All language subtitles for The.Dressmaker.1988.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:42,875 --> 00:04:44,083
I've only brought you shirts.
4
00:04:44,208 --> 00:04:45,833
There's no need to
stop your work, Jack.
5
00:04:45,958 --> 00:04:47,791
I've turned your cuffs
for you, and I've
6
00:04:47,916 --> 00:04:49,583
put patches on the elbows.
7
00:04:49,708 --> 00:04:51,083
I don't know how you do it.
8
00:04:51,208 --> 00:04:52,500
You must walk on yourelbows, you young fellas.
9
00:04:52,625 --> 00:04:53,666
Now, now, Nellie.
10
00:04:53,791 --> 00:04:55,083
You do look after me.
11
00:04:55,208 --> 00:04:56,166
That's what we do in
our family, young Jack,
12
00:04:56,291 --> 00:04:57,250
and don't you forget it.
13
00:04:57,375 --> 00:04:58,333
How's my little girl?
14
00:04:58,458 --> 00:05:00,083
Rita's fine.
15
00:05:00,208 --> 00:05:02,166
You've done wonders
for her, Nellie.
16
00:05:02,291 --> 00:05:03,416
What's that?
17
00:05:03,541 --> 00:05:05,291
Just a couple of,
uh, mutton chops.
18
00:05:05,416 --> 00:05:07,625
I'll thank you to
take them out of my bag.
19
00:05:07,750 --> 00:05:10,333
Brother you may be, but I'mtaking no black market favors.
20
00:05:10,458 --> 00:05:11,333
Sh!
21
00:05:11,458 --> 00:05:13,166
my own rations.
22
00:05:13,291 --> 00:05:15,166
I won't eat it.
23
00:05:15,291 --> 00:05:16,666
I've always feared
God and what's decent.
24
00:05:16,791 --> 00:05:18,125
It would coke me to swallow it.
25
00:05:18,250 --> 00:05:19,291
Our Margo will have it.
26
00:05:19,416 --> 00:05:20,375
She's no religious maniac.
27
00:05:20,500 --> 00:05:21,291
Huh.
28
00:05:21,416 --> 00:05:22,625
No, she's not.
29
00:05:22,750 --> 00:05:25,166
She's just a normal
maniac, is Margo.
30
00:05:36,208 --> 00:05:43,500
You makeme happy when skies are grey.
31
00:05:43,625 --> 00:05:51,958
You'll never know dear
how much I love you.
32
00:05:52,083 --> 00:05:56,916
Please don't take
my sunshine away.
33
00:06:00,500 --> 00:06:03,833
Margo, you should be sentto entertain the troops now.
34
00:06:03,958 --> 00:06:08,291
You should go into the workhouse with Margo, you should.
35
00:06:08,416 --> 00:06:09,291
Go on!
36
00:06:09,416 --> 00:06:10,291
Woo hoo!
37
00:06:26,291 --> 00:06:27,125
Oh, sorry.
38
00:06:27,250 --> 00:06:28,208
That's all right, love.
39
00:06:28,333 --> 00:06:29,375
Oh, it's you.
40
00:06:29,500 --> 00:06:30,333
Hello, Rita.
41
00:06:30,458 --> 00:06:31,625
How's your Auntie Nellie?
42
00:06:31,750 --> 00:06:33,041
Fine.
43
00:06:33,166 --> 00:06:34,541
I hope she is, because
she's making me a dress.
44
00:06:34,666 --> 00:06:36,291
Beautiful thing, it is.
45
00:06:36,416 --> 00:06:37,625
It's for the party.
46
00:06:37,750 --> 00:06:39,291
We're having a party,
you see, Saturday.
47
00:06:39,416 --> 00:06:40,791
God, that's tomorrow.
48
00:06:40,916 --> 00:06:42,666
I'll be coming around toyour house for it tomorrow
49
00:06:42,791 --> 00:06:43,833
afternoon.
