All language subtitles for The.Perfect.Husband.2014.DVDRip.x264-VH-PROD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,425 --> 00:00:51,809 Honey... What are you doing? 2 00:01:01,729 --> 00:01:04,039 What do you honey? Will you be a lawyer? 3 00:01:04,040 --> 00:01:07,439 It will be... doctor. 4 00:01:19,461 --> 00:01:22,679 It is either going to be a doctor, so we know 5 00:01:22,691 --> 00:01:25,569 it will be smart, like his father. 6 00:01:55,699 --> 00:01:58,355 And it gets as, What does that mean, you know ...? 7 00:01:58,356 --> 00:02:00,257 And then you can not take it anymore... 8 00:02:00,258 --> 00:02:05,563 He says, shit! in America "High Troll." It means "Forward, forward" 9 00:02:05,824 --> 00:02:08,631 Then, the next day he will play golf with your partner... 10 00:02:23,268 --> 00:02:24,597 Viola 11 00:02:25,985 --> 00:02:27,583 Are you ready? 12 00:02:27,584 --> 00:02:28,584 And 13 00:02:28,706 --> 00:02:30,213 Is everything packed? 14 00:02:30,214 --> 00:02:32,043 Yes I think so... 15 00:02:32,044 --> 00:02:33,290 Wait. 16 00:02:34,614 --> 00:02:37,125 I gave the keys to Hant, so... 17 00:02:37,126 --> 00:02:39,011 the fish care. 18 00:02:41,701 --> 00:02:44,416 I do not like when he's here... 19 00:02:44,733 --> 00:02:46,490 and we are not here. 20 00:02:51,987 --> 00:02:54,359 Honey if you want it I can ask return the keys but... 21 00:02:54,360 --> 00:02:56,093 we will have to take the fish to the camp. 22 00:02:56,094 --> 00:02:57,823 I do not like this. 23 00:02:59,460 --> 00:03:03,885 - You want me to ask for the keys? - No, leave it, do not say anything. 24 00:03:04,480 --> 00:03:05,936 As you wish. 25 00:03:07,846 --> 00:03:09,670 We do not want to think I'm an idiot. 26 00:03:09,671 --> 00:03:12,279 I think it's too late for that. 27 00:03:12,514 --> 00:03:14,603 And it is reciprocal. 28 00:03:15,745 --> 00:03:18,498 Do not prejudge, it is a good guy. 29 00:03:21,784 --> 00:03:25,147 Do I have to remember what he did on New Year? 30 00:03:27,145 --> 00:03:29,421 Come on, he was drunk. 31 00:03:30,971 --> 00:03:33,710 We all go a little crazy... 32 00:03:36,847 --> 00:03:39,074 We lose the head. 33 00:03:48,830 --> 00:03:52,545 But he was the only one who undressed in front of your aunt. 34 00:03:52,546 --> 00:03:55,318 I assure you that she did not care. 35 00:04:14,025 --> 00:04:16,202 Let's go? 36 00:04:21,495 --> 00:04:22,924 When you return exactly? 37 00:04:23,394 --> 00:04:27,091 Just to know, with all parties that will I do at home... 38 00:04:27,329 --> 00:04:29,266 Everything is already organized... 39 00:04:30,000 --> 00:04:33,988 There will be strippers, beer galore, wild orgies... 40 00:04:33,989 --> 00:04:36,391 People ready to throw in all rooms... 41 00:04:36,392 --> 00:04:38,787 Well, the perfect party. 42 00:04:53,635 --> 00:04:55,470 We are very grateful for your help. 43 00:04:55,847 --> 00:04:59,310 Look at what conditions you find your house when you get back, before thanking. 44 00:05:10,476 --> 00:05:13,236 This is the sound of the biggest mistake of their lives... 45 00:05:14,118 --> 00:05:15,969 Take care of popsicles. 46 00:05:16,446 --> 00:05:18,069 Portate bien. 47 00:05:51,392 --> 00:05:54,539 Just we need to lighten up a bit... 48 00:05:55,552 --> 00:05:58,404 I promise you'll have fun... 49 00:06:03,015 --> 00:06:05,181 Honey, look at me... 50 00:06:05,182 --> 00:06:07,959 what happened was not our fault... 51 00:06:10,401 --> 00:06:12,808 I just want to see you happy, right? 52 00:06:16,439 --> 00:06:18,403 Agree. 53 00:06:39,817 --> 00:06:43,266 Can you stop the car? I need a break. 54 00:06:44,135 --> 00:06:45,555 Now? 55 00:06:46,415 --> 00:06:48,689 Do I have to spell it? 56 00:06:49,912 --> 00:06:52,750 We arrive in 10 minutes. 57 00:06:54,380 --> 00:06:56,456 I need to pee. 58 00:06:57,480 --> 00:06:58,742 Good. 59 00:07:09,749 --> 00:07:11,156 Where are you going? 60 00:07:24,039 --> 00:07:25,039 Shit. 61 00:08:16,181 --> 00:08:19,410 Damn, shit. 62 00:10:15,759 --> 00:10:19,639 - You scared me, holy God. - You lost the car? 63 00:10:31,911 --> 00:10:33,892 Are you sure you were not looking for me? 64 00:10:33,893 --> 00:10:37,239 Not because? Something happened? 