All language subtitles for The.Mandalorian.S02E03.iTALiAN.720p.WEB.H264-NTROPiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:05,297 Ti sei mai tolto il casco? 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,758 -No. -Te l'hanno mai tolto? 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,635 No. 4 00:00:09,718 --> 00:00:10,886 Questa è la via. 5 00:00:10,969 --> 00:00:11,970 Questa è la via. 6 00:00:12,471 --> 00:00:13,555 Nelle puntate precedenti... 7 00:00:13,639 --> 00:00:15,641 Un rifugio mandaloriano è nei dintorni. 8 00:00:15,724 --> 00:00:17,226 Il contatto ti condurrà lì. 9 00:00:17,809 --> 00:00:20,354 Però, niente iperguida. 10 00:00:20,437 --> 00:00:22,814 La velocità è l'unica cosa che mi protegge. 11 00:00:22,898 --> 00:00:25,442 Razor Crest, desistete o apriremo il fuoco. 12 00:00:28,028 --> 00:00:29,029 Tieniti. 13 00:00:32,366 --> 00:00:34,993 Sarà una fortuna uscire da questa tomba di ghiaccio. 14 00:00:37,037 --> 00:00:38,705 Corri, corri! Torna alla nave! 15 00:00:52,094 --> 00:00:53,262 Sono in arresto? 16 00:00:53,846 --> 00:00:55,180 Tecnicamente, è così. 17 00:00:55,764 --> 00:00:57,349 Ma questi sono tempi duri. 18 00:00:57,432 --> 00:01:00,477 Riparerò la cabina così raggiungeremo Trask. 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,355 Non posso fare niente per l'integrità dello scafo, 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,566 quindi dobbiamo restare nella cabina. 21 00:01:06,066 --> 00:01:07,609 Sarà un lungo viaggio. 22 00:02:22,351 --> 00:02:23,644 Ce l'abbiamo fatta. 23 00:02:24,770 --> 00:02:26,146 Preparati all'atterraggio. 24 00:02:27,731 --> 00:02:29,024 Dank farrik! 25 00:02:29,525 --> 00:02:31,026 Il sistema d'atterraggio. 26 00:02:31,610 --> 00:02:34,404 Senza il sistema di guida, eseguirò il rientro manuale. 27 00:02:34,488 --> 00:02:35,656 Balleremo un po'. 28 00:02:37,658 --> 00:02:41,078 Superata l'atmosfera, il combustibile dovrebbe bastare a rallentarci. 29 00:02:42,162 --> 00:02:43,872 Se non verremo carbonizzati. 30 00:03:00,764 --> 00:03:02,391 Vieni qui a darmi una mano! 31 00:03:06,478 --> 00:03:09,606 Devi tirare forte questa leva. Ce la fai? 32 00:03:11,525 --> 00:03:13,110 Tienila ferma. Ci siamo. 33 00:03:27,207 --> 00:03:29,376 Razor Crest, qui controllo volo di Trask. 34 00:03:29,459 --> 00:03:31,587 Riducete la velocità di avvicinamento. 35 00:03:31,670 --> 00:03:33,172 Sto facendo del mio meglio 36 00:03:33,255 --> 00:03:35,507 Inversori di spinta. Reggiti forte. 37 00:03:42,139 --> 00:03:43,390 Tieniti. 38 00:03:45,392 --> 00:03:48,145 Razor Crest, ci sentite? Riducete la velocità. 39 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 Manca poco, manca poco. 40 00:03:50,314 --> 00:03:51,607 Razor Crest, ci sentite? 41 00:03:54,484 --> 00:03:57,070 Razor Crest, siete troppo veloci. Dovete... 42 00:04:04,036 --> 00:04:06,663 Ecco fatto. Liscio come l'olio. 43 00:04:21,887 --> 00:04:24,598 Capitolo 11 L'EREDE 44 00:04:58,549 --> 00:05:00,342 Come posso aiutarti? 45 00:05:00,968 --> 00:05:02,219 Puoi ripararla? 46 00:05:03,887 --> 00:05:05,389 Ripararla? No. 47 00:05:05,472 --> 00:05:06,890 Però posso farla volare. 