31,413 --> 00:34:33,832 De ce Doug s-a �nr�ut��it �i ceilal�i nu? 690 00:34:34,999 --> 00:34:37,148 �nc� mai cred c� rat�m ceva. 691 00:34:37,256 --> 00:34:39,115 Incertitudinea face parte din slujb�. 692 00:34:39,837 --> 00:34:41,256 Nu o s�-�i spun cine m-a �nv��at asta, 693 00:34:41,291 --> 00:34:42,538 dar se pare c� el a uitat. 694 00:34:44,238 --> 00:34:45,638 Voi b�ie�i chiar trebuie s� face�i ceva 695 00:34:45,675 --> 00:34:46,875 cu acele halate de spital. 696 00:34:46,912 --> 00:34:48,210 De abia a�tept s� plec de aici, 697 00:34:48,246 --> 00:34:49,379 s� m� �ntorc la sal�. 698 00:34:50,778 --> 00:34:51,979 E o rochie frumoas�. 699 00:34:52,118 --> 00:34:53,963 Erau preg�ti�i s� plece. 700 00:34:55,528 --> 00:34:56,580 Ok. 701 00:34:56,616 --> 00:34:58,682 - Continu�. - Doug �i tipul 702 00:34:58,718 --> 00:34:59,851 de la Atlanta General, 703 00:34:59,887 --> 00:35:01,528 am�ndoi s-au �nr�ut��it. 704 00:35:02,461 --> 00:35:05,498 �i erau pe cale s� plece acas�. 705 00:35:05,532 --> 00:35:06,532 Stai pu�in. 706 00:35:09,811 --> 00:35:11,271 Intorceti-v� �n camerele voastre. 707 00:35:20,649 --> 00:35:23,117 Doug, m� bucur c� te sim�i mai bine. 708 00:35:23,151 --> 00:35:24,766 Trebuie s�-�i examin�m pielea. 709 00:35:24,975 --> 00:35:26,048 O s� �ncep de sus. 710 00:35:26,083 --> 00:35:27,465 O s� continui �n jos. 711 00:35:30,148 --> 00:35:31,402 Mul�umesc c� ai venit. 712 00:35:38,751 --> 00:35:40,217 Credeam c� deja l-am examinat. 713 00:35:40,328 --> 00:35:41,762 Asta �nainte de a intra �n cod. 714 00:35:41,798 --> 00:35:43,336 Ce c�ut�m mai exact? 715 00:35:44,416 --> 00:35:45,584 Asta. 716 00:35:48,462 --> 00:35:50,369 O erup�ie cutanat� maculopapular�. 717 00:35:50,984 --> 00:35:52,383 Asta nu sun� prea bine. 718 00:35:52,418 --> 00:35:54,864 Vreau s� v�d hainele pe care le purtai c�nd ai venit la Chastain. 719 00:35:54,899 --> 00:35:55,900 Sunt pe scaun. 720 00:36:01,235 --> 00:36:02,408 Bingo. 721 00:36:02,445 --> 00:36:03,935 De unde ai luat �tia? 722 00:36:06,267 --> 00:36:07,843 Am preg�tit o declara�ie. 723 00:36:13,508 --> 00:36:15,542 Nu a fost 3B Life. 724 00:36:16,229 --> 00:36:17,619 S� lu�m o pauz�. 725 00:36:20,716 --> 00:36:22,772 Ini�ial, ne-am concentrat pe ce au m�ncat pacien�ii, 726 00:36:22,807 --> 00:36:24,910 dar nu a fost consumul ceea ce i-a �mboln�vit. 727 00:36:25,288 --> 00:36:27,021 - A fost absortia. - Absortia...? 728 00:36:27,057 --> 00:36:28,646 - De la ce? - De la hainele lor. 729 00:36:29,393 --> 00:36:31,666 To�i trei au cump�rat de la acela�i magazin. 