50
00:06:43,958 --> 00:06:45,083
It's a gorgeous
piece of material.
51
00:06:45,208 --> 00:06:47,375
She's dead clever,
your Auntie Nellie.
52
00:06:47,500 --> 00:06:48,833
Yeah, she makes things for me.
53
00:06:48,958 --> 00:06:51,166
She cuts old things down for me.
54
00:06:51,291 --> 00:06:52,583
Mm.
55
00:06:52,708 --> 00:06:54,541
How old are you now, Rita?
56
00:06:54,666 --> 00:06:55,875
17.
57
00:06:56,000 --> 00:06:57,750
I'm working now, in Dale Street.
58
00:06:57,875 --> 00:06:59,000
Are you now?
59
00:06:59,125 --> 00:07:00,250
Only after school, you know.
60
00:07:00,375 --> 00:07:02,833
Still, you're growing up, eh?
61
00:07:02,958 --> 00:07:05,291
Listen, do you want to
come to the party, love?
62
00:07:05,416 --> 00:07:08,208
My boyfriend, he's called Chuck,he's bringing a few friends
63
00:07:08,333 --> 00:07:09,500
over for a sing song.
64
00:07:09,625 --> 00:07:10,958
A sing song?
65
00:07:11,083 --> 00:07:11,916
Yeah.
66
00:07:12,041 --> 00:07:12,958
You can come if you want.
67
00:07:13,083 --> 00:07:15,333
I'll ask your Auntie Nellie, ay?
68
00:07:15,458 --> 00:07:17,375
A sing song?
69
00:07:17,500 --> 00:07:19,666
They often have little
get-togethers, Nellie.
70
00:07:19,791 --> 00:07:21,333
is a
wonderful pianist.
71
00:07:21,458 --> 00:07:23,041
He can turn his
hand to anything.
72
00:07:23,166 --> 00:07:26,750
Including the black marketand every swindle, that's going.
73
00:07:26,875 --> 00:07:29,500
He's a swine, that's
what Jack says.
74
00:07:29,625 --> 00:07:32,916
Jack sent you mutton chops.
75
00:07:33,041 --> 00:07:34,500
Do you Want to go, then?
76
00:07:34,625 --> 00:07:36,458
I don't know.
77
00:07:36,583 --> 00:07:37,708
Won't you be shy?
78
00:07:37,833 --> 00:07:39,458
I'm not shy.
79
00:07:39,583 --> 00:07:41,000
She can't go.
80
00:07:41,125 --> 00:07:42,750
How can she?
81
00:07:42,875 --> 00:07:47,875
At her age, I wasn't allowed outfor a walk, let alone a party.
82
00:07:48,000 --> 00:07:50,416
You were different, andlook what it's done for you.
83
00:07:50,541 --> 00:07:51,333
No.
84
00:07:54,625 --> 00:07:56,125
It's not fair.
85
00:07:56,250 --> 00:07:58,583
She's got nothing to wear.
86
00:07:58,708 --> 00:08:00,875
Well, if that
doesn't beat the band.
87
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
You, a dressmaker, makingfor half the street.
88
00:08:04,125 --> 00:08:06,458
Anyway, her fathercomes round on Saturdays.
89
00:08:06,583 --> 00:08:09,208
But Uncle Jack
never talks to me.
90
00:08:09,333 --> 00:08:11,541
He just comes
around for a snooze.
91
00:08:11,666 --> 00:08:13,000
He is her father.
92
00:08:13,125 --> 00:08:15,166
Not since her mum died.
93
00:08:15,291 --> 00:08:17,916
Still, she should ask him.
94
00:08:18,041 --> 00:08:19,250
We look after her now.
95
00:08:21,916 --> 00:08:23,166
Please, Auntie Nellie.
96
00:08:26,375 --> 00:08:29,416
Well, maybe I could
alter something.
97
00:08:29,541 --> 00:08:32,208
But I'm not sure the
whole thing's wise.