65 00:10:40,190 --> 00:10:41,662 You can tell me. 66 00:10:41,926 --> 00:10:44,144 I'm glad you're here for me... 67 00:10:44,145 --> 00:10:48,466 I just needed some fresh air, I do not want him to hide... 68 00:10:49,287 --> 00:10:54,047 It is not easy for me, put me in mood weekend... 69 00:10:54,876 --> 00:10:57,243 But I promise I'll try. 70 00:10:57,244 --> 00:11:01,504 Forces do not want you to do something you do not feel. 71 00:11:02,427 --> 00:11:04,363 Thank you. 72 00:11:06,650 --> 00:11:08,189 Come on? 73 00:12:43,260 --> 00:12:44,340 You like? 74 00:12:44,341 --> 00:12:46,450 Yes, it's cute. 75 00:12:48,406 --> 00:12:52,894 My uncle comes here to make wine... 76 00:12:53,955 --> 00:12:58,946 and there is a beautiful winery back, so you know what that means? 77 00:13:00,286 --> 00:13:03,621 Good wine, the whole weekend. 78 00:13:16,602 --> 00:13:17,602 'Put me down!! 79 00:13:23,965 --> 00:13:25,213 Are you crazy. 80 00:13:25,214 --> 00:13:27,161 Crazy for You. 81 00:13:49,388 --> 00:13:51,174 It's cold here. 82 00:13:51,175 --> 00:13:54,539 Yes, I will turn the caloventor. 83 00:14:41,526 --> 00:14:43,196 That was my mother. 84 00:14:44,725 --> 00:14:46,926 I never showed any photo. 85 00:14:48,577 --> 00:14:50,887 I never meant to keep them... 86 00:14:52,322 --> 00:14:57,157 She died when she was having me. 87 00:15:10,111 --> 00:15:12,313 I have a surprise for you.... 88 00:15:13,321 --> 00:15:14,506 wait. 89 00:15:31,381 --> 00:15:34,478 I'll take care of your dinner tonight. 90 00:15:36,047 --> 00:15:38,189 As a true chef. 91 00:15:38,574 --> 00:15:42,958 I read almost all the cookbook, so I hope to remember something. 92 00:15:43,285 --> 00:15:45,379 What do you want me to do? 93 00:15:45,380 --> 00:15:47,137 Nothing. 94 00:17:52,430 --> 00:17:54,308 You caught me. 95 00:17:59,654 --> 00:18:01,696 Are not you going to quit? 96 00:18:01,697 --> 00:18:03,881 Many times.... 97 00:18:04,204 --> 00:18:06,202 I'm not starting again... 98 00:18:06,892 --> 00:18:08,812 I just need this. 99 00:18:19,048 --> 00:18:20,730 Listen out.... 100 00:18:21,713 --> 00:18:26,364 before I... Only for treating me like a porcelain doll. 101 00:18:28,519 --> 00:18:30,207 You're right.... 102 00:18:31,578 --> 00:18:32,786 I am sorry. 103 00:18:44,057 --> 00:18:46,193 Does anyone ever come here? 104 00:18:48,860 --> 00:18:53,478 My uncle, but he has not appeared for years. 105 00:18:56,940 --> 00:18:59,735 Simply I can not stay without doing anything. 106 00:19:01,465 --> 00:19:04,054 Well, if you want.... 107 00:19:04,499 --> 00:19:10,047 you can go to get some water from the well, it is there... 108 00:19:10,724 --> 00:19:12,327 down the road... 109 00:19:14,774 --> 00:19:15,868 And? 110 00:22:11,194 --> 00:22:14,784 I'm following your marks but I have not found anything yet. 111 00:22:19,050 --> 00:22:21,921 I should be out there, it is where I left off. 112 00:22:44,756 --> 00:22:47,548 Here we go, I found a... 113 00:22:54,239 --> 00:22:55,691 I found it. 114 00:22:58,520 --> 00:23:00,355 Smells good? 115 00:23:03,932 --> 00:23:08,897 Do not you removed the guts, you are the real animal. 116 00:23:09,470 --> 00:23:13,475 And ruin the best part of your weekend? What kind of friend would? 117 00:23:13,476 --> 00:23:16,585 2 days, and left for 2 days. 118 00:23:17,236 --> 00:23:23,062 Well, your weekly report please remember to remark that this was the 5th time. 119 00:23:27,259 --> 00:23:29,623 Make sure you're not the sixth... 120 00:23:29,624 --> 00:23:30,948 Over and out. 121 00:24:49,189 --> 00:24:53,281 Just take your time, I'll go talk to her husband. 122 00:24:54,303 --> 00:24:55,303 No. 123 00:25:26,365 --> 00:25:29,310 I guess still out there looking for her... 124 00:25:29,823 --> 00:25:33,276 I think it's better than both wait here until you return. 125 00:25:33,580 --> 00:25:37,333 I prefer to explain what happened to me on my own... 126 00:25:38,156 --> 00:25:40,649 it's embarrassing, do not imagine it. 127 00:25:41,345 --> 00:25:43,855 You do not be ashamed to pass out. 128 00:25:48,967 --> 00:25:50,823 I'll do whatever you want. 129 00:25:53,605 --> 00:25:54,901 Viola... 