All language subtitles for The.Flood.2019.1080p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,070 --> 00:01:39,290 How long were you in transit? 2 00:01:39,290 --> 00:01:40,510 Eight months. 3 00:01:41,990 --> 00:01:43,640 What other countries did you travel through 4 00:01:43,640 --> 00:01:44,950 on your way to the UK? 5 00:01:46,470 --> 00:01:47,340 I don't know. 6 00:01:48,950 --> 00:01:50,690 If you passed through any other countries 7 00:01:50,690 --> 00:01:52,520 prior to your arrival in the UK, 8 00:01:52,520 --> 00:01:54,170 why did you not apply for asylum there? 9 00:01:56,650 --> 00:01:57,740 I don't know. 10 00:02:00,350 --> 00:02:01,830 Where did you arrive in Europe? 11 00:02:04,400 --> 00:02:06,140 Don't know? 12 00:02:06,140 --> 00:02:07,140 It was dark. 13 00:02:09,970 --> 00:02:11,150 Let me help you out. 14 00:02:21,680 --> 00:02:23,030 Where did you arrive in Europe? 15 00:02:30,170 --> 00:02:31,080 Greece. 16 00:04:42,390 --> 00:04:44,910 - Hello, mate. -Hello. 17 00:04:44,910 --> 00:04:47,260 Do you know why I stopped you? 18 00:04:47,260 --> 00:04:49,170 No. N-Not quite. Um... 19 00:04:49,170 --> 00:04:50,520 ...no. 20 00:04:50,520 --> 00:04:52,570 Where you coming from? 21 00:04:52,570 --> 00:04:53,440 France. 22 00:05:04,280 --> 00:05:05,320 You all right, Sarge? 23 00:05:06,450 --> 00:05:07,500 Yeah. 24 00:05:14,460 --> 00:05:16,030 What are you carrying? 25 00:05:16,030 --> 00:05:18,030 Uh, sugar, mate. 26 00:05:19,160 --> 00:05:20,680 -Open her up. -Huh? 27 00:05:20,680 --> 00:05:22,820 Open her up, please. 28 00:05:22,820 --> 00:05:24,340 Yeah. 29 00:05:44,010 --> 00:05:45,540 Yeah. 30 00:05:45,540 --> 00:05:47,670 -It started sticking, mate. -Really? 31 00:05:47,670 --> 00:05:48,840 I'll have to get that looked at. 32 00:05:54,020 --> 00:05:55,630 Yeah, I'll give my boss a call. 33 00:05:55,630 --> 00:05:56,850 I'll get that sorted tonight. 34 00:05:56,850 --> 00:05:58,030 You do that. 35 00:06:04,030 --> 00:06:06,600 So your mate tells me I took that last stretch too quickly. 36 00:06:06,600 --> 00:06:08,120 Sorry, boss. You know how it is 37 00:06:08,120 --> 00:06:09,600 on the home straight and all that. 38 00:06:09,600 --> 00:06:10,780 Still no excuse. 39 00:06:10,780 --> 00:06:12,000 -Huh? -Still no-- 40 00:06:12,000 --> 00:06:13,650 -Knife! Knife! 41 00:06:13,650 --> 00:06:14,830 Get down on your knees! 42 00:06:14,830 --> 00:06:16,260 -Down on your knees now! -Okay. 43 00:06:16,260 --> 00:06:17,700 -Okay. -Down on your knees now! 44 00:06:17,700 --> 00:06:18,960 -Put the knife down. -I'm doing it. 45 00:06:18,960 --> 00:06:20,270 Get down. 46 00:06:20,270 --> 00:06:21,700 -You stay there. -Don't touch me! 47 00:06:21,700 --> 00:06:22,830 -Don't touch-- -All right. 48 00:06:22,830 --> 00:06:24,310 No. No, you're hurting me! 49 00:06:24,310 --> 00:06:25,920 You're hurting me. You are hurting me. 50 00:06:25,920 --> 00:06:27,490 -Stay down! -Stop! 51 00:06:27,490 --> 00:06:28,800 -You're hurting me. -Stay still! 52 00:06:28,800 --> 00:06:29,710 Do not move! 53 00:06:43,590 --> 00:06:45,770 You should get some fresh air. 54 00:06:45,770 --> 00:06:47,860 Nah. I'm, uh--I'm all right. 55 00:06:49,080 --> 00:06:50,250 You got ten minutes. 56 00:06:59,740 --> 00:07:01,790 It's messed up, though, isn't it, 57 00:07:01,790 --> 00:07:03,090 hearing stuff like that, 58 00:07:03,090 --> 00:07:05,620 what he saw done to his brother? I... 59 00:07:05,620 --> 00:07:07,530 Well, everyone's got a story. 60 00:07:07,530 --> 00:07:09,100 Yeah. 61 00:07:09,100 --> 00:07:11,450 No way could I listen to that, and I'm... 62 00:07:13,750 --> 00:07:14,670 I don't know. 63 00:07:16,670 --> 00:07:18,320 When did you last see a doctor? 64 00:07:20,240 --> 00:07:21,670 -A doctor? -Mm. 65 00:07:21,670 --> 00:07:23,890 Um, don't know. 66 00:07:23,890 --> 00:07:25,160 Maybe a year ago. 67 00:07:25,160 --> 00:07:27,330 And what do you want from the doctor? 68 00:07:27,330 --> 00:07:29,380 -What, like-- -When you sit in the chair. 69 00:07:30,940 --> 00:07:32,690 Uh, work out what's wrong, figure out-- 70 00:07:32,690 --> 00:07:35,380 -Don't want him to cry, do you? -No, but-- 71 00:07:35,380 --> 00:07:38,340 Or tell you everything's gonna be okay... 72 00:07:38,340 --> 00:07:39,650 -Yeah. -if it's not? 73 00:07:43,910 --> 00:07:44,780 No. 74 00:07:46,480 --> 00:07:47,700 You want them to do their job. 75 00:08:45,760 --> 00:08:47,110 What's wrong? 76 00:08:47,110 --> 00:08:49,020 It's me. 77 00:08:49,020 --> 00:08:51,110 What is it? 78 00:08:51,110 --> 00:08:54,030 I found her, um, favorite bedtime story, the one... 79 00:08:55,680 --> 00:08:58,680 -the one with the whale. - Wendy. 80 00:08:58,680 --> 00:09:00,210 Can I read it to her? 81 00:09:00,210 --> 00:09:02,430 No. No, you can't. 82 00:09:02,430 --> 00:09:04,210 I-It helps her sleep. 83 00:09:04,210 --> 00:09:07,560 She-- Wen-- she is asleep. 84 00:09:11,130 --> 00:09:12,740 Can I just say good night? 85 00:09:12,740 --> 00:09:15,350 Wendy, it's 3:00 in the morning. 86 00:10:07,010 --> 00:10:08,360 -Mm-hmm. 87 00:10:10,280 --> 00:10:12,670 Yes. Well, that would be a problem 88 00:10:12,670 --> 00:10:16,110 if they needed to park, but they don't, so it isn't. 89 00:10:19,500 --> 00:10:22,730 No. Like I said, the, um, staff entrance is at the back, 90 00:10:22,730 --> 00:10:24,120 meaning the back of the building, 91 00:10:24,120 --> 00:10:26,030 so they can just come right up to it, 92 00:10:26,030 --> 00:10:27,990 drop him off, and drive away. 93 00:10:30,380 --> 00:10:31,950 If, uh-- 94 00:10:31,950 --> 00:10:33,740 Why don't you talk them through it 95 00:10:33,740 --> 00:10:35,830 if it's so difficult to grasp? Yeah. 96 00:10:37,000 --> 00:10:38,920 Thank you. Thank you. 97 00:10:40,530 --> 00:10:44,010 I-I can actually feel my IQ melting away. 98 00:10:44,010 --> 00:10:46,570 Yes, Wendy, how can I help you? 99 00:10:46,570 --> 00:10:48,270 Um, I just spoke to Keith, 100 00:10:48,270 --> 00:10:49,970 and he says that I've been taken off. 101 00:10:49,970 --> 00:10:52,190 Oh, I know. I apologize. I meant to get a message to you 102 00:10:52,190 --> 00:10:53,490 so you didn't need to come in early. 