All language subtitles for The.Perfect.Girl.2017.CHINESE.1080p.WEBRip.x265-VXT.2e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,416 --> 00:01:03,458 I majored in psychology in college. 2 00:01:04,291 --> 00:01:05,500 I lived abroad. 3 00:01:07,333 --> 00:01:08,833 Did you know Lin Miao? 4 00:01:09,375 --> 00:01:10,500 We were close. 5 00:01:10,958 --> 00:01:12,041 Why? 6 00:01:12,541 --> 00:01:13,916 Why do you always bring him up? 7 00:01:14,583 --> 00:01:16,458 Why are we repeating this? 8 00:01:16,958 --> 00:01:18,833 I came to the police voluntarily. 9 00:01:19,416 --> 00:01:21,958 What other things do you remember from when you were young? 10 00:01:22,416 --> 00:01:24,125 After my heart surgery, 11 00:01:24,625 --> 00:01:26,166 I forgot a lot of things. 12 00:01:26,750 --> 00:01:28,375 I only remember when I was little, 13 00:01:29,083 --> 00:01:30,541 that I really liked a psychiatrist. 14 00:01:33,791 --> 00:01:35,250 Why did you like her? 15 00:01:35,958 --> 00:01:36,958 Why not? 16 00:01:37,750 --> 00:01:40,958 If you could learn to control a person, 17 00:01:41,541 --> 00:01:42,916 wouldn't that be great? 18 00:01:45,541 --> 00:01:47,583 She once said, 19 00:01:48,666 --> 00:01:50,583 "Believe in your belief... 20 00:01:50,666 --> 00:01:51,541 PSYCHOLOGY CLINIC, INTERVIEW RECORD 21 00:01:51,625 --> 00:01:52,500 ...believe in your pretense. 22 00:01:53,666 --> 00:01:55,000 Believe... 23 00:01:55,875 --> 00:01:56,958 and it may all come true." 24 00:01:59,750 --> 00:02:01,708 Do you remember anything from three years ago? 25 00:02:03,625 --> 00:02:05,000 I had an operation. 26 00:02:05,458 --> 00:02:08,041 What happened in the days before that? 27 00:02:09,750 --> 00:02:10,958 That day... 28 00:02:35,541 --> 00:02:40,791 NEW YORK, U.S.A HILTON GARDEN INN NEW YORK, W 35TH STREET 29 00:02:54,375 --> 00:02:55,250 Hello? 30 00:02:55,875 --> 00:02:56,958 Are you awake? 31 00:02:57,333 --> 00:02:58,250 It's okay, go ahead. 32 00:03:00,041 --> 00:03:01,333 Don't think we can hang on much longer. 33 00:03:07,375 --> 00:03:09,541 The police received a report half an hour ago. 34 00:03:10,875 --> 00:03:11,750 How? 35 00:03:12,041 --> 00:03:13,500 It's been raining heavily the last two days. 36 00:03:13,875 --> 00:03:16,666 A dog dug up the bones in the garden. 37 00:03:18,791 --> 00:03:20,916 Don't worry, let me handle it. I'll approach her. 38 00:03:21,000 --> 00:03:22,625 -No. -Or you want to wait until the whole thing 39 00:03:22,708 --> 00:03:23,958 gets dug up from the garden? 40 00:03:28,166 --> 00:03:31,791 TAIWAN 41 00:03:31,875 --> 00:03:33,208 Good morning. 42 00:03:33,416 --> 00:03:37,833 Today I'm going to introduce my male servant. 43 00:03:38,208 --> 00:03:40,208 Let's see what he's up to. 44 00:03:40,625 --> 00:03:41,500 Let's go. 45 00:03:48,333 --> 00:03:49,666 Terrifying. 46 00:04:07,000 --> 00:04:07,875 Xin! 47 00:04:08,625 --> 00:04:10,791 You're so vulgar. 48 00:04:11,041 --> 00:04:13,625 And I was preparing such a big breakfast for you. 49 00:04:18,625 --> 00:04:20,708 Yeah I'm vulgar, so what? 50 00:04:22,041 --> 00:04:22,916 So what? 51 00:04:23,541 --> 00:04:24,916 You want to film? 52 00:04:25,000 --> 00:04:27,416 All right, I'll film you... 53 00:04:27,500 --> 00:04:28,833 Give it here. Don't run. 54 00:04:29,958 --> 00:04:30,833 Stop running. 55 00:04:31,375 --> 00:04:32,333 Give me the camera. 56 00:04:33,833 --> 00:04:37,375 Stop. I'll film you. 57 00:04:38,958 --> 00:04:41,541 -Stop. Give it here. -Wait... 58 00:04:44,750 --> 00:04:45,625 Wait. 59 00:04:47,083 --> 00:04:47,958 Give it here. 60 00:04:52,250 --> 00:04:53,125 How dare you. 61 00:04:54,041 --> 00:04:55,416 My turn to film you. 62 00:04:56,125 --> 00:04:57,625 Weren't you making breakfast? 63 00:05:22,958 --> 00:05:23,833 Miao. 64 00:05:25,250 --> 00:05:26,375 I really do love you. 65 00:05:56,416 --> 00:05:59,125 I should get ready to go. I'm going to be late. 66 00:09:04,208 --> 00:09:05,625 This was 2002. 67 00:09:05,708 --> 00:09:08,625 A massacre that happened during a musical audition for a university. 68 00:09:09,041 --> 00:09:10,958 The auditions were entirely recorded. 69 00:09:11,041 --> 00:09:13,166 That's why we have footage. 70 00:09:13,958 --> 00:09:15,208 Now here's the problem. 71 00:09:15,500 --> 00:09:17,625 About this young man, 72 00:09:17,708 --> 00:09:18,583 Sun Ke-Jie. 73 00:09:18,666 --> 00:09:20,083 Who can tell me what his motive was? 74 00:09:20,458 --> 00:09:22,083 Why did he launch a massacre? 75 00:09:25,375 --> 00:09:26,625 Nobody? 76 00:09:26,791 --> 00:09:31,750 CRIMINAL PSYCHOLOGY RESEARCH SEMINAR 77 00:09:31,833 --> 00:09:35,041 Nobody plays music here? 78 00:09:43,166 --> 00:09:45,833 Could it be because of John Cage? 79 00:09:47,041 --> 00:09:48,166 Reason being? 80 00:09:49,708 --> 00:09:52,833 He'd been playing classical and learning about contemporary music for 17 years, 81 00:09:52,916 --> 00:09:54,541 and yet he was still auditioning. 82 00:09:54,916 --> 00:09:55,791 He was upset. 83 00:09:57,000 --> 00:09:59,208 Please explain. 84 00:09:59,958 --> 00:10:02,833 John Cage was an American avant-garde classical composer. 85 00:10:03,208 --> 00:10:04,708 He insisted that any instrument 86 00:10:04,791 --> 00:10:08,083 or any sound could classify as music. 87 00:10:08,541 --> 00:10:11,125 Four minutes, thirty-three seconds was his most famous piece. 88 00:10:11,208 --> 00:10:14,666 The performer did not need to play a single note. 89 00:10:15,250 --> 00:10:17,375 All the sounds of the people present 90 00:10:17,791 --> 00:10:19,625 were elements that contributed to this song. 91 00:10:20,375 --> 00:10:22,625 What's that got to do with the killing? 92 00:10:25,416 --> 00:10:27,625 When Sun Ke-Jie first started playing, 93 00:10:27,708 --> 00:10:29,541 he glanced at the clock, it was our o'clock. 94 00:10:30,250 --> 00:10:32,166 When he stopped with the killing, 95 00:10:32,250 --> 00:10:33,666 he looked again, 96 00:10:33,750 --> 00:10:35,916 and it was 4:04 and 33 seconds. 97 00:10:36,333 --> 00:10:38,958 Sun Ke-Jie failed so many times in his auditions. 98 00:10:39,291 --> 00:10:42,416 People laughed at him, saying that he didn't know music. 99 00:10:42,500 --> 00:10:45,250 Stop...That's horrible playing. 100 00:10:45,333 --> 00:10:46,666 You need to concentrate. 101 00:10:46,750 --> 00:10:50,083 You've been studying classical music and theory of contemporary music for 17 years. 102 00:10:51,166 --> 00:10:52,041 Brother. 103 00:10:52,291 --> 00:10:55,916 If you think you can get famous with your good looks alone, 104 00:10:56,458 --> 00:10:57,500 you'd better go home. 105 00:10:57,833 --> 00:11:00,208 So he decided to teach the judges a lesson. 106 00:11:00,291 --> 00:11:02,291 Let them participate in the music. 107 00:11:02,791 --> 00:11:04,458 Sun Ke-Jie thought 108 00:11:04,875 --> 00:11:07,791 their screams were the best music. 109 00:11:09,916 --> 00:11:12,958 What Sun Ke-Jie did, was a crime. 110 00:11:13,416 --> 00:11:14,916 And we just talked about 111 00:11:15,000 --> 00:11:18,083 his motive, and the studies on the cause of his criminal action. 112 00:11:18,416 --> 00:11:19,666 That is criminal psychology. 113 00:11:20,083 --> 00:11:22,958 The study of crime, the things related to it 114 00:11:23,208 --> 00:11:26,791 and also the science behind it constitutes the field of criminal psychology. 115 00:11:27,250 --> 00:11:29,083 To put it simply, we study the human mind. 116 00:11:29,541 --> 00:11:31,208 But our target of study 117 00:11:31,541 --> 00:11:32,458 is the criminals. 118 00:11:32,791 --> 00:11:34,666 I believe one's mind can be controlled. 119 00:11:35,166 --> 00:11:38,583 That's why we're able to decipher actions, and that's why crime incitement exists. 120 00:11:38,708 --> 00:11:41,583 This is the topic of the paper I've been writing recently. 121 00:11:45,750 --> 00:11:48,958 To conclude, there's a motive behind every crime. 122 00:11:49,208 --> 00:11:50,833 We can derive information 123 00:11:51,208 --> 00:11:53,666 from the actions of the criminals 124 00:11:53,958 --> 00:11:56,083 or in their actions of camouflage. 125 00:11:58,291 --> 00:12:00,083 Yes, actions of camouflage. 126 00:12:01,541 --> 00:12:04,791 The murderer will subconsciously hide their identity and their whereabouts. 127 00:12:05,375 --> 00:12:07,458 If we can find that hidden info, 128 00:12:07,541 --> 00:12:09,041 we'll be able to find the murderer. 129 00:12:20,791 --> 00:12:22,583 Hello, my name is Yeh Xin. 130 00:12:25,208 --> 00:12:26,083 I know. 131 00:12:26,375 --> 00:12:28,625 I watched you grow up. 132 00:12:30,166 --> 00:12:32,333 -I also know your father. -You know my father? 133 00:12:35,083 --> 00:12:36,208 Excuse me. 134 00:12:36,291 --> 00:12:38,541 LI WEI 135 00:12:40,041 --> 00:12:41,916 You said that you know my dad? 136 00:12:45,208 --> 00:12:46,375 Sorry. 137 00:12:46,958 --> 00:12:47,833 Hello? 138 00:12:50,333 --> 00:12:51,208 What did you say? 139 00:13:02,375 --> 00:13:03,250 Miao. 140 00:13:03,333 --> 00:13:07,166 CRIME SCENE, DO NOT ENTER 141 00:13:10,208 --> 00:13:11,083 Cousin. 142 00:13:12,333 --> 00:13:13,625 The police estimate 143 00:13:14,125 --> 00:13:15,291 that the dug up human bones 144 00:13:15,625 --> 00:13:17,791 were from three years ago. 145 00:13:20,541 --> 00:13:22,083 How could this happen? 146 00:13:22,625 --> 00:13:24,791 Why would anyone bury bones in my backyard? 