Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,070 --> 00:01:39,290
How long were you in transit?
2
00:01:39,290 --> 00:01:40,510
Eight months.
3
00:01:41,990 --> 00:01:43,640
What other countries
did you travel through
4
00:01:43,640 --> 00:01:44,950
on your way to the UK?
5
00:01:46,470 --> 00:01:47,340
I don't know.
6
00:01:48,950 --> 00:01:50,690
If you passed through
any other countries
7
00:01:50,690 --> 00:01:52,520
prior to your arrival
in the UK,
8
00:01:52,520 --> 00:01:54,170
why did you not apply
for asylum there?
9
00:01:56,650 --> 00:01:57,740
I don't know.
10
00:02:00,350 --> 00:02:01,830
Where did you arrive in Europe?
11
00:02:04,400 --> 00:02:06,140
Don't know?
12
00:02:06,140 --> 00:02:07,140
It was dark.
13
00:02:09,970 --> 00:02:11,150
Let me help you out.
14
00:02:21,680 --> 00:02:23,030
Where did you arrive in Europe?
15
00:02:30,170 --> 00:02:31,080
Greece.
16
00:04:42,390 --> 00:04:44,910
- Hello, mate.
-Hello.
17
00:04:44,910 --> 00:04:47,260
Do you know
why I stopped you?
18
00:04:47,260 --> 00:04:49,170
No.
N-Not quite. Um...
19
00:04:49,170 --> 00:04:50,520
...no.
20
00:04:50,520 --> 00:04:52,570
Where you coming from?
21
00:04:52,570 --> 00:04:53,440
France.
22
00:05:04,280 --> 00:05:05,320
You all right, Sarge?
23
00:05:06,450 --> 00:05:07,500
Yeah.
24
00:05:14,460 --> 00:05:16,030
What are you carrying?
25
00:05:16,030 --> 00:05:18,030
Uh, sugar, mate.
26
00:05:19,160 --> 00:05:20,680
-Open her up.
-Huh?
27
00:05:20,680 --> 00:05:22,820
Open her up, please.
28
00:05:22,820 --> 00:05:24,340
Yeah.
29
00:05:44,010 --> 00:05:45,540
Yeah.
30
00:05:45,540 --> 00:05:47,670
-It started sticking, mate.
-Really?
31
00:05:47,670 --> 00:05:48,840
I'll have to get that looked at.
32
00:05:54,020 --> 00:05:55,630
Yeah, I'll give my boss a call.
33
00:05:55,630 --> 00:05:56,850
I'll get that sorted tonight.
34
00:05:56,850 --> 00:05:58,030
You do that.
35
00:06:04,030 --> 00:06:06,600
So your mate tells me I took
that last stretch too quickly.
36
00:06:06,600 --> 00:06:08,120
Sorry, boss. You know how it is
37
00:06:08,120 --> 00:06:09,600
on the home straight
and all that.
38
00:06:09,600 --> 00:06:10,780
Still no excuse.
39
00:06:10,780 --> 00:06:12,000
-Huh?
-Still no--
40
00:06:12,000 --> 00:06:13,650
-Knife! Knife!
41
00:06:13,650 --> 00:06:14,830
Get down on your knees!
42
00:06:14,830 --> 00:06:16,260
-Down on your knees now!
-Okay.
43
00:06:16,260 --> 00:06:17,700
-Okay.
-Down on your knees now!
44
00:06:17,700 --> 00:06:18,960
-Put the knife down.
-I'm doing it.
45
00:06:18,960 --> 00:06:20,270
Get down.
46
00:06:20,270 --> 00:06:21,700
-You stay there.
-Don't touch me!
47
00:06:21,700 --> 00:06:22,830
-Don't touch--
-All right.
48
00:06:22,830 --> 00:06:24,310
No. No, you're hurting me!
49
00:06:24,310 --> 00:06:25,920
You're hurting me.
You are hurting me.
50
00:06:25,920 --> 00:06:27,490
-Stay down!
-Stop!
51
00:06:27,490 --> 00:06:28,800
-You're hurting me.
-Stay still!
52
00:06:28,800 --> 00:06:29,710
Do not move!
53
00:06:43,590 --> 00:06:45,770
You should get some fresh air.
54
00:06:45,770 --> 00:06:47,860
Nah. I'm, uh--I'm all right.
55
00:06:49,080 --> 00:06:50,250
You got ten minutes.
56
00:06:59,740 --> 00:07:01,790
It's messed up,
though, isn't it,
57
00:07:01,790 --> 00:07:03,090
hearing stuff like that,
58
00:07:03,090 --> 00:07:05,620
what he saw done
to his brother? I...
59
00:07:05,620 --> 00:07:07,530
Well, everyone's got a story.
60
00:07:07,530 --> 00:07:09,100
Yeah.
61
00:07:09,100 --> 00:07:11,450
No way could I listen
to that, and I'm...
62
00:07:13,750 --> 00:07:14,670
I don't know.
63
00:07:16,670 --> 00:07:18,320
When did you last see a doctor?
64
00:07:20,240 --> 00:07:21,670
-A doctor?
-Mm.
65
00:07:21,670 --> 00:07:23,890
Um, don't know.
66
00:07:23,890 --> 00:07:25,160
Maybe a year ago.
67
00:07:25,160 --> 00:07:27,330
And what do you want
from the doctor?
68
00:07:27,330 --> 00:07:29,380
-What, like--
-When you sit in the chair.
69
00:07:30,940 --> 00:07:32,690
Uh, work out what's wrong,
figure out--
70
00:07:32,690 --> 00:07:35,380
-Don't want him to cry, do you?
-No, but--
71
00:07:35,380 --> 00:07:38,340
Or tell you
everything's gonna be okay...
72
00:07:38,340 --> 00:07:39,650
-Yeah.
-if it's not?
73
00:07:43,910 --> 00:07:44,780
No.
74
00:07:46,480 --> 00:07:47,700
You want them to do their job.
75
00:08:45,760 --> 00:08:47,110
What's wrong?
76
00:08:47,110 --> 00:08:49,020
It's me.
77
00:08:49,020 --> 00:08:51,110
What is it?
78
00:08:51,110 --> 00:08:54,030
I found her, um, favorite
bedtime story, the one...
79
00:08:55,680 --> 00:08:58,680
-the one with the whale.
- Wendy.
80
00:08:58,680 --> 00:09:00,210
Can I read it to her?
81
00:09:00,210 --> 00:09:02,430
No. No, you can't.
82
00:09:02,430 --> 00:09:04,210
I-It helps her sleep.
83
00:09:04,210 --> 00:09:07,560
She-- Wen-- she is asleep.
84
00:09:11,130 --> 00:09:12,740
Can I just say good night?
85
00:09:12,740 --> 00:09:15,350
Wendy, it's 3:00
in the morning.
86
00:10:07,010 --> 00:10:08,360
-Mm-hmm.
87
00:10:10,280 --> 00:10:12,670
Yes. Well,
that would be a problem
88
00:10:12,670 --> 00:10:16,110
if they needed to park,
but they don't, so it isn't.
89
00:10:19,500 --> 00:10:22,730
No. Like I said, the, um,
staff entrance is at the back,
90
00:10:22,730 --> 00:10:24,120
meaning the back
of the building,
91
00:10:24,120 --> 00:10:26,030
so they can
just come right up to it,
92
00:10:26,030 --> 00:10:27,990
drop him off, and drive away.
93
00:10:30,380 --> 00:10:31,950
If, uh--
94
00:10:31,950 --> 00:10:33,740
Why don't you
talk them through it
95
00:10:33,740 --> 00:10:35,830
if it's so difficult to grasp?
Yeah.
96
00:10:37,000 --> 00:10:38,920
Thank you. Thank you.
97
00:10:40,530 --> 00:10:44,010
I-I can actually feel
my IQ melting away.
98
00:10:44,010 --> 00:10:46,570
Yes, Wendy, how can I help you?
99
00:10:46,570 --> 00:10:48,270
Um, I just spoke to Keith,
100
00:10:48,270 --> 00:10:49,970
and he says
that I've been taken off.