103 00:10:53,490 --> 00:10:54,840 It's fine, I-- 104 00:10:54,840 --> 00:10:56,670 I'm sure you can guess why. 105 00:11:00,980 --> 00:11:02,500 Oh, I think I'm more than capable. 106 00:11:02,500 --> 00:11:04,110 What? 107 00:11:04,110 --> 00:11:06,330 No, of course you are. Christ, no. 108 00:11:06,330 --> 00:11:09,210 You're the only one keeping to the quota. No, they-- 109 00:11:09,210 --> 00:11:10,690 No, they, uh... 110 00:11:11,820 --> 00:11:13,690 they want him fast-tracked. 111 00:11:15,870 --> 00:11:18,040 Rather keen to get him out before the election. 112 00:11:18,040 --> 00:11:20,830 I thought you'd be snowed under this week 113 00:11:20,830 --> 00:11:22,310 with the extra cases from Kent. 114 00:11:22,310 --> 00:11:23,700 I'm sure I can manage. 115 00:11:25,090 --> 00:11:25,960 Okay, great. 116 00:11:51,810 --> 00:11:54,210 Morning. 117 00:11:54,210 --> 00:11:56,380 -Morning. -Sign there. 118 00:12:00,610 --> 00:12:02,520 -He's all yours. -Ta. 119 00:12:02,520 --> 00:12:03,430 This way. 120 00:12:08,610 --> 00:12:11,140 Okay. And, uh, just turn to your right. 121 00:12:11,140 --> 00:12:13,440 Yeah, uh, and just face that wall. 122 00:12:13,440 --> 00:12:14,750 Yup. 123 00:12:18,930 --> 00:12:20,020 Okay. Thank you. 124 00:12:20,020 --> 00:12:21,760 Now step forward. 125 00:12:25,590 --> 00:12:27,020 Put your hand on the glass. 126 00:12:32,590 --> 00:12:33,770 And now the other one. 127 00:12:57,230 --> 00:12:59,800 You've claimed asylum in the United Kingdom. 128 00:12:59,800 --> 00:13:01,670 Do you believe you have a well-founded 129 00:13:01,670 --> 00:13:05,450 fear of persecution if required to return to your home country? 130 00:13:07,370 --> 00:13:09,890 Can you briefly explain why you cannot return? 131 00:13:09,890 --> 00:13:11,020 They will kill me. 132 00:13:13,550 --> 00:13:14,980 Before you get into your story, 133 00:13:14,980 --> 00:13:16,380 I should tell you the British government 134 00:13:16,380 --> 00:13:19,770 has carried out an in-depth inquiry 135 00:13:19,770 --> 00:13:21,820 and showed that those returned to Eritrea, 136 00:13:21,820 --> 00:13:23,820 those who left illegally, have been-- 137 00:13:23,820 --> 00:13:24,730 Shot. 138 00:13:27,520 --> 00:13:29,090 I'm afraid to tell you your government 139 00:13:29,090 --> 00:13:31,040 are actively encouraging people to return. 140 00:13:32,570 --> 00:13:35,610 The extensive interview showed no evidence 141 00:13:35,610 --> 00:13:38,660 or mention of any punishment. 142 00:13:38,660 --> 00:13:41,310 Who said this, huh? 143 00:13:41,310 --> 00:13:43,400 Who did they ask? 144 00:13:43,400 --> 00:13:46,450 They interviewed 149 civilians recently returned. 145 00:13:46,450 --> 00:13:47,360 Did they dig them up? 146 00:13:53,280 --> 00:13:57,370 Have you ever been arrested, convicted, 147 00:13:57,370 --> 00:14:00,900 or charged with a crime in any country? 148 00:15:05,050 --> 00:15:05,920 Hey. 149 00:15:10,490 --> 00:15:11,400 Please. 150 00:15:20,240 --> 00:15:21,150 Why you? 151 00:15:22,370 --> 00:15:23,550 You're not a killer. 152 00:15:23,550 --> 00:15:25,900 It's impossible to forget 153 00:15:25,900 --> 00:15:27,460 what a bullet does to a brain. 154 00:16:00,930 --> 00:16:01,850 Hey! 155 00:16:09,200 --> 00:16:10,640 Ask again, Wendy. 156 00:16:10,640 --> 00:16:12,680 I don't think he heard the question. 157 00:16:12,680 --> 00:16:14,900 Have you ever been arrested, charged, 158 00:16:14,900 --> 00:16:17,860 or convicted of any offense in any country? 159 00:16:17,860 --> 00:16:19,340 Wendy? 160 00:16:19,340 --> 00:16:20,260 Your name is Wendy? 161 00:16:21,470 --> 00:16:23,000 It is my mother's name. 162 00:16:25,390 --> 00:16:26,520 Of course it is. 163 00:16:26,520 --> 00:16:28,790 Haven't heard that one before. 164 00:16:28,790 --> 00:16:31,310 Really. Wendy Tewelde. 165 00:16:31,310 --> 00:16:32,220 She taught me English. 166 00:16:35,270 --> 00:16:36,660 I believe the question was, 167 00:16:36,660 --> 00:16:38,100 have you ever been arrested, convicted, 168 00:16:38,100 --> 00:16:40,410 or charged with any offense in any country? 169 00:16:43,240 --> 00:16:44,370 Yes. 170 00:16:44,370 --> 00:16:45,240 What offense? 171 00:16:46,330 --> 00:16:47,200 Treason. 172 00:16:50,110 --> 00:16:51,640 I broke an order. 173 00:16:51,640 --> 00:16:53,850 What order? 174 00:16:53,850 --> 00:16:55,940 To shoot a civilian for trying to cross the border. 175 00:16:55,940 --> 00:16:57,640 May I remind you that the British inquiry-- 176 00:16:57,640 --> 00:17:00,170 The next day, they went to cover the body, but, uh... 177 00:17:01,820 --> 00:17:04,040 they did not like what they see. 178 00:17:04,040 --> 00:17:05,390 The dead man has run. 179 00:17:08,130 --> 00:17:09,780 What's the punishment for treason? 180 00:17:18,270 --> 00:17:19,140 Stop! 181 00:18:02,620 --> 00:18:04,880 After six days of torture, 182 00:18:04,880 --> 00:18:06,540 seventh day, I could not rest. 183 00:18:06,540 --> 00:18:07,930 You ran across the border. 184 00:18:07,930 --> 00:18:10,190 I crossed the border. 185 00:18:10,190 --> 00:18:11,110 I could not run. 186 00:18:56,020 --> 00:18:58,280 Where did you arrive in Europe? 187 00:18:58,280 --> 00:18:59,240 Italy. 188 00:19:00,810 --> 00:19:01,810 Good. 189 00:19:03,460 --> 00:19:05,550 Most people don't tell us where. 190 00:19:05,550 --> 00:19:06,730 Why? 191 00:19:06,730 --> 00:19:08,900 They get sent back. 192 00:19:08,900 --> 00:19:11,430 Can you produce your own national passport today? 193 00:19:11,430 --> 00:19:14,080 No. I'm very sorry. 194 00:19:14,080 --> 00:19:16,260 -Have you owned a passport? -Yes. 195 00:19:16,260 --> 00:19:18,350 Can you produce the document in three days? 196 00:19:18,350 --> 00:19:19,650 -No. -Why not? 197 00:19:22,480 --> 00:19:23,350 It's in the sea. 198 00:19:58,390 --> 00:19:59,820 Why are we not moving? 199 00:20:07,180 --> 00:20:09,620 -Hey, hey, sit, sit. Sit, sit. 200 00:20:12,660 --> 00:20:14,750 Hey, hey, stay calm, eh? 201 00:20:20,670 --> 00:20:21,760 You have to put it out! 202 00:22:38,460 --> 00:22:39,640 Come in. 203 00:22:52,910 --> 00:22:55,560 Home Secretary needs to be soothed, and apparently 204 00:22:55,560 --> 00:22:58,830 the tone of my email was not suitably soothing. 