130 00:26:00,874 --> 00:26:02,704 My God, are you okay? 131 00:26:03,089 --> 00:26:04,606 You're good? 132 00:26:05,435 --> 00:26:07,709 There is nothing to worry about.... 133 00:26:08,103 --> 00:26:10,197 She had a low pressure... 134 00:26:10,198 --> 00:26:12,957 when I found her, she was unconscious and weak... 135 00:26:12,958 --> 00:26:15,688 He asked me to bring her home immediately. 136 00:26:16,600 --> 00:26:19,121 I've been looking for several hours... 137 00:26:19,122 --> 00:26:23,249 when I saw your car at the top of the hill, I returned immediately... 138 00:26:23,998 --> 00:26:27,710 I thought something had happened. 139 00:26:28,359 --> 00:26:29,823 Everything is fine. 140 00:26:40,501 --> 00:26:43,033 I do not have enough thanks for your help. 141 00:26:43,320 --> 00:26:45,085 It is my duty. 142 00:26:48,749 --> 00:26:52,091 Are you sure you do not want to stay a while? 143 00:26:52,603 --> 00:26:53,929 No... 144 00:26:53,930 --> 00:26:58,395 during long shifts, I sleep in a shelter in the valley... 145 00:26:59,914 --> 00:27:04,985 I precooked waiting for me there. 146 00:27:05,895 --> 00:27:09,281 Well, I am very grateful for your help. 147 00:27:14,211 --> 00:27:16,835 Take care of your wife... 148 00:27:17,792 --> 00:27:21,671 Cuídela, it something to eat... 149 00:27:23,171 --> 00:27:26,056 At the shelter, I did not even want coffee. 150 00:27:26,057 --> 00:27:29,537 I thought you told me, that brought straight here. 151 00:27:29,749 --> 00:27:32,104 And and.... 152 00:27:32,105 --> 00:27:34,023 it was just a minute... 153 00:27:34,024 --> 00:27:36,446 I had to write the report... 154 00:27:37,707 --> 00:27:40,065 Anyway, I have to go. 155 00:27:50,546 --> 00:27:52,031 Good job! 156 00:28:47,352 --> 00:28:51,127 If you want to go home... I understand. 157 00:28:51,479 --> 00:28:54,823 No, I have only a little fatigue... 158 00:28:56,535 --> 00:29:00,252 Believe me, this silly surrender by accident... 159 00:29:00,253 --> 00:29:02,980 Only make me feel worse. 160 00:29:06,718 --> 00:29:09,205 Are you sure you feel good? 161 00:29:10,453 --> 00:29:12,723 We need this place... 162 00:29:13,976 --> 00:29:16,736 I hate to admit it but... 163 00:29:16,737 --> 00:29:21,640 The truth is that I love the way I care about. 164 00:29:31,092 --> 00:29:33,824 I do not know if I've told you before... 165 00:29:35,433 --> 00:29:41,226 But after my parents' divorce... 166 00:29:41,565 --> 00:29:44,106 I was about 9 or 10... 167 00:29:45,306 --> 00:29:51,750 And it was I who took care of Leo weekends... 168 00:29:52,803 --> 00:29:55,468 You know, my stepbrother. 169 00:29:57,353 --> 00:30:00,023 It must not have been easy at that age. 170 00:30:00,345 --> 00:30:01,345 No. 171 00:30:03,210 --> 00:30:07,963 He had these attacks of rage... 172 00:30:10,061 --> 00:30:14,627 And once, I... I found it behind the house... 173 00:30:14,628 --> 00:30:17,204 killing lizards... 174 00:30:21,505 --> 00:30:26,265 The stabbing was on top of each other... 175 00:30:26,516 --> 00:30:30,350 With their small bodies touching... 176 00:30:32,004 --> 00:30:35,963 And the first time I catch him doing this... 177 00:30:35,964 --> 00:30:39,321 Impulsively slapped him... 178 00:30:42,778 --> 00:30:45,672 But he just kept smiling... 179 00:30:47,333 --> 00:30:50,094 His eyes.... 180 00:30:52,510 --> 00:30:57,986 When someone says that there is no violence in the eyes of a child... 181 00:30:58,282 --> 00:31:02,415 They should have been at this time, because... 182 00:31:02,416 --> 00:31:05,467 Throw the knife on the floor... 183 00:31:06,352 --> 00:31:09,768 And he was staring at me... 184 00:31:10,594 --> 00:31:12,232 Laughing... 185 00:31:13,783 --> 00:31:17,543 Almost threatening, you know ...? 186 00:31:20,762 --> 00:31:23,735 And then, you know what he told me? 187 00:31:23,736 --> 00:31:25,239 What? 188 00:31:26,597 --> 00:31:28,472 He said.... 189 00:31:29,109 --> 00:31:32,259 "These are just lizards... 190 00:31:32,841 --> 00:31:36,741 at least I did not kill my mother when I was born." 191 00:31:39,520 --> 00:31:41,424 It's awful. 192 00:31:42,986 --> 00:31:45,905 Yeah... so young. 