101
00:10:49,970 --> 00:10:52,190
Oh, I know. I apologize.
I meant to get a message to you
102
00:10:52,190 --> 00:10:53,490
so you didn't need
to come in early.
103
00:10:53,490 --> 00:10:54,840
It's fine, I--
104
00:10:54,840 --> 00:10:56,670
I'm sure you can guess why.
105
00:11:00,980 --> 00:11:02,500
Oh, I think
I'm more than capable.
106
00:11:02,500 --> 00:11:04,110
What?
107
00:11:04,110 --> 00:11:06,330
No, of course you are.
Christ, no.
108
00:11:06,330 --> 00:11:09,210
You're the only one keeping
to the quota. No, they--
109
00:11:09,210 --> 00:11:10,690
No, they, uh...
110
00:11:11,820 --> 00:11:13,690
they want him fast-tracked.
111
00:11:15,870 --> 00:11:18,040
Rather keen to get him out
before the election.
112
00:11:18,040 --> 00:11:20,830
I thought you'd be
snowed under this week
113
00:11:20,830 --> 00:11:22,310
with the extra cases from Kent.
114
00:11:22,310 --> 00:11:23,700
I'm sure I can manage.
115
00:11:25,090 --> 00:11:25,960
Okay, great.
116
00:11:51,810 --> 00:11:54,210
Morning.
117
00:11:54,210 --> 00:11:56,380
-Morning.
-Sign there.
118
00:12:00,610 --> 00:12:02,520
-He's all yours.
-Ta.
119
00:12:02,520 --> 00:12:03,430
This way.
120
00:12:08,610 --> 00:12:11,140
Okay. And, uh,
just turn to your right.
121
00:12:11,140 --> 00:12:13,440
Yeah, uh, and just
face that wall.
122
00:12:13,440 --> 00:12:14,750
Yup.
123
00:12:18,930 --> 00:12:20,020
Okay. Thank you.
124
00:12:20,020 --> 00:12:21,760
Now step forward.
125
00:12:25,590 --> 00:12:27,020
Put your hand on the glass.
126
00:12:32,590 --> 00:12:33,770
And now the other one.
127
00:12:57,230 --> 00:12:59,800
You've claimed asylum
in the United Kingdom.
128
00:12:59,800 --> 00:13:01,670
Do you believe
you have a well-founded
129
00:13:01,670 --> 00:13:05,450
fear of persecution if required
to return to your home country?
130
00:13:07,370 --> 00:13:09,890
Can you briefly explain
why you cannot return?
131
00:13:09,890 --> 00:13:11,020
They will kill me.
132
00:13:13,550 --> 00:13:14,980
Before you get into your story,
133
00:13:14,980 --> 00:13:16,380
I should tell you
the British government
134
00:13:16,380 --> 00:13:19,770
has carried out
an in-depth inquiry
135
00:13:19,770 --> 00:13:21,820
and showed that those
returned to Eritrea,
136
00:13:21,820 --> 00:13:23,820
those who left illegally,
have been--
137
00:13:23,820 --> 00:13:24,730
Shot.
138
00:13:27,520 --> 00:13:29,090
I'm afraid to tell you
your government
139
00:13:29,090 --> 00:13:31,040
are actively encouraging
people to return.
140
00:13:32,570 --> 00:13:35,610
The extensive interview
showed no evidence
141
00:13:35,610 --> 00:13:38,660
or mention of any punishment.
142
00:13:38,660 --> 00:13:41,310
Who said this, huh?
143
00:13:41,310 --> 00:13:43,400
Who did they ask?
144
00:13:43,400 --> 00:13:46,450
They interviewed 149 civilians
recently returned.
145
00:13:46,450 --> 00:13:47,360
Did they dig them up?
146
00:13:53,280 --> 00:13:57,370
Have you ever been
arrested, convicted,
147
00:13:57,370 --> 00:14:00,900
or charged with a crime
in any country?
148
00:15:05,050 --> 00:15:05,920
Hey.
149
00:15:10,490 --> 00:15:11,400
Please.
150
00:15:20,240 --> 00:15:21,150
Why you?
151
00:15:22,370 --> 00:15:23,550
You're not a killer.
152
00:15:23,550 --> 00:15:25,900
It's impossible to forget
153
00:15:25,900 --> 00:15:27,460
what a bullet does to a brain.
154
00:16:00,930 --> 00:16:01,850
Hey!
155
00:16:09,200 --> 00:16:10,640
Ask again, Wendy.
156
00:16:10,640 --> 00:16:12,680
I don't think
he heard the question.
157
00:16:12,680 --> 00:16:14,900
Have you ever been
arrested, charged,
158
00:16:14,900 --> 00:16:17,860
or convicted of any offense
in any country?
159
00:16:17,860 --> 00:16:19,340
Wendy?
160
00:16:19,340 --> 00:16:20,260
Your name is Wendy?
161
00:16:21,470 --> 00:16:23,000
It is my mother's name.
162
00:16:25,390 --> 00:16:26,520
Of course it is.
163
00:16:26,520 --> 00:16:28,790
Haven't heard that one before.
164
00:16:28,790 --> 00:16:31,310
Really. Wendy Tewelde.
165
00:16:31,310 --> 00:16:32,220
She taught me English.
166
00:16:35,270 --> 00:16:36,660
I believe the question was,
167
00:16:36,660 --> 00:16:38,100
have you ever been
arrested, convicted,
168
00:16:38,100 --> 00:16:40,410
or charged with any offense
in any country?
169
00:16:43,240 --> 00:16:44,370
Yes.
170
00:16:44,370 --> 00:16:45,240
What offense?
171
00:16:46,330 --> 00:16:47,200
Treason.
172
00:16:50,110 --> 00:16:51,640
I broke an order.
173
00:16:51,640 --> 00:16:53,850
What order?
174
00:16:53,850 --> 00:16:55,940
To shoot a civilian
for trying to cross the border.
175
00:16:55,940 --> 00:16:57,640
May I remind you
that the British inquiry--
176
00:16:57,640 --> 00:17:00,170
The next day, they went
to cover the body, but, uh...
177
00:17:01,820 --> 00:17:04,040
they did not like
what they see.
178
00:17:04,040 --> 00:17:05,390
The dead man has run.
179
00:17:08,130 --> 00:17:09,780
What's the punishment
for treason?
180
00:17:18,270 --> 00:17:19,140
Stop!
181
00:18:02,620 --> 00:18:04,880
After six days of torture,
182
00:18:04,880 --> 00:18:06,540
seventh day, I could not rest.
183
00:18:06,540 --> 00:18:07,930
You ran across the border.
184
00:18:07,930 --> 00:18:10,190
I crossed the border.
185
00:18:10,190 --> 00:18:11,110
I could not run.
186
00:18:56,020 --> 00:18:58,280
Where did you arrive in Europe?
187
00:18:58,280 --> 00:18:59,240
Italy.
188
00:19:00,810 --> 00:19:01,810
Good.
189
00:19:03,460 --> 00:19:05,550
Most people
don't tell us where.
190
00:19:05,550 --> 00:19:06,730
Why?
191
00:19:06,730 --> 00:19:08,900
They get sent back.
192
00:19:08,900 --> 00:19:11,430
Can you produce your own
national passport today?
193
00:19:11,430 --> 00:19:14,080
No. I'm very sorry.
194
00:19:14,080 --> 00:19:16,260
-Have you owned a passport?
-Yes.
195
00:19:16,260 --> 00:19:18,350
Can you produce the document
in three days?
196
00:19:18,350 --> 00:19:19,650
-No.
-Why not?
197
00:19:22,480 --> 00:19:23,350
It's in the sea.
198
00:19:58,390 --> 00:19:59,820
Why are we not moving?
199
00:20:07,180 --> 00:20:09,620
-Hey, hey, sit, sit. Sit, sit.
200
00:20:12,660 --> 00:20:14,750
Hey, hey, stay calm, eh?
