Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:04,463
Is that me?
2
00:00:05,631 --> 00:00:06,882
There must be some mistake.
3
00:00:06,965 --> 00:00:09,927
-I can get you more credits.
-I can bring you in warm...
4
00:00:11,637 --> 00:00:12,971
Or I can bring you in cold.
5
00:00:20,187 --> 00:00:21,688
Yes, yes, yes!
6
00:00:23,065 --> 00:00:25,817
-Very healthy.
-What are your plans for it?
7
00:00:25,901 --> 00:00:29,071
This asset
was of extreme importance to me.
8
00:00:29,154 --> 00:00:31,198
What did you do to it?
9
00:00:31,281 --> 00:00:32,950
Don't hurt him. It's just a child.
10
00:00:33,033 --> 00:00:34,743
Cara Dune here was a veteran.
11
00:00:34,826 --> 00:00:36,411
She was a drop soldier for the Rebellion.
12
00:00:45,963 --> 00:00:47,548
You're staying here?
13
00:00:47,631 --> 00:00:49,550
Nevarro is a very fine planet.
14
00:00:49,633 --> 00:00:52,678
And now that the scum and villainy
have been washed away,
15
00:00:52,761 --> 00:00:54,179
it's very respectable again.
16
00:00:55,430 --> 00:00:57,724
Hang on, kid.
It's gonna be a bumpy ride,
17
00:00:57,808 --> 00:00:59,893
but I finally know where I'm taking you.
18
00:01:36,221 --> 00:01:39,016
All right, let's try this again.
19
00:01:41,101 --> 00:01:43,270
Okay, did you... Do you have the wire?
20
00:01:45,981 --> 00:01:47,232
No. Nothing.
21
00:01:48,984 --> 00:01:50,861
Hey...
22
00:01:54,740 --> 00:01:57,576
Okay. Did you get the wire out?
23
00:01:57,659 --> 00:01:58,869
The red wire?
24
00:02:01,246 --> 00:02:04,541
No, no, no. No, the red one.
Show me the red wire.
25
00:02:06,084 --> 00:02:07,085
The red one.
26
00:02:07,669 --> 00:02:09,213
Yes, good.
27
00:02:09,296 --> 00:02:13,800
Now, you're going to plug that red wire
where the blue wire goes in the board.
28
00:02:16,303 --> 00:02:20,557
Put the red wire where
the blue wire goes in the board, okay?
29
00:02:21,475 --> 00:02:22,643
But don't let them touch.
30
00:02:24,478 --> 00:02:26,480
You see where you took the blue one off?
31
00:02:27,272 --> 00:02:29,608
Yes, now put the red one...
32
00:02:29,691 --> 00:02:34,905
No, don't put the blue one back.
Put the red one where the blue one was.
33
00:02:35,614 --> 00:02:38,075
And put the blue one
where the red one was.
34
00:02:39,409 --> 00:02:40,744
But be careful.
35
00:02:40,827 --> 00:02:44,206
They're oppositely charged,
so keep them away from each other.
36
00:02:44,289 --> 00:02:46,542
Make sure you hold them apart from...
37
00:02:46,625 --> 00:02:47,876
No, hold them apart.
38
00:02:54,633 --> 00:02:55,843
Are you okay?
39
00:03:01,473 --> 00:03:02,766
Well, it was worth a shot.
40
00:03:08,689 --> 00:03:10,983
There's no way
we're making it to Corvus in this shape.
41
00:03:19,449 --> 00:03:21,702
I think we need
to visit some friends for repairs.
42
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
So, how'd you like to go back to Nevarro?
43
00:05:29,872 --> 00:05:30,873
Hey!
44
00:05:32,040 --> 00:05:33,542
Okay.
45
00:05:34,251 --> 00:05:35,335
Okay, little guy.
46
00:05:35,919 --> 00:05:37,963
No one's eating you today.
47
00:05:39,882 --> 00:05:41,383
Go on, you're free.
48
00:05:43,343 --> 00:05:44,970
Go on. Git.
49
00:05:50,517 --> 00:05:51,518
Okay, look.
50
00:05:52,603 --> 00:05:53,645
Here you go.
51
00:05:54,229 --> 00:05:55,230
That's all I got.
52
00:05:56,648 --> 00:05:59,651
Now, I need to return
all these things to the rightful owners.