98
00:08:32,333 --> 00:08:34,291
Val said I was a big girl now.
99
00:08:34,416 --> 00:08:38,125
Well, Valerie knows
how to conduct herself.
100
00:08:38,250 --> 00:08:39,750
She'll be fine.
101
00:08:39,875 --> 00:08:42,041
I'll drop around to
see if she's all right.
102
00:08:42,166 --> 00:08:43,625
Well, you're not invited.
103
00:08:43,750 --> 00:08:45,625
Val won't mind.
104
00:08:45,750 --> 00:08:47,250
She'll appreciate the situation.
105
00:09:05,833 --> 00:09:09,708
Oh!
106
00:09:09,833 --> 00:09:12,291
Oh!
107
00:09:12,416 --> 00:09:13,208
Oooh!
108
00:09:18,291 --> 00:09:21,166
Oh, Nellie!
109
00:09:21,291 --> 00:09:22,666
You, hey!
110
00:09:22,791 --> 00:09:23,666
Hey!
111
00:09:23,791 --> 00:09:25,166
Hey, wait a minute.
112
00:09:36,291 --> 00:09:38,166
The car is coming.
113
00:09:48,250 --> 00:09:51,125
Hey, boy, here we are.
114
00:09:51,250 --> 00:09:52,625
Get some action, huh?
115
00:09:52,750 --> 00:09:54,125
Oh, no.
116
00:10:25,666 --> 00:10:27,291
Oh, I love this, Nellie!
117
00:10:27,416 --> 00:10:29,583
They'll think I'm the
bee's knees in this.
118
00:10:29,708 --> 00:10:31,875
It suits you
down to the ground.
119
00:10:32,000 --> 00:10:32,833
Look at the time!
120
00:10:32,958 --> 00:10:35,458
Help!
121
00:10:35,583 --> 00:10:36,958
I don't want to take
it off, but I haven't
122
00:10:37,083 --> 00:10:39,208
got me party underwear on yet.
123
00:10:39,333 --> 00:10:40,833
It's from America.
124
00:10:40,958 --> 00:10:43,791
You haven't seen anythinglike it since before the war.
125
00:10:43,916 --> 00:10:44,750
Real silk.
126
00:10:44,875 --> 00:10:45,958
It's Chinese.
127
00:10:46,083 --> 00:10:48,208
Sort of floats onto you.
128
00:10:48,333 --> 00:10:50,541
You will let Rita come,
won't you, Nellie?
129
00:10:50,666 --> 00:10:52,166
Mm, for a bit.
130
00:10:52,291 --> 00:10:54,625
Margo wants to come, too.
131
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
I told her she got a cheek.
132
00:10:55,875 --> 00:10:57,833
No, no, she's very welcome.
133
00:10:57,958 --> 00:10:59,083
The more the merrier.
134
00:10:59,208 --> 00:11:00,583
Open house tonight.
135
00:11:00,708 --> 00:11:04,458
Not too open, I trust.
136
00:11:04,583 --> 00:11:06,708
You're a magnificent
woman, Valerie.
137
00:11:06,833 --> 00:11:07,583
Oh, ta, Nellie.
138
00:11:07,708 --> 00:11:09,458
You're wonderful.
139
00:11:09,583 --> 00:11:10,625
Now, where did I leave my mack?
140
00:11:10,750 --> 00:11:12,000
I think I left it
in the kitchen.
141
00:11:12,125 --> 00:11:15,208
And have you got a bag for us?
142
00:11:15,333 --> 00:11:17,875
You've got to suffer
to be beautiful, girl.
143
00:11:18,000 --> 00:11:19,625
But that dress, Auntie Margo.
144
00:11:19,750 --> 00:11:20,541
What about it?
145
00:11:20,666 --> 00:11:22,166
It'll be fine.
146
00:11:22,291 --> 00:11:23,958
Everybody will know it'sjust one of yours, cut down.