201
00:20:20,670 --> 00:20:21,760
You have to put it out!
202
00:22:38,460 --> 00:22:39,640
Come in.
203
00:22:52,910 --> 00:22:55,560
Home Secretary needs
to be soothed, and apparently
204
00:22:55,560 --> 00:22:58,830
the tone of my email
was not suitably soothing.
205
00:22:58,830 --> 00:22:59,870
Shall I carry on?
206
00:22:59,870 --> 00:23:01,400
Please do.
207
00:23:01,400 --> 00:23:03,220
Let's make it through Calais
by coffee time.
208
00:23:19,760 --> 00:23:21,150
How am I doing?
209
00:23:23,460 --> 00:23:25,510
There'll be a chance
for you to ask questions
210
00:23:25,510 --> 00:23:27,470
about the process
at the end of the interview.
211
00:23:35,130 --> 00:23:37,950
Have you ever been involved in
or supported terrorism?
212
00:23:37,950 --> 00:23:38,870
No.
213
00:23:40,220 --> 00:23:41,740
Have you ever said or written
214
00:23:41,740 --> 00:23:43,830
anything that praises
or justifies terrorism?
215
00:23:43,830 --> 00:23:46,010
No.
216
00:23:46,010 --> 00:23:49,310
Have you ever been detained
as a suspected terrorist,
217
00:23:49,310 --> 00:23:50,660
whether charged or not?
218
00:23:51,920 --> 00:23:53,060
Do you think I'm a terrorist?
219
00:23:54,190 --> 00:23:56,280
Hmm? Is that why--
220
00:23:56,280 --> 00:23:58,840
That's standard procedure
when detainees leave the IRC.
221
00:23:58,840 --> 00:24:00,930
I want to live in England.
222
00:24:00,930 --> 00:24:02,460
Why would I want to blow it up?
223
00:24:04,020 --> 00:24:05,460
Why would you attack
a police officer?
224
00:24:09,640 --> 00:24:12,640
It's not the best way
to start an asylum application.
225
00:24:17,520 --> 00:24:18,950
You're going to have to come up
226
00:24:18,950 --> 00:24:20,430
with an extremely convincing
answer for that
227
00:24:20,430 --> 00:24:22,350
if you want to stay.
228
00:24:22,350 --> 00:24:23,520
I have an answer.
229
00:26:10,930 --> 00:26:12,850
All night, I tried.
230
00:26:14,020 --> 00:26:15,110
I tried.
231
00:26:17,460 --> 00:26:19,680
I really thought I'd be
in England by the morning.
232
00:26:25,030 --> 00:26:26,470
Do you know
what they call people
233
00:26:26,470 --> 00:26:27,950
that get across
their first time?
234
00:26:27,950 --> 00:26:29,600
-No.
-Bastards.
235
00:26:50,840 --> 00:26:52,890
Huh?
236
00:26:54,500 --> 00:26:55,630
Okay.
237
00:26:59,940 --> 00:27:01,680
-Ven ici!
-Okay.
238
00:27:03,380 --> 00:27:05,380
-Okay.
239
00:27:37,850 --> 00:27:38,720
Hey!
240
00:30:07,820 --> 00:30:09,390
How long were you in the Jungle?
241
00:30:12,040 --> 00:30:14,130
Uh, 47 nights...
242
00:30:14,130 --> 00:30:15,740
I tried to get to England.
243
00:31:23,900 --> 00:31:28,510
Hmm?
244
00:31:33,040 --> 00:31:34,520
Eh?
245
00:32:48,590 --> 00:32:49,900
Hey, slow.
246
00:32:49,900 --> 00:32:51,070
Don't be sick.
247
00:32:55,210 --> 00:32:57,210
It is too cold
for you to sleep here.
248
00:32:57,210 --> 00:32:59,950
You can rest in our shelter
for a little while,
249
00:32:59,950 --> 00:33:01,470
but in the afternoon, my wife,
250
00:33:01,470 --> 00:33:02,950
she come back
from the women's shelter,
251
00:33:02,950 --> 00:33:05,870
and if she see you,
she might kill you.
252
00:33:09,700 --> 00:33:10,660
Finish your pasta.
253
00:33:11,790 --> 00:33:14,180
Maybe your last meal.
254
00:33:14,180 --> 00:33:15,050
Thank you.
255
00:33:17,360 --> 00:33:20,800
You know, people only
give you something
256
00:33:20,800 --> 00:33:21,800
if they want something.
257
00:33:22,970 --> 00:33:24,930
How do they say in England?
258
00:33:24,930 --> 00:33:26,980
I scratch your back,
259
00:33:26,980 --> 00:33:28,240
then you will scratch my back?
260
00:33:34,250 --> 00:33:35,120
I have nothing.
261
00:33:37,730 --> 00:33:38,640
I'm sorry.
262
00:33:42,510 --> 00:33:43,780
Hey, what's your name?
263
00:33:55,480 --> 00:33:58,530
It was the first time
in 9,000 kilometers
264
00:33:58,530 --> 00:33:59,880
someone had asked my name.
265
00:34:03,540 --> 00:34:06,150
He asked my name,
and for a moment,
266
00:34:06,150 --> 00:34:07,540
I could not remember.
267
00:34:09,110 --> 00:34:11,460
I could not remember
my own name.
268
00:34:19,160 --> 00:34:21,120
Ah. My name's Haile.
269
00:34:29,390 --> 00:34:32,960
The next day,
I found out what he wanted.
270
00:35:19,520 --> 00:35:21,050
Yes.
271
00:35:22,480 --> 00:35:24,530
I know why you pray.
272
00:35:24,530 --> 00:35:28,230
You want to go to the UK, huh?
273
00:35:28,230 --> 00:35:30,750
You know, everybody in
the Jungle want the same thing.
274
00:35:30,750 --> 00:35:32,100
It is why we are in the Jungle.
275
00:35:33,710 --> 00:35:37,460
But today, Jesus,
He answered your prayer...
276
00:35:38,630 --> 00:35:40,070
because I will get you there.
277
00:35:42,550 --> 00:35:44,810
You know, you're walking away,
278
00:35:44,810 --> 00:35:49,420
but what is quite interesting
is that I can help you.
279
00:35:50,600 --> 00:35:51,690
I have no money.
280
00:35:52,910 --> 00:35:54,390
But your English is good.
281
00:35:54,390 --> 00:35:56,300
So?
282
00:35:56,300 --> 00:35:57,430
Have you tried the train?
283
00:35:57,430 --> 00:35:58,870
No.
284
00:35:58,870 --> 00:36:01,480
Very good.
Don't ever try the train,
285
00:36:01,480 --> 00:36:03,790
and don't try
animal transport, either.
286
00:36:03,790 --> 00:36:06,270
You know, three of my friends,
they tried the animal transport.
287
00:36:06,270 --> 00:36:08,180
For four hours,
they lay among the sheep,
288
00:36:08,180 --> 00:36:09,880
and then when they get
to the border,
289
00:36:09,880 --> 00:36:11,530
the guard, they find them.
290
00:36:11,530 --> 00:36:14,280
He beat them and kicked them
back in the Jungle.
291
00:36:14,280 --> 00:36:18,150
For one whole month,
they smell like sheep shit.
292
00:36:18,150 --> 00:36:19,500
Why are you telling me this?
293
00:36:22,410 --> 00:36:24,290
'Cause you need to know
294
00:36:24,290 --> 00:36:25,590
that there is a better way.
295
00:36:28,460 --> 00:36:29,330
Excuse me.
296
00:36:43,260 --> 00:36:44,830
I should not
have listened to him.
297
00:36:50,270 --> 00:36:52,790
Do you have any dependents
with you in the UK?
298
00:36:54,320 --> 00:36:55,880
D-Dependents?
299
00:36:55,880 --> 00:36:57,580
Children, brothers, sisters.
300
00:36:57,580 --> 00:37:00,840
No. No dependents.
301
00:37:00,840 --> 00:37:02,670
Do you have any family
in Eritrea?
