All language subtitles for The.Ipcress.File.1965.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,979 --> 00:00:22,439 Thank you. 2 00:01:14,449 --> 00:01:16,702 - Just these. - Right. 3 00:01:18,370 --> 00:01:22,374 - What train, sir? - 7:55 to Nottingham. Thank you. 4 00:01:24,001 --> 00:01:26,503 Is a compartment reserved for Dr. Radcliffe? 5 00:01:26,528 --> 00:01:27,361 Yes, sir. 6 00:01:30,090 --> 00:01:34,303 The 7:55 express leaving platform 13... 7 00:01:34,386 --> 00:01:41,476 will stop at Rugby, Leicester, Nottingham and Sheffield. 8 00:01:55,198 --> 00:01:57,659 - Thank you very much indeed. - Thank you, sir. 9 00:02:00,954 --> 00:02:02,998 - All right? - Yes, thank you. 10 00:02:03,081 --> 00:02:06,627 Well, have a good holiday, Dr. Radcliffe, and Henderson will meet you. 11 00:02:06,710 --> 00:02:07,669 - Yes. Yes. - Right? 12 00:02:07,753 --> 00:02:09,171 - Bye. - Goodbye. 13 00:02:09,254 --> 00:02:12,090 Leaving platform 13... 14 00:02:12,174 --> 00:02:18,430 will stop at Rugby, Leicester, Nottingham and Sheffield. 15 00:02:23,101 --> 00:02:25,020 All aboard! 16 00:02:32,402 --> 00:02:35,322 Dr. Radcliffe, you forgot your camera. 17 00:02:37,658 --> 00:02:39,368 Where's Dr. Radcliffe? 18 00:07:30,116 --> 00:07:31,534 Morning. 19 00:07:38,291 --> 00:07:40,835 You should get up in the morning. 20 00:07:40,919 --> 00:07:43,338 20 minutes late you are, you know. 21 00:07:43,421 --> 00:07:46,841 - Anything new? - It's all in the report. 22 00:07:48,051 --> 00:07:51,179 And it's neat and tidy, unlike some. 23 00:07:51,262 --> 00:07:53,765 You ought to remember you're still in the army, boyo. 24 00:07:53,848 --> 00:07:57,102 I'll tell you what: You remember for me. 25 00:08:13,451 --> 00:08:18,748 9:45 a.m., postal delivery. The postman was your man Haggerty. 26 00:08:18,832 --> 00:08:22,002 Delivered two packets and four letters. 27 00:08:22,085 --> 00:08:25,255 9:56 a.m., the baker's van called. 28 00:08:25,338 --> 00:08:28,717 Left two large brown and a sliced white. 29 00:08:28,800 --> 00:08:30,552 They had an extra pint of milk today... 30 00:08:30,635 --> 00:08:35,557 which either means there are more people there or they're drinking more tea. 31 00:08:38,643 --> 00:08:42,105 What are you doing here? You're not due on for hours yet. 32 00:08:42,188 --> 00:08:43,898 Ross wants you. 33 00:08:43,982 --> 00:08:46,860 So old muggins here has to come down and relieve you. 34 00:08:46,943 --> 00:08:50,572 - What does he want? Did he tell you? - No. 35 00:08:51,239 --> 00:08:56,536 - Didn't he say anything? - Yes. I'm in his full confidence, I am. 36 00:08:56,619 --> 00:08:59,998 Blast you and blast old Ross. 37 00:09:00,665 --> 00:09:03,710 - You know what? - No, what? 38 00:09:03,793 --> 00:09:07,297 You've got some wiping to do. That tape's still running. 39 00:09:07,380 --> 00:09:08,965 Good morning. 40 00:09:38,536 --> 00:09:40,789 - Morning. - Morning, sir. 41 00:09:44,793 --> 00:09:46,795 - Thank you. - Thank you. 42 00:09:54,385 --> 00:09:56,846 Come on, little pigeons. 43 00:10:08,108 --> 00:10:10,235 Come in, Palmer. 44 00:10:13,947 --> 00:10:15,865 Sergeant Palmer reporting as ordered, sir. 45 00:10:15,949 --> 00:10:18,868 Close the door, Palmer! 46 00:10:30,922 --> 00:10:33,508 And don't slouch into my office like a pregnant camel. 47 00:10:33,591 --> 00:10:35,468 Stand to attention! 48 00:10:56,322 --> 00:10:57,866 At ease. 49 00:11:01,161 --> 00:11:05,665 - Is that my B-107, sir? - As if you didn't know. 50 00:11:05,748 --> 00:11:08,918 And it makes awful reading, Palmer. 51 00:11:09,002 --> 00:11:14,007 - You just love the army, don't you? - Oh, yes, sir. I just love the army, sir. 52 00:11:14,966 --> 00:11:17,969 We may find you a better audience for your jokes. 53 00:11:18,052 --> 00:11:22,473 - I'm transferring you to Major Dalby. - Oh. What will be my job, sir? 54 00:11:22,557 --> 00:11:26,769 It could give your peculiar talents more scope than observation duties. 55 00:11:26,853 --> 00:11:30,648 At least you won't be sitting in an attic for two months. 56 00:11:30,732 --> 00:11:33,234 Is this a promotion, sir? 57 00:11:33,860 --> 00:11:36,905 - Sort of. - Any more money? 58 00:11:36,988 --> 00:11:40,783 Let's see. You're on 1,300 pay and allowances. 59 00:11:40,867 --> 00:11:42,076 Yes, sir. 60 00:11:43,620 --> 00:11:46,289 - I'll try and get you 1,400. - Oh, thank you, sir. 61 00:11:46,372 --> 00:11:48,166 Now I can get that new infrared grill. 62 00:11:48,249 --> 00:11:51,544 Save your money. You won't have much time for cooking. 63 00:11:51,628 --> 00:11:53,463 Dalby works his men. 64 00:11:53,546 --> 00:11:56,090 And he doesn't have my sense of humor. 65 00:11:56,174 --> 00:11:58,551 Yes, sir. I will miss that, sir. 66 00:12:00,678 --> 00:12:03,389 All right, come on, I'll take you over. 67 00:12:03,473 --> 00:12:07,310 Er, the B-107, must that go with us? 68 00:12:08,019 --> 00:12:09,854 I'm afraid so. 69 00:12:20,949 --> 00:12:22,784 Come along, Palmer. 70 00:12:37,298 --> 00:12:39,926 I don't want to take any old job. 71 00:12:41,469 --> 00:12:44,847 No, not weekends. 72 00:12:44,931 --> 00:12:46,766 Good morning, sir. 73 00:12:46,849 --> 00:12:50,311 The butler you asked for is upstairs waiting to be interviewed. 74 00:12:50,395 --> 00:12:54,274 Just go through the door, along the passage and up the stairs. 75 00:12:54,357 --> 00:12:57,443 - Got it? - Er, yes, thank you. 76 00:12:59,821 --> 00:13:02,490 Do you mind waiting? 77 00:13:03,366 --> 00:13:04,409 Sir. 78 00:13:05,493 --> 00:13:09,831 I don't think I'm difficult, it's just these jobs. 79 00:13:09,914 --> 00:13:11,749 Well, I mean... 80 00:13:26,472 --> 00:13:28,433 Good morning, Dalby. 81 00:13:33,021 --> 00:13:36,107 - Good morning sir. - I've just read your I-104. 82 00:13:36,190 --> 00:13:38,526 I thought that might speed your arrival. 83 00:13:38,609 --> 00:13:40,361 It did. 84 00:13:48,661 --> 00:13:51,414 It's a pity you lost Radcliffe. 85 00:13:53,207 --> 00:13:55,084 We were expecting something of that sort. 86 00:13:55,168 --> 00:13:57,879 I hope you're not imputing negligence to my department. 87 00:13:57,962 --> 00:14:01,716 My dear chap, there's no question of that. 88 00:14:05,970 --> 00:14:08,890 Let me put you in the picture, Dalby. 89 00:14:08,973 --> 00:14:13,227 The killing of Radcliffe's guard has verified our suspicions. 90 00:14:13,311 --> 00:14:18,107 For some time now we've had a section investigating the brain drain. 91 00:14:18,191 --> 00:14:20,902 What's worrying them upstairs is that too many government scientists... 92 00:14:20,985 --> 00:14:24,364 are leaving their jobs at the peak of their careers. 93 00:14:24,447 --> 00:14:26,741 - They cease to function. - You've checked on them, of course? 94 00:14:26,824 --> 00:14:30,661 Naturally. We checked on them all. 95 00:14:31,913 --> 00:14:35,875 126 have left in the past two years. 96 00:14:35,958 --> 00:14:41,798 107 had fair enough reasons to go: Better facilities, better pay. 97 00:14:41,881 --> 00:14:44,550 Three defected to the other side. 98 00:14:44,634 --> 00:14:49,722 - And the other 16? - 17 with Radcliffe. 17 top men. 99 00:14:49,806 --> 00:14:52,016 What defies the laws of probability... 