53
00:07:00,712 --> 00:07:03,048
Looks like someone
could use some repairs.
54
00:07:12,599 --> 00:07:14,309
How's my credit around here?
55
00:07:14,393 --> 00:07:17,229
I think something could be arranged.
Isn't that right, Marshal?
56
00:07:18,438 --> 00:07:20,232
I'm sure we can work somethin' out.
57
00:07:22,067 --> 00:07:23,652
I'll get my best people on it.
58
00:07:23,735 --> 00:07:24,736
Hey, fellas!
59
00:07:25,320 --> 00:07:27,573
Let's fix this man's ship!
I want it as good as new.
60
00:07:30,158 --> 00:07:33,161
And you, come here, little one!
61
00:07:35,706 --> 00:07:37,666
Has Mando been
taking good care of you?
62
00:07:37,749 --> 00:07:40,377
Have you been takin' good care o' him?
63
00:07:40,460 --> 00:07:43,881
Yeah? Yeah! He said "yeah!" Yeah.
64
00:07:44,840 --> 00:07:46,008
Yes.
65
00:07:46,466 --> 00:07:48,051
Come on. Yeah.
66
00:07:48,927 --> 00:07:50,345
Yeah, look at you.
67
00:08:01,315 --> 00:08:03,609
Looks like you two have been busy.
68
00:08:04,359 --> 00:08:06,778
I myself have been
steeped in clerical work.
69
00:08:07,738 --> 00:08:10,574
Marshal Dune here
is to be thanked for cleaning up the town.
70
00:08:11,783 --> 00:08:13,660
Your ship's not lookin' too good.
71
00:08:13,744 --> 00:08:15,704
I had a run-in with the New Republic.
72
00:08:16,413 --> 00:08:18,332
They should leave the Outer Rim alone.
73
00:08:18,415 --> 00:08:21,335
If the Empire couldn't settle it,
what makes them think they can?
74
00:08:22,211 --> 00:08:23,212
Here we are.
75
00:08:24,004 --> 00:08:27,049
I'm surprised to
see this place is still standing.
76
00:08:27,424 --> 00:08:29,009
Wait till you see inside.
77
00:08:32,304 --> 00:08:33,972
Who can name one of
78
00:08:34,056 --> 00:08:36,308
the five major trade routes in the galaxy?
79
00:08:36,391 --> 00:08:37,392
Anyone?
80
00:08:37,476 --> 00:08:39,645
How about the Corellian Run?
81
00:08:39,728 --> 00:08:43,106
- The Hydian Way?
- Yes, the Hydian Way. That is correct.
82
00:08:43,190 --> 00:08:46,235
-A school?
-Things have changed a lot around here.
83
00:08:46,318 --> 00:08:48,737
We'll leave the little one here
so we can talk business.
84
00:08:48,820 --> 00:08:51,406
-Wait. Wherever I go, he goes.
-Mando, please.
85
00:08:51,490 --> 00:08:54,034
Where we're going,
you don't wanna take a child. Trust me.
86
00:08:55,452 --> 00:08:57,538
He'll be fine here. You have my word.
87
00:08:59,540 --> 00:09:04,837
...be transported from the Outer Rim
to as far away as the Core Worlds.
88
00:09:06,171 --> 00:09:10,300
However, there are
several other regions within our galaxy.
89
00:09:10,384 --> 00:09:13,512
They are the Mid Rim...
90
00:09:13,595 --> 00:09:17,641
-Come on.
-...the Expansion Region, the Inner Rim,
91
00:09:17,724 --> 00:09:22,145
the Colonies, Core, and Deep Core.
92
00:09:24,606 --> 00:09:27,150
All right, class. Settle down.
93
00:09:28,151 --> 00:09:29,653
Back to the lesson, shall we?
94
00:09:31,113 --> 00:09:34,867
The capital of the Old Republic
was within the Core
95
00:09:34,950 --> 00:09:37,619
on a planet called Coruscant.
96
00:09:39,246 --> 00:09:41,748
The capital of the New Republic...
97
00:09:41,832 --> 00:09:44,751
...is currently on the planet Chandrila,
98
00:09:45,586 --> 00:09:48,130
which is also within the Core region.
99
00:09:49,840 --> 00:09:51,884
So, back to the start.