302
00:37:02,670 --> 00:37:04,540
No, no family.
303
00:37:05,850 --> 00:37:07,110
I had my mother.
304
00:37:09,160 --> 00:37:10,420
She's still there?
305
00:37:12,250 --> 00:37:13,730
She gave me away.
306
00:37:17,950 --> 00:37:18,990
She gave you away?
307
00:37:18,990 --> 00:37:20,040
Yes.
308
00:37:25,820 --> 00:37:27,170
Why? Eh...
309
00:37:30,570 --> 00:37:32,350
She didn't want me.
310
00:37:32,350 --> 00:37:34,050
How old were you?
311
00:37:34,050 --> 00:37:35,570
I think maybe...
312
00:37:36,790 --> 00:37:38,050
five years old.
313
00:37:40,270 --> 00:37:43,410
So you were-- you were too young
to know what really happened.
314
00:37:44,580 --> 00:37:45,540
Maybe.
315
00:37:53,030 --> 00:37:54,590
Why do you think
she didn't want you?
316
00:37:58,070 --> 00:37:59,290
Because she gave me away.
317
00:38:08,000 --> 00:38:09,300
-Just be a moment.
318
00:38:23,320 --> 00:38:25,010
She's at school.
319
00:38:25,010 --> 00:38:27,060
They sent over the amendments.
320
00:38:27,060 --> 00:38:29,240
Right.
You just need to sign them.
321
00:38:29,240 --> 00:38:31,890
Why does it say
"supervised breaks"?
322
00:38:31,890 --> 00:38:33,940
Because that's what we agreed.
323
00:38:33,940 --> 00:38:35,680
Yeah. That was
about going abroad!
324
00:38:35,680 --> 00:38:38,240
It was about any excursion.
325
00:38:38,240 --> 00:38:40,810
What if I wanna take her
to the beach at a weekend or--
326
00:38:40,810 --> 00:38:42,380
You never took her
to the beach, Wendy.
327
00:38:42,380 --> 00:38:44,210
Look, I'm at work.
This isn't the time
328
00:38:44,210 --> 00:38:45,990
to be having this conversation.
You need to--
329
00:38:45,990 --> 00:38:47,780
-Great.
330
00:39:16,630 --> 00:39:19,240
You entered the UK illegally.
331
00:39:19,240 --> 00:39:20,500
There's no legal way.
332
00:39:23,030 --> 00:39:24,510
What mode of transport
did you use?
333
00:39:26,990 --> 00:39:27,860
Are you okay?
334
00:39:34,820 --> 00:39:36,740
What mode of transport
did you use?
335
00:39:54,760 --> 00:39:57,500
Now Reema has found a way
that we can all cross.
336
00:39:58,890 --> 00:40:00,760
We buy a place on a lorry...
337
00:40:02,680 --> 00:40:04,680
British lorry.
338
00:40:04,680 --> 00:40:06,510
I have no money.
339
00:40:08,160 --> 00:40:10,770
Haile, never mention
how much you have.
340
00:40:46,200 --> 00:40:48,420
W-We have the money.
341
00:40:48,420 --> 00:40:50,860
Our problem is that the man
with the lorry places,
342
00:40:50,860 --> 00:40:53,080
he will not sell to us.
343
00:40:53,080 --> 00:40:54,820
His name is Nasrat.
344
00:40:54,820 --> 00:40:56,770
He's Afghani.
345
00:40:56,770 --> 00:40:58,690
He does not like me.
346
00:40:58,690 --> 00:41:00,300
He does not like
anybody from Pakistan.
347
00:41:04,740 --> 00:41:07,220
This is why
I keep watch all night.
348
00:41:09,700 --> 00:41:12,050
Shelters, they burn down
very quickly here in the Jungle.
349
00:41:12,050 --> 00:41:13,490
You think he will sell to me?
350
00:41:14,660 --> 00:41:16,270
Yes.
351
00:41:16,270 --> 00:41:18,400
He will sell to you.
352
00:41:18,400 --> 00:41:21,280
He will tell you
where to transfer the money
353
00:41:21,280 --> 00:41:23,410
and when and where to go
into the lorry park.
354
00:41:25,370 --> 00:41:26,890
We will transfer the money...
355
00:41:28,110 --> 00:41:29,020
and then the three of us...
356
00:41:36,950 --> 00:41:38,210
will go to the UK.
357
00:41:39,640 --> 00:41:40,510
Four.
358
00:41:46,960 --> 00:41:47,960
The four of us.
359
00:41:58,490 --> 00:42:00,530
You speak only to Nasrat, okay?
360
00:42:00,530 --> 00:42:04,100
-Okay.
361
00:42:04,100 --> 00:42:07,060
And do not mention me,
and don't mention my wife.
362
00:42:08,630 --> 00:42:09,630
And, Haile...
363
00:42:11,680 --> 00:42:13,720
if he does not sell to you,
364
00:42:13,720 --> 00:42:16,770
that means
he does not like you, hey?
365
00:42:16,770 --> 00:42:18,120
What do I do then?
366
00:42:18,120 --> 00:42:20,210
Do nothing.
367
00:42:20,210 --> 00:42:22,860
Just walk out of the cafe.
You get out of the Jungle.
368
00:42:22,860 --> 00:42:24,990
You stay away
for a few weeks, okay?
369
00:42:24,990 --> 00:42:25,910
Why?
370
00:42:29,210 --> 00:42:31,830
You see the same people
every day here in the Jungle.
371
00:42:31,830 --> 00:42:33,650
-Mm-hmm.
-Queuing for food,
372
00:42:33,650 --> 00:42:35,130
queuing for clothes,
373
00:42:35,130 --> 00:42:37,700
and then one day,
they are gone.
374
00:42:39,140 --> 00:42:40,400
Ah, maybe they
make it to the UK...
375
00:42:41,970 --> 00:42:43,270
or maybe they did not.
376
00:42:45,970 --> 00:42:46,930
Okay.
377
00:43:12,210 --> 00:43:13,650
Assalamu alaikum.
378
00:43:15,170 --> 00:43:16,610
Wa alaikum assalam.
379
00:43:21,180 --> 00:43:22,090
Sit.
380
00:43:29,930 --> 00:43:31,630
I was told to come here.
381
00:43:35,240 --> 00:43:37,590
-Where do you want to go?
-England.
382
00:43:37,590 --> 00:43:39,460
This is not England.
383
00:43:40,940 --> 00:43:43,200
I came to talk to Nasrat.
384
00:43:47,160 --> 00:43:48,160
You look old.
385
00:43:48,160 --> 00:43:50,120
How old are you?
386
00:43:50,120 --> 00:43:51,040
Thirty.
387
00:43:52,210 --> 00:43:53,650
You look older.
388
00:43:53,650 --> 00:43:55,300
This is not a game for the old.
389
00:43:55,300 --> 00:43:56,260
I have to go to England.
390
00:43:58,560 --> 00:44:00,570
There are many people waiting.
391
00:44:00,570 --> 00:44:02,350
Some have waited
for a long time.
392
00:44:02,350 --> 00:44:03,400
I have the payment.
393
00:44:06,270 --> 00:44:07,180
This will help.
394
00:44:08,660 --> 00:44:09,660
Shakeeb.
395
00:45:03,370 --> 00:45:05,110
I had to negotiate
with a trafficker.
396
00:45:07,370 --> 00:45:09,200
-What's the process?
-Like this.
397
00:45:10,990 --> 00:45:12,070
This isn't a negotiation.
398
00:45:13,550 --> 00:45:15,380
True.
399
00:45:15,380 --> 00:45:16,730
At least he gave me
a cup of tea.
400
00:45:19,600 --> 00:45:21,040
Do you know his name?
401
00:45:23,210 --> 00:45:24,430
I made him angry once.
402
00:45:24,430 --> 00:45:25,520
I will not do it again.
403
00:45:25,520 --> 00:45:28,000
It might help your case.
404
00:45:28,000 --> 00:45:30,350
You understand when you are
trying to cross borders,
405
00:45:30,350 --> 00:45:33,620
the only people that will
help you are dangerous people.