100 00:14:52,100 --> 00:14:54,435 is that none of them had a rational explanation for quitting. 101 00:14:54,519 --> 00:14:57,897 But Radcliffe didn't quit. 102 00:14:58,564 --> 00:15:01,234 - He was lifted. - Exactly. 103 00:15:05,029 --> 00:15:08,783 Now we think we've got our first real lead. 104 00:15:09,784 --> 00:15:12,912 And I want you to get Radcliffe back. 105 00:15:14,122 --> 00:15:16,707 - I'll try, of course. - That's not good enough. 106 00:15:16,791 --> 00:15:21,671 If you don't get him back, the people upstairs might have to close you down. 107 00:15:22,505 --> 00:15:24,465 Now wait a minute. 108 00:15:24,549 --> 00:15:28,052 This department was set up for counterespionage... 109 00:15:28,136 --> 00:15:31,556 not security grade one surveillance on people like Radcliffe. 110 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 Neither were Wilson's or Roberts' departments... 111 00:15:35,101 --> 00:15:37,186 but I put them on S1 duties. 112 00:15:37,270 --> 00:15:39,564 They were War Office, I'm Home Office. 113 00:15:39,647 --> 00:15:43,985 I'm aware of that, Dalby. I set you up, remember? 114 00:15:44,068 --> 00:15:48,906 You have a very good job for a passed-over major, haven't you? 115 00:15:54,996 --> 00:15:58,166 I've brought you a replacement for Taylor. 116 00:16:00,501 --> 00:16:02,503 What's he like? 117 00:16:02,587 --> 00:16:06,716 A little insubordinate but a good man. Sergeant Palmer. 118 00:16:06,799 --> 00:16:10,303 - That's it, Mrs. Norman. - It's not much, is it? 119 00:16:10,386 --> 00:16:13,764 After doing Lyons Corner House you can't expect me to clean a pub. 120 00:16:13,848 --> 00:16:17,185 - It's a good class hotel. - I don't know. 121 00:16:17,268 --> 00:16:20,396 I'd do better at the labor exchange. 122 00:16:20,480 --> 00:16:23,357 Yes, sir? You can go up now. 123 00:16:25,568 --> 00:16:30,239 Good luck, Palmer. And don't forget your mop. 124 00:16:30,323 --> 00:16:32,116 - Good morning, sir. - Morning. 125 00:16:32,200 --> 00:16:35,244 Through the door, along the passage and up the stairs. 126 00:16:35,328 --> 00:16:36,746 Got it! 127 00:16:45,379 --> 00:16:47,465 Shut the door. 128 00:17:21,457 --> 00:17:26,754 It isn't usual to read a B-107 to its subject, Palmer... 129 00:17:26,837 --> 00:17:29,215 but I'm going to put you straight. 130 00:17:30,883 --> 00:17:32,760 "Insubordinate... 131 00:17:34,554 --> 00:17:36,347 insolent... 132 00:17:37,807 --> 00:17:39,475 and a trickster... 133 00:17:40,810 --> 00:17:44,105 perhaps with criminal tendencies." 134 00:17:44,188 --> 00:17:47,692 Yes, that's a pretty fair appraisal... sir. 135 00:17:47,775 --> 00:17:49,151 Good. 136 00:17:49,235 --> 00:17:52,613 That last quality might be useful. 137 00:17:53,072 --> 00:17:57,868 But if I have any trouble with you, I shall bite you, Palmer. 138 00:17:57,952 --> 00:18:02,456 And I shall bite you so hard you'll go right back to where Ross found you! 139 00:18:07,253 --> 00:18:09,005 Come with me. 140 00:18:12,925 --> 00:18:16,137 A word in your shell-like ear. 141 00:18:16,220 --> 00:18:19,974 If there's anything to be reported to Ross, I report it. 142 00:18:20,057 --> 00:18:23,019 - Understand? - Yes, sir. 143 00:18:37,074 --> 00:18:39,201 Thank you for a wonderful evening. 144 00:18:40,536 --> 00:18:42,413 Spare us the jokes, Palmer. 145 00:18:42,496 --> 00:18:45,124 I don't have Colonel Ross's sense of humor. 146 00:18:45,207 --> 00:18:47,001 Yes, I will miss that, sir. 147 00:18:48,461 --> 00:18:51,380 The fella whose job I'm taking, will he show me the ropes? 148 00:18:51,464 --> 00:18:53,841 Maybe, if you're in touch with the spirit world. 149 00:18:53,924 --> 00:18:55,843 I beg your pardon? 150 00:18:58,054 --> 00:19:00,389 He was shot this morning. 151 00:19:06,771 --> 00:19:08,856 - Good morning, sir. - Morning. 152 00:19:08,939 --> 00:19:10,816 Good morning, sir. 153 00:19:40,513 --> 00:19:41,931 Murray! 154 00:19:45,226 --> 00:19:46,435 Palmer. 155 00:19:46,519 --> 00:19:48,270 - Hi. - Hi. 156 00:19:48,354 --> 00:19:50,272 Give him your gun. 157 00:19:53,567 --> 00:19:55,945 Issue him with a Colt 32. 158 00:20:20,761 --> 00:20:23,973 - Do you know how to use this? - Colt. 32? Yes. 159 00:20:24,056 --> 00:20:26,600 - I'd sooner have my automatic. - Use the Colt. 160 00:20:26,684 --> 00:20:28,477 I'll use the Colt. 161 00:20:32,022 --> 00:20:33,816 - Morning, sir. - Good morning. 162 00:20:33,899 --> 00:20:35,359 Good morning. 163 00:20:37,862 --> 00:20:39,947 - Morning, sir. - Good morning. 164 00:20:44,076 --> 00:20:45,035 Morning. 165 00:20:45,119 --> 00:20:48,289 - Thank you. - Here's the file on Bluejay, sir. 166 00:20:48,372 --> 00:20:53,252 - You won't need that. - No... Oh, come in, Palmer. 167 00:20:53,335 --> 00:20:54,962 Yes, I understand. 168 00:20:55,671 --> 00:20:57,339 Yes, I see. 169 00:21:03,012 --> 00:21:05,806 - Yes, he'd love that. - Yes, sir. 170 00:21:05,890 --> 00:21:07,099 Oh, yes. 171 00:21:07,183 --> 00:21:09,894 - Excuse me. - How long do you expect to wait? 172 00:21:16,317 --> 00:21:18,903 Did you go over there? Did you go over there last night? 173 00:21:18,986 --> 00:21:20,821 How did it turn out? 174 00:21:27,036 --> 00:21:32,166 This morning our S1, Radcliffe, was lifted and Taylor killed. 175 00:21:33,083 --> 00:21:35,586 It has been put to me that if we don't get Radcliffe back... 176 00:21:35,669 --> 00:21:38,506 this department will be closed down. 177 00:21:39,840 --> 00:21:42,718 Message received and understood. 178 00:21:43,427 --> 00:21:44,637 Palmer. 179 00:21:45,387 --> 00:21:48,265 This is Palmer, Taylor's replacement. 180 00:21:48,808 --> 00:21:51,227 - Chilcott-Oakes. - Hello. 181 00:21:51,310 --> 00:21:52,728 Carswell. 182 00:21:52,812 --> 00:21:55,815 Gray, Edwards and Courtney. 183 00:21:57,149 --> 00:21:59,819 You know Alice, of course. Now, then... 184 00:21:59,902 --> 00:22:02,363 Oh, you may sit down. 185 00:22:03,239 --> 00:22:05,324 There are only two people in Europe... 186 00:22:05,407 --> 00:22:08,452 operating on a scale large enough to market Radcliffe. 187 00:22:08,536 --> 00:22:12,957 One, codenamed "Sparrow", whom I've just been told by the French Sêreté... 188 00:22:13,040 --> 00:22:16,710 was arrested two months ago and they're still holding. 189 00:22:16,794 --> 00:22:21,465 So, we are left with Erik Ashley Grantby... 190 00:22:21,549 --> 00:22:25,886 codename "Bluejay", born Albania 1918. 191 00:22:26,846 --> 00:22:28,430 Thank you, Chico. 192 00:22:35,271 --> 00:22:37,815 The one in the hat is Bluejay. 193 00:22:37,898 --> 00:22:42,278 The bald one is his chief of staff, codenamed "Housemartin". 194 00:22:44,113 --> 00:22:47,741 This was taken in Stockholm two years ago. 195 00:22:50,786 --> 00:22:56,584 Here is a more recent film of Bluejay in Vienna last October. 196 00:22:58,419 --> 00:23:01,755 Since then, it would appear, he's been lying low. 197 00:23:04,300 --> 00:23:06,760 Alice, from his file, has done a breakdown... 198 00:23:06,844 --> 00:23:10,097 of all his known haunts in and around London. 199 00:23:10,180 --> 00:23:12,266 I want them all checked. 