193 00:31:46,210 --> 00:31:51,265 Not even... like he knew about it. 194 00:31:54,430 --> 00:31:58,161 I lost the most important woman in my life... 195 00:31:58,162 --> 00:32:01,169 Before getting to know and... 196 00:32:02,382 --> 00:32:06,759 And I think I can not bear that to happen again. 197 00:32:08,018 --> 00:32:12,619 So that's why I just do the best I can... 198 00:32:13,267 --> 00:32:16,216 Despite what happened to us... 199 00:32:16,217 --> 00:32:19,088 What will happen to you. 200 00:32:44,123 --> 00:32:46,397 It's better if you rest. 201 00:32:47,098 --> 00:32:49,723 I love you so much. 202 00:33:10,171 --> 00:33:11,826 Nicola... 203 00:33:16,067 --> 00:33:17,940 Where are you? 204 00:33:37,216 --> 00:33:38,574 Viola... 205 00:33:42,355 --> 00:33:44,210 You will not believe. 206 00:33:47,713 --> 00:33:48,913 Let's go now? 207 00:33:48,914 --> 00:33:51,089 If we have to hurry, come on. 208 00:33:51,555 --> 00:33:53,376 Come on, we have to hurry. 209 00:33:53,987 --> 00:33:55,440 Put on a coat, come on. 210 00:34:03,224 --> 00:34:07,374 That's where my father brought me... 211 00:34:07,375 --> 00:34:10,610 And we fished there... 212 00:34:13,839 --> 00:34:17,470 We caught all kinds of fish right there. 213 00:34:34,319 --> 00:34:35,802 Hey. 214 00:34:35,803 --> 00:34:37,735 Dont do that. 215 00:36:22,809 --> 00:36:25,220 I'll bring some dry clothes. 216 00:36:37,800 --> 00:36:39,970 Honey, what drawer put my shirt? 217 00:36:39,971 --> 00:36:42,244 In the second to the bottom. 218 00:36:44,453 --> 00:36:48,918 If you need to use the phone, use that. 219 00:36:48,919 --> 00:36:50,496 Thank you. 220 00:37:30,379 --> 00:37:33,244 Hello, is anyone there? 221 00:37:33,712 --> 00:37:35,880 Sorry to bother now. 222 00:37:35,881 --> 00:37:40,332 Do not worry Viola, could not attend because he was before with another patient... 223 00:37:40,333 --> 00:37:41,886 Tell me everything. 224 00:37:43,182 --> 00:37:45,677 It's just that yesterday, something happened... 225 00:37:46,225 --> 00:37:48,314 Something I can not... 226 00:37:52,902 --> 00:37:54,458 In fact it is not important. 227 00:37:54,459 --> 00:38:00,596 You know we talked about this, express what you feel can only do you good... 228 00:38:02,006 --> 00:38:04,367 I'm always here for you if you want to talk 229 00:38:04,379 --> 00:38:07,061 attends therapy and we took our time... 230 00:38:07,062 --> 00:38:09,389 What do you want? 231 00:38:58,628 --> 00:39:00,603 Here we go. 232 00:39:16,998 --> 00:39:19,516 For my love. 233 00:39:20,919 --> 00:39:23,711 As you like. 234 00:39:26,560 --> 00:39:30,179 Not many potatoes, either. 235 00:40:00,771 --> 00:40:05,683 I'll have to make the compliment, the chicken is very good. 236 00:40:06,881 --> 00:40:07,928 You like? 237 00:40:07,929 --> 00:40:10,062 It's very good. 238 00:40:12,127 --> 00:40:14,639 What restaurant did you buy? 239 00:40:15,213 --> 00:40:19,442 You know, how you might never trust me? 240 00:40:23,887 --> 00:40:25,858 I got in Levie... 241 00:40:26,200 --> 00:40:27,803 Sorry, I just... 242 00:40:27,804 --> 00:40:29,401 I just thought... 243 00:40:29,402 --> 00:40:33,438 You know, that is already cooked, ready and... 244 00:40:33,439 --> 00:40:35,078 Good. 245 00:40:37,521 --> 00:40:39,590 So What about your job? 246 00:40:40,287 --> 00:40:45,018 It is going well, I found new customers and the owner is happy. 247 00:40:54,342 --> 00:40:57,244 - Because I saw you the other day - Where? 248 00:40:57,627 --> 00:41:01,872 He was in a hurry, did not have time to say hello... 249 00:41:02,916 --> 00:41:05,192 But I saw... 250 00:41:06,429 --> 00:41:08,488 You were with your boss. 251 00:41:09,297 --> 00:41:11,048 Probably yes. 252 00:41:11,750 --> 00:41:14,929 They were going to his house... 253 00:41:14,930 --> 00:41:17,496 What were you doing there? 254 00:41:21,042 --> 00:41:25,281 That was not home and was there for work. 255 00:41:25,881 --> 00:41:28,169 What are you trying to insinuate? 256 00:41:30,668 --> 00:41:33,926 Forgive me I'm sorry... 257 00:41:34,164 --> 00:41:38,888 Forgive me if I see my wife going to the house of another man... 258 00:41:38,889 --> 00:41:43,004 and asked what he was doing there. 