406
00:45:51,550 --> 00:45:52,720
You speak English?
407
00:45:52,720 --> 00:45:53,640
Yes.
408
00:46:01,690 --> 00:46:02,600
Thank you.
409
00:46:05,340 --> 00:46:06,690
You're just in time.
410
00:46:08,260 --> 00:46:10,040
You know, they are
coming for this place.
411
00:46:12,180 --> 00:46:15,440
Every time the Jungle grows,
they try and destroy it.
412
00:46:17,090 --> 00:46:18,790
They destroyed the first one.
413
00:46:20,180 --> 00:46:21,270
They left nothing.
414
00:46:23,320 --> 00:46:26,230
Three months later,
it was back, twice as big.
415
00:46:29,630 --> 00:46:31,810
This time, who knows?
416
00:46:33,150 --> 00:46:34,240
Maybe it is the end.
417
00:46:37,030 --> 00:46:40,340
But if you
don't destroy the roots,
418
00:46:40,340 --> 00:46:43,120
the Jungle
always grows back, eh?
419
00:46:43,120 --> 00:46:44,340
Mm.
420
00:46:48,470 --> 00:46:52,220
In Eritrea, what was your work?
421
00:46:52,220 --> 00:46:53,440
The army.
422
00:46:55,050 --> 00:46:57,090
I don't like soldiers.
423
00:46:57,090 --> 00:46:59,010
We are all soldiers.
424
00:46:59,010 --> 00:47:00,660
We have no choice.
425
00:47:00,660 --> 00:47:02,840
And your father? Army?
426
00:47:02,840 --> 00:47:05,230
My father went missing.
427
00:47:05,230 --> 00:47:07,670
He was from Uganda.
428
00:47:07,670 --> 00:47:10,540
He was a businessman like you.
429
00:47:10,540 --> 00:47:12,450
Businessman?
430
00:47:12,450 --> 00:47:13,370
No.
431
00:47:14,850 --> 00:47:16,200
I help the people.
432
00:47:18,630 --> 00:47:20,420
How much does help cost?
433
00:47:20,420 --> 00:47:21,330
Please.
434
00:47:37,390 --> 00:47:39,220
How does it work,
435
00:47:39,220 --> 00:47:40,090
the crossing?
436
00:47:41,920 --> 00:47:45,490
There is a lorry park
one kilometer away from here.
437
00:47:45,490 --> 00:47:48,620
You go to the lorry I tell you
2:00 A.M. this night.
438
00:47:48,620 --> 00:47:52,230
If your money is good,
the lorry will be open.
439
00:47:52,230 --> 00:47:54,670
How do I know you'll not just
take my money and do nothing?
440
00:47:57,630 --> 00:47:59,810
If I was a thief,
441
00:47:59,810 --> 00:48:01,590
I would tell my friend
in the kitchen
442
00:48:01,590 --> 00:48:04,160
to cut your throat,
and I would keep your money.
443
00:48:12,170 --> 00:48:14,210
No.
444
00:48:14,210 --> 00:48:17,690
What I offer
is civilized service,
445
00:48:17,690 --> 00:48:18,910
but it is complicated.
446
00:48:21,180 --> 00:48:24,270
The right lorry,
the right driver,
447
00:48:24,270 --> 00:48:27,830
the right time,
complications.
448
00:48:29,570 --> 00:48:30,750
And complication means...
449
00:48:30,750 --> 00:48:31,790
-Costs.
-Yeah.
450
00:48:31,790 --> 00:48:33,620
Hmm.
451
00:48:33,620 --> 00:48:35,150
Three thousand euros for this.
452
00:48:37,060 --> 00:48:38,450
Is there a guarantee
that the lorry
453
00:48:38,450 --> 00:48:39,630
will get across the border?
454
00:48:40,800 --> 00:48:43,070
The lorries always go through.
455
00:48:43,070 --> 00:48:44,550
No repeat business
for you, then.
456
00:48:45,630 --> 00:48:47,380
Don't worry.
457
00:48:47,380 --> 00:48:49,290
More people arrive here
every day...
458
00:48:50,810 --> 00:48:52,080
and they all need my help.
459
00:48:55,380 --> 00:48:58,170
There's a lot of money
to be made.
460
00:48:58,170 --> 00:49:00,560
If you stay here one month,
two month, maybe you will see.
461
00:49:00,560 --> 00:49:02,130
I have to get to England.
462
00:49:04,390 --> 00:49:06,660
England will not want you.
463
00:49:06,660 --> 00:49:08,140
I've always been unwanted.
464
00:49:38,820 --> 00:49:40,170
Shukraan, habibi.
465
00:50:05,670 --> 00:50:06,930
It's good.
466
00:50:06,930 --> 00:50:07,850
Hmm?
467
00:50:09,150 --> 00:50:12,030
Haile, it's good.
468
00:50:13,940 --> 00:50:16,380
We're going to England.
469
00:50:23,300 --> 00:50:27,000
Faiz, you need a doctor.
470
00:50:27,000 --> 00:50:28,690
Well, maybe tomorrow
I'll have British doctor.
471
00:50:28,690 --> 00:50:30,390
If you are too sick
to get there,
472
00:50:30,390 --> 00:50:32,700
-how are we going to find--
-Haile, Haile, Haile.
473
00:50:32,700 --> 00:50:34,130
Stop talking.
474
00:50:35,480 --> 00:50:36,790
You need our money.
475
00:50:40,840 --> 00:50:43,360
Hey. Hey, hey, hey.
476
00:51:04,250 --> 00:51:06,640
The only thing that matters
477
00:51:06,640 --> 00:51:09,340
is that Reema gets
to her family in the UK.
478
00:51:12,220 --> 00:51:13,300
Understand?
479
00:53:48,020 --> 00:53:49,290
Nasrat.
480
00:56:43,720 --> 00:56:44,770
What did I miss?
481
00:56:46,680 --> 00:56:47,680
We're in the lorry.
482
00:56:48,860 --> 00:56:50,210
Nearly there.
483
00:56:50,210 --> 00:56:51,120
Nearly.
484
00:56:53,730 --> 00:56:55,860
I waited in the lorry
four hours.
485
00:56:55,860 --> 00:56:56,730
It didn't move.
486
00:56:58,950 --> 00:57:00,300
How many people in the lorry?
487
00:57:00,300 --> 00:57:02,300
-Two.
-Sure?
488
00:57:02,300 --> 00:57:04,440
It was dark.
489
00:57:04,440 --> 00:57:05,700
Let's move on.
490
00:57:05,700 --> 00:57:07,790
Were you in contact
with the driver?
491
00:57:48,740 --> 00:57:51,920
There's a bucket in the corner
if you shit yourselves.
492
00:58:57,030 --> 00:58:59,940
Haile? Says it's a boy.
493
00:58:59,940 --> 00:59:02,080
Hmm?
494
00:59:02,080 --> 00:59:04,770
Because boys always arrive
at the wrong time.
495
00:59:39,030 --> 00:59:40,160
Yes.
496
00:59:59,920 --> 01:00:01,480
It's Nasrat.
497
01:00:01,480 --> 01:00:03,490
He's reported the lorry
to the border guards.
498
01:00:11,800 --> 01:00:13,970
-Haile, he's lying.
-Huh?
499
01:00:13,970 --> 01:00:16,590
No, Haile.
500
01:00:16,590 --> 01:00:18,410
He's angry.
501
01:00:18,410 --> 01:00:21,160
He wants you to jump
before you reach the border.
502
01:00:22,940 --> 01:00:23,980
Haile...
503
01:00:25,940 --> 01:00:27,600
he will not report
his own lorry
504
01:00:27,600 --> 01:00:29,030
to the border guards.
505
01:00:56,100 --> 01:00:57,060
What the...
506
01:00:59,110 --> 01:01:00,980
get out of the way, mate.
507
01:01:16,600 --> 01:01:19,340
Here we go.
508
01:01:22,560 --> 01:01:23,740
All right.