147 00:13:25,833 --> 00:13:26,833 I don't know. 148 00:13:27,500 --> 00:13:30,500 The newspaper office notified me, so I quickly made my way here. 149 00:13:32,791 --> 00:13:36,125 This is Dr. Alice. I was listening to her speech when I received the call, 150 00:13:36,208 --> 00:13:37,416 so she came with me. 151 00:13:37,875 --> 00:13:38,958 Did you contact your dad? 152 00:13:40,500 --> 00:13:43,041 He's in a medical conference overseas. He didn't pick up. 153 00:13:43,458 --> 00:13:44,916 I already left him a message. 154 00:13:45,208 --> 00:13:47,375 He'll call me after he gets the message. 155 00:13:47,791 --> 00:13:48,666 Good. 156 00:13:50,625 --> 00:13:51,875 Xin. 157 00:13:52,041 --> 00:13:53,500 You don't look well. 158 00:13:53,791 --> 00:13:54,958 Do you want to take a rest? 159 00:13:55,625 --> 00:13:58,125 -I'm afraid your heart-- -It's okay, I've been taking my pills. 160 00:13:59,041 --> 00:14:01,500 In a moment, the police will ask you for some information 161 00:14:01,583 --> 00:14:02,666 to help with the investigation. 162 00:14:03,250 --> 00:14:05,083 They might ask you to go back to the police station with them... 163 00:14:06,416 --> 00:14:07,458 for questioning. 164 00:14:07,791 --> 00:14:08,666 I understand. 165 00:14:09,125 --> 00:14:10,791 Because now I'm a suspect. 166 00:14:10,958 --> 00:14:12,458 The bones were found in my backyard. 167 00:14:12,541 --> 00:14:13,750 My father and I are the prime suspects. 168 00:14:14,083 --> 00:14:14,958 We're not going anywhere. 169 00:14:16,083 --> 00:14:18,000 We haven't lived here for a long time. 170 00:14:18,375 --> 00:14:20,416 Help yourselves to anything you need. 171 00:14:20,875 --> 00:14:24,750 We haven't been back ever since we moved out three years ago. 172 00:14:25,500 --> 00:14:28,166 We haven't touched the things we moved in during the refurbishment. 173 00:14:30,250 --> 00:14:31,375 Okay, thank you. 174 00:15:00,666 --> 00:15:02,583 LOVE AND MURDER: INTERVIEW WITH DETECTIVE EXPERT HSU MEI-ZHI 175 00:15:22,208 --> 00:15:23,083 What's wrong? 176 00:15:24,375 --> 00:15:25,250 Nothing. 177 00:15:28,208 --> 00:15:30,000 These cutouts from magazines and newspapers 178 00:15:30,416 --> 00:15:31,500 were all from my dad. 179 00:15:31,791 --> 00:15:32,833 My mom... 180 00:15:33,125 --> 00:15:36,541 was once a famous author of detective fiction. 181 00:15:37,083 --> 00:15:41,000 A lot of magazines and newspapers interviewed her. 182 00:15:44,916 --> 00:15:45,791 Xin. 183 00:15:47,041 --> 00:15:47,916 Are you okay? 184 00:15:53,041 --> 00:15:56,416 He never mentions her. 185 00:15:58,083 --> 00:16:00,125 After she gave birth to me, 186 00:16:00,833 --> 00:16:02,666 she had postnatal depression and committed suicide. 187 00:16:04,250 --> 00:16:05,708 It was a big blow for my dad. 188 00:16:07,500 --> 00:16:08,791 I didn't know your mom killed herself. 189 00:16:09,916 --> 00:16:11,166 I thought she died from 190 00:16:12,041 --> 00:16:13,958 the heart disease that runs in your family. 191 00:16:18,958 --> 00:16:20,000 Look at her. 192 00:16:21,916 --> 00:16:23,083 Standing right there 193 00:16:23,958 --> 00:16:25,500 in front of this big window. 194 00:16:26,375 --> 00:16:28,000 She wasn't smiling, 195 00:16:28,625 --> 00:16:30,666 but she looked calm. 196 00:16:30,791 --> 00:16:34,000 Just like the white roses my dad would buy her. 197 00:16:34,500 --> 00:16:37,208 But after the interview, 198 00:16:39,291 --> 00:16:40,875 she killed herself, on the same day. 199 00:16:44,333 --> 00:16:46,416 I was only eight months old. 200 00:16:55,666 --> 00:16:56,541 Xin. 201 00:17:01,291 --> 00:17:03,083 Knowing the risks, she still had me. 202 00:17:03,791 --> 00:17:06,458 She didn't care about her weak heart. 203 00:17:08,333 --> 00:17:09,875 She must've really loved my dad. 204 00:17:12,208 --> 00:17:13,541 Then why did she... 205 00:17:14,125 --> 00:17:15,708 kill herself? 206 00:17:20,375 --> 00:17:23,250 Dr. Alice, you study criminal psychology. 207 00:17:23,791 --> 00:17:25,208 You know what goes on in their minds. 208 00:17:25,875 --> 00:17:29,083 Can you tell me what suicidal people are thinking? 209 00:17:43,000 --> 00:17:43,875 This... 210 00:17:44,458 --> 00:17:45,833 this looks like a hat. 211 00:17:52,875 --> 00:17:54,625 It looks like someone was walking past the window. 212 00:17:55,250 --> 00:17:56,416 But the window's quite high, 213 00:17:56,625 --> 00:17:58,583 so you only see the hat. 214 00:17:59,000 --> 00:18:01,875 But then why would someone circle the hat? 215 00:18:02,041 --> 00:18:02,916 Look. 216 00:18:03,541 --> 00:18:07,041 This is the photo taken by forensics after my mom committed suicide. 217 00:18:07,833 --> 00:18:09,208 There are no fallen petals 218 00:18:09,541 --> 00:18:11,291 on the table or the floor. 219 00:18:11,541 --> 00:18:12,583 The vase has disappeared. 220 00:18:12,666 --> 00:18:15,791 And according to the time that the two photos were taken, 221 00:18:16,708 --> 00:18:18,875 they were taken only half an hour apart. 222 00:18:18,958 --> 00:18:20,041 This means 223 00:18:20,125 --> 00:18:23,166 in the half hour that the reporter left and forensics arrived, 224 00:18:23,333 --> 00:18:25,791 somebody cleaned up the petals, and took away the vase. 225 00:18:25,916 --> 00:18:27,500 And that person could be... 226 00:18:29,416 --> 00:18:30,291 her. 227 00:18:30,625 --> 00:18:32,541 So you don't think your mom killed herself. 228 00:18:33,666 --> 00:18:34,666 She was murdered? 229 00:18:35,375 --> 00:18:36,250 Yes. 230 00:18:37,458 --> 00:18:40,000 My dad was attending an overseas medical conference. 231 00:18:40,083 --> 00:18:41,083 I had a fever. 232 00:18:41,416 --> 00:18:43,000 The nanny took me to the doctor. 233 00:18:43,708 --> 00:18:46,333 A mother who had her child despite facing fatal risks 234 00:18:46,958 --> 00:18:48,375 would want to make sure 235 00:18:48,916 --> 00:18:50,791 that her child was okay 236 00:18:51,083 --> 00:18:52,291 before taking her own life. 237 00:18:52,833 --> 00:18:54,916 Sometimes the truth you see 238 00:18:55,500 --> 00:18:56,916 is a mirage. 239 00:18:57,666 --> 00:18:59,416 Perhaps there is a secret story 240 00:18:59,500 --> 00:19:01,291 between your parents and you. 241 00:19:02,166 --> 00:19:04,125 The bones from the backyard 242 00:19:04,625 --> 00:19:06,416 will start to reveal everything. 243 00:19:11,791 --> 00:19:12,750 The police said 244 00:19:13,416 --> 00:19:14,958 they found a second set of human bones 245 00:19:15,500 --> 00:19:16,666 next to the first one. 246 00:19:17,125 --> 00:19:18,000 What? 247 00:19:18,500 --> 00:19:19,708 According to the investigation, 248 00:19:20,666 --> 00:19:22,375 after matching the physical characteristics 249 00:19:22,916 --> 00:19:24,375 of the first body to missing persons, 250 00:19:25,166 --> 00:19:26,083 it is possible 251 00:19:26,500 --> 00:19:29,500 that this is the missing college student from five years ago, Xia Zhi-Huan. 252 00:19:31,125 --> 00:19:32,125 The police also said 253 00:19:32,208 --> 00:19:34,625 there were evident marks of scraping near the eye area. 254 00:19:35,208 --> 00:19:36,541 It's possible that someone 255 00:19:37,166 --> 00:19:38,750 dug out their eyes before or after their death 256 00:19:39,083 --> 00:19:40,291 Dug out their eyes? 257 00:19:42,625 --> 00:19:43,500 Sorry. 258 00:19:43,791 --> 00:19:45,083 I have to go. 259 00:19:45,458 --> 00:19:46,583 Miao. 260 00:19:46,916 --> 00:19:48,416 Miao... 261 00:19:48,875 --> 00:19:50,208 -You-- -I need to go. 262 00:19:50,333 --> 00:19:51,208 I'll meet you later. 263 00:19:51,750 --> 00:19:52,625 Miao. 264 00:19:53,041 --> 00:19:53,916 Xin. 265 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 I need to tell you something. 266 00:19:56,083 --> 00:19:57,791 Before Xia Zhi-Huan went missing, 267 00:19:58,166 --> 00:20:00,625 she was last seen with Lin Miao. 268 00:20:08,375 --> 00:20:09,708 -She needs first aid. -What happened? 269 00:20:10,375 --> 00:20:12,333 -Stop the blood, quick... -Wake up. 270 00:20:13,375 --> 00:20:15,916 Mi Chu tried to commit suicide. She's lost a lot of blood. 271 00:20:16,000 --> 00:20:17,666 Hurry up. Notify the operating room. 272 00:20:17,750 --> 00:20:18,875 Hurry up. 273 00:20:26,833 --> 00:20:28,416 Doctor, what's happening now? 274 00:20:39,416 --> 00:20:41,875 At that time, I didn't know Lin Miao. 275 00:20:43,333 --> 00:20:45,375 His ex-girlfriend tried to commit suicide. 276 00:20:45,833 --> 00:20:48,375 She fell into a coma after arriving at the hospital. 277 00:20:50,250 --> 00:20:53,458 After a week, she was gone. 278 00:21:12,708 --> 00:21:13,833 This is the diary. 279 00:21:18,791 --> 00:21:20,041 She seems to have forgotten everything. 280 00:21:21,541 --> 00:21:22,750 She doesn't remember anything? 281 00:21:23,458 --> 00:21:24,333 Remembers nothing. 282 00:21:25,250 --> 00:21:26,291 This is for the best. 283 00:21:28,750 --> 00:21:29,708 It's better not to know, 284 00:21:30,000 --> 00:21:31,541 and not remember. 285 00:21:31,666 --> 00:21:34,708 Life will be happier without those memories. 286 00:21:38,625 --> 00:21:39,916 Over the next three months, 287 00:21:40,125 --> 00:21:42,833 the police suspected him of killing Mi Chu. 288 00:21:43,125 --> 00:21:44,791 He was interrogated as a suspect. 289 00:21:45,916 --> 00:21:47,125 Then his parents 290 00:21:47,208 --> 00:21:49,166 passed away after falling ill. 291 00:21:50,125 --> 00:21:52,416 Miao couldn't take it any longer, 292 00:21:52,833 --> 00:21:55,291 and fell into depression. 293 00:21:56,083 --> 00:21:57,916 He started receiving treatment. 