Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,425 --> 00:00:51,809
Honey... What are you doing?
2
00:01:01,729 --> 00:01:04,039
What do you honey?
Will you be a lawyer?
3
00:01:04,040 --> 00:01:07,439
It will be... doctor.
4
00:01:19,461 --> 00:01:22,679
It is either going to
be a doctor, so we know
5
00:01:22,691 --> 00:01:25,569
it will be smart,
like his father.
6
00:01:55,699 --> 00:01:58,355
And it gets as, What does
that mean, you know ...?
7
00:01:58,356 --> 00:02:00,257
And then you can not
take it anymore...
8
00:02:00,258 --> 00:02:05,563
He says, shit! in America "High
Troll." It means "Forward, forward"
9
00:02:05,824 --> 00:02:08,631
Then, the next day he will play
golf with your partner...
10
00:02:23,268 --> 00:02:24,597
Viola
11
00:02:25,985 --> 00:02:27,583
Are you ready?
12
00:02:27,584 --> 00:02:28,584
And
13
00:02:28,706 --> 00:02:30,213
Is everything packed?
14
00:02:30,214 --> 00:02:32,043
Yes I think so...
15
00:02:32,044 --> 00:02:33,290
Wait.
16
00:02:34,614 --> 00:02:37,125
I gave the keys to Hant, so...
17
00:02:37,126 --> 00:02:39,011
the fish care.
18
00:02:41,701 --> 00:02:44,416
I do not like when he's here...
19
00:02:44,733 --> 00:02:46,490
and we are not here.
20
00:02:51,987 --> 00:02:54,359
Honey if you want it I can
ask return the keys but...
21
00:02:54,360 --> 00:02:56,093
we will have to take
the fish to the camp.
22
00:02:56,094 --> 00:02:57,823
I do not like this.
23
00:02:59,460 --> 00:03:03,885
- You want me to ask for the keys?
- No, leave it, do not say anything.
24
00:03:04,480 --> 00:03:05,936
As you wish.
25
00:03:07,846 --> 00:03:09,670
We do not want to
think I'm an idiot.
26
00:03:09,671 --> 00:03:12,279
I think it's too late for that.
27
00:03:12,514 --> 00:03:14,603
And it is reciprocal.
28
00:03:15,745 --> 00:03:18,498
Do not prejudge,
it is a good guy.
29
00:03:21,784 --> 00:03:25,147
Do I have to remember
what he did on New Year?
30
00:03:27,145 --> 00:03:29,421
Come on, he was drunk.
31
00:03:30,971 --> 00:03:33,710
We all go a little crazy...
32
00:03:36,847 --> 00:03:39,074
We lose the head.
33
00:03:48,830 --> 00:03:52,545
But he was the only one who
undressed in front of your aunt.
34
00:03:52,546 --> 00:03:55,318
I assure you that
she did not care.
35
00:04:14,025 --> 00:04:16,202
Let's go?
36
00:04:21,495 --> 00:04:22,924
When you return exactly?
37
00:04:23,394 --> 00:04:27,091
Just to know, with all parties
that will I do at home...
38
00:04:27,329 --> 00:04:29,266
Everything is already
organized...
39
00:04:30,000 --> 00:04:33,988
There will be strippers, beer
galore, wild orgies...
40
00:04:33,989 --> 00:04:36,391
People ready to throw
in all rooms...
41
00:04:36,392 --> 00:04:38,787
Well, the perfect party.
42
00:04:53,635 --> 00:04:55,470
We are very grateful
for your help.
43
00:04:55,847 --> 00:04:59,310
Look at what conditions you find your
house when you get back, before thanking.
44
00:05:10,476 --> 00:05:13,236
This is the sound of the biggest
mistake of their lives...
45
00:05:14,118 --> 00:05:15,969
Take care of popsicles.
46
00:05:16,446 --> 00:05:18,069
Portate bien.
47
00:05:51,392 --> 00:05:54,539
Just we need to
lighten up a bit...
48
00:05:55,552 --> 00:05:58,404
I promise you'll have fun...
49
00:06:03,015 --> 00:06:05,181
Honey, look at me...
50
00:06:05,182 --> 00:06:07,959
what happened was
not our fault...
51
00:06:10,401 --> 00:06:12,808
I just want to see
you happy, right?
52
00:06:16,439 --> 00:06:18,403
Agree.
53
00:06:39,817 --> 00:06:43,266
Can you stop the car?
I need a break.
54
00:06:44,135 --> 00:06:45,555
Now?
55
00:06:46,415 --> 00:06:48,689
Do I have to spell it?
56
00:06:49,912 --> 00:06:52,750
We arrive in 10 minutes.
57
00:06:54,380 --> 00:06:56,456
I need to pee.
58
00:06:57,480 --> 00:06:58,742
Good.
59
00:07:09,749 --> 00:07:11,156
Where are you going?
60
00:07:24,039 --> 00:07:25,039
Shit.
61
00:08:16,181 --> 00:08:19,410
Damn, shit.
62
00:10:15,759 --> 00:10:19,639
- You scared me, holy God.
- You lost the car?
63
00:10:31,911 --> 00:10:33,892
Are you sure you were
not looking for me?
64
00:10:33,893 --> 00:10:37,239
Not because? Something happened?