147
00:11:24,083 --> 00:11:26,541
Oh, Nellie's made a
wonderful job of it.
148
00:11:26,666 --> 00:11:27,625
Will you hold still?
149
00:11:27,750 --> 00:11:29,250
I don't know if I want to go.
150
00:11:29,375 --> 00:11:30,500
Oh, don't be soft.
151
00:11:30,625 --> 00:11:32,208
Of course you want to go.
152
00:11:32,333 --> 00:11:33,750
There'll be fellas.
153
00:11:33,875 --> 00:11:34,666
Oh?
154
00:11:47,375 --> 00:11:49,458
Oh, well, well.
155
00:11:49,583 --> 00:11:51,833
Jack, look at your daughter.
156
00:11:53,833 --> 00:11:55,416
My word.
157
00:11:55,541 --> 00:11:57,333
You do look a bobby-dazzler.
158
00:11:57,458 --> 00:12:00,541
Now, I must finish myself off.
159
00:12:00,666 --> 00:12:05,291
Oh, I haven't worn pearlssince I can't remember.
160
00:12:05,416 --> 00:12:07,625
This'll be the night propose to me.
161
00:12:12,666 --> 00:12:13,708
Hey, give us a hand, Rit.
162
00:12:20,875 --> 00:12:22,750
Them was my
mum's, wasn't they?
163
00:12:22,875 --> 00:12:24,250
Well, do you mind
if I borrow them?
164
00:12:24,375 --> 00:12:25,625
Well, can I have them after?
165
00:12:25,750 --> 00:12:27,750
Course you can.
166
00:12:27,875 --> 00:12:28,791
Remember them, do you?
167
00:13:15,125 --> 00:13:17,000
Don't they make a lovely pair?
168
00:13:17,125 --> 00:13:18,416
How did she find him?
169
00:13:18,541 --> 00:13:21,666
At a dance only a week
ago, but he's taken her
170
00:13:21,791 --> 00:13:23,875
out every single night since.
171
00:13:24,000 --> 00:13:26,375
To the stage, you know,
and the restaurant.
172
00:13:26,500 --> 00:13:27,708
And to the .
173
00:13:27,833 --> 00:13:29,750
To the repertory company.
174
00:13:29,875 --> 00:13:31,875
Over to the whittle
to some hotel.
175
00:13:32,000 --> 00:13:33,083
Oh, dear.
176
00:13:33,208 --> 00:13:34,666
The repertory company?
177
00:13:34,791 --> 00:13:36,000
The play house.
178
00:13:36,125 --> 00:13:37,000
Oh.
179
00:13:37,125 --> 00:13:39,416
He's very cultured.
180
00:13:39,541 --> 00:13:44,583
We think there might be,you know, an announcement.
181
00:13:44,708 --> 00:13:46,458
And all these, his friends.
182
00:13:46,583 --> 00:13:48,666
So full of life, aren't they?
183
00:13:52,250 --> 00:13:55,750
Would you like to
dance, Miss Rita?
184
00:13:55,875 --> 00:13:56,666
Oh, come on.
185
00:13:56,791 --> 00:13:57,958
I'll give you a dance.
186
00:13:58,083 --> 00:13:58,875
Thank you, ma'am.
187
00:14:14,333 --> 00:14:16,666
You mustn't be so shy, Rita.
188
00:14:16,791 --> 00:14:18,875
Chuck was only being polite.
189
00:14:19,000 --> 00:14:20,458
And I'll get you a drink.
190
00:14:28,500 --> 00:14:30,333
Uh, excuse me, miss.
191
00:14:30,458 --> 00:14:32,291
Did you ever see
one of these before?
192
00:14:32,416 --> 00:14:34,541
It's a black pudding.
193
00:14:34,666 --> 00:14:35,541
Do you eat it?
194
00:14:35,666 --> 00:14:37,208
You slice it up and fry it.