100
00:09:53,010 --> 00:09:57,723
The system also contains
the Akkadese Maelstrom.
101
00:09:58,307 --> 00:10:03,353
The Maelstrom surrounds Kessel
and its three moons.
102
00:10:03,896 --> 00:10:06,523
- As you learned yesterday...
- No!
103
00:10:06,607 --> 00:10:08,442
...there are many systems in this galaxy.
104
00:10:09,318 --> 00:10:11,778
How many orbits are in the Kessel system?
105
00:10:12,529 --> 00:10:13,906
Do we at least remember that?
106
00:10:15,365 --> 00:10:16,366
Ooh, I know!
107
00:10:16,992 --> 00:10:19,077
Two?
108
00:10:19,703 --> 00:10:21,747
Yes, very good.
109
00:10:21,830 --> 00:10:25,250
As the third moon of Kessel
rotates the outer planet,
110
00:10:25,334 --> 00:10:29,254
you see the moon here
travels in its same orbit.
111
00:10:29,338 --> 00:10:31,965
Now who can track the path
of the orbit here?
112
00:10:34,384 --> 00:10:35,719
Do I have any volunteers?
113
00:10:37,137 --> 00:10:38,138
Anyone?
114
00:10:43,393 --> 00:10:47,231
There's no registration on the ship,
but I'm pretty sure it belongs...
115
00:10:49,900 --> 00:10:51,568
I believe you two have met.
116
00:10:55,155 --> 00:10:57,282
I'm surprised to see you here.
117
00:10:58,242 --> 00:10:59,243
Right back at ya.
118
00:10:59,326 --> 00:11:02,371
Mythrol here's taken care
of my books since he was a pollywog.
119
00:11:02,955 --> 00:11:05,958
But then he disappeared one day
after a bit of "creative accounting."
120
00:11:06,834 --> 00:11:09,920
Magistrate Karga was generous enough
to let me work off my debt.
121
00:11:10,003 --> 00:11:11,004
Thank you, by the way.
122
00:11:11,088 --> 00:11:13,507
Three hundred and fifty years,
but who's counting?
123
00:11:13,590 --> 00:11:16,301
Well, if he runs off on you again,
let me know.
124
00:11:17,010 --> 00:11:20,472
Let me assure you, I do not wanna
spend any more time in carbonite.
125
00:11:21,098 --> 00:11:22,599
Still can't see outta my left eye.
126
00:11:23,976 --> 00:11:25,269
Can we talk business?
127
00:11:25,352 --> 00:11:26,937
I'm only here for repairs.
128
00:11:27,020 --> 00:11:28,063
Which'll take a while.
129
00:11:28,146 --> 00:11:30,691
Which means you'll have free time
on your hands, right?
130
00:11:33,068 --> 00:11:34,695
And we could really use your help.
131
00:11:35,445 --> 00:11:36,446
Help how?
132
00:11:37,656 --> 00:11:38,949
This is Nevarro.
133
00:11:40,367 --> 00:11:41,368
We're here.
134
00:11:41,451 --> 00:11:43,996
This entire area's a green zone.
Completely safe.
135
00:11:45,289 --> 00:11:47,249
But over on this side is the problem.
136
00:11:48,584 --> 00:11:50,502
It's an old Imperial base.
137
00:11:50,586 --> 00:11:53,755
It's where all those troops came from
when we defeated Moff Gideon.
138
00:11:54,631 --> 00:11:57,050
This base has been here
since the Imperial expansion.
139
00:11:57,593 --> 00:12:00,846
It's got a skeleton crew, but for
some reason, it hasn't been abandoned.
140
00:12:00,929 --> 00:12:02,973
There's a lot o'
heavy weaponry in that place
141
00:12:03,056 --> 00:12:06,018
the black market would love
to dismantle and get their hands on.
142
00:12:06,101 --> 00:12:09,313
And you wanna mop up the last
of the Imperial force before they do.
143
00:12:09,396 --> 00:12:11,481
Mando, I just want them off my planet.
144
00:12:12,649 --> 00:12:16,820
If we could take out that one last base,
Nevarro would be completely safe.
145
00:12:17,529 --> 00:12:20,032
We could be a trade anchor
for the entire sector.