205 00:22:58,830 --> 00:22:59,870 Shall I carry on? 206 00:22:59,870 --> 00:23:01,400 Please do. 207 00:23:01,400 --> 00:23:03,220 Let's make it through Calais by coffee time. 208 00:23:19,760 --> 00:23:21,150 How am I doing? 209 00:23:23,460 --> 00:23:25,510 There'll be a chance for you to ask questions 210 00:23:25,510 --> 00:23:27,470 about the process at the end of the interview. 211 00:23:35,130 --> 00:23:37,950 Have you ever been involved in or supported terrorism? 212 00:23:37,950 --> 00:23:38,870 No. 213 00:23:40,220 --> 00:23:41,740 Have you ever said or written 214 00:23:41,740 --> 00:23:43,830 anything that praises or justifies terrorism? 215 00:23:43,830 --> 00:23:46,010 No. 216 00:23:46,010 --> 00:23:49,310 Have you ever been detained as a suspected terrorist, 217 00:23:49,310 --> 00:23:50,660 whether charged or not? 218 00:23:51,920 --> 00:23:53,060 Do you think I'm a terrorist? 219 00:23:54,190 --> 00:23:56,280 Hmm? Is that why-- 220 00:23:56,280 --> 00:23:58,840 That's standard procedure when detainees leave the IRC. 221 00:23:58,840 --> 00:24:00,930 I want to live in England. 222 00:24:00,930 --> 00:24:02,460 Why would I want to blow it up? 223 00:24:04,020 --> 00:24:05,460 Why would you attack a police officer? 224 00:24:09,640 --> 00:24:12,640 It's not the best way to start an asylum application. 225 00:24:17,520 --> 00:24:18,950 You're going to have to come up 226 00:24:18,950 --> 00:24:20,430 with an extremely convincing answer for that 227 00:24:20,430 --> 00:24:22,350 if you want to stay. 228 00:24:22,350 --> 00:24:23,520 I have an answer. 229 00:26:10,930 --> 00:26:12,850 All night, I tried. 230 00:26:14,020 --> 00:26:15,110 I tried. 231 00:26:17,460 --> 00:26:19,680 I really thought I'd be in England by the morning. 232 00:26:25,030 --> 00:26:26,470 Do you know what they call people 233 00:26:26,470 --> 00:26:27,950 that get across their first time? 234 00:26:27,950 --> 00:26:29,600 -No. -Bastards. 235 00:26:50,840 --> 00:26:52,890 Huh? 236 00:26:54,500 --> 00:26:55,630 Okay. 237 00:26:59,940 --> 00:27:01,680 -Ven ici! -Okay. 238 00:27:03,380 --> 00:27:05,380 -Okay. 239 00:27:37,850 --> 00:27:38,720 Hey! 240 00:30:07,820 --> 00:30:09,390 How long were you in the Jungle? 241 00:30:12,040 --> 00:30:14,130 Uh, 47 nights... 242 00:30:14,130 --> 00:30:15,740 I tried to get to England. 243 00:31:23,900 --> 00:31:28,510 Hmm? 244 00:31:33,040 --> 00:31:34,520 Eh? 245 00:32:48,590 --> 00:32:49,900 Hey, slow. 246 00:32:49,900 --> 00:32:51,070 Don't be sick. 247 00:32:55,210 --> 00:32:57,210 It is too cold for you to sleep here. 248 00:32:57,210 --> 00:32:59,950 You can rest in our shelter for a little while, 249 00:32:59,950 --> 00:33:01,470 but in the afternoon, my wife, 250 00:33:01,470 --> 00:33:02,950 she come back from the women's shelter, 251 00:33:02,950 --> 00:33:05,870 and if she see you, she might kill you. 252 00:33:09,700 --> 00:33:10,660 Finish your pasta. 253 00:33:11,790 --> 00:33:14,180 Maybe your last meal. 254 00:33:14,180 --> 00:33:15,050 Thank you. 255 00:33:17,360 --> 00:33:20,800 You know, people only give you something 256 00:33:20,800 --> 00:33:21,800 if they want something. 257 00:33:22,970 --> 00:33:24,930 How do they say in England? 258 00:33:24,930 --> 00:33:26,980 I scratch your back, 259 00:33:26,980 --> 00:33:28,240 then you will scratch my back? 260 00:33:34,250 --> 00:33:35,120 I have nothing. 261 00:33:37,730 --> 00:33:38,640 I'm sorry. 262 00:33:42,510 --> 00:33:43,780 Hey, what's your name? 263 00:33:55,480 --> 00:33:58,530 It was the first time in 9,000 kilometers 264 00:33:58,530 --> 00:33:59,880 someone had asked my name. 265 00:34:03,540 --> 00:34:06,150 He asked my name, and for a moment, 266 00:34:06,150 --> 00:34:07,540 I could not remember. 267 00:34:09,110 --> 00:34:11,460 I could not remember my own name. 268 00:34:19,160 --> 00:34:21,120 Ah. My name's Haile. 269 00:34:29,390 --> 00:34:32,960 The next day, I found out what he wanted. 270 00:35:19,520 --> 00:35:21,050 Yes. 271 00:35:22,480 --> 00:35:24,530 I know why you pray. 272 00:35:24,530 --> 00:35:28,230 You want to go to the UK, huh? 273 00:35:28,230 --> 00:35:30,750 You know, everybody in the Jungle want the same thing. 274 00:35:30,750 --> 00:35:32,100 It is why we are in the Jungle. 275 00:35:33,710 --> 00:35:37,460 But today, Jesus, He answered your prayer... 276 00:35:38,630 --> 00:35:40,070 because I will get you there. 277 00:35:42,550 --> 00:35:44,810 You know, you're walking away, 278 00:35:44,810 --> 00:35:49,420 but what is quite interesting is that I can help you. 279 00:35:50,600 --> 00:35:51,690 I have no money. 280 00:35:52,910 --> 00:35:54,390 But your English is good. 281 00:35:54,390 --> 00:35:56,300 So? 282 00:35:56,300 --> 00:35:57,430 Have you tried the train? 283 00:35:57,430 --> 00:35:58,870 No. 284 00:35:58,870 --> 00:36:01,480 Very good. Don't ever try the train, 285 00:36:01,480 --> 00:36:03,790 and don't try animal transport, either. 286 00:36:03,790 --> 00:36:06,270 You know, three of my friends, they tried the animal transport. 287 00:36:06,270 --> 00:36:08,180 For four hours, they lay among the sheep, 288 00:36:08,180 --> 00:36:09,880 and then when they get to the border, 289 00:36:09,880 --> 00:36:11,530 the guard, they find them. 290 00:36:11,530 --> 00:36:14,280 He beat them and kicked them back in the Jungle. 291 00:36:14,280 --> 00:36:18,150 For one whole month, they smell like sheep shit. 292 00:36:18,150 --> 00:36:19,500 Why are you telling me this? 293 00:36:22,410 --> 00:36:24,290 'Cause you need to know 294 00:36:24,290 --> 00:36:25,590 that there is a better way. 295 00:36:28,460 --> 00:36:29,330 Excuse me. 296 00:36:43,260 --> 00:36:44,830 I should not have listened to him. 297 00:36:50,270 --> 00:36:52,790 Do you have any dependents with you in the UK? 298 00:36:54,320 --> 00:36:55,880 D-Dependents? 299 00:36:55,880 --> 00:36:57,580 Children, brothers, sisters. 300 00:36:57,580 --> 00:37:00,840 No. No dependents. 301 00:37:00,840 --> 00:37:02,670 Do you have any family in Eritrea? 