730 00:36:31,701 --> 00:36:32,927 - Geac�. - C�nd hainele sunt transportate 731 00:36:32,964 --> 00:36:34,663 �ntr-un camion cu chimicale, 732 00:36:34,699 --> 00:36:36,424 o scurgere de pesticide 733 00:36:36,459 --> 00:36:38,682 poate contamina tot transportul 734 00:36:38,970 --> 00:36:40,344 f�r� ca cineva s� realizeze. 735 00:36:41,039 --> 00:36:42,539 S-a mai �nt�mplat. 736 00:36:42,574 --> 00:36:44,322 Dar ei to�i luau 3B Life. 737 00:36:44,359 --> 00:36:46,179 To�i trei pacien�ii, �n chestionarele lor, 738 00:36:46,216 --> 00:36:47,515 au spus c� au comandat suplimentele voastre 739 00:36:47,551 --> 00:36:48,684 de pe canalul de cump�r�turi 740 00:36:48,720 --> 00:36:50,187 dup� apari�ia ta. 741 00:36:50,223 --> 00:36:53,759 De asemeni au spus c� acela�i canal de cump�r�turi 742 00:36:53,794 --> 00:36:58,564 a dat reclama cu acest magazin de haine constant. 743 00:36:59,795 --> 00:37:02,662 Deci astea au cauzat otr�virea cu organofosfati, 744 00:37:03,422 --> 00:37:05,416 nu 3B Life. 745 00:37:06,073 --> 00:37:07,149 A�i sc�pat. 746 00:37:07,811 --> 00:37:09,277 Doamne. 747 00:37:09,920 --> 00:37:11,553 Doamne, nu am fost noi. Am �tiut. 748 00:37:11,589 --> 00:37:12,546 �i-am spus. 749 00:37:12,582 --> 00:37:13,877 Am �tiut. 750 00:37:16,395 --> 00:37:18,006 Nu vom avea nevoie de astea. 751 00:37:32,840 --> 00:37:34,074 Dr. Pierce. 752 00:37:34,108 --> 00:37:35,570 Bun�, Dr. Bell. 753 00:37:37,308 --> 00:37:39,179 Crezi c� ocuparea cu pacien�i poate fi un chin, 754 00:37:39,214 --> 00:37:40,846 �ncearc� s� te descurci cu un produc�tor TV. 755 00:37:43,820 --> 00:37:45,686 Ai plecat �n grab� azi diminea��. 756 00:37:45,721 --> 00:37:46,968 A fost o zi dificil�. 757 00:37:47,920 --> 00:37:49,384 Haina ta e acolo. 758 00:37:50,247 --> 00:37:51,535 Apreciez apelul. 759 00:37:52,098 --> 00:37:54,528 A� fi putut s� �i-o trimit dar am vrut s�... 760 00:37:54,564 --> 00:37:56,531 vorbesc cu tine fa�� �n fa��. 761 00:37:56,566 --> 00:37:59,201 �tii, majoritatea doctorilor care vin �n show-ul meu 762 00:37:59,237 --> 00:38:01,236 vorbesc doar despre produs, 763 00:38:01,272 --> 00:38:02,478 dar nu �i tu. 764 00:38:02,980 --> 00:38:04,640 Mi-a pl�cut ce ai avut de spus, 765 00:38:04,675 --> 00:38:06,243 �i publicul meu te-a pl�cut. 766 00:38:06,448 --> 00:38:08,443 Mul�umesc. 767 00:38:09,089 --> 00:38:10,814 Nu mul�i oameni �tiu asta. 768 00:38:11,054 --> 00:38:12,448 O s� m� retrag. 769 00:38:12,642 --> 00:38:15,286 �i a� vrea s� strecor numele t�u 770 00:38:15,321 --> 00:38:16,920 pentru o posibil� �ncercare. 771 00:38:16,955 --> 00:38:18,589 S� facem c�teva spoturi ca invitat, 772 00:38:18,624 --> 00:38:19,758 s� vedem cum merge. 773 00:38:19,793 --> 00:38:20,825 E�ti interesat? 