146
00:12:20,115 --> 00:12:22,159
And the planet would finally be free.
147
00:12:27,998 --> 00:12:29,082
What are we looking at?
148
00:12:38,467 --> 00:12:41,136
The whole base is powered by a reactor.
149
00:12:41,220 --> 00:12:44,097
We sneak in, overload the reactor,
and get the hell outta there.
150
00:12:44,556 --> 00:12:47,476
Let's be fast.
And keep the speeder running.
151
00:12:48,060 --> 00:12:49,144
There it is, right there.
152
00:12:49,811 --> 00:12:50,812
You see it?
153
00:12:53,065 --> 00:12:54,858
How close you want me to drop you off?
154
00:12:54,942 --> 00:12:56,401
How 'bout the front door?
155
00:12:57,194 --> 00:12:59,112
It's a little close
for a civilian, isn't it?
156
00:12:59,196 --> 00:13:00,989
I got two choices for ya.
157
00:13:01,073 --> 00:13:03,992
You take us in and I knock
a hundred years off your debt.
158
00:13:04,076 --> 00:13:05,077
Or?
159
00:13:05,160 --> 00:13:07,371
Or I leave ya out here
in the lava flats to walk home
160
00:13:07,454 --> 00:13:09,790
with whatever's left
in your humidity vest.
161
00:13:09,873 --> 00:13:11,250
It's not much of a choice, is it?
162
00:13:21,718 --> 00:13:24,513
All right.
We can't go any further than this.
163
00:13:25,138 --> 00:13:26,265
Let's go.
164
00:13:43,866 --> 00:13:45,492
Controls are useless. They're melted.
165
00:13:45,993 --> 00:13:48,287
Well, it's probably not rated for lava.
166
00:13:48,370 --> 00:13:49,746
Imperial trash.
167
00:13:50,372 --> 00:13:52,124
All right, I'm headed back.
168
00:13:52,207 --> 00:13:54,543
Hit me up on the comm,
we could set up a rendezvous time.
169
00:13:54,626 --> 00:13:57,212
You park your gills right there
until I say otherwise.
170
00:13:57,296 --> 00:13:59,089
I'm startin' to dehydrate, boss.
171
00:13:59,173 --> 00:14:01,967
Okay, how does 30 more years
off your debt sound?
172
00:14:03,051 --> 00:14:04,511
Can you at least be quick about it?
173
00:14:04,595 --> 00:14:07,097
You wanna be quick?
Grab the flange cutter and help us out.
174
00:14:08,891 --> 00:14:10,225
Okay, fine. I don't like
175
00:14:10,309 --> 00:14:12,311
leaving my speeder like this,
just so you know.
176
00:14:12,394 --> 00:14:13,937
Come on, hurry it up.
177
00:14:14,021 --> 00:14:15,439
All right, I'm coming.
178
00:14:15,522 --> 00:14:16,857
Hurry up.
179
00:14:21,737 --> 00:14:22,821
Hold tight.
180
00:14:35,709 --> 00:14:37,252
How long is this gonna take?
181
00:14:37,336 --> 00:14:40,255
Look, lady, this is rated
for light plumbing and such.
182
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
You're lucky I even packed it at all.
183
00:14:41,965 --> 00:14:44,259
Dank farrik.
184
00:14:50,057 --> 00:14:51,266
Are you comin' in or what?
185
00:14:51,350 --> 00:14:53,101
I'll take my chances here,
but thank you.
186
00:14:53,185 --> 00:14:56,480
Well, when the lava tide comes in,
give us a holler. We'll drop you a rope.
187
00:15:11,703 --> 00:15:12,829
Empty base?
188
00:15:18,961 --> 00:15:21,255
The reactor should be set
in the heat shaft.
189
00:15:21,338 --> 00:15:23,006
If we drain the cooling lines,
190
00:15:23,090 --> 00:15:25,634
this whole base
will go up in a matter of minutes.
191
00:15:25,717 --> 00:15:28,220
Look.
It's a mint Trexler Marauder.
192
00:15:28,303 --> 00:15:30,305
We can get a lot for this
on the black market.
193
00:15:30,389 --> 00:15:32,057
And it's gonna get vaporized
194
00:15:32,140 --> 00:15:34,017
like the rest of this base.
Now, let's go.