302 00:37:02,670 --> 00:37:04,540 No, no family. 303 00:37:05,850 --> 00:37:07,110 I had my mother. 304 00:37:09,160 --> 00:37:10,420 She's still there? 305 00:37:12,250 --> 00:37:13,730 She gave me away. 306 00:37:17,950 --> 00:37:18,990 She gave you away? 307 00:37:18,990 --> 00:37:20,040 Yes. 308 00:37:25,820 --> 00:37:27,170 Why? Eh... 309 00:37:30,570 --> 00:37:32,350 She didn't want me. 310 00:37:32,350 --> 00:37:34,050 How old were you? 311 00:37:34,050 --> 00:37:35,570 I think maybe... 312 00:37:36,790 --> 00:37:38,050 five years old. 313 00:37:40,270 --> 00:37:43,410 So you were-- you were too young to know what really happened. 314 00:37:44,580 --> 00:37:45,540 Maybe. 315 00:37:53,030 --> 00:37:54,590 Why do you think she didn't want you? 316 00:37:58,070 --> 00:37:59,290 Because she gave me away. 317 00:38:08,000 --> 00:38:09,300 -Just be a moment. 318 00:38:23,320 --> 00:38:25,010 She's at school. 319 00:38:25,010 --> 00:38:27,060 They sent over the amendments. 320 00:38:27,060 --> 00:38:29,240 Right. You just need to sign them. 321 00:38:29,240 --> 00:38:31,890 Why does it say "supervised breaks"? 322 00:38:31,890 --> 00:38:33,940 Because that's what we agreed. 323 00:38:33,940 --> 00:38:35,680 Yeah. That was about going abroad! 324 00:38:35,680 --> 00:38:38,240 It was about any excursion. 325 00:38:38,240 --> 00:38:40,810 What if I wanna take her to the beach at a weekend or-- 326 00:38:40,810 --> 00:38:42,380 You never took her to the beach, Wendy. 327 00:38:42,380 --> 00:38:44,210 Look, I'm at work. This isn't the time 328 00:38:44,210 --> 00:38:45,990 to be having this conversation. You need to-- 329 00:38:45,990 --> 00:38:47,780 -Great. 330 00:39:16,630 --> 00:39:19,240 You entered the UK illegally. 331 00:39:19,240 --> 00:39:20,500 There's no legal way. 332 00:39:23,030 --> 00:39:24,510 What mode of transport did you use? 333 00:39:26,990 --> 00:39:27,860 Are you okay? 334 00:39:34,820 --> 00:39:36,740 What mode of transport did you use? 335 00:39:54,760 --> 00:39:57,500 Now Reema has found a way that we can all cross. 336 00:39:58,890 --> 00:40:00,760 We buy a place on a lorry... 337 00:40:02,680 --> 00:40:04,680 British lorry. 338 00:40:04,680 --> 00:40:06,510 I have no money. 339 00:40:08,160 --> 00:40:10,770 Haile, never mention how much you have. 340 00:40:46,200 --> 00:40:48,420 W-We have the money. 341 00:40:48,420 --> 00:40:50,860 Our problem is that the man with the lorry places, 342 00:40:50,860 --> 00:40:53,080 he will not sell to us. 343 00:40:53,080 --> 00:40:54,820 His name is Nasrat. 344 00:40:54,820 --> 00:40:56,770 He's Afghani. 345 00:40:56,770 --> 00:40:58,690 He does not like me. 346 00:40:58,690 --> 00:41:00,300 He does not like anybody from Pakistan. 347 00:41:04,740 --> 00:41:07,220 This is why I keep watch all night. 348 00:41:09,700 --> 00:41:12,050 Shelters, they burn down very quickly here in the Jungle. 349 00:41:12,050 --> 00:41:13,490 You think he will sell to me? 350 00:41:14,660 --> 00:41:16,270 Yes. 351 00:41:16,270 --> 00:41:18,400 He will sell to you. 352 00:41:18,400 --> 00:41:21,280 He will tell you where to transfer the money 353 00:41:21,280 --> 00:41:23,410 and when and where to go into the lorry park. 354 00:41:25,370 --> 00:41:26,890 We will transfer the money... 355 00:41:28,110 --> 00:41:29,020 and then the three of us... 356 00:41:36,950 --> 00:41:38,210 will go to the UK. 357 00:41:39,640 --> 00:41:40,510 Four. 358 00:41:46,960 --> 00:41:47,960 The four of us. 359 00:41:58,490 --> 00:42:00,530 You speak only to Nasrat, okay? 360 00:42:00,530 --> 00:42:04,100 -Okay. 361 00:42:04,100 --> 00:42:07,060 And do not mention me, and don't mention my wife. 362 00:42:08,630 --> 00:42:09,630 And, Haile... 363 00:42:11,680 --> 00:42:13,720 if he does not sell to you, 364 00:42:13,720 --> 00:42:16,770 that means he does not like you, hey? 365 00:42:16,770 --> 00:42:18,120 What do I do then? 366 00:42:18,120 --> 00:42:20,210 Do nothing. 367 00:42:20,210 --> 00:42:22,860 Just walk out of the cafe. You get out of the Jungle. 368 00:42:22,860 --> 00:42:24,990 You stay away for a few weeks, okay? 369 00:42:24,990 --> 00:42:25,910 Why? 370 00:42:29,210 --> 00:42:31,830 You see the same people every day here in the Jungle. 371 00:42:31,830 --> 00:42:33,650 -Mm-hmm. -Queuing for food, 372 00:42:33,650 --> 00:42:35,130 queuing for clothes, 373 00:42:35,130 --> 00:42:37,700 and then one day, they are gone. 374 00:42:39,140 --> 00:42:40,400 Ah, maybe they make it to the UK... 375 00:42:41,970 --> 00:42:43,270 or maybe they did not. 376 00:42:45,970 --> 00:42:46,930 Okay. 377 00:43:12,210 --> 00:43:13,650 Assalamu alaikum. 378 00:43:15,170 --> 00:43:16,610 Wa alaikum assalam. 379 00:43:21,180 --> 00:43:22,090 Sit. 380 00:43:29,930 --> 00:43:31,630 I was told to come here. 381 00:43:35,240 --> 00:43:37,590 -Where do you want to go? -England. 382 00:43:37,590 --> 00:43:39,460 This is not England. 383 00:43:40,940 --> 00:43:43,200 I came to talk to Nasrat. 384 00:43:47,160 --> 00:43:48,160 You look old. 385 00:43:48,160 --> 00:43:50,120 How old are you? 386 00:43:50,120 --> 00:43:51,040 Thirty. 387 00:43:52,210 --> 00:43:53,650 You look older. 388 00:43:53,650 --> 00:43:55,300 This is not a game for the old. 389 00:43:55,300 --> 00:43:56,260 I have to go to England. 390 00:43:58,560 --> 00:44:00,570 There are many people waiting. 391 00:44:00,570 --> 00:44:02,350 Some have waited for a long time. 392 00:44:02,350 --> 00:44:03,400 I have the payment. 393 00:44:06,270 --> 00:44:07,180 This will help. 394 00:44:08,660 --> 00:44:09,660 Shakeeb. 395 00:45:03,370 --> 00:45:05,110 I had to negotiate with a trafficker. 396 00:45:07,370 --> 00:45:09,200 -What's the process? -Like this. 397 00:45:10,990 --> 00:45:12,070 This isn't a negotiation. 398 00:45:13,550 --> 00:45:15,380 True. 399 00:45:15,380 --> 00:45:16,730 At least he gave me a cup of tea. 400 00:45:19,600 --> 00:45:21,040 Do you know his name? 401 00:45:23,210 --> 00:45:24,430 I made him angry once. 402 00:45:24,430 --> 00:45:25,520 I will not do it again. 