294 00:22:00,791 --> 00:22:03,875 Then we began to date, up until now. 295 00:22:05,041 --> 00:22:06,291 In the three years since we've been together, 296 00:22:06,666 --> 00:22:09,750 I never once heard Miao mention Zhi-Huan. 297 00:22:24,041 --> 00:22:25,250 Miao. 298 00:22:27,333 --> 00:22:28,208 You're back. 299 00:22:31,291 --> 00:22:34,083 Why didn't you say anything about Xia Zhi-Huan? 300 00:22:38,500 --> 00:22:40,166 Even you're suspecting me. 301 00:22:41,041 --> 00:22:42,750 You're no different from the cops. 302 00:22:48,375 --> 00:22:49,250 Miao. 303 00:22:49,666 --> 00:22:51,041 I'm just worried about you. 304 00:22:51,500 --> 00:22:53,041 I just want you to be okay. 305 00:22:57,708 --> 00:23:01,708 Why does something always happen to the girls close to me? 306 00:23:04,291 --> 00:23:05,333 Don't say that. 307 00:23:15,833 --> 00:23:16,958 There was Mi Chu. 308 00:23:18,541 --> 00:23:20,208 And Xia Zhi-Huan. 309 00:23:21,791 --> 00:23:23,041 What if something happens to you...? 310 00:23:24,916 --> 00:23:25,791 Miao. 311 00:23:28,666 --> 00:23:30,250 Let's break up. 312 00:23:30,916 --> 00:23:31,958 I don't want anything to happen to you. 313 00:23:34,458 --> 00:23:35,333 Miao. 314 00:23:36,166 --> 00:23:38,250 I know you didn't kill those girls. 315 00:23:38,458 --> 00:23:39,875 I believe you're innocent. 316 00:23:42,458 --> 00:23:43,500 I'm really confused right now. 317 00:23:44,458 --> 00:23:45,750 Don't talk to me. 318 00:23:47,041 --> 00:23:48,458 Please leave me alone. 319 00:23:48,750 --> 00:23:51,291 -Miao. -Leave me in peace. I'm going home. 320 00:23:52,250 --> 00:23:53,250 Miao. 321 00:24:20,250 --> 00:24:22,708 Bugs, I think I'm guilty. 322 00:24:23,083 --> 00:24:24,875 Or else why would God punish me like this? 323 00:24:25,541 --> 00:24:27,916 Yu Di is dead, Mi Chu is dead. 324 00:24:28,000 --> 00:24:29,875 Now even Zhi-Huan is dead. 325 00:24:29,958 --> 00:24:32,500 They're dead because of me. 326 00:24:32,875 --> 00:24:34,166 If they hadn't known me, 327 00:24:34,416 --> 00:24:35,666 they wouldn't be dead. 328 00:24:37,125 --> 00:24:40,166 Mi Chu, Zhi-Huan, Yu Di. 329 00:24:42,416 --> 00:24:44,708 Oh God, who's Yu Di? 330 00:24:44,791 --> 00:24:46,291 Why are they all dead? 331 00:24:46,916 --> 00:24:48,875 How are they connected to Miao? 332 00:24:49,250 --> 00:24:50,833 And who's Bugs? 333 00:25:04,458 --> 00:25:06,791 XIN, I'M THE FUTURE YOU. 334 00:25:06,875 --> 00:25:08,833 I'M THE EVIL YOU THAT YOU WILL BECOME IN 24 HOURS. 335 00:25:08,916 --> 00:25:11,583 IN 24 HOURS, YOU WILL KILL YOURSELF FOR REDEMPTION. 336 00:25:11,666 --> 00:25:14,291 YOUR DARK SIDE WILL BE REVEALED IN 24 HOURS. 337 00:25:15,458 --> 00:25:16,416 Who is it? 338 00:25:17,916 --> 00:25:19,500 Who sent me this message? 339 00:25:22,833 --> 00:25:24,125 Is it a prank? 340 00:25:33,958 --> 00:25:37,208 Have you heard of mental disorders or multiple personalities? 341 00:25:40,000 --> 00:25:40,958 Of course. 342 00:25:41,125 --> 00:25:43,333 You forget that I study criminal psychology. 343 00:25:44,125 --> 00:25:46,541 Memory loss is a self-protecting mechanism for humans. 344 00:25:47,000 --> 00:25:50,166 So that we can escape from pain, 345 00:25:50,666 --> 00:25:52,958 anger and guilt. 346 00:26:16,250 --> 00:26:18,041 Freud once said 347 00:26:18,458 --> 00:26:20,166 if the mechanism gets overused, 348 00:26:21,208 --> 00:26:23,791 people will start escaping reality, become mentally ill, 349 00:26:24,708 --> 00:26:26,250 or develop an unusual character. 350 00:26:26,333 --> 00:26:29,041 You can find a lot of clinical examples. 351 00:26:29,666 --> 00:26:31,666 A lot of criminology scholars 352 00:26:31,958 --> 00:26:33,875 use this method to avoid punishment. 353 00:26:34,750 --> 00:26:36,541 Even if I didn't want to, 354 00:26:36,958 --> 00:26:38,083 or if I'd feel regret, 355 00:26:38,666 --> 00:26:40,375 I still wouldn't allow this kind of thing to happen. 356 00:26:51,583 --> 00:26:53,750 You've talked a lot. Have some water. 357 00:26:54,541 --> 00:26:57,958 Don't worry. I have a lot of time to talk to you. 358 00:27:17,250 --> 00:27:18,125 Miao. 359 00:27:23,916 --> 00:27:24,958 What are you looking at? 360 00:27:27,458 --> 00:27:28,458 Xia Zhi-Huan. 361 00:27:31,375 --> 00:27:32,291 Zhi-Huan... 362 00:27:33,458 --> 00:27:35,125 she was a pretty girl. 363 00:27:36,958 --> 00:27:38,291 Especially her eyes. 364 00:27:40,291 --> 00:27:41,166 They were beautiful. 365 00:27:45,541 --> 00:27:46,750 Five years ago, I met Zhi-Huan 366 00:27:47,791 --> 00:27:49,500 at a summer camp. 367 00:27:49,583 --> 00:27:51,541 Zhi-Huan. 368 00:27:51,625 --> 00:27:52,916 We got along well. 369 00:27:54,208 --> 00:27:55,166 -And then we became good friends. -Let's go. 370 00:27:55,250 --> 00:27:56,208 Okay. 371 00:28:15,458 --> 00:28:16,375 One day, 372 00:28:16,958 --> 00:28:19,208 I found a letter in the mailbox. 373 00:28:20,375 --> 00:28:21,875 It said on the envelope: 374 00:28:22,458 --> 00:28:23,791 "To: Xia Zhi-Huan." 375 00:28:27,916 --> 00:28:28,791 For you. 376 00:28:29,208 --> 00:28:30,083 Thank you. 377 00:28:30,166 --> 00:28:31,625 -I'm going to the bathroom. -Okay. 378 00:28:39,750 --> 00:28:41,375 After she read the letter, 379 00:28:42,083 --> 00:28:43,541 she left abruptly. 380 00:28:45,625 --> 00:28:46,791 I was tired, 381 00:28:47,458 --> 00:28:49,000 so I fell asleep on the couch. 382 00:28:50,000 --> 00:28:51,500 It got quite late, 383 00:28:52,125 --> 00:28:53,583 but she still didn't come back. 384 00:28:55,000 --> 00:28:56,250 After that, 385 00:28:57,166 --> 00:28:58,458 she never came back. 386 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 She mysteriously disappeared. 387 00:29:02,458 --> 00:29:04,375 So this morning when you heard that they dug up human bones 388 00:29:04,458 --> 00:29:05,666 in my backyard, 389 00:29:05,750 --> 00:29:07,708 and that they matched Zhi-Huan, 390 00:29:08,125 --> 00:29:09,791 was that why you were acting weird? 391 00:29:13,875 --> 00:29:15,583 The police treated me as a suspect. 392 00:29:19,166 --> 00:29:21,958 You were Zhi-Huan's close friend. 393 00:29:22,333 --> 00:29:24,708 Did she have any other close friends here? 394 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Five years ago, 395 00:29:30,000 --> 00:29:31,708 the police asked me the same question. 396 00:29:33,791 --> 00:29:34,958 Zhi-Huan was an orphan. 397 00:29:35,750 --> 00:29:36,791 She had no family. 398 00:29:38,291 --> 00:29:39,625 She kept to herself. 399 00:29:40,875 --> 00:29:42,208 She didn't have any friends. 400 00:29:44,583 --> 00:29:45,833 That means 401 00:29:46,541 --> 00:29:47,916 Zhi-Huan didn't really 402 00:29:48,166 --> 00:29:49,875 know anybody here, except you. 403 00:29:52,208 --> 00:29:53,083 Then... 404 00:29:53,916 --> 00:29:55,500 there are only two possibilities. 405 00:29:56,625 --> 00:29:58,250 One is that she was killed by someone she knew. 406 00:29:59,208 --> 00:30:00,916 But you said that she hardly knew anybody. 407 00:30:02,000 --> 00:30:05,375 The other possibility is she was killed by a stranger. 408 00:30:05,708 --> 00:30:07,958 But how would they write to her then? 409 00:30:48,041 --> 00:30:52,125 TO: LIN MIAO 410 00:30:52,250 --> 00:30:53,666 Letter from Bugs. 411 00:31:01,708 --> 00:31:02,750 AUNT MEILUN WENT TO GUAM WITH WEN YA-JING. 412 00:31:02,833 --> 00:31:04,541 THEY SAID THAT THE SKIES WERE SO BLUE, DEEPER THAN ANY SAPPHIRE. 413 00:31:04,625 --> 00:31:06,208 I OFTEN THINK OF ZHI-HUAN, THE GIRL YOU MENTION OFTEN. 414 00:31:07,875 --> 00:31:09,833 DIDN'T THINK YOU WOULD BE ABLE TO MEET SUCH A SPECIAL GIRL AT SUMMER CAMP. 415 00:31:10,375 --> 00:31:12,500 Aunt Meilun, Wen Ya-Jing. 416 00:31:12,708 --> 00:31:14,500 They were mom's best friends. 417 00:31:15,375 --> 00:31:17,333 How would Bugs know them? 418 00:31:27,083 --> 00:31:28,708 Bad ventilation inside the garage 419 00:31:28,791 --> 00:31:31,208 caused the death of college student Yu-Di. 420 00:31:31,291 --> 00:31:33,000 COLLEGE STUDENT YU-DI COMMITS SUICIDE IN CLOSED GARAGE 421 00:31:33,333 --> 00:31:34,375 What are you reading? 422 00:31:37,791 --> 00:31:39,416 No... nothing 423 00:31:41,041 --> 00:31:42,375 I poured you some juice. 424 00:31:47,458 --> 00:31:49,625 I suddenly remembered, I have some things to do. 425 00:31:49,708 --> 00:31:51,125 I'll come by later. 426 00:32:00,916 --> 00:32:03,666 Why do all the girls that get close to Miao... 427 00:32:04,541 --> 00:32:05,583 die? 428 00:32:07,666 --> 00:32:08,625 Also, 429 00:32:08,916 --> 00:32:12,083 why does Miao tell Bugs everything? 430 00:32:13,083 --> 00:32:14,958 What does she know? 431 00:32:32,958 --> 00:32:35,458 TO: LIN MIAO 432 00:33:00,500 --> 00:33:01,375 Miss. 433 00:33:02,125 --> 00:33:04,791 Excuse me, I'm looking for someone who lives there. 434 00:33:06,041 --> 00:33:07,375 Somebody who lives there? 435 00:33:08,250 --> 00:33:11,833 I've lived here quite a while. I've never seen anybody living inside. 436 00:33:13,958 --> 00:33:14,833 I'm sorry. 437 00:33:18,958 --> 00:33:20,583 Nobody has been seen there? 438 00:33:25,666 --> 00:33:29,375 So the Bugs Miao was writing to never existed? 439 00:33:29,750 --> 00:33:32,125 Then, who wrote all those letters? 440 00:33:32,208 --> 00:33:33,458 Wait. 441 00:33:33,791 --> 00:33:34,916 What's this? 442 00:33:35,541 --> 00:33:37,625 Wow, people still write? 443 00:33:37,708 --> 00:33:41,333 Yeah, he likes that. Old school romance. 444 00:33:41,625 --> 00:33:43,625 But you wrote the same address 445 00:33:43,708 --> 00:33:44,791 for the sender and the recipient. 446 00:33:44,875 --> 00:33:46,666 How's anyone going to receive this letter? 