195
00:15:34,101 --> 00:15:36,270
Such a waste.
196
00:15:52,202 --> 00:15:53,412
Shuttle bay, this is command.
197
00:15:55,205 --> 00:15:58,709
Shuttle bay,
the security feed just went down.
198
00:15:58,792 --> 00:16:00,335
Can you check your relay hub?
199
00:16:01,670 --> 00:16:03,881
Shuttle bay? Shuttle bay, this is...
200
00:16:20,439 --> 00:16:21,648
This will come in handy.
201
00:16:23,525 --> 00:16:25,068
I found the heat shaft.
202
00:16:25,652 --> 00:16:26,653
Let's go.
203
00:16:31,283 --> 00:16:33,660
The access corridor
should be right past this junction.
204
00:16:34,453 --> 00:16:36,496
Must've blown a transformer over there.
205
00:16:36,580 --> 00:16:38,373
All right. We'll check it out.
206
00:16:38,457 --> 00:16:40,542
Section-Four? TK-1-4-7.
207
00:16:40,626 --> 00:16:43,629
Scan control has been
unreliable since last rotation.
208
00:16:43,712 --> 00:16:45,464
Send a technical crew to check it out.
209
00:16:50,969 --> 00:16:52,888
There, Mythrol, slice that door.
210
00:16:54,264 --> 00:16:55,724
Use the code cylinder.
211
00:17:10,989 --> 00:17:13,450
- Whoa!
- Yeah, "whoa" is right.
212
00:17:14,785 --> 00:17:15,827
That's it.
213
00:17:17,120 --> 00:17:19,665
Get on the reactor controls,
drain the coolant lines.
214
00:17:19,748 --> 00:17:20,958
We'll watch the doors.
215
00:17:21,875 --> 00:17:23,377
-Me?
-Yes, you!
216
00:17:24,086 --> 00:17:28,340
I'm afraid o' heights. And heat. And lava.
217
00:17:28,423 --> 00:17:31,385
How 'bout if I put ya back in carbonite?
Get over there!
218
00:17:34,680 --> 00:17:36,390
-There's no guard rail on this.
-Come on!
219
00:17:42,646 --> 00:17:43,647
Boy.
220
00:17:50,737 --> 00:17:53,115
Come on, hurry up, hurry up.
221
00:17:53,198 --> 00:17:54,491
Hurry up!
222
00:18:03,041 --> 00:18:04,042
Dear.
223
00:18:13,802 --> 00:18:15,512
All right, she's gonna blow.
224
00:18:16,180 --> 00:18:17,598
Let's go! Let's get outta here!
225
00:18:23,270 --> 00:18:24,271
How long do we have?
226
00:18:24,354 --> 00:18:25,939
Ten minutes at the most.
227
00:18:31,445 --> 00:18:33,322
5-3-8-7 and 5-3-8-9, follow me.
228
00:18:34,323 --> 00:18:35,574
Call in reinforcements!
229
00:18:44,082 --> 00:18:46,126
Hurry up, purge the drives.
230
00:18:49,922 --> 00:18:51,256
Destroy it!
231
00:19:10,317 --> 00:19:11,318
What the...
232
00:19:16,823 --> 00:19:18,992
I thought you said
this was a forward operating base.
233
00:19:19,618 --> 00:19:20,953
I thought it was.
234
00:19:21,036 --> 00:19:22,913
No,
this isn't a military operation.
235
00:19:22,996 --> 00:19:24,164
This is a lab.
236
00:19:24,790 --> 00:19:26,458
We need to get into the system
237
00:19:26,542 --> 00:19:28,001
and figure out what's going on.
238
00:19:28,085 --> 00:19:30,587
-What about the reactor...
-Do it! Do it.
239
00:19:33,715 --> 00:19:35,092
I don't like this.
240
00:19:36,051 --> 00:19:37,052
Pardon me.
241
00:19:42,766 --> 00:19:44,101
Replicated the results
242
00:19:44,184 --> 00:19:45,352
of the subsequent trials,
243
00:19:45,435 --> 00:19:47,938
which also resultedin catastrophic failure.
244
00:19:48,647 --> 00:19:50,816
There were promising effectsfor an entire fortnight,
245
00:19:50,899 --> 00:19:53,819
but then, sadly,the body rejected the blood.