774 00:38:21,229 --> 00:38:23,160 Angajamentul meu la Chastain e full-time, 775 00:38:23,195 --> 00:38:26,183 �i sunt foarte fericit �n sala de opera�ie. 776 00:38:26,219 --> 00:38:28,934 Dar de ce s� ajungi la o persoan� odat� pentru tot restul carierei 777 00:38:28,969 --> 00:38:30,864 c�nd po�i ajunge la milioane cu asta? 778 00:38:31,621 --> 00:38:33,710 Din c�te am v�zut, �tii cum s� o folose�ti. 779 00:38:34,722 --> 00:38:37,911 �tii, cunosc zeci de doctori 780 00:38:37,946 --> 00:38:39,813 care ar ucide pentru �ansa asta. 781 00:38:41,596 --> 00:38:42,784 De ce eu? 782 00:38:43,181 --> 00:38:45,786 Produc�torul meu continu� s� aduc� ace�ti pu�ti 783 00:38:45,822 --> 00:38:47,121 direct din facultatea de medicin�. 784 00:38:47,156 --> 00:38:48,356 Z�mbete frumoase, 785 00:38:48,391 --> 00:38:50,358 f�r� experien��. 786 00:38:50,663 --> 00:38:52,472 O audien�� poate mirosi porc�riile. 787 00:38:52,509 --> 00:38:54,629 Ei vor pe cineva �n care s� aib� �ncredere. 788 00:38:54,664 --> 00:38:56,709 Cineva ca tine. 789 00:38:57,431 --> 00:38:59,802 S� spun pove�ti despre antioxidan�i? 790 00:39:00,005 --> 00:39:02,205 �ntr-o zi, cafeaua poate preveni cancerul. 791 00:39:02,240 --> 00:39:04,111 Urm�toarea zi... te poate omor�. 792 00:39:06,475 --> 00:39:07,711 �sta e divertismentul. 793 00:39:07,746 --> 00:39:09,112 Ei bine, nu te �n�eli. 794 00:39:09,147 --> 00:39:11,578 A�adar, dac� nu ��i place felul �n care este, schimb�. 795 00:39:13,609 --> 00:39:15,486 Produc�torul meu o s� te sune. 796 00:39:15,521 --> 00:39:17,079 G�nde�te-te la asta. 797 00:39:18,077 --> 00:39:19,422 Mul�umesc, b�ie�i! 798 00:39:36,010 --> 00:39:37,979 �i ne �ntoarcem �n cinci, 799 00:39:38,013 --> 00:39:39,620 patru, trei... 800 00:39:43,007 --> 00:39:45,498 Profesore, cum te sim�i? 801 00:39:46,648 --> 00:39:48,923 - Recunosc�tor. - Noua ta inima func�ioneaz� bine. 802 00:39:49,012 --> 00:39:51,131 �n ritmul �sta, ai putea pleca din spital �ntr-o s�pt�m�n�. 803 00:39:52,231 --> 00:39:53,896 S� nu ne pripim. 804 00:39:57,535 --> 00:39:59,401 Am reu�it s� d�m de una din rudele lui Aaron 805 00:39:59,436 --> 00:40:01,003 din afara ora�ului. 806 00:40:01,039 --> 00:40:03,206 Ea va veni m�ine pentru a-i lua lucrurile. 807 00:40:04,241 --> 00:40:05,388 Spune-i... 808 00:40:05,964 --> 00:40:07,611 c� a� vea s� cump�r astea. 809 00:40:07,646 --> 00:40:08,879 Tu le ur�ti. 810 00:40:08,914 --> 00:40:10,008 Le ur�sc. 811 00:40:11,009 --> 00:40:13,992 Dar �mi reamintesc ceea ce nu vreau s� fiu. 812 00:40:15,181 --> 00:40:17,288 Cred c� m� pot ajuta s� fac o schimbare. 813 00:40:17,402 --> 00:40:20,328 Aaron a fost un artist p�n� la urm�. 