509
01:02:39,680 --> 01:02:41,770
Shit. Shit. Fuck.
510
01:03:44,580 --> 01:03:46,060
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
511
01:03:54,540 --> 01:03:57,200
-Shh.
512
01:04:08,250 --> 01:04:11,250
Look, check under
the fucking lorry!
513
01:04:11,250 --> 01:04:12,430
Jesus wept.
514
01:04:27,880 --> 01:04:29,450
What? No, no, no, no, no!
515
01:04:29,450 --> 01:04:31,670
Do your fucking job.
516
01:04:31,670 --> 01:04:33,020
-You're not fucking finished.
-What?
517
01:04:33,020 --> 01:04:35,240
Check--Check under
the fucking lorry.
518
01:04:38,150 --> 01:04:39,460
There you go!
519
01:05:37,910 --> 01:05:40,430
Righty-o. Righty-o.
520
01:05:40,430 --> 01:05:41,780
There you go, mate.
521
01:05:41,780 --> 01:05:43,090
Nearly fucking made it,
didn't you?
522
01:05:43,090 --> 01:05:45,740
Yeah.
523
01:05:53,880 --> 01:05:56,010
Do you know how people
get through under the lorry?
524
01:05:57,670 --> 01:05:59,880
They hang on.
525
01:05:59,880 --> 01:06:01,410
Yes.
526
01:06:03,240 --> 01:06:05,670
To hang on all the way
to the port, hmm?
527
01:06:06,980 --> 01:06:09,890
Yes. It's very difficult.
528
01:06:09,890 --> 01:06:11,590
Most of them get caught.
529
01:06:11,590 --> 01:06:13,030
No.
530
01:06:13,030 --> 01:06:15,550
Most of them
don't make it at all.
531
01:07:13,260 --> 01:07:14,960
You went to the UK
on a ferry?
532
01:07:16,050 --> 01:07:16,960
Yes.
533
01:07:19,490 --> 01:07:20,840
Do you need a glass of water?
534
01:07:20,840 --> 01:07:23,320
No.
535
01:07:23,320 --> 01:07:25,670
Thank you, but I'm very fine.
536
01:07:58,700 --> 01:07:59,610
Faiz.
537
01:08:01,880 --> 01:08:02,830
Faiz.
538
01:08:11,670 --> 01:08:12,670
Faiz.
539
01:08:23,120 --> 01:08:25,200
-Faiz. Faiz.
-Hey, hey, hey, hey.
540
01:08:26,380 --> 01:08:27,420
Hey.
541
01:08:30,560 --> 01:08:32,650
Faiz. Faiz. Faiz!
542
01:08:37,520 --> 01:08:39,310
Faiz. Faiz.
543
01:08:44,960 --> 01:08:46,960
Faiz! Faiz!
544
01:08:51,010 --> 01:08:52,750
Faiz.
545
01:09:26,530 --> 01:09:27,480
Come on.
546
01:09:33,400 --> 01:09:34,270
Come on.
547
01:10:24,240 --> 01:10:26,060
Do you know the date?
548
01:10:26,060 --> 01:10:28,280
-Hmm?
-The date you went to the UK?
549
01:10:30,200 --> 01:10:31,500
I can't remember.
550
01:10:33,250 --> 01:10:35,120
It's okay.
I'll check the police files.
551
01:10:35,120 --> 01:10:36,340
You don't need to do that.
552
01:10:46,040 --> 01:10:50,520
Where does the UK start,
in the middle of the sea?
553
01:10:50,520 --> 01:10:54,960
I don't know.
I think, uh, territorial waters.
554
01:10:54,960 --> 01:10:58,790
Uh, I don't know. I think
ten miles. Does it matter?
555
01:10:58,790 --> 01:11:02,360
No. You're right.
It-it doesn't matter.
556
01:11:27,120 --> 01:11:28,740
Was he in UK?
557
01:11:29,820 --> 01:11:30,740
Hmm?
558
01:11:35,960 --> 01:11:39,440
Was... Faiz...
in UK?
559
01:11:41,050 --> 01:11:42,050
I don't know.
560
01:11:46,100 --> 01:11:48,360
Actually, yes.
561
01:11:49,760 --> 01:11:51,060
Yes, he was.
562
01:12:00,940 --> 01:12:04,210
And your little boy,
he'll be born here.
563
01:12:05,470 --> 01:12:06,340
No.
564
01:12:08,210 --> 01:12:11,650
They will let you stay.
They will, hmm?
565
01:12:11,650 --> 01:12:13,040
No.
566
01:12:13,040 --> 01:12:14,910
Why no?
567
01:12:14,910 --> 01:12:16,520
You're not alone.
568
01:12:16,520 --> 01:12:18,000
They will help you.
569
01:12:22,700 --> 01:12:23,570
Is he kicking?
570
01:12:30,670 --> 01:12:31,800
No kicking.
571
01:12:37,370 --> 01:12:38,940
No kicking in Jungle.
572
01:12:41,980 --> 01:12:43,110
No kicking.
573
01:12:49,770 --> 01:12:50,730
No kicking.
574
01:13:18,580 --> 01:13:20,890
You didn't provide a reason
for attacking the officers
575
01:13:20,890 --> 01:13:23,240
who found you or for
possessing a knife.
576
01:13:23,240 --> 01:13:24,370
No.
577
01:13:28,990 --> 01:13:30,900
It's going to--
578
01:13:30,900 --> 01:13:32,420
If there's a situation...
579
01:13:33,900 --> 01:13:35,600
I mean,
if there's an explanation,
580
01:13:35,600 --> 01:13:39,080
it's going to help someone
consider your case.
581
01:13:39,080 --> 01:13:40,080
I understand.
582
01:13:41,690 --> 01:13:43,220
You said you had
an explanation.
583
01:13:43,220 --> 01:13:44,170
I did.
584
01:13:45,440 --> 01:13:46,440
I was wrong.
585
01:13:53,270 --> 01:13:54,530
We're trying to help you.
586
01:14:04,020 --> 01:14:05,940
I need your signature
as a declaration
587
01:14:05,940 --> 01:14:07,280
stating that all
the information
588
01:14:07,280 --> 01:14:11,770
you've given us
is true and correct.
589
01:14:21,950 --> 01:14:23,780
When you're done here,
can I have a word, please?
590
01:14:39,400 --> 01:14:40,580
Yeah.
591
01:14:48,240 --> 01:14:49,460
What was that about?
592
01:14:51,370 --> 01:14:52,370
What?
593
01:14:52,370 --> 01:14:53,680
Is everything okay?
594
01:14:53,680 --> 01:14:54,900
Yeah.
595
01:14:54,900 --> 01:14:56,510
You weren't yourself in there.
596
01:14:56,510 --> 01:14:58,550
-Really?
-Oh, come on, Wendy.
597
01:15:01,210 --> 01:15:04,820
Well, we both know he was lying
about who was in the lorry,
598
01:15:04,820 --> 01:15:06,210
and what you said at the end,
599
01:15:06,210 --> 01:15:08,220
why are you giving
the poor guy hope?
600
01:15:08,220 --> 01:15:09,960
He's gonna think
he's got a case.
601
01:15:09,960 --> 01:15:12,700
Maybe he does, if you read
the notes, the overall picture.
602
01:15:12,700 --> 01:15:14,220
What on Earth
are you talking about?
603
01:15:14,220 --> 01:15:16,220
The overall picture,
we both know
604
01:15:16,220 --> 01:15:18,400
it's the easiest rejection
of the week.
605
01:15:18,400 --> 01:15:20,050
He's clearly
an economic migrant.
606
01:15:20,050 --> 01:15:21,530
He has no dependents.
607
01:15:21,530 --> 01:15:23,970
He attacked a police officer.
608
01:15:23,970 --> 01:15:25,150
The torture that he
went through was--
609
01:15:25,150 --> 01:15:26,280
Oh, come off it.
610
01:15:26,280 --> 01:15:28,280
Even if
the alleged persecution,
611
01:15:28,280 --> 01:15:30,930
doesn't mean there's threat
of persecution in the future.