195
00:14:37,333 --> 00:14:39,750
Here you are, love.
196
00:14:39,875 --> 00:14:41,333
Try a whiskey.
197
00:14:41,458 --> 00:14:42,208
Ta.
198
00:14:58,791 --> 00:15:00,583
Those yanks.
199
00:15:00,708 --> 00:15:02,333
What is this do?
200
00:15:02,458 --> 00:15:04,208
It's a sing song.
201
00:15:04,333 --> 00:15:06,000
Don't be so soft.
202
00:15:06,125 --> 00:15:07,791
I never heard no singing.
203
00:15:07,916 --> 00:15:10,000
Just noise, our Nellie.
204
00:15:10,125 --> 00:15:12,166
I didn't know
there'd be yanks.
205
00:15:12,291 --> 00:15:14,333
I don't like yanks.
206
00:15:14,458 --> 00:15:16,708
The amount they eat,
all the flesh on them.
207
00:15:16,833 --> 00:15:17,666
Prime steaks.
208
00:15:17,791 --> 00:15:18,791
Prime pork chops.
209
00:15:18,916 --> 00:15:20,000
Best butter.
210
00:15:20,125 --> 00:15:21,916
The money they've got.
211
00:15:22,041 --> 00:15:24,541
No wonder our girlsthrow themselves at them.
212
00:15:24,666 --> 00:15:26,250
And there's black ones.
213
00:15:26,375 --> 00:15:27,916
We can't even tell withthe ones that
214
00:15:28,041 --> 00:15:30,708
with their creamy eyeballs,Jeeps roaring up and down.
215
00:15:30,833 --> 00:15:32,041
Their military
police have to have
216
00:15:32,166 --> 00:15:34,208
great dogs on metal chains.
217
00:15:34,333 --> 00:15:36,916
Great, ugly brutes withdroopy jaws, slathering away.
218
00:15:37,041 --> 00:15:38,833
It's a sing song, Jack.
219
00:15:38,958 --> 00:15:41,625
She'll come to no harm.
220
00:15:41,750 --> 00:15:43,375
Any messing and ooh!
221
00:15:49,333 --> 00:15:52,125
Come right in, lovely lady!
222
00:15:52,250 --> 00:15:54,291
It's your turn to meet
Napoleon the Great.
223
00:15:58,500 --> 00:15:59,291
Sh.
224
00:16:06,416 --> 00:16:07,791
On the flagship.
225
00:16:07,916 --> 00:16:11,583
It's a rough and stormy night.
226
00:16:11,708 --> 00:16:15,000
You're about to meet
Napoleon, the greatest
227
00:16:15,125 --> 00:16:16,666
of British admirals.
228
00:16:16,791 --> 00:16:18,083
Don't you mean Nelson?
229
00:16:18,208 --> 00:16:19,041
Oh!
230
00:16:19,166 --> 00:16:20,458
What is this.
231
00:16:20,583 --> 00:16:22,083
Oh, oh, it's you.
232
00:16:22,208 --> 00:16:23,125
Oh, how do you do.
233
00:16:23,250 --> 00:16:24,666
I'm very pleased to meet you.
234
00:16:24,791 --> 00:16:26,666
Feel his head.
235
00:16:26,791 --> 00:16:27,583
Oh!
236
00:16:27,708 --> 00:16:29,375
What was that?
237
00:16:29,500 --> 00:16:31,416
And this is his good arm.
238
00:16:31,541 --> 00:16:32,291
Yes.
239
00:16:32,416 --> 00:16:33,208
Yes.
240
00:16:33,333 --> 00:16:34,416
Yes, yes, yes.
241
00:16:34,541 --> 00:16:35,625
This is his bad arm.
242
00:16:35,750 --> 00:16:36,958
Oh.
243
00:16:37,083 --> 00:16:39,083
What was that?
244
00:16:39,208 --> 00:16:40,875
- And this--
- Yes.