403 00:45:25,520 --> 00:45:28,000 It might help your case. 404 00:45:28,000 --> 00:45:30,350 You understand when you are trying to cross borders, 405 00:45:30,350 --> 00:45:33,620 the only people that will help you are dangerous people. 406 00:45:51,550 --> 00:45:52,720 You speak English? 407 00:45:52,720 --> 00:45:53,640 Yes. 408 00:46:01,690 --> 00:46:02,600 Thank you. 409 00:46:05,340 --> 00:46:06,690 You're just in time. 410 00:46:08,260 --> 00:46:10,040 You know, they are coming for this place. 411 00:46:12,180 --> 00:46:15,440 Every time the Jungle grows, they try and destroy it. 412 00:46:17,090 --> 00:46:18,790 They destroyed the first one. 413 00:46:20,180 --> 00:46:21,270 They left nothing. 414 00:46:23,320 --> 00:46:26,230 Three months later, it was back, twice as big. 415 00:46:29,630 --> 00:46:31,810 This time, who knows? 416 00:46:33,150 --> 00:46:34,240 Maybe it is the end. 417 00:46:37,030 --> 00:46:40,340 But if you don't destroy the roots, 418 00:46:40,340 --> 00:46:43,120 the Jungle always grows back, eh? 419 00:46:43,120 --> 00:46:44,340 Mm. 420 00:46:48,470 --> 00:46:52,220 In Eritrea, what was your work? 421 00:46:52,220 --> 00:46:53,440 The army. 422 00:46:55,050 --> 00:46:57,090 I don't like soldiers. 423 00:46:57,090 --> 00:46:59,010 We are all soldiers. 424 00:46:59,010 --> 00:47:00,660 We have no choice. 425 00:47:00,660 --> 00:47:02,840 And your father? Army? 426 00:47:02,840 --> 00:47:05,230 My father went missing. 427 00:47:05,230 --> 00:47:07,670 He was from Uganda. 428 00:47:07,670 --> 00:47:10,540 He was a businessman like you. 429 00:47:10,540 --> 00:47:12,450 Businessman? 430 00:47:12,450 --> 00:47:13,370 No. 431 00:47:14,850 --> 00:47:16,200 I help the people. 432 00:47:18,630 --> 00:47:20,420 How much does help cost? 433 00:47:20,420 --> 00:47:21,330 Please. 434 00:47:37,390 --> 00:47:39,220 How does it work, 435 00:47:39,220 --> 00:47:40,090 the crossing? 436 00:47:41,920 --> 00:47:45,490 There is a lorry park one kilometer away from here. 437 00:47:45,490 --> 00:47:48,620 You go to the lorry I tell you 2:00 A.M. this night. 438 00:47:48,620 --> 00:47:52,230 If your money is good, the lorry will be open. 439 00:47:52,230 --> 00:47:54,670 How do I know you'll not just take my money and do nothing? 440 00:47:57,630 --> 00:47:59,810 If I was a thief, 441 00:47:59,810 --> 00:48:01,590 I would tell my friend in the kitchen 442 00:48:01,590 --> 00:48:04,160 to cut your throat, and I would keep your money. 443 00:48:12,170 --> 00:48:14,210 No. 444 00:48:14,210 --> 00:48:17,690 What I offer is civilized service, 445 00:48:17,690 --> 00:48:18,910 but it is complicated. 446 00:48:21,180 --> 00:48:24,270 The right lorry, the right driver, 447 00:48:24,270 --> 00:48:27,830 the right time, complications. 448 00:48:29,570 --> 00:48:30,750 And complication means... 449 00:48:30,750 --> 00:48:31,790 -Costs. -Yeah. 450 00:48:31,790 --> 00:48:33,620 Hmm. 451 00:48:33,620 --> 00:48:35,150 Three thousand euros for this. 452 00:48:37,060 --> 00:48:38,450 Is there a guarantee that the lorry 453 00:48:38,450 --> 00:48:39,630 will get across the border? 454 00:48:40,800 --> 00:48:43,070 The lorries always go through. 455 00:48:43,070 --> 00:48:44,550 No repeat business for you, then. 456 00:48:45,630 --> 00:48:47,380 Don't worry. 457 00:48:47,380 --> 00:48:49,290 More people arrive here every day... 458 00:48:50,810 --> 00:48:52,080 and they all need my help. 459 00:48:55,380 --> 00:48:58,170 There's a lot of money to be made. 460 00:48:58,170 --> 00:49:00,560 If you stay here one month, two month, maybe you will see. 461 00:49:00,560 --> 00:49:02,130 I have to get to England. 462 00:49:04,390 --> 00:49:06,660 England will not want you. 463 00:49:06,660 --> 00:49:08,140 I've always been unwanted. 464 00:49:38,820 --> 00:49:40,170 Shukraan, habibi. 465 00:50:05,670 --> 00:50:06,930 It's good. 466 00:50:06,930 --> 00:50:07,850 Hmm? 467 00:50:09,150 --> 00:50:12,030 Haile, it's good. 468 00:50:13,940 --> 00:50:16,380 We're going to England. 469 00:50:23,300 --> 00:50:27,000 Faiz, you need a doctor. 470 00:50:27,000 --> 00:50:28,690 Well, maybe tomorrow I'll have British doctor. 471 00:50:28,690 --> 00:50:30,390 If you are too sick to get there, 472 00:50:30,390 --> 00:50:32,700 -how are we going to find-- -Haile, Haile, Haile. 473 00:50:32,700 --> 00:50:34,130 Stop talking. 474 00:50:35,480 --> 00:50:36,790 You need our money. 475 00:50:40,840 --> 00:50:43,360 Hey. Hey, hey, hey. 476 00:51:04,250 --> 00:51:06,640 The only thing that matters 477 00:51:06,640 --> 00:51:09,340 is that Reema gets to her family in the UK. 478 00:51:12,220 --> 00:51:13,300 Understand? 479 00:53:48,020 --> 00:53:49,290 Nasrat. 480 00:56:43,720 --> 00:56:44,770 What did I miss? 481 00:56:46,680 --> 00:56:47,680 We're in the lorry. 482 00:56:48,860 --> 00:56:50,210 Nearly there. 483 00:56:50,210 --> 00:56:51,120 Nearly. 484 00:56:53,730 --> 00:56:55,860 I waited in the lorry four hours. 485 00:56:55,860 --> 00:56:56,730 It didn't move. 486 00:56:58,950 --> 00:57:00,300 How many people in the lorry? 487 00:57:00,300 --> 00:57:02,300 -Two. -Sure? 488 00:57:02,300 --> 00:57:04,440 It was dark. 489 00:57:04,440 --> 00:57:05,700 Let's move on. 490 00:57:05,700 --> 00:57:07,790 Were you in contact with the driver? 491 00:57:48,740 --> 00:57:51,920 There's a bucket in the corner if you shit yourselves. 492 00:58:57,030 --> 00:58:59,940 Haile? Says it's a boy. 493 00:58:59,940 --> 00:59:02,080 Hmm? 494 00:59:02,080 --> 00:59:04,770 Because boys always arrive at the wrong time. 495 00:59:39,030 --> 00:59:40,160 Yes. 496 00:59:59,920 --> 01:00:01,480 It's Nasrat. 497 01:00:01,480 --> 01:00:03,490 He's reported the lorry to the border guards. 498 01:00:11,800 --> 01:00:13,970 -Haile, he's lying. -Huh? 499 01:00:13,970 --> 01:00:16,590 No, Haile. 500 01:00:16,590 --> 01:00:18,410 He's angry. 501 01:00:18,410 --> 01:00:21,160 He wants you to jump before you reach the border. 502 01:00:22,940 --> 01:00:23,980 Haile... 503 01:00:25,940 --> 01:00:27,600 he will not report his own lorry 504 01:00:27,600 --> 01:00:29,030 to the border guards. 