447 00:33:48,416 --> 00:33:51,250 Oh right. I made a mistake. 448 00:33:51,500 --> 00:33:52,958 I'm the one receiving letters. 449 00:33:53,833 --> 00:33:55,250 I'm also the one writing the letters. 450 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Miao. 451 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 -Miao. -Leave me in peace, I'm going home. 452 00:34:00,083 --> 00:34:01,250 TO: BUGS 453 00:34:03,250 --> 00:34:05,083 TO: MIAO 454 00:34:05,583 --> 00:34:08,375 No, it can't be. 455 00:34:09,125 --> 00:34:11,000 Miao couldn't be the same person as Bugs. 456 00:34:11,500 --> 00:34:13,500 He wouldn't write to himself. 457 00:34:17,916 --> 00:34:19,041 I'M THE EVIL YOU THAT YOU WILL BECOME IN 24 HOURS. 458 00:34:20,291 --> 00:34:21,625 IN 24 HOURS, YOU WILL KILL YOURSELF FOR REDEMPTION. 459 00:34:28,500 --> 00:34:31,083 Do you remember Miao? I mentioned him to you before. 460 00:34:31,916 --> 00:34:35,208 And I told you I didn't know him. Why do you keep mentioning him? 461 00:34:36,250 --> 00:34:39,250 Is he your friend? You want to set me up with him? 462 00:34:40,708 --> 00:34:43,166 No, he's one of my patients. 463 00:34:45,625 --> 00:34:49,125 He has a habit of writing to himself. 464 00:34:53,375 --> 00:34:54,625 Writing to himself? 465 00:34:54,958 --> 00:34:58,333 Does that mean that the sender and the recipient is the same person? 466 00:34:58,916 --> 00:35:00,500 He must have dissociative identity disorder. 467 00:35:00,958 --> 00:35:03,666 Dissociative identity disorder is an illness 468 00:35:03,750 --> 00:35:05,083 that is mental and psychological. 469 00:35:05,375 --> 00:35:06,916 People with identity disorders 470 00:35:07,000 --> 00:35:08,583 will not know about the things 471 00:35:08,666 --> 00:35:10,166 done by their other identities. 472 00:35:12,750 --> 00:35:13,625 If... 473 00:35:15,083 --> 00:35:16,458 we really can't hide it any longer, 474 00:35:17,500 --> 00:35:19,458 we can apply for judicial psychiatric examination. 475 00:35:24,083 --> 00:35:26,375 You already saw the things she's been through 476 00:35:27,375 --> 00:35:28,833 the last few years. 477 00:35:32,041 --> 00:35:33,208 Let's focus on the present. 478 00:35:33,916 --> 00:35:35,875 We let Xin leave as soon as possible. 479 00:35:37,416 --> 00:35:39,666 If she discovers Miao's true identity, it'll be too late. 480 00:35:45,083 --> 00:35:47,000 Sorry for the inconvenience, asking you to come on such short notice. 481 00:35:47,083 --> 00:35:49,166 It's okay, I was looking for you too. 482 00:35:55,166 --> 00:35:56,041 This hat. 483 00:36:05,000 --> 00:36:06,416 HSU MEI-ZHI. 484 00:36:07,458 --> 00:36:08,791 Did you know my mom? 485 00:36:10,458 --> 00:36:12,541 DR. ALICE, BORN IN 1965 GRADUATED FROM FU-REN UNIVERSITY 486 00:36:13,000 --> 00:36:16,333 You went to the same school as my mother. 487 00:36:18,458 --> 00:36:19,958 You were her best friend. 488 00:36:22,125 --> 00:36:23,291 You could say that. 489 00:36:31,375 --> 00:36:32,541 You told me on the phone 490 00:36:32,625 --> 00:36:35,291 that you wanted to talk about Miao. 491 00:36:37,666 --> 00:36:38,875 I'm going to get straight to the point. 492 00:36:39,583 --> 00:36:43,000 I was invited to join the investigation of the bones found in your backyard. 493 00:36:44,291 --> 00:36:46,416 I read over Miao's testimony, 494 00:36:46,583 --> 00:36:49,666 and his files from his psychiatrist. 495 00:36:50,916 --> 00:36:52,916 He doesn't remember the things he did. 496 00:36:53,250 --> 00:36:55,875 Even if someone told him, 497 00:36:55,958 --> 00:36:58,416 he still wouldn't believe he did any of the things he did. 498 00:36:58,791 --> 00:36:59,666 So... 499 00:37:00,041 --> 00:37:02,500 So as his girlfriend 500 00:37:02,833 --> 00:37:04,583 who majors in criminal psychology, 501 00:37:05,166 --> 00:37:07,208 from the symptoms he's showing, 502 00:37:07,708 --> 00:37:09,541 what illness do you think he has? 503 00:37:12,291 --> 00:37:14,166 I think Miao has already displayed 504 00:37:14,625 --> 00:37:16,250 signs of dissociative disorder. 505 00:37:17,166 --> 00:37:18,125 So... 506 00:37:18,833 --> 00:37:20,125 when he dissociates, 507 00:37:20,458 --> 00:37:22,750 he won't remember the things done 508 00:37:23,500 --> 00:37:24,916 by his other identity. 509 00:37:25,333 --> 00:37:26,208 Then... 510 00:37:27,166 --> 00:37:29,666 How long has he been like that? 511 00:37:30,500 --> 00:37:33,791 It could be just the beginning. Or it could have been in incubation. 512 00:37:34,625 --> 00:37:36,375 We don't know for now 513 00:37:36,458 --> 00:37:38,416 the details of the cause or the period of time he's had this. 514 00:37:38,791 --> 00:37:42,125 Could be periodic, or temporary. 515 00:37:42,708 --> 00:37:45,333 So you're telling me this today because... 516 00:37:46,916 --> 00:37:47,791 I wanted to remind you, 517 00:37:48,416 --> 00:37:50,541 all the girls who were hurt, 518 00:37:51,250 --> 00:37:53,833 were girls who were close to Miao. 519 00:37:55,625 --> 00:37:58,000 I wanted you to protect yourself. 520 00:38:07,041 --> 00:38:07,916 Miao. 521 00:38:08,791 --> 00:38:09,666 You're back. 522 00:38:17,375 --> 00:38:18,250 Miao. 523 00:38:19,500 --> 00:38:20,541 What are you burning? 524 00:38:22,416 --> 00:38:23,916 Some old letters. 525 00:38:25,000 --> 00:38:26,208 I don't need them anymore. 526 00:38:27,041 --> 00:38:28,083 I'm burning them all. 527 00:38:35,791 --> 00:38:38,875 COLLEGE STUDENT YU-DI COMMITS SUICIDE IN CLOSED GARAGE 528 00:38:42,916 --> 00:38:44,291 How did Yu-Di die? 529 00:38:48,625 --> 00:38:49,916 How do you know about her? 530 00:38:51,291 --> 00:38:52,166 I... 531 00:38:59,125 --> 00:39:00,500 She was the first girl 532 00:39:01,333 --> 00:39:02,916 I met in college. 533 00:39:05,125 --> 00:39:06,416 I really liked her. 534 00:39:10,250 --> 00:39:12,000 Everything was so perfect. 535 00:39:12,916 --> 00:39:14,125 So joyful. 536 00:39:15,541 --> 00:39:16,750 I don't know why, 537 00:39:17,500 --> 00:39:18,958 when she came home that day... 538 00:39:24,791 --> 00:39:26,708 I'M TIRED OF BEING ALIVE 539 00:39:32,916 --> 00:39:34,416 There's one thing 540 00:39:35,541 --> 00:39:36,666 about Mi Chu 541 00:39:37,416 --> 00:39:38,375 that I didn't tell you. 542 00:39:41,250 --> 00:39:43,208 She couldn't have killed herself. 543 00:39:45,416 --> 00:39:47,083 We were in love. 544 00:39:52,916 --> 00:39:53,791 One day, 545 00:39:55,083 --> 00:39:56,708 she received an anonymous text. 546 00:39:58,791 --> 00:40:01,333 It said, "I love you too." 547 00:40:03,750 --> 00:40:05,541 I thought she was cheating on me. 548 00:40:06,375 --> 00:40:08,541 We got into an argument. 549 00:40:09,791 --> 00:40:11,125 But not long after I left, 550 00:40:12,250 --> 00:40:13,833 I called her again. 551 00:40:14,083 --> 00:40:15,208 I wanted to make up. 552 00:40:15,791 --> 00:40:18,583 She could never have killed herself over the argument. 553 00:40:20,208 --> 00:40:21,708 If she didn't commit suicide, 554 00:40:22,916 --> 00:40:24,708 then who killed her? 555 00:40:29,208 --> 00:40:30,083 I don't know. 556 00:40:32,083 --> 00:40:34,916 She was only a college student. 557 00:40:37,083 --> 00:40:38,500 But I believe her death 558 00:40:39,583 --> 00:40:41,041 has more to it than meets the eye. 559 00:40:43,375 --> 00:40:44,250 Miao. 560 00:40:44,916 --> 00:40:48,500 If you found out who it was 561 00:40:49,000 --> 00:40:50,250 who killed Mi Chu, 562 00:40:50,833 --> 00:40:51,875 what would you do? 563 00:40:59,458 --> 00:41:01,000 If I knew who the murderer was, 564 00:41:04,041 --> 00:41:05,666 I would do all I can 565 00:41:07,875 --> 00:41:09,166 to catch them. 566 00:41:12,625 --> 00:41:13,791 And kill them. 567 00:41:32,125 --> 00:41:33,791 I'M THE EVIL YOU THAT YOU WILL BECOME IN 18 HOURS. 568 00:41:33,875 --> 00:41:35,458 YOUR BELOVED MIAO 569 00:41:35,541 --> 00:41:37,750 WILL DISCOVER THE WHOLE TRUTH. 570 00:41:37,833 --> 00:41:39,875 HE WILL NEVER FORGIVE YOU. 571 00:41:39,958 --> 00:41:41,708 HE WILL LOVE YOU NO MORE. FROM THE EVIL YOU IN 18 HOURS. 572 00:42:51,875 --> 00:42:53,833 XIA ZHI-HUAN. 573 00:42:57,125 --> 00:42:58,083 What are you doing? 574 00:43:05,333 --> 00:43:06,250 Where are you going? 575 00:43:08,666 --> 00:43:10,458 You wrote to Zhi-Huan 576 00:43:10,875 --> 00:43:13,041 and found an opportunity to kill her, right? 577 00:43:14,250 --> 00:43:16,541 Did you also kill Mi Chu and Yu Di? 578 00:43:24,625 --> 00:43:25,625 You know what? 579 00:43:26,750 --> 00:43:28,333 I did all this because I love you. 580 00:43:29,000 --> 00:43:30,333 I've loved you for so long, 581 00:43:31,083 --> 00:43:32,333 I had to get them out of the way, 582 00:43:33,083 --> 00:43:34,875 so I could be with you. 583 00:43:37,000 --> 00:43:38,041 I'm calling the police. 584 00:43:38,666 --> 00:43:40,375 -I'm calling the police. -No, you won't. 585 00:43:40,708 --> 00:43:41,916 You can't call the police. 586 00:43:42,583 --> 00:43:43,750 I killed them for you. 587 00:43:43,833 --> 00:43:45,083 We can forget all this. 588 00:43:45,791 --> 00:43:46,875 I can give you so much love. 589 00:43:47,875 --> 00:43:49,041 I can make you happy. 590 00:43:49,625 --> 00:43:51,208 I won't let anyone hurt you. 591 00:43:51,500 --> 00:43:53,916 Never. Please believe me. 592 00:43:55,083 --> 00:43:55,958 Please. 593 00:43:57,125 --> 00:43:58,625 Please believe me. 594 00:43:59,458 --> 00:44:00,500 Please. 595 00:44:20,625 --> 00:44:22,500 I didn't do it on purpose. 596 00:44:25,791 --> 00:44:27,083 I really didn't do it on purpose. 