612
01:15:30,930 --> 01:15:32,500
I don't need to tell you this.
613
01:15:34,890 --> 01:15:36,200
Why has he got to you?
614
01:15:38,770 --> 01:15:40,990
If you watch the tape,
I know that you'll--
615
01:15:40,990 --> 01:15:44,290
Look.
I didn't wanna bring this up,
616
01:15:44,290 --> 01:15:46,820
because I didn't think
it was affecting your work,
617
01:15:46,820 --> 01:15:49,910
but maybe we need to look
at you having some time off.
618
01:15:53,960 --> 01:15:56,740
I know acrimonious divorce
is a car crash.
619
01:15:56,740 --> 01:15:59,310
I speak from experience.
620
01:15:59,310 --> 01:16:01,310
You throw a child
into the mix...
621
01:16:04,450 --> 01:16:05,580
Come on, Wendy.
622
01:16:05,580 --> 01:16:07,840
We all knew what was going on.
623
01:16:07,840 --> 01:16:09,320
You've had
a rough couple of years.
624
01:16:09,320 --> 01:16:11,500
I know that.
625
01:16:11,500 --> 01:16:13,850
But I never thought
you'd let it affect your work.
626
01:16:15,240 --> 01:16:16,280
It hasn't.
627
01:16:17,460 --> 01:16:19,370
Good.
628
01:16:19,370 --> 01:16:20,770
Then we don't have
a problem, do we?
629
01:16:22,200 --> 01:16:23,640
You'll go
and write up this case,
630
01:16:23,640 --> 01:16:25,250
and I'll let them know
631
01:16:25,250 --> 01:16:27,250
that we've got
everything under control.
632
01:16:27,250 --> 01:16:28,690
Yes.
633
01:16:58,500 --> 01:17:00,590
Thanks very much.
Bye-bye.
634
01:17:39,760 --> 01:17:41,190
Everything okay?
635
01:17:41,190 --> 01:17:43,110
You go to the IRCs, don't you?
636
01:17:43,110 --> 01:17:44,150
I do.
637
01:17:44,150 --> 01:17:46,680
Do you know if, um--
638
01:17:46,680 --> 01:17:49,810
if the people for deportation,
do they give'em new shoes?
639
01:17:49,810 --> 01:17:51,120
No idea.
640
01:17:53,470 --> 01:17:54,730
I'll find out for you.
641
01:17:56,510 --> 01:17:57,690
No, don't worry.
642
01:17:59,430 --> 01:18:00,520
Don't worry.
643
01:18:29,070 --> 01:18:30,290
Tsk.
644
01:20:36,330 --> 01:20:38,020
Hey!
645
01:20:39,290 --> 01:20:40,370
Hey!
646
01:21:54,710 --> 01:21:57,620
Have you ever been detained
as a suspected terrorist?
647
01:22:05,410 --> 01:22:07,200
No.
648
01:22:07,200 --> 01:22:08,460
Before beginning
the personal interview,
649
01:22:08,460 --> 01:22:09,900
it's important that you disclose
650
01:22:09,900 --> 01:22:11,160
any relevant information
relating to your health,
651
01:22:11,160 --> 01:22:14,030
including
any contagious disease
652
01:22:14,030 --> 01:22:14,950
at the earliest stage.
653
01:22:16,300 --> 01:22:17,770
Do you have
any medical conditions?
654
01:22:24,390 --> 01:22:25,300
Yes.
655
01:22:28,790 --> 01:22:31,270
Uh, not contagious.
656
01:22:34,920 --> 01:22:36,490
What's the nature
of your condition?
657
01:22:49,110 --> 01:22:50,680
Oh, pregnant.
658
01:22:50,680 --> 01:22:51,980
She's pregnant.
659
01:23:00,640 --> 01:23:01,780
Have you seen a doctor?
660
01:23:01,780 --> 01:23:04,600
Yes.
661
01:23:04,600 --> 01:23:08,220
Okay. I'll need the name
and address of your... doctor.
662
01:23:19,660 --> 01:23:21,010
Haile Tewelde.
663
01:23:26,060 --> 01:23:30,020
Haile Tewelde is in UK?
664
01:23:35,200 --> 01:23:36,070
That's...
665
01:23:37,460 --> 01:23:38,680
I'm sorry. That's confidential.
666
01:24:03,750 --> 01:24:04,750
You were in the lorry?
667
01:24:08,540 --> 01:24:10,240
Yes.
668
01:24:10,240 --> 01:24:11,800
Can you tell me what happened?
669
01:24:15,370 --> 01:24:16,460
It could help him.
670
01:24:20,770 --> 01:24:21,810
Please.
671
01:25:01,420 --> 01:25:03,810
- Hello, mate.
-Hello.
672
01:25:03,810 --> 01:25:06,120
Do you know
why I stopped you?
673
01:25:06,120 --> 01:25:08,470
Please, collect everybody
on the lorry. Bring them here.
674
01:25:08,470 --> 01:25:09,470
Quickly. Quickly.
675
01:25:12,120 --> 01:25:13,300
The police cannot see you.
676
01:25:14,470 --> 01:25:15,390
Do you understand?
677
01:25:18,430 --> 01:25:19,570
You have to run.
678
01:25:22,130 --> 01:25:23,350
You have to run.
679
01:25:35,930 --> 01:25:36,970
What are you carrying?
680
01:25:36,970 --> 01:25:40,760
Uh, sugar, mate.
681
01:25:40,760 --> 01:25:42,410
-Open her up.
-Huh?
682
01:25:42,410 --> 01:25:44,240
Open her up, please.
683
01:25:44,240 --> 01:25:45,240
Yeah.
684
01:26:27,500 --> 01:26:29,940
Yeah.
It started sticking, mate.
685
01:26:34,680 --> 01:26:36,770
A crate'll come loose.
That'd be the noise.
686
01:26:38,990 --> 01:26:40,040
I'll have to get that looked at.
687
01:26:45,480 --> 01:26:46,700
I'll get that sorted tonight.
688
01:26:49,260 --> 01:26:51,440
Shitty Czech quality.
Bane of my life.
689
01:26:54,570 --> 01:26:55,970
...boss. You know how it is
690
01:26:55,970 --> 01:26:57,320
on the home straight
and all that.
691
01:26:57,320 --> 01:26:58,450
Still no excuse.
692
01:26:58,450 --> 01:27:00,750
-Knife! Knife!
693
01:27:00,750 --> 01:27:02,190
Get down on your knees!
694
01:27:02,190 --> 01:27:03,930
-Down on your knees now!
-Put the knife down!
695
01:27:03,930 --> 01:27:06,020
-Put the knife down.
-On your knees!
696
01:27:06,020 --> 01:27:08,200
On your knees now!
697
01:27:08,200 --> 01:27:09,590
Do not move!
698
01:27:09,590 --> 01:27:10,760
Emergency assistance required.
699
01:27:10,760 --> 01:27:11,850
Stop! You are hurting me!
700
01:27:11,850 --> 01:27:13,110
-Stay down!
-Stop!
701
01:27:13,110 --> 01:27:15,550
Do not move! Do not move!
702
01:27:15,550 --> 01:27:17,510
...required.
emergency assistance required.
703
01:27:17,510 --> 01:27:20,430
Stay still! Do not move!
704
01:27:25,130 --> 01:27:26,780
I ran as fast I could.
705
01:27:26,780 --> 01:27:28,390
And they caught him.
706
01:27:33,260 --> 01:27:35,830
Was his application accepted?
707
01:27:35,830 --> 01:27:37,180
I'll find out for you.
708
01:27:51,110 --> 01:27:52,670
Wendy? Your name is Wendy?
709
01:27:52,670 --> 01:27:54,290
It is my mother's name.
710
01:27:56,070 --> 01:27:57,640
Of course it is.
711
01:27:57,640 --> 01:27:59,380
Haven't heard
that one before.
712
01:27:59,380 --> 01:28:01,510
Really. Wendy Tewelde.