505 01:00:56,100 --> 01:00:57,060 What the... 506 01:00:59,110 --> 01:01:00,980 get out of the way, mate. 507 01:01:16,600 --> 01:01:19,340 Here we go. 508 01:01:22,560 --> 01:01:23,740 All right. 509 01:02:39,680 --> 01:02:41,770 Shit. Shit. Fuck. 510 01:03:44,580 --> 01:03:46,060 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 511 01:03:54,540 --> 01:03:57,200 -Shh. 512 01:04:08,250 --> 01:04:11,250 Look, check under the fucking lorry! 513 01:04:11,250 --> 01:04:12,430 Jesus wept. 514 01:04:27,880 --> 01:04:29,450 What? No, no, no, no, no! 515 01:04:29,450 --> 01:04:31,670 Do your fucking job. 516 01:04:31,670 --> 01:04:33,020 -You're not fucking finished. -What? 517 01:04:33,020 --> 01:04:35,240 Check--Check under the fucking lorry. 518 01:04:38,150 --> 01:04:39,460 There you go! 519 01:05:37,910 --> 01:05:40,430 Righty-o. Righty-o. 520 01:05:40,430 --> 01:05:41,780 There you go, mate. 521 01:05:41,780 --> 01:05:43,090 Nearly fucking made it, didn't you? 522 01:05:43,090 --> 01:05:45,740 Yeah. 523 01:05:53,880 --> 01:05:56,010 Do you know how people get through under the lorry? 524 01:05:57,670 --> 01:05:59,880 They hang on. 525 01:05:59,880 --> 01:06:01,410 Yes. 526 01:06:03,240 --> 01:06:05,670 To hang on all the way to the port, hmm? 527 01:06:06,980 --> 01:06:09,890 Yes. It's very difficult. 528 01:06:09,890 --> 01:06:11,590 Most of them get caught. 529 01:06:11,590 --> 01:06:13,030 No. 530 01:06:13,030 --> 01:06:15,550 Most of them don't make it at all. 531 01:07:13,260 --> 01:07:14,960 You went to the UK on a ferry? 532 01:07:16,050 --> 01:07:16,960 Yes. 533 01:07:19,490 --> 01:07:20,840 Do you need a glass of water? 534 01:07:20,840 --> 01:07:23,320 No. 535 01:07:23,320 --> 01:07:25,670 Thank you, but I'm very fine. 536 01:07:58,700 --> 01:07:59,610 Faiz. 537 01:08:01,880 --> 01:08:02,830 Faiz. 538 01:08:11,670 --> 01:08:12,670 Faiz. 539 01:08:23,120 --> 01:08:25,200 -Faiz. Faiz. -Hey, hey, hey, hey. 540 01:08:26,380 --> 01:08:27,420 Hey. 541 01:08:30,560 --> 01:08:32,650 Faiz. Faiz. Faiz! 542 01:08:37,520 --> 01:08:39,310 Faiz. Faiz. 543 01:08:44,960 --> 01:08:46,960 Faiz! Faiz! 544 01:08:51,010 --> 01:08:52,750 Faiz. 545 01:09:26,530 --> 01:09:27,480 Come on. 546 01:09:33,400 --> 01:09:34,270 Come on. 547 01:10:24,240 --> 01:10:26,060 Do you know the date? 548 01:10:26,060 --> 01:10:28,280 -Hmm? -The date you went to the UK? 549 01:10:30,200 --> 01:10:31,500 I can't remember. 550 01:10:33,250 --> 01:10:35,120 It's okay. I'll check the police files. 551 01:10:35,120 --> 01:10:36,340 You don't need to do that. 552 01:10:46,040 --> 01:10:50,520 Where does the UK start, in the middle of the sea? 553 01:10:50,520 --> 01:10:54,960 I don't know. I think, uh, territorial waters. 554 01:10:54,960 --> 01:10:58,790 Uh, I don't know. I think ten miles. Does it matter? 555 01:10:58,790 --> 01:11:02,360 No. You're right. It-it doesn't matter. 556 01:11:27,120 --> 01:11:28,740 Was he in UK? 557 01:11:29,820 --> 01:11:30,740 Hmm? 558 01:11:35,960 --> 01:11:39,440 Was... Faiz... in UK? 559 01:11:41,050 --> 01:11:42,050 I don't know. 560 01:11:46,100 --> 01:11:48,360 Actually, yes. 561 01:11:49,760 --> 01:11:51,060 Yes, he was. 562 01:12:00,940 --> 01:12:04,210 And your little boy, he'll be born here. 563 01:12:05,470 --> 01:12:06,340 No. 564 01:12:08,210 --> 01:12:11,650 They will let you stay. They will, hmm? 565 01:12:11,650 --> 01:12:13,040 No. 566 01:12:13,040 --> 01:12:14,910 Why no? 567 01:12:14,910 --> 01:12:16,520 You're not alone. 568 01:12:16,520 --> 01:12:18,000 They will help you. 569 01:12:22,700 --> 01:12:23,570 Is he kicking? 570 01:12:30,670 --> 01:12:31,800 No kicking. 571 01:12:37,370 --> 01:12:38,940 No kicking in Jungle. 572 01:12:41,980 --> 01:12:43,110 No kicking. 573 01:12:49,770 --> 01:12:50,730 No kicking. 574 01:13:18,580 --> 01:13:20,890 You didn't provide a reason for attacking the officers 575 01:13:20,890 --> 01:13:23,240 who found you or for possessing a knife. 576 01:13:23,240 --> 01:13:24,370 No. 577 01:13:28,990 --> 01:13:30,900 It's going to-- 578 01:13:30,900 --> 01:13:32,420 If there's a situation... 579 01:13:33,900 --> 01:13:35,600 I mean, if there's an explanation, 580 01:13:35,600 --> 01:13:39,080 it's going to help someone consider your case. 581 01:13:39,080 --> 01:13:40,080 I understand. 582 01:13:41,690 --> 01:13:43,220 You said you had an explanation. 583 01:13:43,220 --> 01:13:44,170 I did. 584 01:13:45,440 --> 01:13:46,440 I was wrong. 585 01:13:53,270 --> 01:13:54,530 We're trying to help you. 586 01:14:04,020 --> 01:14:05,940 I need your signature as a declaration 587 01:14:05,940 --> 01:14:07,280 stating that all the information 588 01:14:07,280 --> 01:14:11,770 you've given us is true and correct. 589 01:14:21,950 --> 01:14:23,780 When you're done here, can I have a word, please? 590 01:14:39,400 --> 01:14:40,580 Yeah. 591 01:14:48,240 --> 01:14:49,460 What was that about? 592 01:14:51,370 --> 01:14:52,370 What? 593 01:14:52,370 --> 01:14:53,680 Is everything okay? 594 01:14:53,680 --> 01:14:54,900 Yeah. 595 01:14:54,900 --> 01:14:56,510 You weren't yourself in there. 596 01:14:56,510 --> 01:14:58,550 -Really? -Oh, come on, Wendy. 597 01:15:01,210 --> 01:15:04,820 Well, we both know he was lying about who was in the lorry, 598 01:15:04,820 --> 01:15:06,210 and what you said at the end, 599 01:15:06,210 --> 01:15:08,220 why are you giving the poor guy hope? 600 01:15:08,220 --> 01:15:09,960 He's gonna think he's got a case. 601 01:15:09,960 --> 01:15:12,700 Maybe he does, if you read the notes, the overall picture. 602 01:15:12,700 --> 01:15:14,220 What on Earth are you talking about? 603 01:15:14,220 --> 01:15:16,220 The overall picture, we both know 604 01:15:16,220 --> 01:15:18,400 it's the easiest rejection of the week. 605 01:15:18,400 --> 01:15:20,050 He's clearly an economic migrant. 606 01:15:20,050 --> 01:15:21,530 He has no dependents. 607 01:15:21,530 --> 01:15:23,970 He attacked a police officer. 608 01:15:23,970 --> 01:15:25,150 The torture that he went through was-- 609 01:15:25,150 --> 01:15:26,280 Oh, come off it. 610 01:15:26,280 --> 01:15:28,280 Even if the alleged persecution, 611 01:15:28,280 --> 01:15:30,930 doesn't mean there's threat of persecution in the future. 