65
00:10:40,190 --> 00:10:41,662
You can tell me.
66
00:10:41,926 --> 00:10:44,144
I'm glad you're here for me...
67
00:10:44,145 --> 00:10:48,466
I just needed some fresh air, I
do not want him to hide...
68
00:10:49,287 --> 00:10:54,047
It is not easy for me, put
me in mood weekend...
69
00:10:54,876 --> 00:10:57,243
But I promise I'll try.
70
00:10:57,244 --> 00:11:01,504
Forces do not want you to do
something you do not feel.
71
00:11:02,427 --> 00:11:04,363
Thank you.
72
00:11:06,650 --> 00:11:08,189
Come on?
73
00:12:43,260 --> 00:12:44,340
You like?
74
00:12:44,341 --> 00:12:46,450
Yes, it's cute.
75
00:12:48,406 --> 00:12:52,894
My uncle comes here
to make wine...
76
00:12:53,955 --> 00:12:58,946
and there is a beautiful winery
back, so you know what that means?
77
00:13:00,286 --> 00:13:03,621
Good wine, the whole weekend.
78
00:13:16,602 --> 00:13:17,602
'Put me down!!
79
00:13:23,965 --> 00:13:25,213
Are you crazy.
80
00:13:25,214 --> 00:13:27,161
Crazy for You.
81
00:13:49,388 --> 00:13:51,174
It's cold here.
82
00:13:51,175 --> 00:13:54,539
Yes, I will turn the caloventor.
83
00:14:41,526 --> 00:14:43,196
That was my mother.
84
00:14:44,725 --> 00:14:46,926
I never showed any photo.
85
00:14:48,577 --> 00:14:50,887
I never meant to keep them...
86
00:14:52,322 --> 00:14:57,157
She died when she was having me.
87
00:15:10,111 --> 00:15:12,313
I have a surprise for you....
88
00:15:13,321 --> 00:15:14,506
wait.
89
00:15:31,381 --> 00:15:34,478
I'll take care of
your dinner tonight.
90
00:15:36,047 --> 00:15:38,189
As a true chef.
91
00:15:38,574 --> 00:15:42,958
I read almost all the cookbook,
so I hope to remember something.
92
00:15:43,285 --> 00:15:45,379
What do you want me to do?
93
00:15:45,380 --> 00:15:47,137
Nothing.
94
00:17:52,430 --> 00:17:54,308
You caught me.
95
00:17:59,654 --> 00:18:01,696
Are not you going to quit?
96
00:18:01,697 --> 00:18:03,881
Many times....
97
00:18:04,204 --> 00:18:06,202
I'm not starting again...
98
00:18:06,892 --> 00:18:08,812
I just need this.
99
00:18:19,048 --> 00:18:20,730
Listen out....
100
00:18:21,713 --> 00:18:26,364
before I...
Only for treating me like a porcelain doll.
101
00:18:28,519 --> 00:18:30,207
You're right....
102
00:18:31,578 --> 00:18:32,786
I am sorry.
103
00:18:44,057 --> 00:18:46,193
Does anyone ever come here?
104
00:18:48,860 --> 00:18:53,478
My uncle, but he has not
appeared for years.
105
00:18:56,940 --> 00:18:59,735
Simply I can not stay
without doing anything.
106
00:19:01,465 --> 00:19:04,054
Well, if you want....
107
00:19:04,499 --> 00:19:10,047
you can go to get some water
from the well, it is there...
108
00:19:10,724 --> 00:19:12,327
down the road...
109
00:19:14,774 --> 00:19:15,868
And?
110
00:22:11,194 --> 00:22:14,784
I'm following your marks but I
have not found anything yet.
111
00:22:19,050 --> 00:22:21,921
I should be out there,
it is where I left off.
112
00:22:44,756 --> 00:22:47,548
Here we go, I found a...
113
00:22:54,239 --> 00:22:55,691
I found it.
114
00:22:58,520 --> 00:23:00,355
Smells good?
115
00:23:03,932 --> 00:23:08,897
Do not you removed the guts,
you are the real animal.
116
00:23:09,470 --> 00:23:13,475
And ruin the best part of your weekend?
What kind of friend would?
117
00:23:13,476 --> 00:23:16,585
2 days, and left for 2 days.
118
00:23:17,236 --> 00:23:23,062
Well, your weekly report please remember
to remark that this was the 5th time.
119
00:23:27,259 --> 00:23:29,623
Make sure you're not the sixth...
120
00:23:29,624 --> 00:23:30,948
Over and out.
121
00:24:49,189 --> 00:24:53,281
Just take your time, I'll
go talk to her husband.
122
00:24:54,303 --> 00:24:55,303
No.
123
00:25:26,365 --> 00:25:29,310
I guess still out there
looking for her...
124
00:25:29,823 --> 00:25:33,276
I think it's better than both
wait here until you return.
125
00:25:33,580 --> 00:25:37,333
I prefer to explain what
happened to me on my own...
126
00:25:38,156 --> 00:25:40,649
it's embarrassing,
do not imagine it.
127
00:25:41,345 --> 00:25:43,855
You do not be ashamed
to pass out.
128
00:25:48,967 --> 00:25:50,823
I'll do whatever you want.
129
00:25:53,605 --> 00:25:54,901
Viola...