259 00:41:43,333 --> 00:41:48,217 Oh my God, here we go again with your jealousy... 260 00:41:50,298 --> 00:41:55,228 It was not his home and was there for work. 261 00:41:57,958 --> 00:42:01,678 I am sorry forgive me.... 262 00:42:01,679 --> 00:42:04,911 It's just that I love you too and something... 263 00:42:04,912 --> 00:42:10,689 Listen, I'm starting to like here, 264 00:42:11,066 --> 00:42:15,199 so try not to ruin tonight. 265 00:42:17,220 --> 00:42:20,122 - Agree? - Agree 266 00:42:22,634 --> 00:42:25,677 Oh almost forgot... 267 00:42:26,384 --> 00:42:27,627 I... 268 00:42:32,348 --> 00:42:34,546 Only a present. 269 00:42:36,407 --> 00:42:37,752 Is nothing. 270 00:42:37,753 --> 00:42:39,577 Oh my God... 271 00:42:40,046 --> 00:42:41,756 Its beautiful. 272 00:42:43,945 --> 00:42:46,646 You must have cost a fortune. 273 00:42:51,299 --> 00:42:53,319 It is very small. 274 00:42:53,320 --> 00:42:55,301 No, it's not okay. 275 00:42:55,302 --> 00:42:57,029 I can not get another, it is... 276 00:42:57,030 --> 00:43:01,505 No, I will always use, I never take it off. 277 00:43:12,843 --> 00:43:15,262 Viola want to try again. 278 00:43:19,580 --> 00:43:23,460 Push, push, push again. 279 00:43:38,986 --> 00:43:40,983 Why not move? 280 00:43:42,560 --> 00:43:44,787 Not my baby. 281 00:43:48,716 --> 00:43:50,919 - You're good? - If 282 00:43:51,290 --> 00:43:55,198 - If that? - If I want to try again. 283 00:43:59,030 --> 00:44:05,131 - And you tell me just like that? - If you what I just said the only way 284 00:44:06,111 --> 00:44:08,776 This is great, 285 00:44:10,072 --> 00:44:12,108 we have to celebrate... 286 00:44:12,878 --> 00:44:16,073 I'll bring the good wine, okay? 287 00:46:06,827 --> 00:46:08,775 Too much wine eh? 288 00:46:10,519 --> 00:46:14,223 Come, follow me, I have a surprise for you. 289 00:46:14,796 --> 00:46:18,069 Well, give me a second, I'll be back. 290 00:46:49,260 --> 00:46:52,271 If you need water, I'll bring out a little. 291 00:46:53,213 --> 00:46:56,907 It's not right honey, I'm fine. 292 00:47:18,456 --> 00:47:21,741 Right, right. 293 00:47:26,921 --> 00:47:30,976 Do not open your eyes, I'll... do not open right? 294 00:47:36,214 --> 00:47:39,430 Well, you can open them. 295 00:47:41,391 --> 00:47:43,622 OMG. 296 00:47:44,432 --> 00:47:45,698 Kiss Me. 297 00:48:16,387 --> 00:48:19,161 No, no - What? 298 00:48:19,439 --> 00:48:23,673 - No no no. - What? 299 00:48:27,558 --> 00:48:30,156 Stop stop Stop. 300 00:48:30,797 --> 00:48:32,576 I want to finish... 301 00:48:36,012 --> 00:48:37,684 Like old times. 302 00:48:40,599 --> 00:48:41,599 And? 303 00:48:41,952 --> 00:48:44,024 Yes, why not? 304 00:48:47,090 --> 00:48:48,576 Kiss Me. 305 00:49:02,018 --> 00:49:03,274 Stay here. 306 00:49:49,547 --> 00:49:51,185 Am I what you mean now? 307 00:49:52,793 --> 00:49:53,897 What? 308 00:49:58,330 --> 00:50:00,124 You like me? 309 00:50:00,666 --> 00:50:02,602 What are you talking about? 310 00:50:10,200 --> 00:50:13,277 What happened yesterday when they come back? 311 00:50:14,720 --> 00:50:20,046 Please Nicola, I can not remember anything, I woke up in the shelter... 312 00:50:22,180 --> 00:50:23,584 And then? 313 00:50:24,287 --> 00:50:28,543 And then I did not feel well, and he brought me back here. 314 00:50:33,882 --> 00:50:35,937 Look, I have this feeling... 315 00:50:36,836 --> 00:50:39,201 That me you're hiding something. 316 00:50:40,779 --> 00:50:42,973 What the hell you say? 317 00:50:45,985 --> 00:50:49,133 Look, I know it has been difficult... 318 00:50:50,302 --> 00:50:51,937 lately, okay ...? 319 00:50:52,103 --> 00:50:56,474 But you are my wife, you've sworn allegiance to me... 320 00:50:56,475 --> 00:50:57,653 You're mine. 321 00:50:58,146 --> 00:50:59,972 Nicola, I do not like this game... 322 00:51:00,117 --> 00:51:02,487 Well, come on, can you please get me this? 323 00:51:02,488 --> 00:51:04,589 First tell me what you did yesterday. 324 00:51:05,053 --> 00:51:06,898 Are you kidding? 325 00:51:12,691 --> 00:51:14,091 I know what you did... 326 00:51:16,380 --> 00:51:17,860 Why...? 327 00:51:19,823 --> 00:51:22,778 I brought here with the best intentions... 