597 00:44:30,708 --> 00:44:31,916 Why did you call the police? 598 00:44:35,041 --> 00:44:36,083 You can't die. 599 00:44:38,875 --> 00:44:40,666 I really didn't do it on purpose... 600 00:44:42,041 --> 00:44:43,291 Why did you call the police? 601 00:44:45,458 --> 00:44:46,375 You can't die. 602 00:44:46,875 --> 00:44:48,125 You must not die. 603 00:44:48,875 --> 00:44:49,750 Xin. 604 00:44:50,208 --> 00:44:51,375 I really do love you. 605 00:44:52,166 --> 00:44:53,041 Xin. 606 00:44:54,666 --> 00:44:55,541 Xin. 607 00:44:56,916 --> 00:44:57,791 Xin. 608 00:45:02,000 --> 00:45:03,291 Xin. 609 00:45:19,500 --> 00:45:20,458 Xin. 610 00:45:20,916 --> 00:45:22,250 Why are you going to talk to her? 611 00:45:25,541 --> 00:45:26,666 We can't lie to her anymore. 612 00:45:27,375 --> 00:45:29,000 If we continue like this, 613 00:45:29,666 --> 00:45:31,333 we'd be exposed as well as Miao. 614 00:45:32,250 --> 00:45:33,208 Then... 615 00:45:33,583 --> 00:45:35,083 Xin will get hurt. 616 00:45:35,666 --> 00:45:37,375 No secrets last forever. 617 00:45:38,458 --> 00:45:40,000 She will know sooner or later. 618 00:45:40,291 --> 00:45:41,583 Are you going to take the risk? 619 00:45:42,541 --> 00:45:43,875 Didn't you say before 620 00:45:44,416 --> 00:45:45,291 that it was better to forget? 621 00:45:45,583 --> 00:45:47,041 But if she doesn't remember now, 622 00:45:47,333 --> 00:45:49,291 we won't be able to prove she has a double personality. 623 00:45:49,583 --> 00:45:50,666 Four lives. 624 00:45:50,958 --> 00:45:52,583 And there could be more. 625 00:45:53,166 --> 00:45:55,041 If she's given the death penalty, it'll all be too late. 626 00:45:56,000 --> 00:45:57,708 Xin will break down for sure. 627 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 What exactly 628 00:46:01,625 --> 00:46:02,958 did you tell Xin? 629 00:46:04,708 --> 00:46:06,208 Thirty years ago, 630 00:46:06,708 --> 00:46:08,583 me and your Aunt Meilun, 631 00:46:08,791 --> 00:46:11,875 along with your dad and his then girlfriend, Wen Ya-Jing, 632 00:46:12,250 --> 00:46:13,833 we were all good friends. 633 00:46:15,291 --> 00:46:16,750 So my dad 634 00:46:16,833 --> 00:46:19,666 initially was in love with another woman. 635 00:46:24,125 --> 00:46:25,250 That summer, 636 00:46:26,000 --> 00:46:27,791 your mom came to visit Aunt Meilun. 637 00:46:28,083 --> 00:46:29,166 She met your dad. 638 00:46:29,375 --> 00:46:32,291 It was love at first sight. 639 00:46:32,750 --> 00:46:36,375 Your dad often said that your mom was like a white rose, 640 00:46:36,583 --> 00:46:37,791 elegant and classy. 641 00:46:38,750 --> 00:46:40,375 Ya-Jing was like a red rose, 642 00:46:41,125 --> 00:46:42,250 full of passion. 643 00:46:42,541 --> 00:46:44,666 After a lot of struggle, 644 00:46:44,875 --> 00:46:47,625 your dad finally chose your mom, Mei-Zhi. 645 00:46:48,458 --> 00:46:51,000 Ya-Jing was furious, and decided to move overseas. 646 00:46:59,666 --> 00:47:02,291 Did she keep in contact with my dad? 647 00:47:04,625 --> 00:47:05,875 I wouldn't know. 648 00:47:06,458 --> 00:47:08,083 You might have to ask your parents, 649 00:47:08,166 --> 00:47:10,791 or maybe Aunt Meilun, they'd know. 650 00:47:11,958 --> 00:47:15,583 I want to know, could you get in touch with Aunt Meilun? 651 00:47:16,500 --> 00:47:18,041 That's not possible. 652 00:47:18,875 --> 00:47:20,833 We divorced after one year of marriage. 653 00:47:21,666 --> 00:47:22,625 Let me think. 654 00:47:23,750 --> 00:47:27,875 The last time I saw her was three years ago. 655 00:47:30,416 --> 00:47:33,125 She made a detour so she could go and see your house. 656 00:48:11,208 --> 00:48:13,833 Your call has been redirected to voicemail, 657 00:48:13,916 --> 00:48:15,666 please leave a message after the beep. 658 00:48:23,500 --> 00:48:24,541 What's happening? 659 00:48:27,083 --> 00:48:28,333 Why isn't Miao picking up? 660 00:48:28,875 --> 00:48:30,000 I can't find him anywhere. 661 00:48:55,083 --> 00:48:57,166 I remember the interview from the magazine 662 00:48:57,416 --> 00:48:59,750 mentioned the novel she was close to finishing 663 00:48:59,833 --> 00:49:01,041 was called Love of Roses. 664 00:49:01,625 --> 00:49:03,416 This looks like the manuscript. 665 00:49:04,708 --> 00:49:06,875 Maybe Mom was inspired by 666 00:49:07,166 --> 00:49:08,708 what happened with Ya-Jing, 667 00:49:09,000 --> 00:49:11,916 so she wrote a story about the red and white rose. 668 00:49:13,041 --> 00:49:14,000 But... 669 00:49:14,541 --> 00:49:17,958 Why would Bugs know Ya-Jing and Aunt Meilun? 670 00:49:27,416 --> 00:49:28,375 Daddy's home. 671 00:50:52,916 --> 00:50:54,625 I'M THE EVIL YOU THAT YOU WILL BECOME IN 15 HOURS. 672 00:50:54,708 --> 00:50:56,208 IN 15 HOURS, YOU ARE DESTINED... 673 00:50:56,291 --> 00:50:57,875 TO DIE WITH YOUR GUILT. 674 00:50:57,958 --> 00:50:59,750 THEN YOU WILL BE FREE. 675 00:50:59,833 --> 00:51:01,500 FROM THE EVIL YOU IN 15 HOURS. 676 00:51:01,583 --> 00:51:02,916 Who is this? 677 00:51:13,083 --> 00:51:15,291 Who keeps on sending me those texts? 678 00:51:15,875 --> 00:51:17,208 What happens... 679 00:51:17,875 --> 00:51:19,041 when the time's up? 680 00:51:22,041 --> 00:51:24,541 Why are there eyeballs inside Dad's office? 681 00:51:26,750 --> 00:51:27,625 Ji. 682 00:51:28,791 --> 00:51:31,083 You've been my dad's assistant for many years. 683 00:51:31,625 --> 00:51:34,083 Can you tell me 684 00:51:34,166 --> 00:51:35,916 what my dad's field of study is? 685 00:51:37,333 --> 00:51:38,625 The Director 686 00:51:39,375 --> 00:51:40,791 has always been doing research 687 00:51:41,666 --> 00:51:43,833 on how to keep women young. 688 00:51:45,333 --> 00:51:47,125 He's looked into past research, 689 00:51:47,833 --> 00:51:49,208 and held a lot of clinical trials. 690 00:51:49,750 --> 00:51:51,666 He's cut open many female corpses. 691 00:51:53,000 --> 00:51:56,000 Like, what part? 692 00:51:56,500 --> 00:51:59,375 I mean, what part of the body does he experiment on? 693 00:51:59,791 --> 00:52:01,625 Mainly hair. 694 00:52:01,958 --> 00:52:03,416 Facial skin. 695 00:52:04,666 --> 00:52:07,375 Eyes and heart. 696 00:52:08,791 --> 00:52:11,041 Zhi-Huan had beautiful eyes. 697 00:52:11,708 --> 00:52:12,708 It's possible that someone 698 00:52:13,625 --> 00:52:15,875 dug out their eyes before or after their death. 699 00:52:15,958 --> 00:52:17,791 Yu Di breathed in too much exhaust and fell into a coma. 700 00:52:18,208 --> 00:52:19,750 She was dead before reaching the hospital. 701 00:52:19,833 --> 00:52:21,041 Please put her in intensive care. 702 00:52:21,125 --> 00:52:22,958 They all had connections with Miao. 703 00:52:23,625 --> 00:52:25,166 And they all had connections with Dad. 704 00:52:25,291 --> 00:52:26,625 Quick. 705 00:52:26,708 --> 00:52:27,750 They all got sent here 706 00:52:28,458 --> 00:52:30,208 after their accident. 707 00:52:30,375 --> 00:52:32,291 Xin... 708 00:52:33,166 --> 00:52:35,625 Can you tell me where my dad is right now? 709 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 He's in the middle of surgery. 710 00:52:38,916 --> 00:52:40,750 You're lying. I'm going to find him. 711 00:52:40,958 --> 00:52:41,875 Hey, Xin. 712 00:52:42,500 --> 00:52:44,000 He's really in the middle of surgery. 713 00:52:45,041 --> 00:52:46,750 This is an emergency, let me go. 714 00:52:46,833 --> 00:52:47,833 Xin! 715 00:52:49,500 --> 00:52:50,375 Xin. 716 00:52:50,625 --> 00:52:51,666 Long time no see. 717 00:52:53,041 --> 00:52:55,583 You look pale, are you okay? 718 00:52:56,458 --> 00:52:57,416 Don't you remember me? 719 00:52:58,583 --> 00:53:02,041 I'm Dr. Bai, I operated on your heart three years ago. 720 00:53:02,375 --> 00:53:03,791 I watched you grow up. 721 00:53:04,208 --> 00:53:06,041 I've had heart surgery? 722 00:53:07,666 --> 00:53:08,541 You don't know? 723 00:53:09,125 --> 00:53:11,791 You've been taking immunosuppressants every day. 724 00:53:14,833 --> 00:53:17,625 I thought I was on medication for my heart disease. 725 00:53:22,416 --> 00:53:23,875 Xin... 726 00:53:27,208 --> 00:53:28,083 Director. 727 00:53:33,500 --> 00:53:34,541 Let's leave it... 728 00:53:35,166 --> 00:53:36,250 until we get home. 729 00:53:41,750 --> 00:53:43,083 Why did you lie to me? 730 00:53:44,458 --> 00:53:47,291 I had a huge heart operation, why didn't you tell me? 731 00:53:47,375 --> 00:53:48,500 You tried to hide it from me. 732 00:53:51,000 --> 00:53:52,291 I lost my memory, 733 00:53:52,708 --> 00:53:54,000 so you made up a new one for me. 734 00:53:54,666 --> 00:53:57,333 How many lies are you telling me? 735 00:53:58,916 --> 00:54:00,791 What are you keeping from me? 736 00:54:03,875 --> 00:54:05,125 Why is there 737 00:54:05,541 --> 00:54:07,833 a pair of human eyes in your office? 738 00:54:10,541 --> 00:54:11,416 You... 739 00:54:12,833 --> 00:54:14,000 You know everything now. 740 00:54:14,666 --> 00:54:15,791 Have you recovered your lost memories? 741 00:54:18,500 --> 00:54:20,208 It doesn't matter how I know. 742 00:54:21,208 --> 00:54:22,666 The important thing is I know. 743 00:54:22,750 --> 00:54:23,625 Dad. 744 00:54:24,083 --> 00:54:25,916 Tell me the whole truth. 745 00:54:29,583 --> 00:54:30,666 Actually... 746 00:54:32,458 --> 00:54:33,666 You never lived abroad. 