200 00:23:12,349 --> 00:23:14,977 - Jock, take these. - Sir. 201 00:23:15,060 --> 00:23:17,021 - Gray. - Sir. 202 00:23:17,104 --> 00:23:19,273 - Edwards. - Sir. 203 00:23:19,815 --> 00:23:21,650 - Chico. - Thank you, sir. 204 00:23:22,610 --> 00:23:24,111 Palmer. 205 00:23:25,613 --> 00:23:29,909 Lastly, if Bluejay has Radcliffe, he'll sell to the highest bidder... 206 00:23:29,992 --> 00:23:31,952 and that's got to be us. 207 00:23:32,036 --> 00:23:34,830 Whoever contacts him must let him know... 208 00:23:34,914 --> 00:23:37,041 that we're in the market. 209 00:23:37,124 --> 00:23:41,170 Right, get on with it. Courtney, I'd like a word with you. 210 00:23:46,759 --> 00:23:49,595 I say, er, my name's Harry. 211 00:23:49,678 --> 00:23:50,888 - Jock. 212 00:23:50,971 --> 00:23:52,848 - Hello. - Is that his bird? 213 00:23:52,932 --> 00:23:54,183 No... 214 00:23:55,017 --> 00:23:57,895 That parade-ground manner of his doesn't work with women. 215 00:23:57,978 --> 00:24:00,564 - They won't do anything by numbers. - He's been giving you the treatment, eh? 216 00:24:00,648 --> 00:24:02,358 - I'll say. - He does that to everyone. 217 00:24:02,441 --> 00:24:06,487 Still, he's not a bad bloke really. His bark's much worse than his bite. 218 00:24:12,576 --> 00:24:14,370 Go ahead. 219 00:24:14,453 --> 00:24:16,664 This'll be your desk. 220 00:24:25,547 --> 00:24:28,008 - Don't smoke a pipe, do you? - No. 221 00:24:28,092 --> 00:24:30,386 Mr. Taylor was scared of cancer. 222 00:24:32,262 --> 00:24:34,807 Combined clearing house reports... 223 00:24:34,890 --> 00:24:39,645 your equipment requisitions, expense allowance indent... 224 00:24:39,728 --> 00:24:43,983 motor pool chit - yours is a blue Zodiac. 225 00:24:44,066 --> 00:24:45,776 Log book, insurance. 226 00:24:45,859 --> 00:24:49,530 Civilian driving license and form L-101. 227 00:24:56,161 --> 00:25:00,374 - What is form L-101? - Field report. 228 00:25:00,457 --> 00:25:04,586 You have to make one out after every job. It makes Dalby happy. 229 00:25:04,670 --> 00:25:08,257 You mean, I've got to ask about Grantby in 19 different places... 230 00:25:08,340 --> 00:25:12,428 - and then make out 19 silly answers? - Aye, that's about it, laddie. 231 00:25:12,511 --> 00:25:15,889 You'll soon find out, this job's nearly all legwork. 232 00:25:30,487 --> 00:25:34,575 It may be Dalby's way of doing things but it isn't mine. 233 00:25:34,658 --> 00:25:37,411 - See you, Jock. - Aye, cheerio. 234 00:26:08,776 --> 00:26:10,694 I'm always doing you favors. 235 00:26:10,778 --> 00:26:13,655 - We're mates. - How about doing me a favor for once? 236 00:26:13,739 --> 00:26:16,658 Sure, Pat. I'd do anything for you. 237 00:26:16,742 --> 00:26:20,537 - Good afternoon, Inspector. - Afternoon. What's his name again? 238 00:26:20,621 --> 00:26:23,916 - Erik Ashley Grantby. - See what we've got there. 239 00:26:23,999 --> 00:26:27,294 - You've got a green card on him. - Won't take a moment, sir. 240 00:26:27,377 --> 00:26:28,921 Right. 241 00:26:31,840 --> 00:26:33,801 - Now... - Yes? 242 00:26:33,884 --> 00:26:36,720 That blonde bird you was with the other evening... 243 00:26:36,804 --> 00:26:39,223 - Rita? - What's her phone number? 244 00:26:39,306 --> 00:26:41,308 You dirty old man. 245 00:26:41,391 --> 00:26:44,436 Well, you scratch my back and I'll scratch hers. 246 00:26:44,520 --> 00:26:47,606 - You ought to be locked up. - I know. 247 00:26:47,689 --> 00:26:50,025 - Here we are, sir. - Thank you. 248 00:26:51,819 --> 00:26:53,445 Yes... 249 00:26:53,529 --> 00:26:55,322 Grantby. 250 00:26:55,405 --> 00:26:59,576 A right master criminal. Well, there you are, Harry. 251 00:27:00,828 --> 00:27:02,913 Scrutinize that. 252 00:27:09,002 --> 00:27:11,004 Three parking tickets. 253 00:27:11,088 --> 00:27:12,881 Thurloe Gardens. 254 00:27:13,924 --> 00:27:15,926 Thurloe Gardens. 255 00:27:17,219 --> 00:27:19,054 Thurloe Gardens. 256 00:27:19,555 --> 00:27:22,141 The last one only two weeks ago. 257 00:27:24,143 --> 00:27:26,728 Registration number. 258 00:27:26,812 --> 00:27:29,231 - Can I borrow that? - Go ahead. 259 00:27:29,314 --> 00:27:32,693 Four-one-seven... 260 00:27:33,402 --> 00:27:35,028 ...F-L-U. 261 00:27:36,989 --> 00:27:39,616 - Thank you, Pat. - Now, wait a minute. 262 00:27:39,700 --> 00:27:43,537 - What about her telephone number? - Oh! Disconnected. 263 00:30:39,254 --> 00:30:42,007 Get me Donaldson's "Crystalline Structure of Non-ferrous Metals"... 264 00:30:42,090 --> 00:30:44,009 and Wilson's "Metal Fatigue and Stress Engineering". 265 00:30:44,092 --> 00:30:45,677 Yes, certainly. 266 00:31:08,867 --> 00:31:09,868 Mr. Grantby? 267 00:31:15,207 --> 00:31:16,583 Mr. Grantby? 268 00:31:16,666 --> 00:31:21,380 We are looking for an important piece of scientific equipment. 269 00:31:21,463 --> 00:31:23,840 It was lost on a train. 270 00:31:26,551 --> 00:31:30,639 We think that you might be able to help us get it back. 271 00:31:47,614 --> 00:31:50,492 We would be willing to do a deal. 272 00:32:07,008 --> 00:32:09,594 Call me, after six. 273 00:32:54,681 --> 00:32:58,810 Operator, I'm getting unobtainable on Knightsbridge 2149. 274 00:32:58,894 --> 00:33:03,565 - Could you check it for me, please? - That line is discontinued, caller. 275 00:33:15,076 --> 00:33:16,495 Grantby! 276 00:34:14,844 --> 00:34:17,514 Right, gentlemen, sit down. 277 00:34:20,976 --> 00:34:23,603 All right, let's hear what you have to say. 278 00:34:23,687 --> 00:34:25,480 Carswell? 279 00:34:26,189 --> 00:34:29,109 Er, no luck sir, I drew a blank. 280 00:34:31,945 --> 00:34:34,030 - Chico? - No joy at all. 281 00:34:34,114 --> 00:34:37,784 - I'm awfully sorry, sir. - There's no use being sorry, is there? 282 00:34:38,368 --> 00:34:42,831 - Didn't anyone contact him? - Er, I did. 283 00:34:44,457 --> 00:34:47,794 In the Science Museum library. 284 00:34:47,877 --> 00:34:49,045 And? 285 00:34:49,129 --> 00:34:52,424 All he gave me was a discontinued telephone number. 286 00:34:52,507 --> 00:34:55,802 - Did you follow him? - Yes, and I lost him. 287 00:34:55,885 --> 00:34:58,263 - You lost him? - Yes. 288 00:34:58,346 --> 00:35:00,265 You idiot. 289 00:35:00,348 --> 00:35:02,267 Let's see it. 290 00:35:11,443 --> 00:35:14,529 All right, put it on your report. 291 00:35:14,613 --> 00:35:20,660 I want your L-101 as quickly as possible, however feeble they may be. 292 00:35:20,744 --> 00:35:25,040 And then you can all get out and start looking for Grantby again. 293 00:35:25,123 --> 00:35:26,374 Alice. 294 00:35:30,003 --> 00:35:32,047 Don't worry, man. 295 00:35:32,130 --> 00:35:35,300 You were the only one to come up with anything. He seemed very pleased. 296 00:35:35,383 --> 00:35:38,345 He's got a comical way of showing it. 297 00:37:14,858 --> 00:37:17,944 You know this is unauthorized? 298 00:37:18,027 --> 00:37:20,989 My mother gave it to me for Christmas. 299 00:37:21,072 --> 00:37:23,700 You're supposed to be at work. 300 00:37:24,743 --> 00:37:27,162 Oh, you are, of course? 301 00:37:28,705 --> 00:37:32,584 Dalby likes to know about his new boys. 302 00:37:51,311 --> 00:37:54,731 - Have you seen everything? - Yes, thank you. 303 00:37:54,814 --> 00:37:58,026 Then you know where the... whiskey is. 304 00:38:00,528 --> 00:38:04,407 - Yes. - Fix us both one, will you? 305 00:38:43,488 --> 00:38:45,156 Thank you. 306 00:38:46,533 --> 00:38:48,284 Cheers. 