245
00:16:41,000 --> 00:16:42,791
This is his good eye.
246
00:16:42,916 --> 00:16:45,291
Oh, oh, that feels awful.
247
00:16:45,416 --> 00:16:46,208
And this--
248
00:16:46,333 --> 00:16:47,166
Yes.
249
00:16:47,291 --> 00:16:48,041
--is his bad eye.
Oh!
250
00:17:09,416 --> 00:17:11,250
That's the .
251
00:17:11,375 --> 00:17:13,125
Is that the name
of that little river?
252
00:17:13,250 --> 00:17:14,041
Little?
253
00:17:43,375 --> 00:17:46,208
Where I come from,
river's so wide you
254
00:17:46,333 --> 00:17:48,791
can't see the other side.
255
00:17:48,916 --> 00:17:52,208
We had swamp lands full
alligators and snake.
256
00:17:52,333 --> 00:17:54,625
And hurricanes smash
up your houses.
257
00:17:54,750 --> 00:17:57,083
Tornadoes.
258
00:17:57,208 --> 00:17:58,250
Ponies.
259
00:17:58,375 --> 00:18:00,375
Great big wide open spaces.
260
00:18:00,500 --> 00:18:03,000
Do you ride around on ponies?
261
00:18:03,125 --> 00:18:04,500
Sure.
262
00:18:04,625 --> 00:18:05,916
Sure, we ride around on ponies.
263
00:18:16,708 --> 00:18:17,541
Come one now.
264
00:18:17,666 --> 00:18:18,500
Hurry up.
265
00:18:18,625 --> 00:18:19,583
Well, hang on.
266
00:18:19,708 --> 00:18:20,500
Oh, darling--
267
00:18:20,625 --> 00:18:21,708
Oh, .
268
00:18:21,833 --> 00:18:22,750
Oh, darling, just stand there.
269
00:18:31,541 --> 00:18:32,333
OK.
270
00:18:32,458 --> 00:18:33,208
Come on.
271
00:18:33,333 --> 00:18:34,458
Come.
272
00:18:34,583 --> 00:18:35,583
In you go.
273
00:18:39,875 --> 00:18:40,625
Listen.
274
00:18:40,750 --> 00:18:43,916
That's my Auntie Margo.
275
00:18:44,041 --> 00:18:47,666
Oh, her eyes werebrown and her hair all down,
276
00:18:47,791 --> 00:18:51,000
lace stockings and
that old blue gown.
277
00:18:51,125 --> 00:18:54,750
But she dreamed, we're
told, of a little world.
278
00:18:54,875 --> 00:18:57,708
Poor little Angeline.
279
00:18:57,833 --> 00:19:00,583
Then one day her
prince came marching
280
00:19:00,708 --> 00:19:05,000
and he stood right by her side.
281
00:19:05,125 --> 00:19:08,458
Very soon she heard
him confiding,
282
00:19:08,583 --> 00:19:12,625
I want to make you my bride.
283
00:19:12,750 --> 00:19:18,583
What a pretty scene on thevillage green when
284
00:19:18,708 --> 00:19:20,041
Angeline.
285
00:19:20,166 --> 00:19:24,000
Now as his princess,
she's a great success.
286
00:19:24,125 --> 00:19:27,500
Poor little Angeline.
287
00:19:54,333 --> 00:19:56,375
It's all we have
left of her, Jack.
288
00:19:56,500 --> 00:19:57,583
Told you.
289
00:19:57,708 --> 00:19:59,083
The doodlebugs won't
reach Liverpool.
290
00:19:59,208 --> 00:20:00,041
Too far.
291
00:20:00,166 --> 00:20:00,958
Yeah, one got to Oldham.