130
00:26:00,874 --> 00:26:02,704
My God, are you okay?
131
00:26:03,089 --> 00:26:04,606
You're good?
132
00:26:05,435 --> 00:26:07,709
There is nothing
to worry about....
133
00:26:08,103 --> 00:26:10,197
She had a low pressure...
134
00:26:10,198 --> 00:26:12,957
when I found her, she was
unconscious and weak...
135
00:26:12,958 --> 00:26:15,688
He asked me to bring
her home immediately.
136
00:26:16,600 --> 00:26:19,121
I've been looking for
several hours...
137
00:26:19,122 --> 00:26:23,249
when I saw your car at the top of the
hill, I returned immediately...
138
00:26:23,998 --> 00:26:27,710
I thought something had happened.
139
00:26:28,359 --> 00:26:29,823
Everything is fine.
140
00:26:40,501 --> 00:26:43,033
I do not have enough
thanks for your help.
141
00:26:43,320 --> 00:26:45,085
It is my duty.
142
00:26:48,749 --> 00:26:52,091
Are you sure you do not
want to stay a while?
143
00:26:52,603 --> 00:26:53,929
No...
144
00:26:53,930 --> 00:26:58,395
during long shifts, I sleep in
a shelter in the valley...
145
00:26:59,914 --> 00:27:04,985
I precooked waiting for me there.
146
00:27:05,895 --> 00:27:09,281
Well, I am very
grateful for your help.
147
00:27:14,211 --> 00:27:16,835
Take care of your wife...
148
00:27:17,792 --> 00:27:21,671
CuĂdela, it something to eat...
149
00:27:23,171 --> 00:27:26,056
At the shelter, I did
not even want coffee.
150
00:27:26,057 --> 00:27:29,537
I thought you told me, that
brought straight here.
151
00:27:29,749 --> 00:27:32,104
And and....
152
00:27:32,105 --> 00:27:34,023
it was just a minute...
153
00:27:34,024 --> 00:27:36,446
I had to write the report...
154
00:27:37,707 --> 00:27:40,065
Anyway, I have to go.
155
00:27:50,546 --> 00:27:52,031
Good job!
156
00:28:47,352 --> 00:28:51,127
If you want to go home...
I understand.
157
00:28:51,479 --> 00:28:54,823
No, I have only a
little fatigue...
158
00:28:56,535 --> 00:29:00,252
Believe me, this silly
surrender by accident...
159
00:29:00,253 --> 00:29:02,980
Only make me feel worse.
160
00:29:06,718 --> 00:29:09,205
Are you sure you feel good?
161
00:29:10,453 --> 00:29:12,723
We need this place...
162
00:29:13,976 --> 00:29:16,736
I hate to admit it but...
163
00:29:16,737 --> 00:29:21,640
The truth is that I love
the way I care about.
164
00:29:31,092 --> 00:29:33,824
I do not know if I've
told you before...
165
00:29:35,433 --> 00:29:41,226
But after my parents' divorce...
166
00:29:41,565 --> 00:29:44,106
I was about 9 or 10...
167
00:29:45,306 --> 00:29:51,750
And it was I who took
care of Leo weekends...
168
00:29:52,803 --> 00:29:55,468
You know, my stepbrother.
169
00:29:57,353 --> 00:30:00,023
It must not have been
easy at that age.
170
00:30:00,345 --> 00:30:01,345
No.
171
00:30:03,210 --> 00:30:07,963
He had these attacks of rage...
172
00:30:10,061 --> 00:30:14,627
And once, I... I found
it behind the house...
173
00:30:14,628 --> 00:30:17,204
killing lizards...
174
00:30:21,505 --> 00:30:26,265
The stabbing was on top
of each other...
175
00:30:26,516 --> 00:30:30,350
With their small
bodies touching...
176
00:30:32,004 --> 00:30:35,963
And the first time I catch
him doing this...
177
00:30:35,964 --> 00:30:39,321
Impulsively slapped him...
178
00:30:42,778 --> 00:30:45,672
But he just kept smiling...
179
00:30:47,333 --> 00:30:50,094
His eyes....
180
00:30:52,510 --> 00:30:57,986
When someone says that there is no
violence in the eyes of a child...
181
00:30:58,282 --> 00:31:02,415
They should have been at
this time, because...
182
00:31:02,416 --> 00:31:05,467
Throw the knife on the floor...
183
00:31:06,352 --> 00:31:09,768
And he was staring at me...
184
00:31:10,594 --> 00:31:12,232
Laughing...
185
00:31:13,783 --> 00:31:17,543
Almost threatening, you know ...?
186
00:31:20,762 --> 00:31:23,735
And then, you know
what he told me?
187
00:31:23,736 --> 00:31:25,239
What?
188
00:31:26,597 --> 00:31:28,472
He said....
189
00:31:29,109 --> 00:31:32,259
"These are just lizards...
190
00:31:32,841 --> 00:31:36,741
at least I did not kill my
mother when I was born."
191
00:31:39,520 --> 00:31:41,424
It's awful.
192
00:31:42,986 --> 00:31:45,905
Yeah... so young.
193
00:31:46,210 --> 00:31:51,265
Not even... like
he knew about it.
194
00:31:54,430 --> 00:31:58,161
I lost the most important
woman in my life...