747 00:54:35,500 --> 00:54:36,458 I knew it. 748 00:54:36,916 --> 00:54:38,500 You grew up here. 749 00:54:39,291 --> 00:54:40,541 But unfortunately, 750 00:54:40,791 --> 00:54:42,875 you inherited the heart disease 751 00:54:43,166 --> 00:54:44,666 from your mother's side. 752 00:54:44,791 --> 00:54:46,333 If you didn't change your heart, 753 00:54:46,666 --> 00:54:48,750 you could have died at any time. 754 00:54:49,541 --> 00:54:51,375 I didn't think you'd tell me so many lies. 755 00:54:52,333 --> 00:54:53,833 You were often sick, 756 00:54:54,625 --> 00:54:58,125 so growing up, you seldom played with friends your age. 757 00:54:58,375 --> 00:55:00,125 You read books at home. 758 00:55:01,791 --> 00:55:03,166 And physically... 759 00:55:06,833 --> 00:55:07,875 you were a bit... 760 00:55:09,583 --> 00:55:10,750 special. 761 00:55:11,333 --> 00:55:13,958 Your head was stuck during birth. 762 00:55:14,333 --> 00:55:15,750 The doctor was afraid you'd suffocate. 763 00:55:16,625 --> 00:55:19,541 So he got you out using a clamp. 764 00:55:19,875 --> 00:55:21,458 But in the process, 765 00:55:23,041 --> 00:55:25,666 it ruined your head and your face. 766 00:55:27,041 --> 00:55:29,875 You were ashamed, and very introverted. 767 00:55:31,000 --> 00:55:34,583 You never interacted with anybody. 768 00:55:37,416 --> 00:55:38,291 And... 769 00:55:38,666 --> 00:55:40,000 you loved the radio. 770 00:55:40,958 --> 00:55:42,333 I remember, 771 00:55:42,708 --> 00:55:44,041 it was when you were 15. 772 00:55:45,000 --> 00:55:46,875 You met a pen pal 773 00:55:47,291 --> 00:55:48,875 through an event on the radio. 774 00:55:51,916 --> 00:55:53,375 Lin Miao. 775 00:55:56,750 --> 00:55:58,500 You wrote letters to each other for eight years. 776 00:55:59,291 --> 00:56:00,750 I could see 777 00:56:01,416 --> 00:56:04,458 that you were the happiest when writing to him. 778 00:56:07,666 --> 00:56:09,416 So I was Bugs. 779 00:56:11,541 --> 00:56:13,416 The mysterious Bugs was me. 780 00:56:16,083 --> 00:56:17,875 No wonder the letter 781 00:56:18,458 --> 00:56:20,833 mentioned Aunt Meilun and Wen Ya-Jing. 782 00:56:25,125 --> 00:56:26,166 Daddy knows 783 00:56:27,416 --> 00:56:28,958 Lin Miao was your only savior 784 00:56:29,041 --> 00:56:30,291 in this world. 785 00:56:30,625 --> 00:56:32,125 You cared too much about him. 786 00:56:33,208 --> 00:56:36,708 You couldn't live without his letters. 787 00:56:38,458 --> 00:56:40,333 Every time Miao mentioned 788 00:56:40,750 --> 00:56:42,375 a new girl he met, 789 00:56:43,083 --> 00:56:44,250 you'd be in pain. 790 00:56:44,666 --> 00:56:47,000 You'd hit your head against the wall. 791 00:56:47,208 --> 00:56:48,541 I was in agony 792 00:56:48,625 --> 00:56:50,208 to see you like this. 793 00:56:51,291 --> 00:56:54,208 So I didn't dare meet Miao 794 00:56:54,833 --> 00:56:56,583 because I thought I was too ugly? 795 00:56:57,000 --> 00:56:57,875 That's right. 796 00:56:59,000 --> 00:57:00,208 You were very ashamed. 797 00:57:00,625 --> 00:57:02,541 Many times, you wanted to commit suicide. 798 00:57:03,041 --> 00:57:03,916 So I... 799 00:57:05,625 --> 00:57:06,666 So what did you do? 800 00:57:07,750 --> 00:57:10,208 So you killed for me. 801 00:57:10,291 --> 00:57:11,833 -Is that right? -Yes. 802 00:57:13,833 --> 00:57:16,250 I'll do anything for my daughter. 803 00:57:17,333 --> 00:57:20,666 I killed all the girls who were close to Miao. 804 00:57:21,500 --> 00:57:24,125 I transplanted the most beautiful thing they had onto you. 805 00:57:24,791 --> 00:57:26,750 I made you beautiful. 806 00:57:27,416 --> 00:57:29,583 My heart, so my heart is... 807 00:57:29,666 --> 00:57:31,708 You received your heart transplant three years ago. 808 00:57:31,791 --> 00:57:33,333 This heart 809 00:57:34,791 --> 00:57:36,125 belonged to Miao's girlfriend. 810 00:57:37,041 --> 00:57:37,916 Mi Chu. 811 00:57:38,416 --> 00:57:41,416 -Mi Chu didn't die from suicide. -Director. 812 00:57:41,500 --> 00:57:42,666 -She was just... -Director. 813 00:57:43,166 --> 00:57:44,333 sent to my hospital. 814 00:57:44,625 --> 00:57:46,625 Xin is having a heart problem. 815 00:57:46,958 --> 00:57:47,833 Director. 816 00:57:47,958 --> 00:57:50,000 This is the information on the next surgery patient. 817 00:57:53,125 --> 00:57:55,333 If you didn't receive a heart transplant, 818 00:57:55,666 --> 00:57:56,833 the doctor said 819 00:57:57,041 --> 00:57:58,333 you wouldn't live past three days. 820 00:58:02,916 --> 00:58:05,833 ORGAN DONATION FORM 821 00:58:05,916 --> 00:58:07,625 But I couldn't let that happen. 822 00:58:08,000 --> 00:58:10,041 I wanted to see my daughter live. 823 00:58:18,958 --> 00:58:20,291 But who would have thought 824 00:58:21,083 --> 00:58:23,041 that during the transplant, 825 00:58:23,666 --> 00:58:24,708 you would lose a lot of blood. 826 00:58:25,583 --> 00:58:26,916 You had brain anoxia. 827 00:58:28,208 --> 00:58:29,541 You lost your memory. 828 00:58:33,041 --> 00:58:35,583 The heart transplant wasn't a bad thing. Why didn't you want me to know? 829 00:58:38,250 --> 00:58:39,625 When you woke up after the surgery, 830 00:58:40,458 --> 00:58:41,833 I realized you didn't remember anything. 831 00:58:45,041 --> 00:58:46,375 But we all thought 832 00:58:46,875 --> 00:58:48,125 it was better for you 833 00:58:48,791 --> 00:58:49,666 to live on like this. 834 00:58:52,000 --> 00:58:53,208 So we decided 835 00:58:54,583 --> 00:58:57,625 not to let you know. 836 00:58:59,708 --> 00:59:01,083 We also moved. 837 00:59:05,458 --> 00:59:07,125 Dr. Alice said 838 00:59:08,000 --> 00:59:10,958 the murderer will subconsciously hide their whereabouts. 839 00:59:13,041 --> 00:59:16,041 Miao kept on saying Xia Zhi-Huan's eyes were beautiful. 840 00:59:17,541 --> 00:59:18,791 And you told me, 841 00:59:19,125 --> 00:59:20,958 you never wanted to see her eyes. 842 00:59:22,333 --> 00:59:23,416 So... 843 00:59:23,916 --> 00:59:26,208 There were evident marks of scraping near the eye area. 844 00:59:26,291 --> 00:59:28,750 Someone dug out their eyes before or after their death. 845 00:59:32,125 --> 00:59:35,333 You killed for me. 846 00:59:37,166 --> 00:59:38,708 You dug out other people's eyes. 847 00:59:39,958 --> 00:59:42,625 That's terrifying, that's evil. 848 00:59:42,958 --> 00:59:44,250 Maybe... 849 00:59:45,458 --> 00:59:47,500 this day should have come sooner. 850 00:59:48,000 --> 00:59:49,041 I walked into the office today 851 00:59:49,916 --> 00:59:52,916 and found the top drawer open. 852 00:59:54,041 --> 00:59:55,041 I knew then 853 00:59:56,083 --> 00:59:57,333 that you must've found something. 854 01:00:00,125 --> 01:00:02,333 I couldn't lie to you any longer. 855 01:00:07,708 --> 01:00:08,583 Don't worry. 856 01:00:09,916 --> 01:00:11,083 I'll turn myself in. 857 01:00:12,083 --> 01:00:14,916 I won't give you any trouble. 858 01:00:15,250 --> 01:00:16,750 This is terrifying. 859 01:00:17,333 --> 01:00:18,541 You're terrifying. 860 01:00:19,208 --> 01:00:20,541 You're terrifying! 861 01:00:37,750 --> 01:00:38,833 I'M THE EVIL YOU 862 01:00:38,916 --> 01:00:40,916 YOU WILL BECOME IN 10 HOURS. 863 01:00:41,000 --> 01:00:43,750 TOMORROW, YOUR BELOVED MIAO WILL KNOW YOU KILLED THE THREE GIRLS 864 01:00:43,833 --> 01:00:46,708 CLOSEST TO HIM. YOUR ONLY CHOICE IS TO DIE. 865 01:00:46,791 --> 01:00:48,416 FROM YOU IN 10 HOURS. 866 01:00:49,500 --> 01:00:50,875 I'm guilty. 867 01:00:51,666 --> 01:00:53,500 I may not have killed, 868 01:00:54,541 --> 01:00:58,125 but these three girls died because of me. 869 01:01:02,666 --> 01:01:04,416 How would I be able to face Miao again? 870 01:01:42,916 --> 01:01:47,500 XIN 871 01:02:01,791 --> 01:02:02,666 Xin. 872 01:02:03,708 --> 01:02:05,375 I'll be gone. 873 01:02:09,583 --> 01:02:11,541 Daddy will no longer be by your side. 874 01:02:11,625 --> 01:02:13,166 Take care of yourself. 875 01:02:13,666 --> 01:02:15,166 Take care of your heart. 876 01:02:15,541 --> 01:02:18,375 Remember to take your medication every day. 877 01:02:26,541 --> 01:02:27,416 Dad. 878 01:02:28,458 --> 01:02:29,333 Come eat. 879 01:02:31,250 --> 01:02:33,791 You lost your mom at such a young age. 880 01:02:34,416 --> 01:02:35,958 I don't know when it all began, 881 01:02:36,333 --> 01:02:39,083 but we became distant. 882 01:02:40,125 --> 01:02:41,458 I hope you can understand 883 01:02:41,750 --> 01:02:42,916 that I do love you. 884 01:02:43,625 --> 01:02:47,916 But there's too much pain to tell you. 885 01:02:56,875 --> 01:02:58,041 Xin. 886 01:02:58,375 --> 01:03:00,125 Be well. 887 01:03:01,458 --> 01:03:02,958 Daddy will do anything... 888 01:03:03,666 --> 01:03:04,666 anything... 889 01:03:05,125 --> 01:03:07,958 to make you happy. 890 01:03:29,916 --> 01:03:33,333 On the way to the police station to turn himself in, he had an accident. 891 01:03:33,958 --> 01:03:35,125 He died at the scene... 892 01:03:37,833 --> 01:03:39,333 And left me forever. 893 01:03:41,125 --> 01:03:43,000 And my dear boyfriend 894 01:03:43,416 --> 01:03:46,000 will never know the truth. 895 01:03:52,708 --> 01:03:57,916 Dissociative identity disorder, 896 01:03:58,416 --> 01:04:00,916 DID for short, is also known as multiple personalities. 897 01:04:01,333 --> 01:04:04,000 Usually it occurs from trauma during childhood years, 898 01:04:04,083 --> 01:04:06,791 when one is unable to handle the shock at a young age. 899 01:04:07,958 --> 01:04:10,125 So they learn to empty themselves, 900 01:04:10,208 --> 01:04:11,958 and jump out of the situation. 901 01:04:12,250 --> 01:04:14,583 In order to face the situation, 902 01:04:14,833 --> 01:04:17,958 a new identity is generated to substitute the original one, 903 01:04:18,250 --> 01:04:20,041 and face the situation. 904 01:04:22,500 --> 01:04:23,375 Ke-Ching? 