48 00:05:08,141 --> 00:05:09,142 Fai ciò che puoi. 49 00:05:12,271 --> 00:05:13,480 Ti faccio il pieno. 50 00:05:14,773 --> 00:05:16,275 Se c'è ancora un serbatoio. 51 00:06:13,415 --> 00:06:14,499 Lo so che hai fame. 52 00:06:15,000 --> 00:06:16,585 Ti prenderemo da mangiare. 53 00:06:21,381 --> 00:06:22,424 Non c'è di che. 54 00:06:24,134 --> 00:06:26,637 Mi hanno detto che puoi condurmi da altri come me. 55 00:06:31,725 --> 00:06:33,143 La locanda? Laggiù? 56 00:07:18,397 --> 00:07:19,565 Grazie. 57 00:07:20,649 --> 00:07:21,942 Siediti a quel tavolo. 58 00:07:26,822 --> 00:07:27,990 Cosa vi porto? 59 00:07:28,073 --> 00:07:29,074 Per me niente. 60 00:07:29,157 --> 00:07:31,660 Un ciotola di zuppa per lui. 61 00:07:31,743 --> 00:07:33,245 Abbiamo pochi posti. 62 00:07:33,745 --> 00:07:35,497 La consumazione è obbligatoria. 63 00:07:35,581 --> 00:07:37,124 Posso comprare qualcos'altro. 64 00:07:38,792 --> 00:07:39,793 Informazioni. 65 00:07:44,006 --> 00:07:46,300 Hai visto altri che assomigliano a me? 66 00:07:53,765 --> 00:07:56,310 Altri con il beskar sono passati di qui. 67 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 Chi può condurmi da loro? 68 00:08:01,273 --> 00:08:03,150 Conosco qualcuno che potrebbe farlo. 69 00:08:12,242 --> 00:08:13,327 Un Mandaloriano. 70 00:08:14,953 --> 00:08:16,622 Sta cercando altri come lui. 71 00:08:17,122 --> 00:08:18,749 Chiedeva se sono passati... 72 00:08:19,249 --> 00:08:20,459 Indossa beskar. 73 00:08:28,634 --> 00:08:29,885 Non giocare con il cibo. 74 00:08:40,604 --> 00:08:42,523 Cerchi altri come te? 75 00:08:43,273 --> 00:08:45,442 -Ne hai visti? -Sì. 76 00:08:46,318 --> 00:08:48,070 Posso condurti da loro. 77 00:08:49,446 --> 00:08:52,449 -Dove? -A poche ore di vela. 78 00:08:53,492 --> 00:08:54,826 Ti costerà, però. 79 00:09:18,433 --> 00:09:19,560 Sto arrivando. 80 00:09:20,227 --> 00:09:21,603 Prova dall'altro lato. 81 00:09:22,980 --> 00:09:24,356 Dammela! Sì, grazie. 82 00:09:25,357 --> 00:09:26,733 L'altro lato! 83 00:09:26,817 --> 00:09:28,735 Hai mai visto un mamacore cibarsi? 84 00:09:29,361 --> 00:09:30,487 Uno spettacolo. 85 00:09:33,282 --> 00:09:34,992 Al piccolo potrebbe piacere. 86 00:09:39,162 --> 00:09:40,330 Dacci un'occhiata. 87 00:09:41,915 --> 00:09:43,250 Vieni a guardare. 88 00:09:44,126 --> 00:09:46,670 Si vede bene da qui. Porta il piccolo. 89 00:09:48,422 --> 00:09:49,631 Fermo lì, così va bene. 90 00:09:50,132 --> 00:09:51,842 Ci siamo. 91 00:10:05,189 --> 00:10:06,440 Deve avere fame. 92 00:10:06,857 --> 00:10:09,902 La nutriamo quasi sempre di prima mattina, 93 00:10:09,985 --> 00:10:12,529 ma oggi no perché siamo usciti in mare! 94 00:10:12,613 --> 00:10:13,697 No! 95 00:10:18,869 --> 00:10:21,747 Chiudi! Dai, dai! Ora! Dai! 96 00:10:23,916 --> 00:10:25,167 Il beskar è nostro! 97 00:10:27,669 --> 00:10:29,004 Annegalo! 98 00:10:29,963 --> 00:10:32,883 -Colpiscilo! Colpiscilo! Così! -Annegalo. 99 00:10:36,053 --> 00:10:37,554 Siamo ricchi, fratelli! 100 00:10:40,182 --> 00:10:42,017 Non è annegato! Finitelo! 101 00:10:42,601 --> 00:10:43,644 Tenetelo giù! 102 00:11:20,055 --> 00:11:21,181 Dammi la mano! 103 00:11:23,016 --> 00:11:24,518 C'è una creatura. 