814 00:40:20,811 --> 00:40:21,811 Da. 815 00:40:22,857 --> 00:40:23,896 Da, a fost. 816 00:40:24,871 --> 00:40:26,031 �nainte de a pleca, 817 00:40:26,066 --> 00:40:27,766 trebuie s� fix�m cateterul. 818 00:40:28,142 --> 00:40:29,208 �ti�i ceva? 819 00:40:29,891 --> 00:40:33,107 Ce-ar fi c� voi doi s� termina�i vizita? 820 00:40:33,162 --> 00:40:34,653 O s� termin eu aici. 821 00:40:57,157 --> 00:40:58,234 Cum este? 822 00:40:58,658 --> 00:41:00,236 P�i, s-a trezit pentru un minut 823 00:41:00,271 --> 00:41:02,005 dar a adormit la jum�tatea propozi�iei. 824 00:41:02,039 --> 00:41:04,006 Asta e perfect normal. 825 00:41:04,041 --> 00:41:05,600 Recuperarea va dura ceva timp. 826 00:41:06,579 --> 00:41:08,846 Oric�t va dura, sunt aici pentru ea. 827 00:41:11,351 --> 00:41:14,351 Te rog, mul�ume�te-i Dr. Cain. 828 00:41:16,840 --> 00:41:17,966 Desigur. 829 00:41:27,511 --> 00:41:28,668 Ea aproape a murit. 830 00:41:28,703 --> 00:41:29,669 Dar nu a murit. 831 00:41:29,704 --> 00:41:30,731 Pentru c� am avut noroc. 832 00:41:30,767 --> 00:41:32,606 Nu crede �n noroc, doar �n talent �i soart�. 833 00:41:32,641 --> 00:41:34,175 Precau�ia nu e o sl�biciune. 834 00:41:34,210 --> 00:41:35,441 Riscul face parte din slujb�. 835 00:41:35,477 --> 00:41:37,612 Deci ai riscat via�a unei feti�e? De ce? 836 00:41:37,757 --> 00:41:38,880 Pentru a impresiona c��iva donatori? 837 00:41:38,915 --> 00:41:40,680 Din nou, nu a murit nimeni. 838 00:41:40,716 --> 00:41:43,885 Chiar �i c�nd facem tot ce putem s� ne preg�tim, lucrurile merg r�u. 839 00:41:43,920 --> 00:41:45,877 Ce �anse au pacien�ii no�tri dac� nu putem? 840 00:41:46,580 --> 00:41:47,965 Ei merit� mai bine. 841 00:41:49,326 --> 00:41:52,238 E un motiv pentru care nu numesc cl�dirile dup� asistente. 842 00:42:06,512 --> 00:42:07,479 Centrul. 843 00:42:07,513 --> 00:42:08,712 Supraevaluat. 844 00:42:08,747 --> 00:42:10,482 - Traseul Doll's Head. - Supraestimat. 845 00:42:10,517 --> 00:42:12,684 - Gr�dina Botanic�? - Plictisitoare. 846 00:42:12,718 --> 00:42:14,185 Ok, haide. Trebuie s� fie 847 00:42:14,220 --> 00:42:15,421 cel pu�in un loc de pe lista mea 848 00:42:15,456 --> 00:42:16,688 pe care ar trebui s�-l v�d �n Atlanta. 849 00:42:16,723 --> 00:42:17,856 Dac� vrei s� te sim�i bine, 850 00:42:17,891 --> 00:42:19,042 trebuie s� mergi �n Inman Park. 851 00:42:19,539 --> 00:42:21,060 �l voi vizita. 852 00:42:21,095 --> 00:42:22,386 L-am putea vizita �mpreun�. 853 00:42:24,647 --> 00:42:25,733 M�ine sear�. 854 00:42:25,769 --> 00:42:26,999 Conduci tu. 855 00:42:27,174 --> 00:42:28,444 F�r� pantofi decupa�i. 856 00:43:32,407 --> 00:43:47,409 TRADUCEREA �I ADAPTAREA V@LENTYN Subs.ro Team @ www.subs.ro 66160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.