905 01:04:29,916 --> 01:04:30,958 Are you okay? 906 01:04:34,541 --> 01:04:36,666 It's so hard to be a woman sometimes. 907 01:04:38,708 --> 01:04:40,958 You give your life and soul to love, 908 01:04:41,833 --> 01:04:43,833 but in return, you receive nothing but pain. 909 01:04:46,458 --> 01:04:47,791 Looking at this painting here, 910 01:04:49,875 --> 01:04:51,333 it reminds me of my mother. 911 01:04:53,000 --> 01:04:56,833 She committed suicide when I was little. 912 01:04:59,625 --> 01:05:01,250 It could've also been for love 913 01:05:03,708 --> 01:05:05,541 that she decided to take her own life. 914 01:05:25,416 --> 01:05:26,291 Xin. 915 01:05:32,833 --> 01:05:35,916 I know you want to be alone. I'm leaving. 916 01:05:36,916 --> 01:05:39,708 I just wanted to give you something. 917 01:05:42,875 --> 01:05:44,833 Your dad gave this to me three years ago. 918 01:05:45,916 --> 01:05:48,458 I think you should have it back. 919 01:06:27,250 --> 01:06:30,083 August 23rd, 2009. Weather: cloudy. 920 01:06:30,166 --> 01:06:31,708 I think I also have light skin. 921 01:06:31,791 --> 01:06:33,916 Why does Miao always praise Yu Di? 922 01:06:34,208 --> 01:06:37,583 Doesn't he know I'm better than her? I know him best. 923 01:06:37,958 --> 01:06:40,708 August 24th, 2009. Weather: cloudy. 924 01:06:41,166 --> 01:06:43,458 I can't stand Miao always talking about Yu Di. 925 01:06:43,541 --> 01:06:46,583 August 25th, 2009. I must make her disappear tomorrow. 926 01:06:46,875 --> 01:06:50,333 This is my diary. 927 01:06:50,625 --> 01:06:53,416 I'll start her car, and close the garage. 928 01:06:53,500 --> 01:06:56,500 If Miao would only stop talking about this beautiful girl with light clear skin. 929 01:07:34,375 --> 01:07:35,791 I'M TIRED OF BEING ALIVE 930 01:08:39,875 --> 01:08:41,833 I LOVE YOU TOO 931 01:09:05,375 --> 01:09:07,958 Mi Chu tried to commit suicide. She's lost a lot of blood. 932 01:09:08,041 --> 01:09:08,916 Hurry up. 933 01:09:09,000 --> 01:09:10,791 Notify the operation room, quick. 934 01:09:41,625 --> 01:09:43,708 I'll do anything for my daughter. 935 01:09:43,958 --> 01:09:45,375 I'll turn myself in tomorrow. 936 01:09:45,666 --> 01:09:47,541 I won't give you any trouble. 937 01:09:48,875 --> 01:09:51,583 Dad took the blame for me. 938 01:09:58,333 --> 01:10:01,541 If I knew who the murderer was, I would do all that I can 939 01:10:02,166 --> 01:10:03,250 to catch them. 940 01:10:06,916 --> 01:10:08,041 And kill them. 941 01:10:08,958 --> 01:10:09,833 Miao... 942 01:10:11,458 --> 01:10:13,041 he will never forgive me. 943 01:10:59,958 --> 01:11:01,708 If you are reading this letter, 944 01:11:02,208 --> 01:11:03,750 it means that I am no longer alive. 945 01:11:04,541 --> 01:11:06,791 I hope you have good memories of me. 946 01:11:14,333 --> 01:11:16,791 IF YOU ARE READING THIS LETTER, IT MEANS THAT I AM NO LONGER ALIVE. 947 01:11:19,583 --> 01:11:21,791 I HOPE YOU HAVE GOOD MEMORIES OF ME. 948 01:11:28,833 --> 01:11:31,125 My farewell letter is wet from my tears. 949 01:11:31,375 --> 01:11:32,916 Mom's farewell letter 950 01:11:33,291 --> 01:11:36,375 was wet from something that spilled. 951 01:11:36,458 --> 01:11:37,750 She could've spilled water. 952 01:11:38,083 --> 01:11:39,833 There was a vase with roses in it. 953 01:11:39,916 --> 01:11:41,708 If she broke the vase and the water was spilled, 954 01:11:41,791 --> 01:11:43,791 why did they clean up the spilled water? 955 01:11:43,875 --> 01:11:46,333 Why did they clean up the spilled water? 956 01:11:46,416 --> 01:11:48,208 They even took away the white roses. 957 01:11:48,291 --> 01:11:50,791 The murderer will subconsciously hide their whereabouts. 958 01:11:56,666 --> 01:11:58,333 You shot and killed my mom. 959 01:11:59,458 --> 01:12:01,291 You spilled the water from the vase. 960 01:12:02,208 --> 01:12:03,458 And my mom's blood 961 01:12:04,416 --> 01:12:06,083 was sprayed on top of the white rose petals. 962 01:12:07,500 --> 01:12:08,500 And they became red. 963 01:12:08,791 --> 01:12:10,958 You couldn't keep it to yourself, could you? 964 01:12:13,000 --> 01:12:14,208 Dr. Alice. 965 01:12:15,500 --> 01:12:18,625 Or should I call you, Wen Ya-Jing. 966 01:12:19,666 --> 01:12:22,458 Mom was the white rose, and you were the red rose. 967 01:12:22,958 --> 01:12:25,541 The murderer will subconsciously hide their whereabouts. 968 01:12:25,625 --> 01:12:29,166 You sent me those texts, didn't you? 969 01:12:33,083 --> 01:12:35,416 Your paper was about crime incitement. 970 01:12:36,583 --> 01:12:37,500 You want me to commit suicide. 971 01:12:38,208 --> 01:12:40,125 I believe one's mind can be controlled. 972 01:12:40,416 --> 01:12:43,625 That's why we're able to decipher actions. And that's why crime incitement exists. 973 01:12:49,708 --> 01:12:52,583 Why would I do this? 974 01:12:54,666 --> 01:12:56,583 You killed Aunt Meilun. 975 01:12:57,125 --> 01:13:00,458 Wasn't she the first body that they discovered in my backyard? 976 01:13:03,500 --> 01:13:06,166 You killed her, right? 977 01:13:06,708 --> 01:13:08,625 Because she discovered the hat like I did. 978 01:13:11,291 --> 01:13:13,416 Did you kill my dad? 979 01:13:13,500 --> 01:13:14,500 Was it also you? 980 01:13:15,958 --> 01:13:16,833 And... 981 01:13:17,333 --> 01:13:18,958 you were afraid I'd find out. 982 01:13:19,375 --> 01:13:22,416 So you used the diary and texted me to make me commit suicide. 983 01:13:24,750 --> 01:13:25,708 Your dad... 984 01:13:27,208 --> 01:13:28,208 he is alive. 985 01:13:28,541 --> 01:13:29,416 Bullshit. 986 01:13:30,083 --> 01:13:32,250 I don't believe you. I'm calling the police. 987 01:13:41,500 --> 01:13:42,375 Xin. 988 01:13:59,916 --> 01:14:01,458 I didn't write the ending. 989 01:14:02,208 --> 01:14:03,625 You wrote it yourself. 990 01:14:04,833 --> 01:14:06,166 Because you felt guilty. 991 01:14:06,708 --> 01:14:08,375 You really wrote those diary entries. 992 01:14:10,166 --> 01:14:12,041 Your Aunt Meilun hasn't been in touch 993 01:14:12,708 --> 01:14:14,208 with Uncle Li for three years. 994 01:14:15,000 --> 01:14:16,875 She's remarried. 995 01:14:20,791 --> 01:14:22,250 And I have never done any surgery on your features. 996 01:14:23,875 --> 01:14:25,083 You have always looked like this. 997 01:14:25,875 --> 01:14:26,875 Everything... 998 01:14:30,000 --> 01:14:31,583 was a product of your own fantasy. 999 01:14:35,583 --> 01:14:36,541 I don't believe you. 1000 01:14:42,375 --> 01:14:43,250 I don't believe you. 1001 01:14:44,958 --> 01:14:45,833 That's impossible. 1002 01:14:46,750 --> 01:14:47,625 That's impossible. 1003 01:15:30,791 --> 01:15:31,666 This is not me. 1004 01:15:33,291 --> 01:15:34,291 This is not me. 1005 01:15:37,791 --> 01:15:40,875 Xin, you never got together with Miao. 1006 01:15:41,416 --> 01:15:42,750 He never fell in love with you. 1007 01:15:44,000 --> 01:15:45,125 In fact, 1008 01:15:48,958 --> 01:15:51,458 after you told him about how you felt for him, 1009 01:15:51,750 --> 01:15:52,916 he rejected you. 1010 01:15:53,708 --> 01:15:55,166 Miao is dead. 1011 01:15:57,375 --> 01:15:59,333 You imagined all this. 1012 01:16:00,916 --> 01:16:01,875 You're lying. 1013 01:16:02,750 --> 01:16:03,833 This is not real. 1014 01:16:23,458 --> 01:16:25,875 Let's see what he's up to. Let's go. 1015 01:16:31,833 --> 01:16:32,708 Oh my gosh. 1016 01:16:43,333 --> 01:16:45,250 You are Evil Xin, 1017 01:16:45,791 --> 01:16:46,708 your main identity. 1018 01:16:47,375 --> 01:16:49,208 You killed all the girls close to Miao, 1019 01:16:49,291 --> 01:16:50,958 but he still didn't love you. 1020 01:16:51,833 --> 01:16:52,750 So you killed him too. 1021 01:16:54,583 --> 01:16:58,250 You couldn't face the reality, 1022 01:16:58,625 --> 01:16:59,791 so you experienced memory loss. 1023 01:17:00,583 --> 01:17:01,750 This is the diary. 1024 01:17:02,500 --> 01:17:03,791 She seems to have forgotten everything. 1025 01:17:06,875 --> 01:17:08,833 Xin has forgotten everything. 1026 01:17:09,250 --> 01:17:10,833 She can't remember anything? 1027 01:17:10,916 --> 01:17:12,875 You made up a nice dream for yourself, 1028 01:17:13,333 --> 01:17:17,250 and wove in your fantasies with Miao. 1029 01:17:18,833 --> 01:17:22,125 You thought you two were in love. 1030 01:17:30,375 --> 01:17:31,541 I didn't mean to. 1031 01:17:33,208 --> 01:17:36,083 Memory loss is a self-protecting mechanism for humans, 1032 01:17:36,291 --> 01:17:40,500 so that we can escape from pain and guilt. 1033 01:18:07,125 --> 01:18:08,208 One of the bodies 1034 01:18:08,583 --> 01:18:10,250 found in our backyard 1035 01:18:12,291 --> 01:18:13,250 was Miao. 1036 01:18:13,625 --> 01:18:14,958 You killed him, 1037 01:18:15,875 --> 01:18:17,416 and put him in a box. 1038 01:18:35,958 --> 01:18:37,375 Why did they all leave me? 1039 01:18:37,750 --> 01:18:39,750 Now everything is connected to me. 1040 01:18:40,500 --> 01:18:41,375 Everybody is afraid of me. 1041 01:18:42,250 --> 01:18:43,750 Nobody dares to get close to me. 1042 01:18:45,916 --> 01:18:47,583 They treat me as if I'm a murderer. 1043 01:18:50,375 --> 01:18:51,250 Why? 1044 01:18:53,916 --> 01:18:54,791 You still have me. 1045 01:18:58,708 --> 01:19:02,250 I'm not like those girls. I will love you more than they ever could. 1046 01:19:03,791 --> 01:19:07,208 I promise not to leave you like that. 1047 01:19:45,041 --> 01:19:46,500 If you really do love me... 1048 01:19:49,166 --> 01:19:50,041 Tonight... 1049 01:19:51,625 --> 01:19:52,500 come to my place. 