104 00:11:25,018 --> 00:11:27,187 -Ha preso il Bambino. -Vado io! 105 00:11:30,399 --> 00:11:32,442 Il Bambino. Aiuta il Bambino. 106 00:11:32,526 --> 00:11:34,444 Calma, fratello. Ci pensiamo noi. 107 00:12:00,095 --> 00:12:01,555 Ecco fatto, piccolino. 108 00:12:09,938 --> 00:12:10,981 Grazie. 109 00:12:13,233 --> 00:12:15,319 Sto cercando altri come noi. 110 00:12:15,944 --> 00:12:17,863 Per fortuna, siamo arrivati in tempo. 111 00:12:18,530 --> 00:12:20,657 Devo consegnare questo Bambino. 112 00:12:20,741 --> 00:12:21,783 Speravo che... 113 00:12:32,878 --> 00:12:34,463 Dove hai preso l'armatura? 114 00:12:35,339 --> 00:12:38,008 È della mia famiglia da tre generazioni. 115 00:12:38,091 --> 00:12:39,468 Non ti copri il volto. 116 00:12:40,260 --> 00:12:41,595 Non sei Mandaloriana. 117 00:12:43,055 --> 00:12:45,516 -È uno di loro. -Dank farrik. 118 00:12:45,599 --> 00:12:46,642 Uno di chi? 119 00:12:48,435 --> 00:12:51,230 Sono Bo-Katan del Clan Kryze. 120 00:12:52,189 --> 00:12:54,483 Nata su Mandalore, ho combattuto nella Purga. 121 00:12:55,150 --> 00:12:56,693 L'ultima della mia stirpe. 122 00:12:59,071 --> 00:13:01,490 E tu sei un figlio della Ronda. 123 00:13:02,950 --> 00:13:04,034 La Ronda? 124 00:13:04,826 --> 00:13:07,162 I Figli della Ronda sono una setta di fanatici 125 00:13:07,246 --> 00:13:09,331 che ruppe con la cultura mandaloriana. 126 00:13:09,790 --> 00:13:12,584 Volevano ristabilire l'antica via. 127 00:13:15,045 --> 00:13:16,547 C'è un'unica via. 128 00:13:17,589 --> 00:13:18,841 La Via di Mandalore. 129 00:14:09,641 --> 00:14:10,809 Ehi! 130 00:14:12,394 --> 00:14:13,395 Tu... 131 00:14:17,441 --> 00:14:19,610 Tu hai ucciso mio fratello. 132 00:14:28,869 --> 00:14:29,995 Fammi passare. 133 00:14:32,956 --> 00:14:35,792 Penso che tu non abbia capito. 134 00:14:38,921 --> 00:14:40,631 Tu hai ucciso mio fratello 135 00:14:41,465 --> 00:14:44,968 e ora io ucciderò il tuo piccolo. 136 00:14:51,350 --> 00:14:52,768 Non lo ha ucciso lui. 137 00:14:55,562 --> 00:14:56,563 L'ho ucciso io. 138 00:15:05,364 --> 00:15:07,032 Possiamo almeno offrirti da bere? 139 00:15:08,617 --> 00:15:10,702 Trask è un porto del mercato nero. 140 00:15:11,411 --> 00:15:13,830 Di qui passano armi comprate e vendute 141 00:15:13,914 --> 00:15:15,999 con la razzia del nostro pianeta. 142 00:15:16,542 --> 00:15:19,962 Prenderemo quelle armi per riconquistare il nostro mondo. 143 00:15:21,004 --> 00:15:22,422 Dopo di che, 144 00:15:22,923 --> 00:15:24,925 metteremo un nuovo Mandalore sul trono. 145 00:15:25,008 --> 00:15:26,760 È un pianeta maledetto. 146 00:15:26,844 --> 00:15:28,220 Da là nessuno torna vivo. 147 00:15:29,096 --> 00:15:31,139 L'Impero non è riuscito a controllarlo, 148 00:15:31,223 --> 00:15:33,141 e ha impedito a chiunque di farlo. 149 00:15:33,642 --> 00:15:35,102 Non credere a ciò che senti. 150 00:15:35,602 --> 00:15:37,729 I nostri nemici vogliono separarci. 151 00:15:38,522 --> 00:15:41,066 Ma i Mandaloriani sono più forti insieme. 152 00:15:41,900 --> 00:15:43,277 Non è nei miei piani. 