195
00:31:58,162 --> 00:32:01,169
Before getting to know and...
196
00:32:02,382 --> 00:32:06,759
And I think I can not bear
that to happen again.
197
00:32:08,018 --> 00:32:12,619
So that's why I just
do the best I can...
198
00:32:13,267 --> 00:32:16,216
Despite what happened to us...
199
00:32:16,217 --> 00:32:19,088
What will happen to you.
200
00:32:44,123 --> 00:32:46,397
It's better if you rest.
201
00:32:47,098 --> 00:32:49,723
I love you so much.
202
00:33:10,171 --> 00:33:11,826
Nicola...
203
00:33:16,067 --> 00:33:17,940
Where are you?
204
00:33:37,216 --> 00:33:38,574
Viola...
205
00:33:42,355 --> 00:33:44,210
You will not believe.
206
00:33:47,713 --> 00:33:48,913
Let's go now?
207
00:33:48,914 --> 00:33:51,089
If we have to hurry, come on.
208
00:33:51,555 --> 00:33:53,376
Come on, we have to hurry.
209
00:33:53,987 --> 00:33:55,440
Put on a coat, come on.
210
00:34:03,224 --> 00:34:07,374
That's where my father
brought me...
211
00:34:07,375 --> 00:34:10,610
And we fished there...
212
00:34:13,839 --> 00:34:17,470
We caught all kinds
of fish right there.
213
00:34:34,319 --> 00:34:35,802
Hey.
214
00:34:35,803 --> 00:34:37,735
Dont do that.
215
00:36:22,809 --> 00:36:25,220
I'll bring some dry clothes.
216
00:36:37,800 --> 00:36:39,970
Honey, what drawer put my shirt?
217
00:36:39,971 --> 00:36:42,244
In the second to the bottom.
218
00:36:44,453 --> 00:36:48,918
If you need to use
the phone, use that.
219
00:36:48,919 --> 00:36:50,496
Thank you.
220
00:37:30,379 --> 00:37:33,244
Hello, is anyone there?
221
00:37:33,712 --> 00:37:35,880
Sorry to bother now.
222
00:37:35,881 --> 00:37:40,332
Do not worry Viola, could not attend because
he was before with another patient...
223
00:37:40,333 --> 00:37:41,886
Tell me everything.
224
00:37:43,182 --> 00:37:45,677
It's just that yesterday,
something happened...
225
00:37:46,225 --> 00:37:48,314
Something I can not...
226
00:37:52,902 --> 00:37:54,458
In fact it is not important.
227
00:37:54,459 --> 00:38:00,596
You know we talked about this, express
what you feel can only do you good...
228
00:38:02,006 --> 00:38:04,367
I'm always here for you
if you want to talk
229
00:38:04,379 --> 00:38:07,061
attends therapy and
we took our time...
230
00:38:07,062 --> 00:38:09,389
What do you want?
231
00:38:58,628 --> 00:39:00,603
Here we go.
232
00:39:16,998 --> 00:39:19,516
For my love.
233
00:39:20,919 --> 00:39:23,711
As you like.
234
00:39:26,560 --> 00:39:30,179
Not many potatoes, either.
235
00:40:00,771 --> 00:40:05,683
I'll have to make the compliment,
the chicken is very good.
236
00:40:06,881 --> 00:40:07,928
You like?
237
00:40:07,929 --> 00:40:10,062
It's very good.
238
00:40:12,127 --> 00:40:14,639
What restaurant did you buy?
239
00:40:15,213 --> 00:40:19,442
You know, how you
might never trust me?
240
00:40:23,887 --> 00:40:25,858
I got in Levie...
241
00:40:26,200 --> 00:40:27,803
Sorry, I just...
242
00:40:27,804 --> 00:40:29,401
I just thought...
243
00:40:29,402 --> 00:40:33,438
You know, that is already
cooked, ready and...
244
00:40:33,439 --> 00:40:35,078
Good.
245
00:40:37,521 --> 00:40:39,590
So What about your job?
246
00:40:40,287 --> 00:40:45,018
It is going well, I found new
customers and the owner is happy.
247
00:40:54,342 --> 00:40:57,244
- Because I saw you the other day
- Where?
248
00:40:57,627 --> 00:41:01,872
He was in a hurry, did not
have time to say hello...
249
00:41:02,916 --> 00:41:05,192
But I saw...
250
00:41:06,429 --> 00:41:08,488
You were with your boss.
251
00:41:09,297 --> 00:41:11,048
Probably yes.
252
00:41:11,750 --> 00:41:14,929
They were going to his house...
253
00:41:14,930 --> 00:41:17,496
What were you doing there?
254
00:41:21,042 --> 00:41:25,281
That was not home and
was there for work.
255
00:41:25,881 --> 00:41:28,169
What are you trying to insinuate?
256
00:41:30,668 --> 00:41:33,926
Forgive me I'm sorry...
257
00:41:34,164 --> 00:41:38,888
Forgive me if I see my wife going
to the house of another man...
258
00:41:38,889 --> 00:41:43,004
and asked what he
was doing there.
259
00:41:43,333 --> 00:41:48,217
Oh my God, here we go again
with your jealousy...
260
00:41:50,298 --> 00:41:55,228
It was not his home and
was there for work.