307 00:38:52,914 --> 00:38:54,999 Do you like music? 308 00:38:55,083 --> 00:38:59,462 - Yes. - Why don't you put a record on? Mozart. 309 00:39:06,719 --> 00:39:09,180 Music to cook by. 310 00:39:28,157 --> 00:39:30,493 What are you gonna tell Dalby in your L-101? 311 00:39:30,577 --> 00:39:34,956 - That you like girls. - You got that right. 312 00:39:35,039 --> 00:39:37,834 You're not the tearaway he thinks you are. 313 00:39:37,917 --> 00:39:41,087 You also like books, music, cooking. 314 00:39:41,170 --> 00:39:43,256 I like birds best. 315 00:39:45,049 --> 00:39:49,470 - How did you get into this game? - My husband was in it. 316 00:39:50,346 --> 00:39:52,724 He was killed in Tokyo. 317 00:39:53,349 --> 00:39:54,976 I'm sorry. 318 00:39:57,979 --> 00:39:59,898 So they gave me a job. 319 00:39:59,981 --> 00:40:03,355 You were bailed out of detention barracks. 320 00:40:03,380 --> 00:40:04,635 Yes, I was. 321 00:40:04,694 --> 00:40:07,238 So what bailed you in? 322 00:40:08,448 --> 00:40:11,242 I was stationed in Berlin... 323 00:40:11,326 --> 00:40:14,495 and I was making rather a lot of money out of the German army... 324 00:40:14,579 --> 00:40:18,625 and they insisted that the British army made an example of me. 325 00:40:18,708 --> 00:40:21,252 - What did you do? - It's very complicated. 326 00:40:21,336 --> 00:40:24,589 - It impressed Ross. - It impressed me. 327 00:40:25,465 --> 00:40:28,426 Boy, has he got me by the short hairs for it. 328 00:40:28,509 --> 00:40:31,804 Still, it's better than two years in the nick. 329 00:40:31,888 --> 00:40:34,265 The food's terrible. 330 00:40:39,729 --> 00:40:42,273 You're very professional. 331 00:40:42,357 --> 00:40:44,192 Yeah, so are you. 332 00:40:47,278 --> 00:40:48,863 Do you need all that? 333 00:40:48,947 --> 00:40:52,450 It's as easy to cook for two as it is for one. I... 334 00:40:52,533 --> 00:40:54,827 thought you might join me. 335 00:40:55,370 --> 00:40:57,413 No, thanks. 336 00:40:57,497 --> 00:40:59,457 I'm not hungry. 337 00:41:01,167 --> 00:41:03,461 - You got to have... - I tell you what: you show me. 338 00:41:03,544 --> 00:41:06,673 But it's easy, man. Cut this first thing out for a start. 339 00:41:06,756 --> 00:41:08,967 And then,.. Get that, will you? 340 00:41:09,050 --> 00:41:12,428 - Forget it, we'll go to lunch. - Right, in a minute. 341 00:41:13,721 --> 00:41:15,682 - Hello. - Duty officer, please. 342 00:41:15,765 --> 00:41:17,934 - Who wants him? - Keightley. Special Branch. 343 00:41:18,017 --> 00:41:19,435 Ah, hello, Pat, it's Harry. 344 00:41:19,519 --> 00:41:21,938 Hello, mate. I think we might have something for you. 345 00:41:22,021 --> 00:41:26,859 Shoreditch have picked up some bloke. The thing is, we're holding a red card on. 346 00:41:26,943 --> 00:41:30,530 - Codename Housemartin. - We'll be right down. 347 00:41:39,956 --> 00:41:41,791 - Palmer. - Mr. Palmer's just left, sir. 348 00:41:41,874 --> 00:41:43,626 With another gentleman. He said he'd be back soon. 349 00:41:43,710 --> 00:41:45,712 Would you like to wait? 350 00:41:46,587 --> 00:41:48,965 Everything's under control, sir. 351 00:41:51,175 --> 00:41:53,094 I'm Palmer. 352 00:41:55,054 --> 00:41:57,015 Get the keys. 353 00:42:01,394 --> 00:42:03,062 This way, sir. 354 00:42:12,864 --> 00:42:14,824 Right, on your feet. 355 00:42:24,333 --> 00:42:26,377 He's dead, sir. 356 00:42:26,461 --> 00:42:29,213 Looks as if Bluejay beat us to it. 357 00:42:29,297 --> 00:42:31,966 I want to see his charge sheet. 358 00:42:42,185 --> 00:42:44,103 That's the one, sir. 359 00:42:45,980 --> 00:42:49,400 "Charged with unlawful possession of a suitcase.“ 360 00:42:49,484 --> 00:42:52,487 - Where's the suitcase? - Yes, sir, the other gentleman took it. 361 00:42:52,570 --> 00:42:56,074 - He did sign for it, sir. - Did you see what was in it? 362 00:42:56,157 --> 00:42:57,909 Electrical equipment, sir. 363 00:42:57,992 --> 00:43:00,995 "Arrested in the vicinity of Sandersons." What's Sandersons? 364 00:43:01,079 --> 00:43:03,414 It's a disused factory, sir. 365 00:43:03,498 --> 00:43:06,459 - Is that an outside phone? - Yes, sir. 366 00:43:06,542 --> 00:43:10,129 - 225 Wellington Street. - Calling Dalby? 367 00:43:10,213 --> 00:43:12,882 Up Dalby. I need a TX-82. 368 00:43:12,965 --> 00:43:15,134 You'll never get it, man. 369 00:43:15,218 --> 00:43:18,471 I haven't worked for Ross Without learning something. 370 00:43:20,264 --> 00:43:23,851 - Keightley. - Hello, Pat. It's Harry Palmer here. 371 00:43:23,935 --> 00:43:25,686 - What's up? - I want your help. 372 00:43:25,770 --> 00:43:28,147 Housemartin's dead and I need a TX-82. 373 00:43:28,231 --> 00:43:30,858 You need a 3H security clearance. 374 00:43:30,942 --> 00:43:34,153 - What's your authority? - Authority? CC1. 375 00:43:34,237 --> 00:43:37,824 CC1? All right, Harry. 376 00:43:37,907 --> 00:43:39,784 If you say so... 377 00:43:40,827 --> 00:43:42,787 Give me the time and place. 378 00:43:45,748 --> 00:43:47,291 2:30. They're late. 379 00:43:54,423 --> 00:43:56,467 - Palmer? - I'm Palmer. 380 00:43:56,551 --> 00:43:58,719 All right, let's get on with it. 381 00:44:05,268 --> 00:44:07,228 Come on, let's go. 382 00:44:19,740 --> 00:44:22,493 - The men are in position. - Get them away from the door. 383 00:44:22,577 --> 00:44:23,870 Away from the door, lads. 384 00:44:43,055 --> 00:44:46,601 Having fun, Inspector? Did you call this TX-82? 385 00:44:46,684 --> 00:44:52,732 - Yes, sir. I think Radcliffe's in there. - Really? Get on with it, then. 386 00:44:58,863 --> 00:45:01,490 Lose that door, will you? 387 00:45:21,427 --> 00:45:23,679 All right, split up. 388 00:45:23,763 --> 00:45:26,724 Harris, get some light in here, will you? 389 00:46:04,470 --> 00:46:08,391 - I wonder what sort of factory this was. - Search me. 390 00:46:08,474 --> 00:46:10,434 No one here, sir. 391 00:46:11,227 --> 00:46:13,312 - Get the men out of here. - Right, sir. 392 00:46:13,396 --> 00:46:17,108 All right, get back in your cars. Come on, let's go. 393 00:46:18,651 --> 00:46:21,612 Let's go. Come on, get moving. 394 00:46:21,696 --> 00:46:25,116 It looks as if all this has been for nothing. 395 00:46:25,658 --> 00:46:27,743 That's not good enough. 396 00:46:27,827 --> 00:46:29,704 Come on, let's have you. 397 00:46:30,413 --> 00:46:34,208 According to Central Clearing House, this operation was timed to start at 2:25. 398 00:46:34,292 --> 00:46:38,713 You started at 2:35. That's not good enough. 399 00:46:38,796 --> 00:46:40,673 Good afternoon. 400 00:46:54,729 --> 00:46:56,230 Thank you. 401 00:46:56,897 --> 00:46:59,608 The next time you use CC1 authority... 402 00:46:59,692 --> 00:47:03,195 just you make sure you have it. 403 00:47:06,073 --> 00:47:07,992 You know, it's funny. 404 00:47:09,201 --> 00:47:14,582 If Radcliffe had been here, I'd have been... a hero. 405 00:47:15,207 --> 00:47:18,336 He wasn't, and you're not. 406 00:48:13,057 --> 00:48:14,558 Major! 