153 00:15:43,902 --> 00:15:46,446 Ho la missione di riportare questo Bambino ai Jedi. 154 00:15:48,782 --> 00:15:50,492 -Cosa sai dei Jedi? -Niente. 155 00:15:52,160 --> 00:15:53,996 Speravo mi aiutassi secondo il Credo. 156 00:16:06,884 --> 00:16:08,802 Io posso condurti da uno di loro. 157 00:16:12,014 --> 00:16:14,057 Ma prima aiutaci con la nostra missione. 158 00:16:14,558 --> 00:16:15,893 Missione? 159 00:16:18,729 --> 00:16:20,814 Vedi quel mercantile Gozanti imperiale? 160 00:16:21,732 --> 00:16:23,984 Lo stanno caricando di armi proprio ora. 161 00:16:25,110 --> 00:16:28,363 Secondo il manifesto di carico, partirà all'alba. 162 00:16:29,239 --> 00:16:30,616 Saliamo di nascosto? 163 00:16:31,783 --> 00:16:33,243 Li stiamo colpendo duro. 164 00:16:33,702 --> 00:16:36,705 Cercano con gli scanner forme di vita prima di partire. 165 00:16:36,788 --> 00:16:40,876 Se volete farlo in quattro, vi servirà il fattore sorpresa. 166 00:16:41,627 --> 00:16:42,753 Esatto. 167 00:16:44,296 --> 00:16:46,256 La nave manterrà una bassa velocità 168 00:16:46,340 --> 00:16:49,343 sulle corsie di navigazione e poi raggiungerà l'orbita. 169 00:16:49,843 --> 00:16:52,221 Ci lanceremo fuori mentre sono nell'atmosfera. 170 00:16:53,222 --> 00:16:56,808 La torre non li autorizzerà finché sono nello spazio aereo del porto. 171 00:16:57,351 --> 00:16:58,393 Soldati? 172 00:16:58,894 --> 00:17:00,062 Una squadra al massimo. 173 00:17:00,562 --> 00:17:03,232 E non sanno centrare neanche un bantha. 174 00:17:14,826 --> 00:17:15,994 Ho un imprevisto. 175 00:17:16,495 --> 00:17:17,955 Posso affidarvelo per un po'? 176 00:17:20,207 --> 00:17:21,542 Tu mi aspetterai qui, 177 00:17:22,251 --> 00:17:24,169 quindi voglio che mostri rispetto. 178 00:17:24,253 --> 00:17:25,337 E comportati bene. 179 00:17:26,630 --> 00:17:28,048 Tu sai di cosa parlo. 180 00:17:30,759 --> 00:17:31,844 Grazie. 181 00:17:35,764 --> 00:17:36,974 Tornerò a prenderlo. 182 00:18:25,480 --> 00:18:26,607 Pirati. 183 00:18:36,158 --> 00:18:37,451 Pirati, ancora. 184 00:18:43,832 --> 00:18:44,875 Il corridoio! 185 00:18:45,459 --> 00:18:46,919 -Il portello! -Sì, signore. 186 00:19:01,141 --> 00:19:03,268 Falla nella sicurezza. Al portello esterno. 187 00:19:46,103 --> 00:19:47,980 Che succede? In quanti sono? 188 00:19:48,063 --> 00:19:50,232 Non saprei. Almeno dieci, forse di più. 189 00:19:50,858 --> 00:19:53,068 Signore, vedo solo quattro forme di vita. 190 00:19:53,944 --> 00:19:55,946 Un attimo. Sono Mandaloriani. Abbiamo... 191 00:20:06,623 --> 00:20:08,083 Si dirigono alla stiva. 192 00:20:10,210 --> 00:20:13,797 Quanto manca all'uscita dall'atmosfera e al salto nell'iperspazio? 193 00:20:13,881 --> 00:20:16,216 Dobbiamo lasciare la zona per prendere quota. 194 00:20:16,717 --> 00:20:17,759 Prendi quota. 195 00:20:19,178 --> 00:20:20,345 Fallo subito! 196 00:20:34,943 --> 00:20:36,486 Laggiù. Sono loro. Fermateli 197 00:20:53,712 --> 00:20:54,713 Via, via, via! 198 00:21:00,886 --> 00:21:02,137 Che succede! 199 00:21:02,221 --> 00:21:03,805 Gli intrusi si dirigono da voi. 200 00:21:04,890 --> 00:21:07,518 Teneteli impegnati fino al salto nell'iperspazio 201 00:21:07,601 --> 00:21:09,269 e raggiungiamo la flotta. 