261
00:41:57,958 --> 00:42:01,678
I am sorry forgive me....
262
00:42:01,679 --> 00:42:04,911
It's just that I love you
too and something...
263
00:42:04,912 --> 00:42:10,689
Listen, I'm starting
to like here,
264
00:42:11,066 --> 00:42:15,199
so try not to ruin tonight.
265
00:42:17,220 --> 00:42:20,122
- Agree?
- Agree
266
00:42:22,634 --> 00:42:25,677
Oh almost forgot...
267
00:42:26,384 --> 00:42:27,627
I...
268
00:42:32,348 --> 00:42:34,546
Only a present.
269
00:42:36,407 --> 00:42:37,752
Is nothing.
270
00:42:37,753 --> 00:42:39,577
Oh my God...
271
00:42:40,046 --> 00:42:41,756
Its beautiful.
272
00:42:43,945 --> 00:42:46,646
You must have cost a fortune.
273
00:42:51,299 --> 00:42:53,319
It is very small.
274
00:42:53,320 --> 00:42:55,301
No, it's not okay.
275
00:42:55,302 --> 00:42:57,029
I can not get another, it is...
276
00:42:57,030 --> 00:43:01,505
No, I will always use,
I never take it off.
277
00:43:12,843 --> 00:43:15,262
Viola want to try again.
278
00:43:19,580 --> 00:43:23,460
Push, push, push again.
279
00:43:38,986 --> 00:43:40,983
Why not move?
280
00:43:42,560 --> 00:43:44,787
Not my baby.
281
00:43:48,716 --> 00:43:50,919
- You're good?
- If
282
00:43:51,290 --> 00:43:55,198
- If that?
- If I want to try again.
283
00:43:59,030 --> 00:44:05,131
- And you tell me just like that?
- If you what I just said the only way
284
00:44:06,111 --> 00:44:08,776
This is great,
285
00:44:10,072 --> 00:44:12,108
we have to celebrate...
286
00:44:12,878 --> 00:44:16,073
I'll bring the good wine, okay?
287
00:46:06,827 --> 00:46:08,775
Too much wine eh?
288
00:46:10,519 --> 00:46:14,223
Come, follow me, I have
a surprise for you.
289
00:46:14,796 --> 00:46:18,069
Well, give me a
second, I'll be back.
290
00:46:49,260 --> 00:46:52,271
If you need water, I'll
bring out a little.
291
00:46:53,213 --> 00:46:56,907
It's not right honey, I'm fine.
292
00:47:18,456 --> 00:47:21,741
Right, right.
293
00:47:26,921 --> 00:47:30,976
Do not open your eyes, I'll...
do not open right?
294
00:47:36,214 --> 00:47:39,430
Well, you can open them.
295
00:47:41,391 --> 00:47:43,622
OMG.
296
00:47:44,432 --> 00:47:45,698
Kiss Me.
297
00:48:16,387 --> 00:48:19,161
No, no - What?
298
00:48:19,439 --> 00:48:23,673
- No no no.
- What?
299
00:48:27,558 --> 00:48:30,156
Stop stop Stop.
300
00:48:30,797 --> 00:48:32,576
I want to finish...
301
00:48:36,012 --> 00:48:37,684
Like old times.
302
00:48:40,599 --> 00:48:41,599
And?
303
00:48:41,952 --> 00:48:44,024
Yes, why not?
304
00:48:47,090 --> 00:48:48,576
Kiss Me.
305
00:49:02,018 --> 00:49:03,274
Stay here.
306
00:49:49,547 --> 00:49:51,185
Am I what you mean now?
307
00:49:52,793 --> 00:49:53,897
What?
308
00:49:58,330 --> 00:50:00,124
You like me?
309
00:50:00,666 --> 00:50:02,602
What are you talking about?
310
00:50:10,200 --> 00:50:13,277
What happened yesterday
when they come back?
311
00:50:14,720 --> 00:50:20,046
Please Nicola, I can not remember
anything, I woke up in the shelter...
312
00:50:22,180 --> 00:50:23,584
And then?
313
00:50:24,287 --> 00:50:28,543
And then I did not feel well,
and he brought me back here.
314
00:50:33,882 --> 00:50:35,937
Look, I have this feeling...
315
00:50:36,836 --> 00:50:39,201
That me you're hiding something.
316
00:50:40,779 --> 00:50:42,973
What the hell you say?
317
00:50:45,985 --> 00:50:49,133
Look, I know it has
been difficult...
318
00:50:50,302 --> 00:50:51,937
lately, okay ...?
319
00:50:52,103 --> 00:50:56,474
But you are my wife, you've
sworn allegiance to me...
320
00:50:56,475 --> 00:50:57,653
You're mine.
321
00:50:58,146 --> 00:50:59,972
Nicola, I do not
like this game...
322
00:51:00,117 --> 00:51:02,487
Well, come on, can you
please get me this?
323
00:51:02,488 --> 00:51:04,589
First tell me what
you did yesterday.
324
00:51:05,053 --> 00:51:06,898
Are you kidding?
325
00:51:12,691 --> 00:51:14,091
I know what you did...
326
00:51:16,380 --> 00:51:17,860
Why...?
327
00:51:19,823 --> 00:51:22,778
I brought here with the
best intentions...