407 00:48:15,309 --> 00:48:17,520 This stove's still warm! 408 00:48:23,317 --> 00:48:27,321 I found this in it. A piece of recording tape. 409 00:48:32,118 --> 00:48:34,161 - Ipcress. - What? 410 00:48:35,162 --> 00:48:37,039 It's got "Ipcress" written on it. 411 00:48:37,123 --> 00:48:39,834 Better give it to Chilcott-Oakes. See what he can make of it. 412 00:48:39,917 --> 00:48:42,336 This might be something. 413 00:48:45,131 --> 00:48:47,883 Yes, Palmer, it might. 414 00:48:50,970 --> 00:48:53,889 By the way, any of you gentlemen had lunch? 415 00:48:53,973 --> 00:48:55,975 - No. - No, sir. 416 00:48:56,058 --> 00:48:57,977 I'll buy you something. 417 00:49:21,542 --> 00:49:24,420 And what do you make of that? 418 00:49:25,296 --> 00:49:28,257 If I could have a bit more equipment, I might be able to make something out of it. 419 00:49:28,340 --> 00:49:33,012 - I could work on it in various ways. - Well, keep it within reason. 420 00:49:33,095 --> 00:49:34,889 Well, it must mean something. 421 00:49:34,972 --> 00:49:37,475 Hardly worth a TX-82 though, was it, Palmer? 422 00:49:37,558 --> 00:49:40,686 - Open a file on it, Chico. - Right. 423 00:49:41,562 --> 00:49:44,982 - Chico, why...? - And we still have to find Radcliffe. 424 00:49:45,065 --> 00:49:47,943 That means more legwork and fewer inspired hunches. 425 00:49:48,027 --> 00:49:49,945 Get on with it. 426 00:50:24,230 --> 00:50:26,690 Oh. Good morning, sir. 427 00:50:28,817 --> 00:50:30,361 "Champignons". 428 00:50:31,695 --> 00:50:34,657 You're paying 10 pence more for a fancy French label. 429 00:50:34,740 --> 00:50:38,369 If you want mushrooms, you'd get better value on the next shelf. 430 00:50:38,452 --> 00:50:41,872 It's not just the label, these do have a better flavor. 431 00:50:41,956 --> 00:50:45,793 Of course. You're quite a gourmet, aren't you? 432 00:50:49,672 --> 00:50:53,592 - Beefaroni? Extraordinary. - I haven't seen you here before, sir. 433 00:50:53,676 --> 00:50:59,473 No, I don't... really care for these American shopping methods. 434 00:50:59,557 --> 00:51:02,476 One has to move with the times, I suppose. 435 00:51:03,143 --> 00:51:06,730 - Yes, that's very nice. - Is it really? 436 00:51:08,607 --> 00:51:11,277 Settled down with Dalby, have you? 437 00:51:11,360 --> 00:51:12,361 Yes, sir. 438 00:51:13,988 --> 00:51:16,490 - And the girl Courtney, too... - You didn't come... 439 00:51:16,574 --> 00:51:18,993 - Excuse me. - Sorry. 440 00:51:19,076 --> 00:51:21,704 - You didn't come to talk about... - Oh, you men! 441 00:51:23,122 --> 00:51:27,209 - Button mushrooms and birds. - Perceptive of you. 442 00:51:28,586 --> 00:51:30,337 May I? 443 00:51:35,884 --> 00:51:38,137 That, erm, tape... 444 00:51:39,305 --> 00:51:42,433 You must have a pretty thick file on it now. 445 00:51:42,933 --> 00:51:44,893 That's right. 446 00:51:45,728 --> 00:51:48,147 That's baby food, sir. 447 00:51:51,066 --> 00:51:53,193 - I want to see it. - Why don't you...? 448 00:51:54,612 --> 00:51:56,238 Sorry. 449 00:51:59,700 --> 00:52:02,119 Why don't you ask Dalby for it? 450 00:52:02,202 --> 00:52:05,706 - I don't want Dalby to know about it. - Why not, sir? 451 00:52:06,415 --> 00:52:09,335 Don't be impertinent, Palmer. 452 00:52:10,336 --> 00:52:13,297 - I want you to do a job for me. - Have I any choice? 453 00:52:13,380 --> 00:52:16,258 Frankly, no. It's quite simple: 454 00:52:16,342 --> 00:52:19,970 I don't want the file, I just want it microfilmed. 455 00:52:25,142 --> 00:52:26,685 Sir. 456 00:52:29,897 --> 00:52:32,608 Stick that in my B-107. 457 00:52:32,691 --> 00:52:34,943 - Very funny. - Excuse me, please. 458 00:52:35,027 --> 00:52:38,030 Yes, of course. So sorry. 459 00:52:42,326 --> 00:52:47,122 - There are other people, you know, Palmer. - Why don't you try them? 460 00:52:47,748 --> 00:52:51,627 - Dalby's not to hear about this. - You've already said that. 461 00:52:51,710 --> 00:52:54,338 Or your past might catch up with you. 462 00:52:54,421 --> 00:52:58,384 You'll find yourself in a military prison. Good morning. 463 00:53:08,811 --> 00:53:09,561 Thank you. 464 00:53:12,606 --> 00:53:17,194 Champignons... Nothing but the best for our Palmer. 465 00:53:18,821 --> 00:53:20,906 You're working for Ross. 466 00:53:22,199 --> 00:53:24,368 He sent you here. 467 00:53:24,910 --> 00:53:26,578 Don't be silly. 468 00:53:26,662 --> 00:53:30,165 I'm working for Dalby. You're working for Ross. 469 00:53:30,249 --> 00:53:33,460 I'm working for Dalby, you're working for... 470 00:53:36,588 --> 00:53:38,882 Oh, What the hell? 471 00:53:38,966 --> 00:53:44,638 Courtney, I am gonna cook you the best meal you've ever eaten. 472 00:53:52,479 --> 00:53:55,399 That was the most delicious meal. 473 00:54:15,502 --> 00:54:17,004 Good. 474 00:54:23,677 --> 00:54:26,388 Do you always wear your glasses? 475 00:54:26,472 --> 00:54:27,806 Yes. 476 00:54:28,932 --> 00:54:30,809 Except in bed. 477 00:55:20,192 --> 00:55:22,736 This is my itinerary for the weekend. 478 00:55:22,820 --> 00:55:27,157 I want you to know where I am in case you become desperate to see me. 479 00:55:27,241 --> 00:55:30,577 - Considerate of you. - If you spent it with me... 480 00:55:30,661 --> 00:55:34,623 we would save ourselves both a lot of bother. 481 00:55:51,640 --> 00:55:53,725 Yours, I take it? 482 00:55:55,018 --> 00:55:58,689 I'm sorry to spoil your weekend, but we're working tomorrow. 483 00:55:58,772 --> 00:56:00,482 Saturday? 484 00:56:04,319 --> 00:56:07,698 - Grantby's discontinued number? - Turn it over. 485 00:56:10,075 --> 00:56:15,122 - "The band of the Irish Guards"? - And very good they are, too. 486 00:56:15,205 --> 00:56:18,500 I think you'll find it most interesting. 487 00:56:18,584 --> 00:56:22,754 I'll see you at the bandstand at three o'clock. 488 00:56:41,815 --> 00:56:43,692 What's this called? 489 00:56:44,735 --> 00:56:46,820 "The Thin Red Line". 490 00:56:49,197 --> 00:56:53,243 Good, patriotic stuff. Got a proper rhythm to it. 491 00:56:55,996 --> 00:57:00,584 - Not quite your line, eh? - I prefer Bach or Mozart. 492 00:57:02,669 --> 00:57:06,256 You're lucky, Mozart next. 493 00:57:07,049 --> 00:57:08,717 Oh, really? 494 00:57:44,211 --> 00:57:48,298 We are interested in a certain piece of scientific equipment. 495 00:57:48,382 --> 00:57:52,594 - The proto-proton scattering device? - Quite so. 496 00:57:53,136 --> 00:57:56,848 We understand that... you hold the sole rights. 497 00:57:56,932 --> 00:57:58,976 I wouldn't say that I hold them personally. 498 00:58:03,313 --> 00:58:06,233 - A fine piece that. - Thank you, ladies and gentlemen. 499 00:58:06,316 --> 00:58:07,609 The band of the Irish Guards... 500 00:58:07,693 --> 00:58:11,363 would now like to play you a light and classical overture. 501 00:58:11,446 --> 00:58:15,283 This by Mozart, "The Marriage Of Figaro". 502 00:58:18,161 --> 00:58:21,957 There's a delicacy and precision about Mozart's work. 503 00:58:22,040 --> 00:58:26,086 Transcribes remarkably well from the orchestra to the military band. 504 00:58:26,169 --> 00:58:27,838 Don't you agree? 505 00:58:27,921 --> 00:58:30,215 Oh, yes. Of course. 506 00:58:31,425 --> 00:58:33,969 I might be able to arrange those rights for you. 507 00:58:34,052 --> 00:58:37,014 My principals are prepared to buy. 508 00:58:37,097 --> 00:58:39,099 Shall we say 15,000? 