612 01:15:30,930 --> 01:15:32,500 I don't need to tell you this. 613 01:15:34,890 --> 01:15:36,200 Why has he got to you? 614 01:15:38,770 --> 01:15:40,990 If you watch the tape, I know that you'll-- 615 01:15:40,990 --> 01:15:44,290 Look. I didn't wanna bring this up, 616 01:15:44,290 --> 01:15:46,820 because I didn't think it was affecting your work, 617 01:15:46,820 --> 01:15:49,910 but maybe we need to look at you having some time off. 618 01:15:53,960 --> 01:15:56,740 I know acrimonious divorce is a car crash. 619 01:15:56,740 --> 01:15:59,310 I speak from experience. 620 01:15:59,310 --> 01:16:01,310 You throw a child into the mix... 621 01:16:04,450 --> 01:16:05,580 Come on, Wendy. 622 01:16:05,580 --> 01:16:07,840 We all knew what was going on. 623 01:16:07,840 --> 01:16:09,320 You've had a rough couple of years. 624 01:16:09,320 --> 01:16:11,500 I know that. 625 01:16:11,500 --> 01:16:13,850 But I never thought you'd let it affect your work. 626 01:16:15,240 --> 01:16:16,280 It hasn't. 627 01:16:17,460 --> 01:16:19,370 Good. 628 01:16:19,370 --> 01:16:20,770 Then we don't have a problem, do we? 629 01:16:22,200 --> 01:16:23,640 You'll go and write up this case, 630 01:16:23,640 --> 01:16:25,250 and I'll let them know 631 01:16:25,250 --> 01:16:27,250 that we've got everything under control. 632 01:16:27,250 --> 01:16:28,690 Yes. 633 01:16:58,500 --> 01:17:00,590 Thanks very much. Bye-bye. 634 01:17:39,760 --> 01:17:41,190 Everything okay? 635 01:17:41,190 --> 01:17:43,110 You go to the IRCs, don't you? 636 01:17:43,110 --> 01:17:44,150 I do. 637 01:17:44,150 --> 01:17:46,680 Do you know if, um-- 638 01:17:46,680 --> 01:17:49,810 if the people for deportation, do they give'em new shoes? 639 01:17:49,810 --> 01:17:51,120 No idea. 640 01:17:53,470 --> 01:17:54,730 I'll find out for you. 641 01:17:56,510 --> 01:17:57,690 No, don't worry. 642 01:17:59,430 --> 01:18:00,520 Don't worry. 643 01:18:29,070 --> 01:18:30,290 Tsk. 644 01:20:36,330 --> 01:20:38,020 Hey! 645 01:20:39,290 --> 01:20:40,370 Hey! 646 01:21:54,710 --> 01:21:57,620 Have you ever been detained as a suspected terrorist? 647 01:22:05,410 --> 01:22:07,200 No. 648 01:22:07,200 --> 01:22:08,460 Before beginning the personal interview, 649 01:22:08,460 --> 01:22:09,900 it's important that you disclose 650 01:22:09,900 --> 01:22:11,160 any relevant information relating to your health, 651 01:22:11,160 --> 01:22:14,030 including any contagious disease 652 01:22:14,030 --> 01:22:14,950 at the earliest stage. 653 01:22:16,300 --> 01:22:17,770 Do you have any medical conditions? 654 01:22:24,390 --> 01:22:25,300 Yes. 655 01:22:28,790 --> 01:22:31,270 Uh, not contagious. 656 01:22:34,920 --> 01:22:36,490 What's the nature of your condition? 657 01:22:49,110 --> 01:22:50,680 Oh, pregnant. 658 01:22:50,680 --> 01:22:51,980 She's pregnant. 659 01:23:00,640 --> 01:23:01,780 Have you seen a doctor? 660 01:23:01,780 --> 01:23:04,600 Yes. 661 01:23:04,600 --> 01:23:08,220 Okay. I'll need the name and address of your... doctor. 662 01:23:19,660 --> 01:23:21,010 Haile Tewelde. 663 01:23:26,060 --> 01:23:30,020 Haile Tewelde is in UK? 664 01:23:35,200 --> 01:23:36,070 That's... 665 01:23:37,460 --> 01:23:38,680 I'm sorry. That's confidential. 666 01:24:03,750 --> 01:24:04,750 You were in the lorry? 667 01:24:08,540 --> 01:24:10,240 Yes. 668 01:24:10,240 --> 01:24:11,800 Can you tell me what happened? 669 01:24:15,370 --> 01:24:16,460 It could help him. 670 01:24:20,770 --> 01:24:21,810 Please. 671 01:25:01,420 --> 01:25:03,810 - Hello, mate. -Hello. 672 01:25:03,810 --> 01:25:06,120 Do you know why I stopped you? 673 01:25:06,120 --> 01:25:08,470 Please, collect everybody on the lorry. Bring them here. 674 01:25:08,470 --> 01:25:09,470 Quickly. Quickly. 675 01:25:12,120 --> 01:25:13,300 The police cannot see you. 676 01:25:14,470 --> 01:25:15,390 Do you understand? 677 01:25:18,430 --> 01:25:19,570 You have to run. 678 01:25:22,130 --> 01:25:23,350 You have to run. 679 01:25:35,930 --> 01:25:36,970 What are you carrying? 680 01:25:36,970 --> 01:25:40,760 Uh, sugar, mate. 681 01:25:40,760 --> 01:25:42,410 -Open her up. -Huh? 682 01:25:42,410 --> 01:25:44,240 Open her up, please. 683 01:25:44,240 --> 01:25:45,240 Yeah. 684 01:26:27,500 --> 01:26:29,940 Yeah. It started sticking, mate. 685 01:26:34,680 --> 01:26:36,770 A crate'll come loose. That'd be the noise. 686 01:26:38,990 --> 01:26:40,040 I'll have to get that looked at. 687 01:26:45,480 --> 01:26:46,700 I'll get that sorted tonight. 688 01:26:49,260 --> 01:26:51,440 Shitty Czech quality. Bane of my life. 689 01:26:54,570 --> 01:26:55,970 ...boss. You know how it is 690 01:26:55,970 --> 01:26:57,320 on the home straight and all that. 691 01:26:57,320 --> 01:26:58,450 Still no excuse. 692 01:26:58,450 --> 01:27:00,750 -Knife! Knife! 693 01:27:00,750 --> 01:27:02,190 Get down on your knees! 694 01:27:02,190 --> 01:27:03,930 -Down on your knees now! -Put the knife down! 695 01:27:03,930 --> 01:27:06,020 -Put the knife down. -On your knees! 696 01:27:06,020 --> 01:27:08,200 On your knees now! 697 01:27:08,200 --> 01:27:09,590 Do not move! 698 01:27:09,590 --> 01:27:10,760 Emergency assistance required. 699 01:27:10,760 --> 01:27:11,850 Stop! You are hurting me! 700 01:27:11,850 --> 01:27:13,110 -Stay down! -Stop! 701 01:27:13,110 --> 01:27:15,550 Do not move! Do not move! 702 01:27:15,550 --> 01:27:17,510 ...required. emergency assistance required. 703 01:27:17,510 --> 01:27:20,430 Stay still! Do not move! 704 01:27:25,130 --> 01:27:26,780 I ran as fast I could. 705 01:27:26,780 --> 01:27:28,390 And they caught him. 706 01:27:33,260 --> 01:27:35,830 Was his application accepted? 707 01:27:35,830 --> 01:27:37,180 I'll find out for you. 708 01:27:51,110 --> 01:27:52,670 Wendy? Your name is Wendy? 709 01:27:52,670 --> 01:27:54,290 It is my mother's name. 710 01:27:56,070 --> 01:27:57,640 Of course it is. 711 01:27:57,640 --> 01:27:59,380 Haven't heard that one before. 712 01:27:59,380 --> 01:28:01,510 Really. Wendy Tewelde. 713 01:28:01,510 --> 01:28:03,160 She taught me English. 