328 00:51:22,895 --> 00:51:25,442 To spend time together just you and me... 329 00:51:25,827 --> 00:51:28,807 And start a new life, after what happened to us... 330 00:51:28,808 --> 00:51:30,080 And you... 331 00:51:31,315 --> 00:51:34,546 At first I go out with the car, you... 332 00:51:34,994 --> 00:51:41,002 You find someone in this place in the middle of nowhere to fornicate. 333 00:51:45,735 --> 00:51:47,515 - Nicola, you these... - Shut up! 334 00:51:50,309 --> 00:51:52,389 You let that old bastard fuck you? 335 00:51:56,920 --> 00:51:59,527 You let that old took advantage of you? 336 00:51:59,539 --> 00:52:01,876 - No - You like me? 337 00:52:03,183 --> 00:52:07,672 - I asked you if you liked - Why do you do this? 338 00:52:14,143 --> 00:52:16,061 Cigarettes. 339 00:52:53,001 --> 00:52:54,336 Nicola... 340 00:52:54,978 --> 00:52:57,984 Please... let me go... 341 00:52:59,376 --> 00:53:02,104 I promise I'll forget everything... 342 00:53:03,357 --> 00:53:05,225 You can not do this... 343 00:53:05,428 --> 00:53:07,159 I'm your wife. 344 00:53:22,645 --> 00:53:25,323 I always trusted you... too... 345 00:53:25,324 --> 00:53:27,352 And what are you doing...? 346 00:53:27,559 --> 00:53:29,105 You are playing with me...? 347 00:53:29,106 --> 00:53:31,106 Do you think I'm stupid? 348 00:53:32,415 --> 00:53:34,336 You think I'm a fucking idiot? 349 00:53:37,879 --> 00:53:40,024 I think you're a fucking bitch. 350 00:53:54,978 --> 00:53:56,568 I am your husband.... 351 00:53:57,522 --> 00:53:59,706 and I have another surprise for you. 352 00:54:36,938 --> 00:54:39,514 What will you do to me? 353 00:54:40,121 --> 00:54:42,356 What will you do to me? 354 00:54:46,699 --> 00:54:50,979 I'll do what men did in the Middle Ages... 355 00:54:51,460 --> 00:54:54,067 When they came home from the Crusades... 356 00:54:54,068 --> 00:54:58,697 And they realized that their wives had slept with someone else. 357 00:55:01,865 --> 00:55:03,360 Please let me go... 358 00:55:03,361 --> 00:55:07,960 Let me go, let me go... 359 00:55:10,745 --> 00:55:14,754 The they purified, with plenty of water. 360 00:55:17,148 --> 00:55:20,380 I have to purify my love, please... 361 00:55:20,677 --> 00:55:22,185 Understand it... 362 00:55:22,186 --> 00:55:24,497 I'm doing it for us... 363 00:55:25,776 --> 00:55:28,556 If not, how can we try again? 364 00:55:54,850 --> 00:55:56,012 Oh my God... 365 00:55:56,783 --> 00:55:59,434 No, no, do not... 366 00:55:59,435 --> 00:56:02,810 Awake, awake, my God... 367 00:56:05,088 --> 00:56:08,104 My God, what have I done? 368 00:56:08,600 --> 00:56:12,129 My God... what have I done? 369 00:56:12,140 --> 00:56:14,421 You need your medicine, you need to take your medicine... 370 00:56:14,576 --> 00:56:18,379 You're not well, I have them, I bring you, do not worry... 371 00:56:22,715 --> 00:56:23,786 Shit... 372 00:58:15,659 --> 00:58:20,166 Well, well, well... Here. 373 01:00:50,250 --> 01:00:51,865 Why did you do that? 374 01:00:52,292 --> 01:00:53,562 Why? 375 01:00:57,198 --> 01:00:58,198 Come on. 376 01:01:10,013 --> 01:01:12,474 What will I do with you bitch? 377 01:01:12,793 --> 01:01:15,018 What will I do with you? 378 01:01:15,019 --> 01:01:17,890 Look at me bitch, I wanted to try again... 379 01:01:17,891 --> 01:01:20,413 I wanted to try again, my love... 380 01:01:20,414 --> 01:01:25,965 I wanted to have a baby, I wanted to have a baby, wanted... 381 01:01:58,011 --> 01:02:02,654 You need to show more respect for your husband... 382 01:02:10,666 --> 01:02:12,695 You understand? 383 01:02:59,129 --> 01:03:00,249 Please.... 384 01:03:02,166 --> 01:03:05,676 - Somebody help me, please. - What happened? 385 01:03:06,222 --> 01:03:09,450 Relax, relax, it's all over, just sit... 386 01:03:09,451 --> 01:03:11,196 Sit, sit... 387 01:03:12,786 --> 01:03:14,751 Let me get the first aid kit. 388 01:03:16,282 --> 01:03:17,853 What happened to her? 389 01:03:20,060 --> 01:03:22,437 You viola What are you doing? 390 01:03:22,847 --> 01:03:24,581 How did you get these wounds? 391 01:03:24,582 --> 01:03:25,859 'Damn bastard!!! 392 01:03:25,860 --> 01:03:28,286 She did it to herself. 393 01:03:29,011 --> 01:03:30,683 Just let us help. 394 01:03:30,904 --> 01:03:33,052 He said kill us both... 395 01:03:33,053 --> 01:03:34,862 You have to shoot. 