328
00:51:22,895 --> 00:51:25,442
To spend time together
just you and me...
329
00:51:25,827 --> 00:51:28,807
And start a new life, after
what happened to us...
330
00:51:28,808 --> 00:51:30,080
And you...
331
00:51:31,315 --> 00:51:34,546
At first I go out
with the car, you...
332
00:51:34,994 --> 00:51:41,002
You find someone in this place in
the middle of nowhere to fornicate.
333
00:51:45,735 --> 00:51:47,515
- Nicola, you these...
- Shut up!
334
00:51:50,309 --> 00:51:52,389
You let that old
bastard fuck you?
335
00:51:56,920 --> 00:51:59,527
You let that old took
advantage of you?
336
00:51:59,539 --> 00:52:01,876
- No
- You like me?
337
00:52:03,183 --> 00:52:07,672
- I asked you if you liked
- Why do you do this?
338
00:52:14,143 --> 00:52:16,061
Cigarettes.
339
00:52:53,001 --> 00:52:54,336
Nicola...
340
00:52:54,978 --> 00:52:57,984
Please... let me go...
341
00:52:59,376 --> 00:53:02,104
I promise I'll forget
everything...
342
00:53:03,357 --> 00:53:05,225
You can not do this...
343
00:53:05,428 --> 00:53:07,159
I'm your wife.
344
00:53:22,645 --> 00:53:25,323
I always trusted you...
too...
345
00:53:25,324 --> 00:53:27,352
And what are you doing...?
346
00:53:27,559 --> 00:53:29,105
You are playing with me...?
347
00:53:29,106 --> 00:53:31,106
Do you think I'm stupid?
348
00:53:32,415 --> 00:53:34,336
You think I'm a fucking idiot?
349
00:53:37,879 --> 00:53:40,024
I think you're a fucking bitch.
350
00:53:54,978 --> 00:53:56,568
I am your husband....
351
00:53:57,522 --> 00:53:59,706
and I have another
surprise for you.
352
00:54:36,938 --> 00:54:39,514
What will you do to me?
353
00:54:40,121 --> 00:54:42,356
What will you do to me?
354
00:54:46,699 --> 00:54:50,979
I'll do what men did
in the Middle Ages...
355
00:54:51,460 --> 00:54:54,067
When they came home
from the Crusades...
356
00:54:54,068 --> 00:54:58,697
And they realized that their wives
had slept with someone else.
357
00:55:01,865 --> 00:55:03,360
Please let me go...
358
00:55:03,361 --> 00:55:07,960
Let me go, let me go...
359
00:55:10,745 --> 00:55:14,754
The they purified,
with plenty of water.
360
00:55:17,148 --> 00:55:20,380
I have to purify my
love, please...
361
00:55:20,677 --> 00:55:22,185
Understand it...
362
00:55:22,186 --> 00:55:24,497
I'm doing it for us...
363
00:55:25,776 --> 00:55:28,556
If not, how can we try again?
364
00:55:54,850 --> 00:55:56,012
Oh my God...
365
00:55:56,783 --> 00:55:59,434
No, no, do not...
366
00:55:59,435 --> 00:56:02,810
Awake, awake, my God...
367
00:56:05,088 --> 00:56:08,104
My God, what have I done?
368
00:56:08,600 --> 00:56:12,129
My God... what have I done?
369
00:56:12,140 --> 00:56:14,421
You need your medicine, you
need to take your medicine...
370
00:56:14,576 --> 00:56:18,379
You're not well, I have them, I
bring you, do not worry...
371
00:56:22,715 --> 00:56:23,786
Shit...
372
00:58:15,659 --> 00:58:20,166
Well, well, well... Here.
373
01:00:50,250 --> 01:00:51,865
Why did you do that?
374
01:00:52,292 --> 01:00:53,562
Why?
375
01:00:57,198 --> 01:00:58,198
Come on.
376
01:01:10,013 --> 01:01:12,474
What will I do with you bitch?
377
01:01:12,793 --> 01:01:15,018
What will I do with you?
378
01:01:15,019 --> 01:01:17,890
Look at me bitch, I
wanted to try again...
379
01:01:17,891 --> 01:01:20,413
I wanted to try again, my love...
380
01:01:20,414 --> 01:01:25,965
I wanted to have a baby, I wanted
to have a baby, wanted...
381
01:01:58,011 --> 01:02:02,654
You need to show more respect
for your husband...
382
01:02:10,666 --> 01:02:12,695
You understand?
383
01:02:59,129 --> 01:03:00,249
Please....
384
01:03:02,166 --> 01:03:05,676
- Somebody help me, please.
- What happened?
385
01:03:06,222 --> 01:03:09,450
Relax, relax, it's all
over, just sit...
386
01:03:09,451 --> 01:03:11,196
Sit, sit...
387
01:03:12,786 --> 01:03:14,751
Let me get the first aid kit.
388
01:03:16,282 --> 01:03:17,853
What happened to her?
389
01:03:20,060 --> 01:03:22,437
You viola What are you doing?
390
01:03:22,847 --> 01:03:24,581
How did you get these wounds?
391
01:03:24,582 --> 01:03:25,859
'Damn bastard!!!
392
01:03:25,860 --> 01:03:28,286
She did it to herself.