1050 01:20:03,208 --> 01:20:04,083 Miao. 1051 01:20:05,375 --> 01:20:06,250 Miao. 1052 01:20:21,875 --> 01:20:24,333 Did you take all those pictures? 1053 01:20:41,500 --> 01:20:42,416 And this bracelet 1054 01:20:43,625 --> 01:20:44,666 must be yours. 1055 01:20:55,083 --> 01:20:56,333 Mi Chu didn't commit suicide. 1056 01:20:56,791 --> 01:20:58,041 You killed her. 1057 01:20:58,500 --> 01:20:59,541 And Xia Zhi-Huan. 1058 01:21:00,375 --> 01:21:01,916 You wrote her a letter asking to meet up. 1059 01:21:02,916 --> 01:21:04,208 And then you killed her. 1060 01:21:06,625 --> 01:21:07,500 Miao. 1061 01:21:08,583 --> 01:21:10,000 You murderer. 1062 01:21:15,125 --> 01:21:16,041 You know... 1063 01:21:16,666 --> 01:21:17,750 I did all this 1064 01:21:18,458 --> 01:21:19,625 because I love you. 1065 01:21:21,041 --> 01:21:22,125 I've loved you for so long. 1066 01:21:23,375 --> 01:21:26,166 I killed them so I could be with you. 1067 01:21:28,333 --> 01:21:29,375 You... 1068 01:21:29,916 --> 01:21:31,416 This is horrible. I'm calling the police. 1069 01:21:31,875 --> 01:21:32,791 Don't. 1070 01:21:35,166 --> 01:21:38,500 Don't call the police. I killed them for you. 1071 01:21:39,125 --> 01:21:41,041 We can forget all this and start fresh. 1072 01:21:41,125 --> 01:21:42,833 I'll give you plenty of love, lots of joy. 1073 01:21:43,541 --> 01:21:45,291 I won't let anyone hurt you. 1074 01:21:45,625 --> 01:21:46,708 Please trust me. 1075 01:21:47,708 --> 01:21:48,708 Please trust me. 1076 01:21:49,166 --> 01:21:50,083 This is terrible. 1077 01:21:53,125 --> 01:21:54,000 This is terrible. 1078 01:21:57,541 --> 01:21:58,750 I really do love you. 1079 01:22:00,458 --> 01:22:01,625 I really do love you. 1080 01:22:09,958 --> 01:22:10,833 This is terrible. 1081 01:22:34,541 --> 01:22:35,541 I didn't do it on purpose. 1082 01:22:42,333 --> 01:22:43,750 I didn't do it on purpose. 1083 01:23:01,208 --> 01:23:02,333 I'm sorry. 1084 01:23:03,041 --> 01:23:05,583 I didn't do it on purpose. 1085 01:23:06,708 --> 01:23:08,333 I'm sorry. 1086 01:23:13,666 --> 01:23:14,666 I'm sorry. 1087 01:23:15,916 --> 01:23:18,041 Don't die... 1088 01:23:27,458 --> 01:23:28,333 Miao. 1089 01:23:30,250 --> 01:23:31,125 Miao. 1090 01:23:31,958 --> 01:23:33,333 Miao! 1091 01:23:39,625 --> 01:23:41,708 The psychiatric examination 1092 01:23:41,791 --> 01:23:43,875 shows that Yeh Xin has a psychological disorder. 1093 01:23:43,958 --> 01:23:45,666 She should be exempted from trial. 1094 01:23:45,875 --> 01:23:47,833 I suggest that she gets moved to a mental facility, 1095 01:23:47,916 --> 01:23:49,291 and that she receives long-term treatment in safe custody. 1096 01:23:49,583 --> 01:23:51,583 Yeh Xin's mom didn't give her good looks, 1097 01:23:51,666 --> 01:23:53,250 so she hated her mom for that. 1098 01:23:53,541 --> 01:23:56,833 She has erased her mom's image from her memory. 1099 01:23:57,250 --> 01:23:58,791 And since she has seen a picture 1100 01:23:58,875 --> 01:24:01,875 of her parents and Wen Ya-Jing at home, 1101 01:24:02,083 --> 01:24:03,583 she made Ya-Jing her imaginary mom. 1102 01:24:03,666 --> 01:24:06,250 Though in reality, Ya-Jing is no longer 1103 01:24:06,458 --> 01:24:07,875 part of her life. 1104 01:24:07,958 --> 01:24:10,833 Coincidentally, her mom was a guest professor 1105 01:24:10,916 --> 01:24:12,375 at an American university back then. 1106 01:24:12,583 --> 01:24:14,416 She lived abroad, 1107 01:24:14,791 --> 01:24:16,958 so in her memory, she remembers 1108 01:24:17,375 --> 01:24:21,125 that she was the famous Asian psychologist, Dr. Alice. 1109 01:24:21,500 --> 01:24:22,541 She admired her. 1110 01:24:22,833 --> 01:24:25,875 You went to the same school as my mother. 1111 01:24:26,208 --> 01:24:27,625 I was in her class. I am her. 1112 01:24:27,708 --> 01:24:29,708 Xin also thinks that her dad is guilty, 1113 01:24:29,958 --> 01:24:33,125 because he was unable to prevent her distorted features 1114 01:24:33,541 --> 01:24:35,041 during her birth. 1115 01:24:35,833 --> 01:24:37,291 So in her imagination, 1116 01:24:37,375 --> 01:24:39,500 her dad died taking the blame for her. 1117 01:24:39,791 --> 01:24:41,583 You said you made her take medication, 1118 01:24:42,125 --> 01:24:43,791 and had her meet with the psychiatrist. 1119 01:24:44,375 --> 01:24:46,833 You wanted her to merge her identities. 1120 01:24:49,166 --> 01:24:52,791 So who's left in her body now? 1121 01:24:53,500 --> 01:24:54,458 The evil Xin? 1122 01:24:55,375 --> 01:24:56,708 Or the real Xin? 1123 01:24:57,708 --> 01:25:02,083 THREE YEARS LATER 1124 01:25:17,250 --> 01:25:18,416 The doctor would like to see you. 1125 01:26:04,125 --> 01:26:05,250 For the past three years, 1126 01:26:05,875 --> 01:26:07,583 I have talked to you various times. 1127 01:26:08,541 --> 01:26:09,416 But every time, 1128 01:26:09,708 --> 01:26:11,500 you appear with a different identity. 1129 01:26:13,333 --> 01:26:16,541 And every identity has a name. 1130 01:26:18,333 --> 01:26:19,583 So tell me now, 1131 01:26:21,208 --> 01:26:22,625 who am I speaking to? 1132 01:26:23,666 --> 01:26:24,791 That's not important. 1133 01:26:24,875 --> 01:26:27,291 The important thing is, how to leave this damn place. 1134 01:26:27,375 --> 01:26:28,583 I've been here long enough. 1135 01:26:28,666 --> 01:26:31,833 Actually, if you promise that you're getting better, 1136 01:26:32,666 --> 01:26:33,666 you'll be out in no time. 1137 01:26:36,958 --> 01:26:40,833 Doctor, I'm sorry. I did something awful. 1138 01:26:41,250 --> 01:26:43,250 -Very, very awful-- -Let me tell you. 1139 01:26:43,333 --> 01:26:46,125 -I've seen her do some bad things-- -Fuck you. 1140 01:26:46,791 --> 01:26:48,791 If you don't let me out, I'll kill your family. 1141 01:26:48,875 --> 01:26:50,791 Now tell me, who are you? 1142 01:26:50,875 --> 01:26:52,083 Why so many questions? 1143 01:26:52,166 --> 01:26:54,375 You're not a very professional doctor. 1144 01:26:54,666 --> 01:26:57,375 You can only leave here if you work on your willpower. 1145 01:26:58,791 --> 01:27:02,208 We're not afraid of committing another crime. 1146 01:27:04,875 --> 01:27:06,666 There will be no death penalty. 1147 01:27:06,750 --> 01:27:07,791 There are so many bad judges out there. 1148 01:27:07,875 --> 01:27:09,333 How long do I have to be in here for? 1149 01:27:09,416 --> 01:27:10,500 They've got no brains. 1150 01:27:10,583 --> 01:27:13,083 According to current law, we won't be in prison for too long. 1151 01:27:13,166 --> 01:27:15,083 -The voices you hear now... -When are you going to let me out? 1152 01:27:15,166 --> 01:27:16,416 are the voices in your head. 1153 01:27:17,416 --> 01:27:18,916 -They are controlling you. -Hey, I'm warning you. 1154 01:27:19,000 --> 01:27:20,208 -They're not real. -Shut up. 1155 01:27:20,291 --> 01:27:21,750 -I know who you are, you're like us. -Come back. 1156 01:27:22,666 --> 01:27:23,541 When can I get out? 1157 01:27:23,625 --> 01:27:24,500 -You don't know. -I'm busy. 1158 01:27:24,583 --> 01:27:26,833 -Is it because you're drunk? -All you do is talk. 1159 01:27:27,166 --> 01:27:29,291 -Don't panic. -I'm normal, can I go home now? 1160 01:27:29,375 --> 01:27:31,000 -Somebody take charge of the mess. -Come back. 1161 01:27:31,083 --> 01:27:32,791 -My surname is Yeh, but I forgot-- -Tell me... 1162 01:27:33,833 --> 01:27:35,000 -What's the first name? -Who are you? 1163 01:27:35,083 --> 01:27:36,458 -I want to go home. -Get up there. 1164 01:27:37,916 --> 01:27:38,875 Quiet. 1165 01:27:38,958 --> 01:27:40,208 Quiet, everybody. 1166 01:27:40,291 --> 01:27:41,583 Come back. 1167 01:27:41,666 --> 01:27:43,041 -How long do I have to be in here for? -Tell me... 1168 01:27:49,333 --> 01:27:50,333 That's enough! 1169 01:27:50,791 --> 01:27:51,833 Shut up! 1170 01:27:58,750 --> 01:27:59,916 I'm here to help you. 1171 01:28:00,541 --> 01:28:02,250 If you keep up the chaos, 1172 01:28:02,416 --> 01:28:03,583 I won't be able to help. 1173 01:28:03,958 --> 01:28:05,416 The only way to leave here, 1174 01:28:06,208 --> 01:28:07,416 is for everyone to stay together. 1175 01:28:08,666 --> 01:28:09,750 Now, please let us continue. 1176 01:28:10,791 --> 01:28:12,041 Don't disturb us. 1177 01:28:13,833 --> 01:28:14,708 All right? 1178 01:28:24,291 --> 01:28:26,291 Here, don't be scared. 1179 01:28:28,083 --> 01:28:29,208 Answer me. 1180 01:28:33,208 --> 01:28:34,083 Who are you? 1181 01:28:34,416 --> 01:28:35,916 My name is Yeh Xin. 1182 01:28:37,041 --> 01:28:39,500 Some people call me Xin. 1183 01:28:45,458 --> 01:28:46,750 I'm glad you're back. 1184 01:28:47,708 --> 01:28:50,125 -Xin. -Thank you, doctor. 1185 01:28:51,208 --> 01:28:52,875 It's good to be back. 1186 01:28:53,333 --> 01:28:56,291 It might take longer this time. 1187 01:28:56,583 --> 01:28:57,458 Yes. 1188 01:28:58,458 --> 01:29:00,208 -I know. -Good. 1189 01:29:01,166 --> 01:29:03,583 We may begin. 1190 01:29:20,666 --> 01:29:22,750 You look good today, Xin. 1191 01:29:23,458 --> 01:29:26,583 The goal of our assessment today 1192 01:29:27,125 --> 01:29:30,833 is to discharge you if you answer the questions correctly. 1193 01:29:31,166 --> 01:29:32,875 I'm going to ask you a few questions. 1194 01:29:33,541 --> 01:29:36,041 First of all, you're going to leave. 1195 01:29:36,791 --> 01:29:37,958 How do you feel about that? 1196 01:29:45,041 --> 01:29:48,000 I feel touched. Thank you for taking care of me, 1197 01:29:48,250 --> 01:29:49,375 Dr. An. 1198 01:34:26,083 --> 01:34:30,041 Subtitle translation by Diana Chen 79222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.