202 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 Ricevuto. 203 00:21:11,021 --> 00:21:13,982 Teniamoli impegnati fino al salto nell'iperspazio. 204 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 -Le porte. -Signore? 205 00:21:34,962 --> 00:21:36,004 Chiudete le porte! 206 00:21:37,256 --> 00:21:39,842 -Quali? -Tutte quante! Tutte quante! 207 00:21:43,595 --> 00:21:46,181 Chiudetele tutte! Chiudetele tutte! 208 00:21:57,568 --> 00:21:58,902 Sono in trappola, signore. 209 00:21:59,403 --> 00:22:00,696 In trappola, dove? 210 00:22:01,405 --> 00:22:02,781 Zona di controllo carico. 211 00:22:06,493 --> 00:22:08,996 -Dove? -Nella zona di controllo carico! 212 00:22:21,425 --> 00:22:22,509 Rispondete. 213 00:22:23,385 --> 00:22:24,386 Ci sentite? 214 00:22:26,680 --> 00:22:27,890 Ci sentite? 215 00:22:30,142 --> 00:22:31,268 Vi sento. 216 00:22:32,102 --> 00:22:34,146 Grazie per avere impacchettato tutto. 217 00:22:35,147 --> 00:22:36,773 Pensi cosa potremo fare 218 00:22:36,857 --> 00:22:39,735 quando avremo il contenuto di queste casse scintillanti. 219 00:22:39,818 --> 00:22:41,570 Se credete di poter fuggire 220 00:22:41,653 --> 00:22:44,114 con quelle armi, vi sbagliate di grosso. 221 00:22:44,198 --> 00:22:47,492 Anche se lanciaste fuori qualche cassa, 222 00:22:47,576 --> 00:22:52,122 setacceremmo l'intera area fino a scovarvi e a uccidervi. 223 00:22:53,832 --> 00:22:55,751 Oh, non lanceremo niente. 224 00:22:56,418 --> 00:22:57,794 Ci prendiamo l'intera nave. 225 00:22:58,545 --> 00:22:59,546 Cosa? 226 00:23:01,590 --> 00:23:04,134 Preparate il tè. Ci vediamo tra un minuto. 227 00:23:07,387 --> 00:23:09,515 Non era questo il nostro patto. 228 00:23:10,974 --> 00:23:13,727 Devo recuperare una cosa, se devo governare Mandalore. 229 00:23:13,810 --> 00:23:15,354 Una cosa che prima era mia. 230 00:23:16,563 --> 00:23:18,941 Loro sanno dov'è e presto lo saprò anch'io. 231 00:23:20,359 --> 00:23:23,028 Prendiamo lo stesso la nave per le future battaglie. 232 00:23:23,111 --> 00:23:24,279 Avete le vostre armi. 233 00:23:24,947 --> 00:23:27,658 Devo tornare alla mia nave con il trovatello. 234 00:23:29,576 --> 00:23:31,995 Se vuoi che ti aiuti a trovare i Jedi, 235 00:23:32,871 --> 00:23:34,998 mi devi aiutare a prendere questa nave. 236 00:23:35,541 --> 00:23:37,876 Stai cambiando i termini del nostro accordo. 237 00:23:40,212 --> 00:23:41,338 Questa è la via. 238 00:23:59,982 --> 00:24:01,024 Che c'è, Capitano? 239 00:24:01,650 --> 00:24:04,903 -Un altro attacco dei pirati. -Siete riusciti a sventarlo? 240 00:24:04,987 --> 00:24:07,739 No. Ci servono rinforzi immediati. 241 00:24:08,240 --> 00:24:11,785 Sono gli stessi "pirati" che hanno attaccato le altre navi? 242 00:24:12,286 --> 00:24:14,288 Sembrerebbe di sì, signore. 243 00:24:15,122 --> 00:24:16,498 Fin dove sono arrivati? 244 00:24:16,582 --> 00:24:19,501 Hanno fatto breccia e preso tutto tranne il ponte. 245 00:24:19,585 --> 00:24:22,087 Richiediamo immediati rinforzi. 246 00:24:22,171 --> 00:24:24,214 Se hanno preso quasi tutta la nave, 247 00:24:24,965 --> 00:24:26,842 temo che non ci siano alternative. 