714 01:28:04,730 --> 01:28:06,380 I believe the question was, 715 01:28:06,380 --> 01:28:08,080 have you ever been arrested, convicted, or charged 716 01:28:08,080 --> 01:28:10,480 with any offense in any country? 717 01:28:10,480 --> 01:28:11,690 Yes. 718 01:28:11,690 --> 01:28:12,650 What offense? 719 01:28:13,830 --> 01:28:15,960 Wendy Tewelde. 720 01:28:18,530 --> 01:28:21,620 "Wendy and Solomon Tewelde, editors of 'Sunrise,' 721 01:28:21,620 --> 01:28:23,310 "were also arrested and beaten. 722 01:28:25,140 --> 01:28:26,580 Several protesters..." 723 01:29:04,090 --> 01:29:06,880 Yeah, can you talk me through it? 724 01:29:06,880 --> 01:29:09,190 No, I know-- I know how to register. 725 01:29:09,190 --> 01:29:11,360 But how do I submit? It's for-- it's an appeal. 726 01:29:13,890 --> 01:29:15,190 No, I've never done it before. 727 01:29:18,760 --> 01:29:19,760 How are you doing? 728 01:29:19,760 --> 01:29:21,110 -Me? -Yeah. 729 01:29:21,110 --> 01:29:22,330 Yeah, fine. 730 01:29:22,330 --> 01:29:23,240 Good. 731 01:29:24,590 --> 01:29:25,770 Gets easier, doesn't it? 732 01:29:27,330 --> 01:29:30,080 Well, it can be overwhelming, 733 01:29:30,080 --> 01:29:33,040 but now and then, someone gets through to you. 734 01:29:33,040 --> 01:29:34,910 Can't beat yourself up about it. 735 01:29:39,350 --> 01:29:40,350 Sorry to interrupt. 736 01:29:40,350 --> 01:29:42,310 Uh, I need a brief consultation 737 01:29:42,310 --> 01:29:43,480 with my immigration officer. 738 01:29:59,110 --> 01:30:00,630 Would you like to explain to me 739 01:30:00,630 --> 01:30:02,460 why I just got a call from the appeals court? 740 01:30:04,280 --> 01:30:07,070 Any new evidence must be considered in appeal. 741 01:30:07,070 --> 01:30:10,160 And what is the new evidence? 742 01:30:10,160 --> 01:30:12,120 The applicant's parents were political prisoners 743 01:30:12,120 --> 01:30:14,430 for authoring anti-government publication. 744 01:30:14,430 --> 01:30:15,860 He's their son. He's at risk. 745 01:30:15,860 --> 01:30:18,040 I'd understand it, it was from the others, 746 01:30:18,040 --> 01:30:19,520 but you know we're under review. 747 01:30:19,520 --> 01:30:21,210 You know I'm killing myself 748 01:30:21,210 --> 01:30:23,700 to keep us within the quotas so they look tough 749 01:30:23,700 --> 01:30:25,610 while we find the genuine refugees 750 01:30:25,610 --> 01:30:27,130 -in the flood of peopl-- -I was wrong. 751 01:30:29,000 --> 01:30:32,090 I shouldn't have rejected him in the first place. 752 01:30:32,090 --> 01:30:34,310 Well, I hate to break it to you, 753 01:30:34,310 --> 01:30:35,970 but as I said to the lawyer, 754 01:30:35,970 --> 01:30:37,800 the new evidence can't be included in the appeal. 755 01:30:37,800 --> 01:30:39,190 Why? 756 01:30:39,190 --> 01:30:41,840 Because the appeal happened yesterday. 757 01:30:53,200 --> 01:30:54,730 He's going home. 758 01:30:56,030 --> 01:30:57,900 I suggest you do the same. 759 01:31:06,090 --> 01:31:06,960 Get some sleep. 760 01:31:08,870 --> 01:31:11,180 I need you back to your old self tomorrow. 761 01:31:14,530 --> 01:31:16,140 I'm not coming in tomorrow. 762 01:31:16,140 --> 01:31:18,970 Christ, you can't quit over this nonsense. 763 01:31:18,970 --> 01:31:20,360 I'm not quitting. You're suspending me. 764 01:31:20,360 --> 01:31:21,620 -Why would I do that? -And reevaluating 765 01:31:21,620 --> 01:31:23,060 -all my cases. -Wendy. 766 01:31:23,060 --> 01:31:24,800 You have to review every case 767 01:31:24,800 --> 01:31:27,500 handled by an employee under the influence of alcohol. 768 01:31:27,500 --> 01:31:28,890 Don't be ridiculous. 769 01:31:47,390 --> 01:31:49,520 Since when, exactly? 770 01:31:56,700 --> 01:31:58,880 Ninety-three days. 771 01:31:58,880 --> 01:32:00,230 -Ninety-three days. -Yeah. 772 01:32:03,360 --> 01:32:04,450 Okay. 773 01:32:08,320 --> 01:32:09,540 Okay. 774 01:32:19,550 --> 01:32:21,200 Have you got somewhere to stay in the UK 775 01:32:21,200 --> 01:32:22,900 while your appeal's being made? 776 01:32:29,080 --> 01:32:30,650 Oh, sorry. 777 01:32:30,650 --> 01:32:32,820 Uh, there's an address in your file. 778 01:32:34,650 --> 01:32:38,660 It says a family member is gonna put you up 779 01:32:38,660 --> 01:32:40,700 while the appeal goes through. 780 01:32:40,700 --> 01:32:41,570 Reema. 781 01:32:43,570 --> 01:32:44,490 Reema Naheed. 782 01:32:46,970 --> 01:32:47,970 Got the address? 783 01:32:52,060 --> 01:32:53,450 I'll write it down for you. 784 01:34:30,900 --> 01:34:32,810 Pick up. 785 01:34:32,810 --> 01:34:34,080 Come on. Pick up. 786 01:34:37,120 --> 01:34:38,250 Are you okay? 787 01:34:38,250 --> 01:34:40,170 I'm fine. 788 01:34:40,170 --> 01:34:42,340 Look, we're just, um, halfway through dinner here. 789 01:34:42,340 --> 01:34:45,260 Sorry. I just-- I just wanted to speak to you. 790 01:34:48,870 --> 01:34:50,700 I've been thinking I've got some time off work, 791 01:34:50,700 --> 01:34:54,310 and maybe I could come round. 792 01:34:54,310 --> 01:34:55,490 - Wendy-- -I know... 793 01:34:56,840 --> 01:34:58,710 the arrangement's been made. 794 01:34:58,710 --> 01:35:03,020 What do you want? We can't go around like this. 795 01:35:04,190 --> 01:35:05,800 I've signed the papers. 796 01:35:08,850 --> 01:35:09,890 Thank you. 797 01:35:13,200 --> 01:35:14,590 You sure you're okay? 798 01:35:20,910 --> 01:35:23,650 What if she grows up thinking I didn't want her? 799 01:35:25,650 --> 01:35:27,040 She won't think that. 800 01:35:30,830 --> 01:35:34,270 I'm sure we can come to some arrangement. 801 01:35:36,310 --> 01:35:39,360 How 'bout we bring it up with everyone next week, 802 01:35:39,360 --> 01:35:40,320 do it properly? 803 01:35:43,360 --> 01:35:46,230 Do you want to speak to her? She's right here. 804 01:35:48,670 --> 01:35:50,150 Okay. 805 01:35:50,150 --> 01:35:51,850 Have you got that bloody book? 806 01:35:53,550 --> 01:35:54,940 She's been going on about it all week. 807 01:35:54,940 --> 01:35:55,940 Yeah. It's here. 808 01:35:58,070 --> 01:35:58,940 Here she is. 809 01:36:02,470 --> 01:36:03,470 Hi, Mummy. 810 01:36:04,560 --> 01:36:05,600 Hi. 53382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.