509 00:58:39,891 --> 00:58:44,688 My dear sir, this is not a clearance sale. I can get a much better price than that. 510 00:58:44,771 --> 00:58:46,481 20,then? 511 00:58:48,108 --> 00:58:49,026 25. 512 00:58:50,318 --> 00:58:52,029 - Agreed. - Cash. 513 00:58:53,905 --> 00:58:55,782 Here are the delivery arrangements. 514 00:59:04,750 --> 00:59:06,460 Very neat. 515 00:59:07,586 --> 00:59:09,588 Must we sit through any more of this torture? 516 00:59:09,671 --> 00:59:14,301 - I have things to do. - I think they're playing very well. 517 00:59:14,384 --> 00:59:16,595 Tell me who wins. 518 01:02:36,002 --> 01:02:37,295 Look out! 519 01:03:49,617 --> 01:03:51,745 Congratulations, Palmer. 520 01:03:51,828 --> 01:03:54,748 You've just killed an American agent. 521 01:04:09,346 --> 01:04:13,641 The CIA should have let us know they had a tail on Grantby. 522 01:04:13,725 --> 01:04:17,645 Anyway, that'll teach them not to poach on our preserve. 523 01:04:18,813 --> 01:04:21,358 Tell me, Dalby, how is Radcliffe? 524 01:04:22,650 --> 01:04:24,819 He doesn't remember being lifted. 525 01:04:24,903 --> 01:04:26,988 Physically, he seems all right. 526 01:04:27,072 --> 01:04:29,240 Doctors say, he just needs a couple of weeks rest. 527 01:04:29,324 --> 01:04:32,535 I want you to keep the S1 surveillance on him. 528 01:04:33,161 --> 01:04:35,372 I'll put Palmer on him. 529 01:04:37,290 --> 01:04:39,584 Do you think that's wise? 530 01:04:42,712 --> 01:04:45,423 You know your own business best, I suppose. 531 01:04:47,884 --> 01:04:49,260 Very good tea. 532 01:04:50,804 --> 01:04:52,389 Good morning. 533 01:05:11,199 --> 01:05:12,784 Thank you. 534 01:05:16,079 --> 01:05:19,082 Well, did you find it interesting? 535 01:05:19,165 --> 01:05:20,458 Oh, yes. 536 01:05:25,839 --> 01:05:28,383 Have you seen the collection of portrait miniatures? 537 01:05:28,466 --> 01:05:29,676 - No. - No? 538 01:05:29,759 --> 01:05:33,138 - Then we must go there tomorrow. - Yeah. 539 01:05:41,020 --> 01:05:43,523 Sorry to keep you waiting, Palmer. 540 01:05:51,156 --> 01:05:53,825 Bit of a rush but I think we'll make it. 541 01:06:02,625 --> 01:06:04,794 - Out of breath, doctor? - I'm all right. 542 01:06:04,878 --> 01:06:06,546 In you go. 543 01:06:11,593 --> 01:06:14,846 My dear fellow, I'm delighted to see you looking so well. 544 01:06:14,929 --> 01:06:17,891 - I'm sorry I'm late. - Not at all. 545 01:06:17,974 --> 01:06:19,559 - Shall we begin? - Certainly. 546 01:06:19,642 --> 01:06:23,980 I'll just say my few words, and then I'll leave it to you. 547 01:06:25,315 --> 01:06:26,691 Ladies and gentlemen... 548 01:06:26,774 --> 01:06:32,071 you've probably all heard something on our scientific bush telegraph... 549 01:06:32,155 --> 01:06:37,702 about Dr. Radcliffe's proto-proton scattering experiments. 550 01:06:37,785 --> 01:06:40,288 It is largely due to Dr. Radcliffe... 551 01:06:40,371 --> 01:06:43,082 that control of the fusion of hydrogen atoms... 552 01:06:43,166 --> 01:06:46,586 and all that means in terms of the world's energy resources... 553 01:06:46,669 --> 01:06:50,131 is getting appreciably nearer every day. 554 01:06:50,215 --> 01:06:53,801 So it is with great pleasure that I ask Dr. Radcliffe... 555 01:06:53,885 --> 01:06:59,182 to give this symposium his account of the results of his latest work. 556 01:07:00,350 --> 01:07:02,185 Thank you, Sir Robert. 557 01:07:04,812 --> 01:07:07,065 Ladies and gentlemen... 558 01:07:08,525 --> 01:07:13,905 today I shall be dealing with a new meson production method... 559 01:07:13,988 --> 01:07:17,992 which stems from the result... 560 01:07:20,578 --> 01:07:22,622 A new... 561 01:07:22,705 --> 01:07:26,251 meson production... 562 01:07:28,461 --> 01:07:29,754 A new... 563 01:07:30,421 --> 01:07:33,633 meson production... 564 01:07:33,716 --> 01:07:35,343 method... 565 01:07:35,426 --> 01:07:37,595 Dr. Radcliffe, are you all right? 566 01:07:53,695 --> 01:07:55,572 Hold it right there. 567 01:07:57,949 --> 01:07:59,826 Over against the wall. 568 01:08:02,954 --> 01:08:04,706 Right, now, don't move a muscle. 569 01:08:04,789 --> 01:08:06,916 I thought you British were supposed to be subtle. 570 01:08:07,000 --> 01:08:10,128 - Yes, very subtle, like you. - Trigger-happy, too. 571 01:08:10,211 --> 01:08:12,130 - What are you doing here? - I'm tailing you. 572 01:08:12,213 --> 01:08:15,883 - Why? - Because you killed one of our men. 573 01:08:22,348 --> 01:08:24,058 Open it. 574 01:08:30,648 --> 01:08:33,776 - Why did you kill him? - He came straight at me. 575 01:08:33,860 --> 01:08:36,362 Yeah... that's what Dalby said. 576 01:08:38,781 --> 01:08:41,659 - What do you know about Grantby? - Nothing. 577 01:08:41,743 --> 01:08:43,620 Now get this: 578 01:08:43,703 --> 01:08:46,414 I'm gonna tail you till I know you're clean. 579 01:08:46,497 --> 01:08:48,708 And if you're not clean... 580 01:08:50,752 --> 01:08:52,670 I'm gonna kill you. 581 01:09:26,621 --> 01:09:28,831 Ah, there you are, Dalby. 582 01:09:31,209 --> 01:09:34,545 We'll lunch at my club - we can walk there. 583 01:09:34,629 --> 01:09:37,423 Good bit of lunch at your club, is it? 584 01:09:37,507 --> 01:09:41,219 Not bad. The Dover sole's rather good. 585 01:09:44,263 --> 01:09:47,475 Have you seen the medical report on Radcliffe? 586 01:09:47,558 --> 01:09:49,143 No. 587 01:09:50,186 --> 01:09:54,399 The psychiatrist says he's suffering from some form of amnesia. 588 01:09:55,066 --> 01:09:57,568 Physically, he's perfectly normal... 589 01:09:57,652 --> 01:10:00,738 but he can no longer function as a physicist. 590 01:10:01,239 --> 01:10:05,118 Apparently, that part of his life is a complete blank. 591 01:10:05,201 --> 01:10:09,497 Scientist suddenly becoming non-productive, eh? 592 01:10:09,580 --> 01:10:12,208 Seems to fit in with your brain-drain idea. 593 01:10:12,291 --> 01:10:14,794 Yes, exactly. 594 01:10:14,877 --> 01:10:17,088 What's our next move, then? 595 01:10:17,171 --> 01:10:18,631 Grantby. 596 01:10:19,799 --> 01:10:24,971 What sticks in my craw is that he sold us damaged goods. 597 01:10:25,054 --> 01:10:28,307 I've sent Palmer to try and get the money back. 598 01:10:28,391 --> 01:10:31,894 You don't think a man like Grantby will do the right thing, do you? 599 01:10:31,978 --> 01:10:34,397 What shall I do? Pull him in, then? 600 01:10:35,231 --> 01:10:37,734 No, I wouldn't advise that. 601 01:10:39,777 --> 01:10:42,363 - Let's play him a little. - It's dangerous. 602 01:10:42,447 --> 01:10:46,492 - He could easily give us the slip. - Oh, we'll take that risk. 603 01:10:47,201 --> 01:10:49,370 If you say so. 604 01:10:52,290 --> 01:10:54,292 Incidentally... 605 01:10:54,876 --> 01:10:58,421 the Americans have put a tail on Palmer. 606 01:10:58,504 --> 01:11:01,424 How very tiresome of them. 607 01:11:01,507 --> 01:11:04,594 If he's clean, he's got nothing to worry about. 608 01:11:04,677 --> 01:11:08,264 And if he isn't, the Americans will take care of him. 609 01:11:08,347 --> 01:11:10,892 Save us a lot of bother. 610 01:11:19,192 --> 01:11:21,486 - Good afternoon. - Good afternoon. 