248 00:24:28,260 --> 00:24:29,553 Lei sa cosa fare. 249 00:24:33,765 --> 00:24:36,727 Lunga vita all'Impero. 250 00:24:38,812 --> 00:24:40,272 Lunga vita all'Impero. 251 00:25:00,751 --> 00:25:02,085 Fanno precipitare la nave. 252 00:25:02,169 --> 00:25:03,212 Muoviamoci! 253 00:25:05,547 --> 00:25:07,549 -Ecco il ponte. Andiamo! -Folgorateli! 254 00:25:12,554 --> 00:25:13,555 Quanti soldati? 255 00:25:14,431 --> 00:25:17,017 Tra sei e dieci. Due con blaster a ripetizione. 256 00:25:17,100 --> 00:25:18,602 Perdiamo quota rapidamente. 257 00:25:18,685 --> 00:25:21,563 -Dobbiamo muoverci subito. -Hanno troppa potenza di fuoco. 258 00:25:22,231 --> 00:25:24,233 Scendiamo ancora. Diecimila. 259 00:25:26,944 --> 00:25:28,445 Non arriveremo mai al ponte. 260 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 Novemila. 261 00:25:32,950 --> 00:25:34,451 Ottomila. 262 00:25:38,038 --> 00:25:39,206 Settemila. 263 00:25:39,706 --> 00:25:40,707 Copritemi. 264 00:26:02,396 --> 00:26:03,397 Avanti! 265 00:26:20,831 --> 00:26:22,457 -Dov'è? -Dov'è cosa? 266 00:26:24,543 --> 00:26:26,670 La Spada Oscura. Ce l'ha lui? 267 00:26:26,753 --> 00:26:29,381 Se lo chiedi, lo sai già. 268 00:26:29,923 --> 00:26:32,217 Piano. Piano. 269 00:26:45,355 --> 00:26:46,940 Ti lascerò vivere. 270 00:26:47,524 --> 00:26:49,026 Ma tu mi porterai da lui. 271 00:26:49,109 --> 00:26:50,485 Mi lascerai vivere tu, 272 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 ma non lo farà lui. 273 00:26:54,907 --> 00:26:56,200 No! 274 00:26:56,825 --> 00:26:57,868 Dobbiamo andare. 275 00:26:58,368 --> 00:26:59,745 Ha richiesto soccorso. 276 00:26:59,828 --> 00:27:02,122 Esci dall'atmosfera e preparati a saltare. 277 00:27:03,373 --> 00:27:05,083 Quindi non vuoi venire con noi? 278 00:27:06,084 --> 00:27:07,544 C'è una cosa che devo fare. 279 00:27:08,212 --> 00:27:10,506 La proposta resta valida se cambi idea. 280 00:27:11,089 --> 00:27:13,091 Dove posso trovare questo Jedi? 281 00:27:19,014 --> 00:27:22,935 Porta il trovatello nella città di Calodan sul pianeta boscoso di Corvus. 282 00:27:23,018 --> 00:27:24,895 Lì troverai Ahsoka Tano. 283 00:27:25,437 --> 00:27:27,189 Dille che ti ha mandato Bo-Katan. 284 00:27:28,232 --> 00:27:29,233 E grazie. 285 00:27:30,275 --> 00:27:32,027 Non dimenticheremo il tuo coraggio. 286 00:27:34,029 --> 00:27:35,239 Questa è la via. 287 00:27:36,532 --> 00:27:37,658 Questa è la via. 288 00:28:05,686 --> 00:28:06,812 Grazie dell'aiuto. 289 00:28:07,855 --> 00:28:09,022 Bene, piccolo. 290 00:28:09,106 --> 00:28:10,899 Vieni. È ora di andare. 291 00:28:11,608 --> 00:28:13,193 Lascia. Andiamo, piccolo. 292 00:28:14,486 --> 00:28:15,779 Congratulazioni. 293 00:28:18,615 --> 00:28:20,784 No, mi basta questo. 294 00:28:37,551 --> 00:28:40,762 Vi ho dato mille crediti. Di più non potevate fare? 295 00:29:10,500 --> 00:29:11,752 Mon Calamari. 296 00:29:13,837 --> 00:29:15,255 Incredibile. 297 00:30:06,807 --> 00:30:08,809 Finalmente so dove portarti. 298 00:30:08,892 --> 00:30:10,978 Ma sarà un viaggio turbolento. 299 00:32:49,636 --> 00:32:51,638 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi 20456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.