393
01:03:29,011 --> 01:03:30,683
Just let us help.
394
01:03:30,904 --> 01:03:33,052
He said kill us both...
395
01:03:33,053 --> 01:03:34,862
You have to shoot.
396
01:03:34,863 --> 01:03:39,463
I have not, help me, she needs
to go to a hospital immediately.
397
01:03:40,237 --> 01:03:43,391
My God, look at that
blood, look at that blood.
398
01:03:45,876 --> 01:03:49,169
You saw what happened
yesterday, she is sick...
399
01:03:49,372 --> 01:03:51,420
She will not stop hurting.
400
01:03:51,421 --> 01:03:54,312
- What happened to your neck?
- Dirty liar.
401
01:03:55,155 --> 01:03:56,256
Do not believe.
402
01:03:56,257 --> 01:03:59,587
Viola, this is not you,
these out of control...
403
01:04:00,602 --> 01:04:02,052
These out of control...
404
01:04:04,083 --> 01:04:07,128
You never were able to
self control you...
405
01:04:10,708 --> 01:04:12,716
You like her near you?
406
01:04:13,262 --> 01:04:14,324
What?
407
01:04:14,325 --> 01:04:16,708
We will kill them both now.
408
01:04:18,832 --> 01:04:21,921
Do you like the smell your skin?
409
01:04:26,857 --> 01:04:28,164
You fucked her.
410
01:04:30,317 --> 01:04:33,521
You're wrong -
You did, you did.
411
01:04:36,905 --> 01:04:40,398
Right here, you fucked her.
412
01:04:41,810 --> 01:04:44,222
She fucks with everyone.
413
01:04:46,093 --> 01:04:49,015
She's sick....
414
01:04:49,699 --> 01:04:56,026
She can not stand next to a man
inadvertently I fallárselo, so...
415
01:04:57,483 --> 01:05:00,367
What am I supposed to do...?
416
01:05:01,182 --> 01:05:04,363
I let everyone in the city
is fucked, I mean...
417
01:05:04,364 --> 01:05:06,822
She does not fuck me anymore...
418
01:05:07,166 --> 01:05:10,204
She does not, after
what happened...
419
01:05:11,413 --> 01:05:14,895
After what happened to us.
420
01:08:44,010 --> 01:08:45,211
Help....
421
01:08:46,402 --> 01:08:47,971
Help....
422
01:08:50,092 --> 01:08:51,104
Help....
423
01:08:51,105 --> 01:08:53,040
Anyone there?
424
01:08:59,987 --> 01:09:01,373
Please,
425
01:09:02,935 --> 01:09:06,644
Is there anyone here
?, Can you help?
426
01:09:10,432 --> 01:09:12,659
My husband wants to kill me...
427
01:09:14,107 --> 01:09:17,147
Please, you have to call
the police now...
428
01:09:17,945 --> 01:09:21,942
Please please...
429
01:09:25,338 --> 01:09:27,063
- And where is he now?
- I do not know...
430
01:09:27,064 --> 01:09:32,774
This here looking for me, have to
believe me, he tried to kill me.
431
01:09:34,317 --> 01:09:36,081
You're safe here...
432
01:09:38,611 --> 01:09:40,345
I am here to protect...
433
01:09:41,150 --> 01:09:43,098
He will not touch you anymore.
434
01:09:44,794 --> 01:09:45,936
Please.
435
01:09:50,644 --> 01:09:51,780
Do you feel this?
436
01:10:00,214 --> 01:10:01,991
What a pity....
437
01:10:07,471 --> 01:10:09,192
Let me put it clear...
438
01:10:09,193 --> 01:10:16,290
You show up out of nowhere, half-naked
and want me to protect...
439
01:10:16,936 --> 01:10:19,149
Do you want me to protect?
440
01:10:27,803 --> 01:10:29,199
Do you want another?
441
01:10:32,427 --> 01:10:34,443
Be still, bitch.
442
01:10:36,540 --> 01:10:37,863
Stay still...
443
01:10:41,077 --> 01:10:43,618
Somehow you need...
444
01:10:43,962 --> 01:10:47,648
Paying for my protection...
445
01:10:51,375 --> 01:10:53,232
You'll stay still...
446
01:11:00,922 --> 01:11:02,467
Do not move, bitch...
447
01:11:03,249 --> 01:11:04,385
Oh yeah....
448
01:11:04,386 --> 01:11:07,304
Be still... Oh yeah
449
01:11:08,139 --> 01:11:09,926
I said do not move.
450
01:11:58,769 --> 01:11:59,906
Viola.
451
01:12:07,743 --> 01:12:09,393
Where are you going dear?
452
01:12:19,972 --> 01:12:21,184
My love...
453
01:12:24,801 --> 01:12:28,377
I'm starting to get angry...
454
01:12:31,885 --> 01:12:37,060
Baby come here and resolve this,
I swear I'm not going to hurt.
455
01:12:38,470 --> 01:12:40,888
Come on!! fucking bitch.
456
01:12:56,430 --> 01:12:58,762
Sweetie?
457
01:13:07,325 --> 01:13:09,132
Let's go my love....
458
01:13:11,431 --> 01:13:13,069
I know you are here...
459
01:13:18,536 --> 01:13:24,997
I know I've gone too far,
and I regret that, but...