246
00:19:56,488 --> 00:19:59,992
I highly doubt we'll finda donor with a higher M-count, though.
247
00:20:00,075 --> 00:20:03,245
I recommendthat we suspend all experimentation.
248
00:20:03,328 --> 00:20:06,248
I fear that the volunteerwill meet the same regrettable fate
249
00:20:06,331 --> 00:20:08,667
if we proceed with the transfusion.
250
00:20:09,459 --> 00:20:12,713
Unfortunately, we have exhausted
251
00:20:12,796 --> 00:20:14,173
our initial supply of blood.
252
00:20:15,132 --> 00:20:17,134
The Child is small,and I was only able
253
00:20:17,217 --> 00:20:19,887
to harvest a limited amountwithout killing him.
254
00:20:22,639 --> 00:20:25,684
If these experimentsare to continue as requested,
255
00:20:26,685 --> 00:20:28,854
we would againrequire access to the donor.
256
00:20:29,646 --> 00:20:32,649
I will not disappointyou again, Moff Gideon.
257
00:20:34,026 --> 00:20:37,237
This must be
an old transmission. Moff Gideon is dead.
258
00:20:37,321 --> 00:20:41,658
No. This recording's three days old.
259
00:20:43,118 --> 00:20:44,912
If Gideon's alive then...
260
00:20:45,495 --> 00:20:47,039
Over there!
261
00:20:52,419 --> 00:20:53,587
We have them!
262
00:21:04,181 --> 00:21:05,307
I need to get the kid.
263
00:21:05,390 --> 00:21:06,850
Jet back, you're faster that way.
264
00:21:06,934 --> 00:21:08,977
We'll head to the speeder
and meet you in town.
265
00:21:09,061 --> 00:21:10,312
Come on, let's go!
266
00:21:10,896 --> 00:21:13,232
When did you say
this place is gonna blow again?
267
00:21:17,236 --> 00:21:18,695
They're on the move!
268
00:21:26,620 --> 00:21:27,663
Let's go!
269
00:21:29,498 --> 00:21:31,834
We think they may be moving to the... Hey!
270
00:22:04,825 --> 00:22:06,034
This way!
271
00:22:40,194 --> 00:22:42,070
All right, men, load your weapons.
272
00:22:42,738 --> 00:22:44,198
There they are! Blast 'em!
273
00:22:52,080 --> 00:22:53,498
We're trapped!
274
00:22:55,417 --> 00:22:56,502
Is that so?
275
00:22:57,794 --> 00:22:58,921
Cover me!
276
00:23:02,216 --> 00:23:03,592
What does she think she's doing?
277
00:23:12,267 --> 00:23:14,603
All right, baby girl,
let's see what you got.
278
00:23:26,990 --> 00:23:29,451
What are you guys waiting for,
an invitation? Let's move!
279
00:23:29,535 --> 00:23:31,537
Go! Go, go, go, go, go! Go!
280
00:23:56,103 --> 00:23:57,688
You're not considering
going over...
281
00:23:57,771 --> 00:23:59,189
Hang on!
282
00:24:03,819 --> 00:24:05,112
No, no, no, no!
283
00:24:17,791 --> 00:24:19,960
Wait. Was that my speeder...
284
00:24:53,452 --> 00:24:54,578
Man the guns.
285
00:24:54,661 --> 00:24:55,996
Copy that.
286
00:25:21,104 --> 00:25:22,272
One down.
287
00:25:35,536 --> 00:25:36,995
I've lost him!
288
00:25:49,716 --> 00:25:51,009
Whoo!
289
00:26:29,965 --> 00:26:32,509
Yes! We did it!
290
00:26:33,385 --> 00:26:34,595
Headed home, boss.
291
00:26:49,693 --> 00:26:51,361
That may have been premature.
292
00:26:51,945 --> 00:26:54,156
Take evasive! I got this!
293
00:27:26,355 --> 00:27:28,190
What is going on back there?
294
00:27:28,273 --> 00:27:30,734
You wanna come back here
and try this? Be my guest!
295
00:27:37,449 --> 00:27:39,868
Can't you get this thing to go any faster?
296
00:27:40,536 --> 00:27:42,579
Come on.
297
00:28:07,437 --> 00:28:08,730
We're almost there!