396 01:03:34,863 --> 01:03:39,463 I have not, help me, she needs to go to a hospital immediately. 397 01:03:40,237 --> 01:03:43,391 My God, look at that blood, look at that blood. 398 01:03:45,876 --> 01:03:49,169 You saw what happened yesterday, she is sick... 399 01:03:49,372 --> 01:03:51,420 She will not stop hurting. 400 01:03:51,421 --> 01:03:54,312 - What happened to your neck? - Dirty liar. 401 01:03:55,155 --> 01:03:56,256 Do not believe. 402 01:03:56,257 --> 01:03:59,587 Viola, this is not you, these out of control... 403 01:04:00,602 --> 01:04:02,052 These out of control... 404 01:04:04,083 --> 01:04:07,128 You never were able to self control you... 405 01:04:10,708 --> 01:04:12,716 You like her near you? 406 01:04:13,262 --> 01:04:14,324 What? 407 01:04:14,325 --> 01:04:16,708 We will kill them both now. 408 01:04:18,832 --> 01:04:21,921 Do you like the smell your skin? 409 01:04:26,857 --> 01:04:28,164 You fucked her. 410 01:04:30,317 --> 01:04:33,521 You're wrong - You did, you did. 411 01:04:36,905 --> 01:04:40,398 Right here, you fucked her. 412 01:04:41,810 --> 01:04:44,222 She fucks with everyone. 413 01:04:46,093 --> 01:04:49,015 She's sick.... 414 01:04:49,699 --> 01:04:56,026 She can not stand next to a man inadvertently I fallárselo, so... 415 01:04:57,483 --> 01:05:00,367 What am I supposed to do...? 416 01:05:01,182 --> 01:05:04,363 I let everyone in the city is fucked, I mean... 417 01:05:04,364 --> 01:05:06,822 She does not fuck me anymore... 418 01:05:07,166 --> 01:05:10,204 She does not, after what happened... 419 01:05:11,413 --> 01:05:14,895 After what happened to us. 420 01:08:44,010 --> 01:08:45,211 Help.... 421 01:08:46,402 --> 01:08:47,971 Help.... 422 01:08:50,092 --> 01:08:51,104 Help.... 423 01:08:51,105 --> 01:08:53,040 Anyone there? 424 01:08:59,987 --> 01:09:01,373 Please, 425 01:09:02,935 --> 01:09:06,644 Is there anyone here ?, Can you help? 426 01:09:10,432 --> 01:09:12,659 My husband wants to kill me... 427 01:09:14,107 --> 01:09:17,147 Please, you have to call the police now... 428 01:09:17,945 --> 01:09:21,942 Please please... 429 01:09:25,338 --> 01:09:27,063 - And where is he now? - I do not know... 430 01:09:27,064 --> 01:09:32,774 This here looking for me, have to believe me, he tried to kill me. 431 01:09:34,317 --> 01:09:36,081 You're safe here... 432 01:09:38,611 --> 01:09:40,345 I am here to protect... 433 01:09:41,150 --> 01:09:43,098 He will not touch you anymore. 434 01:09:44,794 --> 01:09:45,936 Please. 435 01:09:50,644 --> 01:09:51,780 Do you feel this? 436 01:10:00,214 --> 01:10:01,991 What a pity.... 437 01:10:07,471 --> 01:10:09,192 Let me put it clear... 438 01:10:09,193 --> 01:10:16,290 You show up out of nowhere, half-naked and want me to protect... 439 01:10:16,936 --> 01:10:19,149 Do you want me to protect? 440 01:10:27,803 --> 01:10:29,199 Do you want another? 441 01:10:32,427 --> 01:10:34,443 Be still, bitch. 442 01:10:36,540 --> 01:10:37,863 Stay still... 443 01:10:41,077 --> 01:10:43,618 Somehow you need... 444 01:10:43,962 --> 01:10:47,648 Paying for my protection... 445 01:10:51,375 --> 01:10:53,232 You'll stay still... 446 01:11:00,922 --> 01:11:02,467 Do not move, bitch... 447 01:11:03,249 --> 01:11:04,385 Oh yeah.... 448 01:11:04,386 --> 01:11:07,304 Be still... Oh yeah 449 01:11:08,139 --> 01:11:09,926 I said do not move. 450 01:11:58,769 --> 01:11:59,906 Viola. 451 01:12:07,743 --> 01:12:09,393 Where are you going dear? 452 01:12:19,972 --> 01:12:21,184 My love... 453 01:12:24,801 --> 01:12:28,377 I'm starting to get angry... 454 01:12:31,885 --> 01:12:37,060 Baby come here and resolve this, I swear I'm not going to hurt. 455 01:12:38,470 --> 01:12:40,888 Come on!! fucking bitch. 456 01:12:56,430 --> 01:12:58,762 Sweetie? 457 01:13:07,325 --> 01:13:09,132 Let's go my love.... 458 01:13:11,431 --> 01:13:13,069 I know you are here... 459 01:13:18,536 --> 01:13:24,997 I know I've gone too far, and I regret that, but... 460 01:13:26,362 --> 01:13:27,468 Fuck... 461 01:13:28,663 --> 01:13:30,828 You can leave a bitch and I'll... 462 01:14:10,938 --> 01:14:12,774 Come here, damn bitch... 