460
01:13:26,362 --> 01:13:27,468
Fuck...
461
01:13:28,663 --> 01:13:30,828
You can leave a bitch and I'll...
462
01:14:10,938 --> 01:14:12,774
Come here, damn bitch...
463
01:14:25,394 --> 01:14:26,835
Die bitch.
464
01:14:42,540 --> 01:14:43,894
Damn you.
465
01:14:44,968 --> 01:14:48,603
Viola What happened to you
?, What happened to you ...?
466
01:14:52,838 --> 01:14:55,201
Why are you doing this to me...?
467
01:14:55,558 --> 01:14:57,601
I just wanted to help...
468
01:14:59,556 --> 01:15:04,298
Look at me, look at me
fixed, look at me...
469
01:15:04,866 --> 01:15:07,719
Why are you doing this...?
470
01:15:07,720 --> 01:15:09,625
Do not do it please.
471
01:15:11,044 --> 01:15:14,925
Wake up my love, please, I am.
472
01:16:36,143 --> 01:16:38,984
The situation is very delicate...
473
01:16:38,985 --> 01:16:41,859
The powerful trauma that
his wife suffered...
474
01:16:41,860 --> 01:16:43,852
With the loss of the baby...
475
01:16:43,853 --> 01:16:46,247
He has left deep scars.
476
01:16:46,889 --> 01:16:50,547
In practical terms,
what are the results?
477
01:16:50,941 --> 01:16:53,799
Look, the psychological
ability of his wife,
478
01:16:53,811 --> 01:16:56,362
It has been seriously
compromised...
479
01:16:56,587 --> 01:16:58,926
- I saw you the other time
- Where?
480
01:16:58,927 --> 01:17:00,716
You were with your boss...
481
01:17:01,356 --> 01:17:03,848
You were going home.
482
01:17:10,730 --> 01:17:14,892
Here we go again,
following me all day?
483
01:17:15,436 --> 01:17:17,369
That's not normal,
484
01:17:22,173 --> 01:17:23,751
What do you mean?
485
01:17:23,827 --> 01:17:28,236
Excuse me, if I see my husband coming
into the apartment of another woman...
486
01:17:28,237 --> 01:17:31,543
and I wonder what
is he doing there?
487
01:17:31,782 --> 01:17:33,483
Over the next few weeks...
488
01:17:33,484 --> 01:17:37,089
You will see a completely
unexpected change of behavior...
489
01:17:37,090 --> 01:17:42,618
As attacks of jealousy mixed with
the need to feel protected...
490
01:17:55,573 --> 01:17:58,481
To find someone that
makes you feel safe...
491
01:17:59,305 --> 01:18:04,075
- What happened to you?
- He's coming now, he wants to kill me.
492
01:18:12,043 --> 01:18:15,656
Even his sexual perception
will be confused...
493
01:18:15,965 --> 01:18:19,658
Sometimes it gets so distant
that reject any contact...
494
01:18:19,659 --> 01:18:23,681
And sometimes, on the other hand,
will aggressively forward to it...
495
01:18:24,209 --> 01:18:29,229
A compulsively shamelessly...
496
01:18:29,230 --> 01:18:32,804
Possibly even violently...
497
01:18:33,344 --> 01:18:37,274
His condition is not treatable with any
medicine or intervention because...
498
01:18:37,275 --> 01:18:40,893
His wound, if we call it...
499
01:18:40,894 --> 01:18:43,124
It is completely psychological.
500
01:18:43,125 --> 01:18:45,671
Just tell me...
501
01:18:46,040 --> 01:18:48,567
What this means to her.
502
01:18:50,223 --> 01:18:52,515
Mental instability...
503
01:18:52,516 --> 01:18:55,129
Schizophrenia,
personality changes...
504
01:18:55,575 --> 01:18:58,390
It could become dangerous
for herself...
505
01:18:58,611 --> 01:19:01,814
But above all, a
danger to others.
506
01:19:08,402 --> 01:19:12,019
His wife needs to be treated
by qualified professionals.
507
01:19:12,739 --> 01:19:15,108
Qualified professionals?
508
01:19:15,483 --> 01:19:17,243
Un speak?
509
01:19:18,849 --> 01:19:19,929
I can not do this.
510
01:19:19,930 --> 01:19:21,786
There are many places.
511
01:19:25,573 --> 01:19:30,110
Just tell me, what else I can do.
512
01:19:32,054 --> 01:19:34,351
There is no other solution.
513
01:20:08,568 --> 01:20:11,330
The only thing I can
suggest is that the lead
514
01:20:11,342 --> 01:20:13,790
to a place that does not
remember what happened...
515
01:20:13,791 --> 01:20:15,478
But it is not a cure...
516
01:20:15,479 --> 01:20:18,595
Sooner or later, the
problem will arise again.
517
01:21:25,966 --> 01:21:27,620
Do not worry my love....
518
01:21:27,621 --> 01:21:29,366
I'll take care.
519
01:21:31,800 --> 01:21:34,775
Let's go to the house of
my uncles, a few days...
520
01:21:36,044 --> 01:21:39,177
You'll see, everything
will be fine.
521
01:21:39,201 --> 01:21:43,401
In Tatiana Pereyra
36135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.