298
00:28:29,626 --> 00:28:31,753
Yes! Yes!
299
00:28:32,963 --> 00:28:34,965
Hang on, kid.
300
00:29:43,367 --> 00:29:44,868
Yeah!
301
00:29:44,952 --> 00:29:46,370
Yes!
302
00:29:46,954 --> 00:29:48,080
Yeah!
303
00:29:50,582 --> 00:29:52,376
Not too bad, kid?
304
00:29:56,797 --> 00:29:58,090
Boy.
305
00:29:59,800 --> 00:30:02,427
That was somepretty impressive flying, Mando.
306
00:30:02,511 --> 00:30:03,762
What do I owe ya?
307
00:30:03,846 --> 00:30:05,889
With the repairs, let's call it even.
308
00:30:08,350 --> 00:30:10,727
Can I at least buy you a drink?
309
00:30:10,811 --> 00:30:14,022
Sorry. I have someonboard maintenance I gotta take care of.
310
00:30:14,106 --> 00:30:16,900
Then we gotta hit the roadbefore Gideon catches wise.
311
00:30:16,984 --> 00:30:18,944
Well, good luck flying, my friend.
312
00:30:26,535 --> 00:30:30,247
So, is there anything else
you can remember before the base exploded?
313
00:30:32,124 --> 00:30:33,458
No.
314
00:30:34,918 --> 00:30:37,171
How long after
the Razor Crest jumped out...
315
00:30:37,254 --> 00:30:39,089
I never said anything about a Razor Crest.
316
00:30:39,798 --> 00:30:40,966
Your transponder log has a...
317
00:30:41,049 --> 00:30:43,594
"Transponder log."
Come on, give me a break.
318
00:30:43,677 --> 00:30:47,472
The control droid
can't tell apart anything pre-Empire.
319
00:30:47,556 --> 00:30:49,600
This isn't Coruscant.
320
00:30:50,767 --> 00:30:52,519
Do you have anything else to add?
321
00:30:53,562 --> 00:30:55,189
Not that I can think of, Officer.
322
00:30:55,272 --> 00:30:57,900
But if somethin' does come to mind,
323
00:30:59,151 --> 00:31:00,819
I'll be sure to send you a 'gram.
324
00:31:01,695 --> 00:31:04,781
That is,
if you're ever out this far again.
325
00:31:13,040 --> 00:31:14,249
What?
326
00:31:27,262 --> 00:31:29,556
You did a hell of a job
cleanin' up the system.
327
00:31:30,140 --> 00:31:32,351
According to records,
you're quite a soldier.
328
00:31:33,310 --> 00:31:34,520
We could really use you.
329
00:31:36,772 --> 00:31:38,148
I'm not a "joiner," Blue.
330
00:31:43,195 --> 00:31:45,030
There's something going on out here.
331
00:31:45,697 --> 00:31:48,367
They don't believe it
on the Core Worlds, but it's true.
332
00:31:48,992 --> 00:31:50,661
These aren't isolated incidents.
333
00:31:50,744 --> 00:31:52,704
They need to be stopped
before it's too late.
334
00:31:52,788 --> 00:31:55,165
But we can't do it without local support.
335
00:31:59,962 --> 00:32:01,588
Says here you're from Alderaan.
336
00:32:02,840 --> 00:32:04,550
I served during Alderaan.
337
00:32:10,639 --> 00:32:11,890
Did you lose anyone?
338
00:32:17,020 --> 00:32:18,438
I lost everyone.
339
00:32:19,690 --> 00:32:21,024
I'm sorry for your loss.
340
00:33:16,288 --> 00:33:17,956
What do you have for me?
341
00:33:18,040 --> 00:33:21,877
The device has been planted,as you requested.
342
00:33:22,753 --> 00:33:23,795
Good.
343
00:33:24,588 --> 00:33:26,632
You'll be well-rewarded in the new era.
344
00:33:44,816 --> 00:33:46,109
Moff Gideon.
345
00:33:48,987 --> 00:33:52,282
The tracking beacon
has been installed on the Razor Crest.
346
00:33:53,200 --> 00:33:54,785
Does he still have the asset?
347
00:33:54,868 --> 00:33:57,746
Yes. Our source confirmed it.
348
00:34:00,207 --> 00:34:02,334
And we will be ready.
25745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.