611 01:11:21,569 --> 01:11:24,822 - Major Dalby sent me to see you. - Indeed? 612 01:11:24,906 --> 01:11:27,492 - Too tired to come himself? - No. 613 01:11:27,575 --> 01:11:31,370 It seems that you've been slightly dishonest, Mr. Grantby. 614 01:11:31,454 --> 01:11:35,583 - The goods you sold us were damaged. - I merely agreed to deliver him. 615 01:11:35,666 --> 01:11:38,461 His condition is no concern of mine. 616 01:11:38,544 --> 01:11:43,132 Yes. Nevertheless, we would like our money back. 617 01:11:43,216 --> 01:11:47,136 No. I am merely a pipeline. You haven't been long in this business... 618 01:11:47,220 --> 01:11:50,181 but you'll learn, my dear boy. 619 01:12:08,616 --> 01:12:10,326 Harry. 620 01:12:10,409 --> 01:12:13,037 - What? - Come here a minute. 621 01:12:23,130 --> 01:12:24,298 What? 622 01:12:24,382 --> 01:12:26,676 Round here, I want to show you something. 623 01:12:30,221 --> 01:12:34,225 "Induction of psychoneuroses... 624 01:12:34,308 --> 01:12:38,771 by conditioned reflex under stress". 625 01:12:39,522 --> 01:12:41,274 What does that mean? 626 01:12:41,357 --> 01:12:45,611 It means I know why 17 scientists ceased to function. 627 01:12:45,695 --> 01:12:47,947 - Yes? - Look again, boy. 628 01:12:48,030 --> 01:12:54,620 I-P-C-R-E-S-S. 629 01:12:54,704 --> 01:12:55,496 Ipcress. 630 01:12:59,000 --> 01:13:01,627 - Have you got your car outside? - Yes. 631 01:13:01,711 --> 01:13:06,048 I'm going to see Radcliffe. I want to try a wee experiment. 632 01:13:06,132 --> 01:13:08,634 Take a look at it while I'm away. It's all in there, boy. 633 01:13:08,718 --> 01:13:11,679 - Be sure to lock it up after you. - Right. 634 01:13:59,435 --> 01:14:02,897 Hello, Pat. This is Harry. What is it? 635 01:14:13,157 --> 01:14:14,575 Yes. 636 01:14:17,411 --> 01:14:18,829 Thank you. 637 01:15:09,880 --> 01:15:11,674 Jock's dead. 638 01:15:12,633 --> 01:15:15,678 He... He was shot in my car. 639 01:15:15,761 --> 01:15:19,557 That American agent must have thought it was me. 640 01:15:19,640 --> 01:15:23,728 - You'd better move into my place. - Yes. 641 01:15:24,937 --> 01:15:27,440 I'll go and get my things. 642 01:15:47,418 --> 01:15:49,628 Come on, I'll drop you off. 643 01:17:05,496 --> 01:17:09,125 Palmer here, Major, I must talk to you at once. 644 01:17:09,208 --> 01:17:11,043 Very. 645 01:17:11,127 --> 01:17:15,881 N... No, I can't talk on the telephone. I must see you. 646 01:17:16,549 --> 01:17:19,885 Yes. Yes, I know I-108. 647 01:17:40,948 --> 01:17:43,117 I hope this won't take too long. 648 01:17:43,200 --> 01:17:46,078 - I have an appointment for dinner. - All right. 649 01:17:46,162 --> 01:17:49,373 There's a dead American agent in my flat. 650 01:17:49,456 --> 01:17:53,502 - You killed him? - Someone is trying to frame me. 651 01:17:53,586 --> 01:17:56,255 Now, who would want to do a thing like that? 652 01:17:56,338 --> 01:18:01,177 Jock Carswell got somewhere with the Ipcress file and he showed it to me. 653 01:18:01,260 --> 01:18:04,138 I am being framed by Whoever killed him. 654 01:18:04,221 --> 01:18:06,348 Can you prove any of this? 655 01:18:06,432 --> 01:18:08,642 The file was stolen from my desk. 656 01:18:08,726 --> 01:18:11,937 - By Grantby, of course. - No. 657 01:18:12,021 --> 01:18:14,106 - Ross. - Ross? 658 01:18:16,108 --> 01:18:19,236 He once asked me to microfilm the Ipcress file. 659 01:18:19,320 --> 01:18:23,782 - Why didn't you tell me before? - He'd have put me back in jail! 660 01:18:24,950 --> 01:18:27,161 What time does your cleaning woman arrive in the morning? 661 01:18:27,244 --> 01:18:30,789 - About nine. - Gives you exactly 12 hours. 662 01:18:30,873 --> 01:18:35,127 Leave me to sort this out. You, lose yourself. 663 01:18:36,837 --> 01:18:39,757 Someone is trying to frame me, you've got to help me. 664 01:18:39,840 --> 01:18:42,426 But you're just too hot, Palmer. 665 01:18:53,604 --> 01:18:54,980 Harry. 666 01:18:55,606 --> 01:18:59,485 - They might be watching for you. - I'll be watching for them. 667 01:19:00,861 --> 01:19:03,322 I'll miss that train. 668 01:19:26,428 --> 01:19:27,888 See you. 669 01:19:59,253 --> 01:20:00,421 Colonel Ross, please. 670 01:20:00,504 --> 01:20:05,175 Leave platform 14... 671 01:20:05,259 --> 01:20:10,764 will connect with the transcontinental express for Ivrezo... 672 01:20:10,848 --> 01:20:15,894 travelling via Prague, Budapest and Belgrade. 673 01:20:18,772 --> 01:20:20,357 Thank you. 674 01:20:45,591 --> 01:20:48,093 I'd like a word with you, sir. 675 01:20:56,727 --> 01:21:00,397 Palmer's found a dead American agent in his flat. 676 01:21:01,148 --> 01:21:04,651 - Did he do it? - He says not. 677 01:21:04,735 --> 01:21:07,446 Claims he's being framed. 678 01:21:08,447 --> 01:21:11,617 - Where is he now? - I don't know. 679 01:21:12,868 --> 01:21:17,373 He also told me that you'd expressed an interest in the Ipcress file. 680 01:21:17,456 --> 01:21:21,251 Your department has developed a remarkably high casualty rate. 681 01:21:21,335 --> 01:21:25,047 - I wonder why. - You better pick up Grantby. 682 01:21:25,130 --> 01:21:29,510 - I suggested that earlier. - Do it now, will you? 683 01:21:40,771 --> 01:21:42,272 Billets. 684 01:21:43,232 --> 01:21:44,858 Billets! 685 01:21:51,240 --> 01:21:53,867 - Yes? - Tickets, please. 686 01:23:11,195 --> 01:23:12,571 Hey! 687 01:24:07,209 --> 01:24:08,919 Wait a minute! 688 01:25:39,343 --> 01:25:43,347 - Who are you? - I'm a doctor. Lie still, please. 689 01:25:44,014 --> 01:25:47,643 What's wrong with these zombies? Can't they speak? 690 01:25:47,726 --> 01:25:51,521 You don't speak English in Albania. 691 01:25:53,649 --> 01:25:56,693 - Albania? - The land of my fathers. 692 01:26:04,951 --> 01:26:08,538 This... starving and freezing... 693 01:26:09,039 --> 01:26:11,500 won't work with me, Grantby. 694 01:26:11,583 --> 01:26:13,627 - No? - No. 695 01:26:14,503 --> 01:26:17,297 I can resist it. I read the file. 696 01:26:18,215 --> 01:26:20,467 I know. That's why you're here. 697 01:26:28,016 --> 01:26:32,062 We'll give him two more days then we'll start the treatment. 698 01:26:48,787 --> 01:26:51,748 All right, zombie. All right. 699 01:27:04,052 --> 01:27:05,887 How are you feeling? 700 01:27:05,971 --> 01:27:08,223 You're the doctor, you tell me. 701 01:27:08,306 --> 01:27:09,558 Do sit down. 702 01:27:42,007 --> 01:27:43,800 He's ready. 703 01:29:03,296 --> 01:29:07,759 The Gestapo and the MVD used to beat a man for months to get him to this state. 704 01:29:07,843 --> 01:29:12,138 But it's old-fashioned and crude. And so slow. 705 01:29:15,308 --> 01:29:17,561 Relax. 706 01:29:19,062 --> 01:29:21,106 Relax. 707 01:29:21,189 --> 01:29:23,400 You are getting sleepy. 708 01:29:24,150 --> 01:29:27,362 Relax. Quite relaxed. 709 01:29:27,445 --> 01:29:30,532 Listen to my voice. 710 01:29:31,199 --> 01:29:34,911 Nothing but my voice. 711 01:29:37,539 --> 01:29:41,167 You will forget the Ipcress noise. 712 01:29:43,336 --> 01:29:48,008 You will forget all about the Ipcress file. 713 01:29:48,967 --> 01:29:52,846 You will forget your name. 714 01:29:55,181 --> 01:29:58,560 Harry Palmer. My name is Harry Palmer. 