463 01:14:25,394 --> 01:14:26,835 Die bitch. 464 01:14:42,540 --> 01:14:43,894 Damn you. 465 01:14:44,968 --> 01:14:48,603 Viola What happened to you ?, What happened to you ...? 466 01:14:52,838 --> 01:14:55,201 Why are you doing this to me...? 467 01:14:55,558 --> 01:14:57,601 I just wanted to help... 468 01:14:59,556 --> 01:15:04,298 Look at me, look at me fixed, look at me... 469 01:15:04,866 --> 01:15:07,719 Why are you doing this...? 470 01:15:07,720 --> 01:15:09,625 Do not do it please. 471 01:15:11,044 --> 01:15:14,925 Wake up my love, please, I am. 472 01:16:36,143 --> 01:16:38,984 The situation is very delicate... 473 01:16:38,985 --> 01:16:41,859 The powerful trauma that his wife suffered... 474 01:16:41,860 --> 01:16:43,852 With the loss of the baby... 475 01:16:43,853 --> 01:16:46,247 He has left deep scars. 476 01:16:46,889 --> 01:16:50,547 In practical terms, what are the results? 477 01:16:50,941 --> 01:16:53,799 Look, the psychological ability of his wife, 478 01:16:53,811 --> 01:16:56,362 It has been seriously compromised... 479 01:16:56,587 --> 01:16:58,926 - I saw you the other time - Where? 480 01:16:58,927 --> 01:17:00,716 You were with your boss... 481 01:17:01,356 --> 01:17:03,848 You were going home. 482 01:17:10,730 --> 01:17:14,892 Here we go again, following me all day? 483 01:17:15,436 --> 01:17:17,369 That's not normal, 484 01:17:22,173 --> 01:17:23,751 What do you mean? 485 01:17:23,827 --> 01:17:28,236 Excuse me, if I see my husband coming into the apartment of another woman... 486 01:17:28,237 --> 01:17:31,543 and I wonder what is he doing there? 487 01:17:31,782 --> 01:17:33,483 Over the next few weeks... 488 01:17:33,484 --> 01:17:37,089 You will see a completely unexpected change of behavior... 489 01:17:37,090 --> 01:17:42,618 As attacks of jealousy mixed with the need to feel protected... 490 01:17:55,573 --> 01:17:58,481 To find someone that makes you feel safe... 491 01:17:59,305 --> 01:18:04,075 - What happened to you? - He's coming now, he wants to kill me. 492 01:18:12,043 --> 01:18:15,656 Even his sexual perception will be confused... 493 01:18:15,965 --> 01:18:19,658 Sometimes it gets so distant that reject any contact... 494 01:18:19,659 --> 01:18:23,681 And sometimes, on the other hand, will aggressively forward to it... 495 01:18:24,209 --> 01:18:29,229 A compulsively shamelessly... 496 01:18:29,230 --> 01:18:32,804 Possibly even violently... 497 01:18:33,344 --> 01:18:37,274 His condition is not treatable with any medicine or intervention because... 498 01:18:37,275 --> 01:18:40,893 His wound, if we call it... 499 01:18:40,894 --> 01:18:43,124 It is completely psychological. 500 01:18:43,125 --> 01:18:45,671 Just tell me... 501 01:18:46,040 --> 01:18:48,567 What this means to her. 502 01:18:50,223 --> 01:18:52,515 Mental instability... 503 01:18:52,516 --> 01:18:55,129 Schizophrenia, personality changes... 504 01:18:55,575 --> 01:18:58,390 It could become dangerous for herself... 505 01:18:58,611 --> 01:19:01,814 But above all, a danger to others. 506 01:19:08,402 --> 01:19:12,019 His wife needs to be treated by qualified professionals. 507 01:19:12,739 --> 01:19:15,108 Qualified professionals? 508 01:19:15,483 --> 01:19:17,243 Un speak? 509 01:19:18,849 --> 01:19:19,929 I can not do this. 510 01:19:19,930 --> 01:19:21,786 There are many places. 511 01:19:25,573 --> 01:19:30,110 Just tell me, what else I can do. 512 01:19:32,054 --> 01:19:34,351 There is no other solution. 513 01:20:08,568 --> 01:20:11,330 The only thing I can suggest is that the lead 514 01:20:11,342 --> 01:20:13,790 to a place that does not remember what happened... 515 01:20:13,791 --> 01:20:15,478 But it is not a cure... 516 01:20:15,479 --> 01:20:18,595 Sooner or later, the problem will arise again. 517 01:21:25,966 --> 01:21:27,620 Do not worry my love.... 518 01:21:27,621 --> 01:21:29,366 I'll take care. 519 01:21:31,800 --> 01:21:34,775 Let's go to the house of my uncles, a few days... 520 01:21:36,044 --> 01:21:39,177 You'll see, everything will be fine. 521 01:21:39,201 --> 01:21:43,401 In Tatiana Pereyra 36135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.