713
01:28:01,510 --> 01:28:03,160
She taught me English.
714
01:28:04,730 --> 01:28:06,380
I believe
the question was,
715
01:28:06,380 --> 01:28:08,080
have you ever been arrested,
convicted, or charged
716
01:28:08,080 --> 01:28:10,480
with any offense
in any country?
717
01:28:10,480 --> 01:28:11,690
Yes.
718
01:28:11,690 --> 01:28:12,650
What offense?
719
01:28:13,830 --> 01:28:15,960
Wendy Tewelde.
720
01:28:18,530 --> 01:28:21,620
"Wendy and Solomon Tewelde,
editors of 'Sunrise,'
721
01:28:21,620 --> 01:28:23,310
"were also arrested and beaten.
722
01:28:25,140 --> 01:28:26,580
Several protesters..."
723
01:29:04,090 --> 01:29:06,880
Yeah, can you
talk me through it?
724
01:29:06,880 --> 01:29:09,190
No, I know--
I know how to register.
725
01:29:09,190 --> 01:29:11,360
But how do I submit?
It's for-- it's an appeal.
726
01:29:13,890 --> 01:29:15,190
No, I've never done it before.
727
01:29:18,760 --> 01:29:19,760
How are you doing?
728
01:29:19,760 --> 01:29:21,110
-Me?
-Yeah.
729
01:29:21,110 --> 01:29:22,330
Yeah, fine.
730
01:29:22,330 --> 01:29:23,240
Good.
731
01:29:24,590 --> 01:29:25,770
Gets easier, doesn't it?
732
01:29:27,330 --> 01:29:30,080
Well, it can be overwhelming,
733
01:29:30,080 --> 01:29:33,040
but now and then,
someone gets through to you.
734
01:29:33,040 --> 01:29:34,910
Can't beat yourself
up about it.
735
01:29:39,350 --> 01:29:40,350
Sorry to interrupt.
736
01:29:40,350 --> 01:29:42,310
Uh, I need a brief consultation
737
01:29:42,310 --> 01:29:43,480
with my immigration officer.
738
01:29:59,110 --> 01:30:00,630
Would you like
to explain to me
739
01:30:00,630 --> 01:30:02,460
why I just got a call
from the appeals court?
740
01:30:04,280 --> 01:30:07,070
Any new evidence
must be considered in appeal.
741
01:30:07,070 --> 01:30:10,160
And what is the new evidence?
742
01:30:10,160 --> 01:30:12,120
The applicant's parents
were political prisoners
743
01:30:12,120 --> 01:30:14,430
for authoring
anti-government publication.
744
01:30:14,430 --> 01:30:15,860
He's their son. He's at risk.
745
01:30:15,860 --> 01:30:18,040
I'd understand it,
it was from the others,
746
01:30:18,040 --> 01:30:19,520
but you know
we're under review.
747
01:30:19,520 --> 01:30:21,210
You know I'm killing myself
748
01:30:21,210 --> 01:30:23,700
to keep us within the quotas
so they look tough
749
01:30:23,700 --> 01:30:25,610
while we find
the genuine refugees
750
01:30:25,610 --> 01:30:27,130
-in the flood of peopl--
-I was wrong.
751
01:30:29,000 --> 01:30:32,090
I shouldn't have rejected him
in the first place.
752
01:30:32,090 --> 01:30:34,310
Well, I hate
to break it to you,
753
01:30:34,310 --> 01:30:35,970
but as I said to the lawyer,
754
01:30:35,970 --> 01:30:37,800
the new evidence can't be
included in the appeal.
755
01:30:37,800 --> 01:30:39,190
Why?
756
01:30:39,190 --> 01:30:41,840
Because the appeal
happened yesterday.
757
01:30:53,200 --> 01:30:54,730
He's going home.
758
01:30:56,030 --> 01:30:57,900
I suggest you do the same.
759
01:31:06,090 --> 01:31:06,960
Get some sleep.
760
01:31:08,870 --> 01:31:11,180
I need you back
to your old self tomorrow.
761
01:31:14,530 --> 01:31:16,140
I'm not coming in tomorrow.
762
01:31:16,140 --> 01:31:18,970
Christ, you can't quit
over this nonsense.
763
01:31:18,970 --> 01:31:20,360
I'm not quitting.
You're suspending me.
764
01:31:20,360 --> 01:31:21,620
-Why would I do that?
-And reevaluating
765
01:31:21,620 --> 01:31:23,060
-all my cases.
-Wendy.
766
01:31:23,060 --> 01:31:24,800
You have to review every case
767
01:31:24,800 --> 01:31:27,500
handled by an employee
under the influence of alcohol.
768
01:31:27,500 --> 01:31:28,890
Don't be ridiculous.
769
01:31:47,390 --> 01:31:49,520
Since when, exactly?
770
01:31:56,700 --> 01:31:58,880
Ninety-three days.
771
01:31:58,880 --> 01:32:00,230
-Ninety-three days.
-Yeah.
772
01:32:03,360 --> 01:32:04,450
Okay.
773
01:32:08,320 --> 01:32:09,540
Okay.
774
01:32:19,550 --> 01:32:21,200
Have you got
somewhere to stay in the UK
775
01:32:21,200 --> 01:32:22,900
while your appeal's being made?
776
01:32:29,080 --> 01:32:30,650
Oh, sorry.
777
01:32:30,650 --> 01:32:32,820
Uh, there's an address
in your file.
778
01:32:34,650 --> 01:32:38,660
It says a family member
is gonna put you up
779
01:32:38,660 --> 01:32:40,700
while the appeal goes through.
780
01:32:40,700 --> 01:32:41,570
Reema.
781
01:32:43,570 --> 01:32:44,490
Reema Naheed.
782
01:32:46,970 --> 01:32:47,970
Got the address?
783
01:32:52,060 --> 01:32:53,450
I'll write it down for you.
784
01:34:30,900 --> 01:34:32,810
Pick up.
785
01:34:32,810 --> 01:34:34,080
Come on. Pick up.
786
01:34:37,120 --> 01:34:38,250
Are you okay?
787
01:34:38,250 --> 01:34:40,170
I'm fine.
788
01:34:40,170 --> 01:34:42,340
Look, we're just, um,
halfway through dinner here.
789
01:34:42,340 --> 01:34:45,260
Sorry. I just--
I just wanted to speak to you.
790
01:34:48,870 --> 01:34:50,700
I've been thinking
I've got some time off work,
791
01:34:50,700 --> 01:34:54,310
and maybe I could come round.
792
01:34:54,310 --> 01:34:55,490
- Wendy--
-I know...
793
01:34:56,840 --> 01:34:58,710
the arrangement's been made.
794
01:34:58,710 --> 01:35:03,020
What do you want?
We can't go around like this.
795
01:35:04,190 --> 01:35:05,800
I've signed the papers.
796
01:35:08,850 --> 01:35:09,890
Thank you.
797
01:35:13,200 --> 01:35:14,590
You sure you're okay?
798
01:35:20,910 --> 01:35:23,650
What if she grows up
thinking I didn't want her?
799
01:35:25,650 --> 01:35:27,040
She won't think that.
800
01:35:30,830 --> 01:35:34,270
I'm sure we can come
to some arrangement.
801
01:35:36,310 --> 01:35:39,360
How 'bout we bring it up
with everyone next week,
802
01:35:39,360 --> 01:35:40,320
do it properly?
803
01:35:43,360 --> 01:35:46,230
Do you want to speak to her?
She's right here.
804
01:35:48,670 --> 01:35:50,150
Okay.
805
01:35:50,150 --> 01:35:51,850
Have you got
that bloody book?
806
01:35:53,550 --> 01:35:54,940
She's been going on
about it all week.
807
01:35:54,940 --> 01:35:55,940
Yeah. It's here.
808
01:35:58,070 --> 01:35:58,940
Here she is.
809
01:36:02,470 --> 01:36:03,470
Hi, Mummy.
810
01:36:04,560 --> 01:36:05,600
Hi.
53382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.