715 01:29:58,643 --> 01:30:01,271 You have no name. 716 01:30:02,188 --> 01:30:05,901 Harry Palmer. My name is Harry Palmer. 717 01:30:05,984 --> 01:30:11,156 - No name. - Harry Palmer. My name is Harry Palmer. 718 01:30:12,157 --> 01:30:13,283 Harry Palmer. 719 01:30:14,576 --> 01:30:16,578 My name is Harry Palmer! 720 01:30:16,661 --> 01:30:18,955 He's using pain to distract himself. 721 01:30:25,295 --> 01:30:27,172 Get him down. 722 01:30:36,765 --> 01:30:40,393 - Put padding on the straps next time. - You want to make it easy for me? 723 01:30:40,477 --> 01:30:42,854 No. For me. 724 01:30:42,938 --> 01:30:44,773 Mereni! 725 01:30:53,323 --> 01:30:56,117 - He is difficult. - He'll respond. 726 01:30:56,201 --> 01:30:58,119 Intensify the treatment. 727 01:30:58,203 --> 01:31:02,374 Every time he falls asleep, wake him up and bring him here. 728 01:32:39,012 --> 01:32:40,680 Ready. 729 01:32:47,187 --> 01:32:51,024 I want to fit the rhythm of the sound and vision to his brainwaves. 730 01:32:51,107 --> 01:32:53,693 It'll make for a much deeper response. 731 01:32:55,653 --> 01:32:57,572 Relax. 732 01:32:58,073 --> 01:32:59,240 Relax. 733 01:33:01,076 --> 01:33:03,536 Quite relaxed. 734 01:33:06,456 --> 01:33:09,125 Listen to my voice. 735 01:33:10,085 --> 01:33:13,254 Nothing but my voice. 736 01:33:14,589 --> 01:33:16,674 Relax. 737 01:33:16,758 --> 01:33:18,218 Relax. 738 01:33:19,719 --> 01:33:22,305 Quite relaxed. 739 01:33:24,182 --> 01:33:26,101 You are getting sleepy. 740 01:33:26,893 --> 01:33:29,562 Your eyelids are getting heavy. 741 01:33:31,356 --> 01:33:33,149 Heavy as lead. 742 01:33:35,610 --> 01:33:37,987 Heavy as lead. 743 01:33:38,530 --> 01:33:42,408 You will fly but you can't open your eyes. 744 01:33:44,410 --> 01:33:48,248 You have forgotten the Ipcress noise. 745 01:33:48,331 --> 01:33:51,417 You have forgotten the Ipcress file. 746 01:33:51,501 --> 01:33:54,462 You have forgotten your name. 747 01:33:57,298 --> 01:33:59,968 What is your name? 748 01:34:03,513 --> 01:34:08,810 Now you will hear a voice say, "Now listen to me." 749 01:34:08,893 --> 01:34:12,397 You will always obey this voice. 750 01:34:15,775 --> 01:34:17,569 Now, listen to me. 751 01:34:17,652 --> 01:34:19,821 Listen to me. 752 01:34:20,947 --> 01:34:24,576 You are here because you are a traitor. 753 01:34:24,659 --> 01:34:26,786 Listen to me. 754 01:34:27,537 --> 01:34:31,499 You are here because you are a traitor. 755 01:34:31,583 --> 01:34:35,420 A traitor who killed the agents of your allies. 756 01:34:36,838 --> 01:34:40,633 A traitor who stole the Ipcress file. 757 01:34:40,717 --> 01:34:46,264 A traitor who sold the Ipcress file to an enemy of your country. 758 01:34:46,806 --> 01:34:49,100 Now, listen to me. 759 01:34:49,184 --> 01:34:50,560 Listen to me. 760 01:34:52,562 --> 01:34:55,148 Now repeat after me: 761 01:34:56,274 --> 01:35:01,529 "Whenever I hear the voice say, 'Now, listen to me'... 762 01:35:01,613 --> 01:35:04,073 I will obey." 763 01:35:04,157 --> 01:35:08,578 When I hear the voice say, "Now, listen to me"... 764 01:35:08,661 --> 01:35:10,872 I will obey. 765 01:35:11,789 --> 01:35:15,752 You will wake up when I count five. 766 01:35:17,295 --> 01:35:21,549 You will forget what's happened to you, but you will remember your name. 767 01:35:21,633 --> 01:35:22,842 One. 768 01:35:22,926 --> 01:35:24,093 Two. 769 01:35:24,177 --> 01:35:25,470 Three. 770 01:35:25,553 --> 01:35:26,763 Four. 771 01:35:29,098 --> 01:35:30,141 Five. 772 01:35:36,397 --> 01:35:38,775 He's responding very well. 773 01:38:28,736 --> 01:38:32,073 Operator. CC1 exchange. 774 01:38:36,744 --> 01:38:38,329 Hello. 775 01:38:38,413 --> 01:38:40,415 Hi, this is Palmer. 776 01:38:41,124 --> 01:38:42,834 Where are you? 777 01:38:45,044 --> 01:38:48,047 In a call box at Austin's Wharf Lane. 778 01:38:48,131 --> 01:38:49,966 Just a minute. 779 01:38:51,342 --> 01:38:53,302 He's broken out. 780 01:38:54,011 --> 01:38:56,013 Is he programmed? 781 01:38:56,097 --> 01:38:58,850 I'd have preferred a few more treatments. 782 01:38:58,933 --> 01:39:00,643 Try him. 783 01:39:01,602 --> 01:39:02,770 Now, listen to me. 784 01:39:02,854 --> 01:39:04,605 Listen to me. 785 01:39:05,356 --> 01:39:06,607 Are you listening? 786 01:39:09,026 --> 01:39:11,529 - Yes. - Phone Colonel Ross... 787 01:39:11,612 --> 01:39:14,449 and ask him to meet you at the warehouse... 788 01:39:14,532 --> 01:39:18,286 then go back there yourself and I will meet you there. 789 01:39:19,454 --> 01:39:22,373 Now, listen to me. Listen to me. 790 01:39:23,708 --> 01:39:26,836 Do it now, then hang up... 791 01:39:26,919 --> 01:39:30,047 and forget what I have just said. 792 01:39:38,055 --> 01:39:41,267 Get those men out of the warehouse immediately. 793 01:40:20,431 --> 01:40:22,016 Palmer? 794 01:40:29,690 --> 01:40:31,359 Palmer! 795 01:40:38,407 --> 01:40:41,285 Stop, Major. Don't say a word or I'll kill you. 796 01:40:48,209 --> 01:40:50,336 Shut the door. 797 01:40:52,547 --> 01:40:55,007 Don't say a word, not a word. 798 01:41:16,487 --> 01:41:18,739 Right, over here. 799 01:41:22,243 --> 01:41:23,869 There. 800 01:41:24,620 --> 01:41:27,582 Get back to the wall, under the light. 801 01:42:10,374 --> 01:42:12,293 Put it down. 802 01:42:15,046 --> 01:42:17,757 - What the hell are you doing? - Shut up. 803 01:42:24,305 --> 01:42:27,350 Didn't tell me Dalby'd be here. 804 01:43:50,558 --> 01:43:53,144 What has happened to you, Palmer? 805 01:43:54,562 --> 01:43:57,648 One of you knows exactly what has happened to me. 806 01:43:57,732 --> 01:44:00,985 One of you is a double agent. 807 01:44:01,068 --> 01:44:03,112 You're right, Palmer. 808 01:44:03,738 --> 01:44:07,783 Who wanted you to microfilm the Ipcress file? 809 01:44:08,617 --> 01:44:10,578 I did that to test you. 810 01:44:11,746 --> 01:44:14,623 Ross killed Carswell. 811 01:44:14,707 --> 01:44:17,418 Don't be bloody ridiculous. 812 01:44:18,627 --> 01:44:22,757 Ross couldn't have known that Carswell had cracked the Ipcress file. 813 01:44:22,840 --> 01:44:24,759 Courtney told him. 814 01:44:28,971 --> 01:44:32,475 - Jean was working for you? - Yes. 815 01:44:32,558 --> 01:44:35,811 I'd suspected this one for some time. 816 01:44:36,645 --> 01:44:38,439 It won't work, Ross. 817 01:44:40,065 --> 01:44:44,612 You used Courtney just as you've tried to use Palmer. 818 01:44:44,695 --> 01:44:47,698 Ross killed the CIA man. 819 01:44:48,783 --> 01:44:50,868 He framed you. 820 01:44:51,619 --> 01:44:54,872 - You bastard. - Oh dear! 821 01:44:55,414 --> 01:44:59,168 You used to call me a passed-over major. 822 01:45:03,255 --> 01:45:07,009 Now, listen to me. Listen to me. 823 01:45:08,135 --> 01:45:10,137 Shoot Ross. 824 01:45:18,729 --> 01:45:21,148 Shoot the traitor. 825 01:45:22,066 --> 01:45:22,983 Now. 826 01:46:06,694 --> 01:46:11,448 I was counting on you being an insubordinate bastard, Palmer. 827 01:46:12,533 --> 01:46:15,202 You used me as a decoy. 828 01:46:16,620 --> 01:46:20,165 I might have been killed or driven stark, raving mad. 829 01:46:20,249 --> 01:46:22,376 That's what you're paid for. 830 01:46:37,641 --> 01:46:38,517 Thank you. 59037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.