292
00:20:05,000 --> 00:20:08,375
Branches not a lot of
today she'd die of shock
293
00:20:08,500 --> 00:20:10,875
some of the things
that get talked to
294
00:20:11,000 --> 00:20:12,375
you're not going to be
hanging onto this stuff
295
00:20:12,500 --> 00:20:15,375
forever ordinarily the
terrible clutter in here
296
00:20:15,500 --> 00:20:18,500
it's all we've got left
of the old life jack
297
00:20:18,625 --> 00:20:29,625
stand still with us
you're not in here
298
00:20:29,750 --> 00:20:32,208
All the same,
nothing lasts forever.
299
00:20:32,333 --> 00:20:35,416
I said no.I'm not going to sell it now.
300
00:20:35,541 --> 00:20:37,375
I've guarded it
through the blitz,
301
00:20:37,500 --> 00:20:39,541
apart from that
crack in the middle.
302
00:20:39,666 --> 00:20:41,166
And that wasn't
my fault. That was
303
00:20:41,291 --> 00:20:43,625
the bomb that dropped on thecorner of the Priory Road.
304
00:20:43,750 --> 00:20:45,375
She used to whip you, Nellie.
305
00:20:45,500 --> 00:20:46,750
Did me no harm.
306
00:20:46,875 --> 00:20:48,416
And Margo could do no wrong.
307
00:20:48,541 --> 00:20:49,291
Ha!
308
00:20:49,416 --> 00:20:51,250
And look at her now.
309
00:20:51,375 --> 00:20:56,208
She could have done with a fewmore lashings, could Margo.
310
00:21:42,541 --> 00:21:43,291
Hey!
311
00:21:43,416 --> 00:21:44,416
What's going on?
312
00:21:47,208 --> 00:21:48,333
- Valerie?
- What?
313
00:21:48,458 --> 00:21:49,666
Where's our Rita?
314
00:21:49,791 --> 00:21:50,750
She's hiding.
315
00:21:50,875 --> 00:21:51,666
Oh!
316
00:21:57,250 --> 00:21:58,125
Ow!
317
00:21:58,250 --> 00:21:59,041
Sorry.
318
00:22:02,041 --> 00:22:02,833
Come on.
319
00:22:23,541 --> 00:22:25,833
This is Wesley, Auntie Margo.
320
00:22:25,958 --> 00:22:28,666
He's an American.
321
00:22:28,791 --> 00:22:31,125
Oh.
322
00:22:31,250 --> 00:22:32,416
How do you do?
323
00:22:32,541 --> 00:22:34,666
Uh, it's an honor
to meet you, ma'am.
324
00:22:34,791 --> 00:22:36,125
Have you had
enough, Auntie Margo?
325
00:22:36,250 --> 00:22:37,166
Do you want to go?
326
00:22:37,291 --> 00:22:38,666
I think we'd better.
327
00:22:38,791 --> 00:22:40,833
Your Auntie Nellie
will be sitting up.
328
00:22:40,958 --> 00:22:43,958
Well, TTFN, Wes.
329
00:22:44,083 --> 00:22:44,875
Huh?
330
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Ta ta for now.
331
00:22:47,125 --> 00:22:47,875
I go.
332
00:22:48,000 --> 00:22:50,125
I come back.
333
00:22:50,250 --> 00:22:51,125
OK.
334
00:22:51,250 --> 00:22:52,708
Rita?
335
00:22:52,833 --> 00:22:53,625
OK.
336
00:23:01,125 --> 00:23:03,750
And did Mrs. Evans
do Bless This House?
337
00:23:06,666 --> 00:23:10,166
Not many of the
neighbors were asked.
338
00:23:10,291 --> 00:23:13,083
Did you enjoy yourself, love?
339
00:23:13,208 --> 00:23:15,250
Yes, thank you.
340
00:23:15,375 --> 00:23:16,375
I'm off to bed now.
341
00:23:24,791 --> 00:23:27,250
Well, what happened
to the sing song?
342
00:23:27,375 --> 00:23:28,750
We played games.
343
00:23:28,875 --> 00:23:30,125
Hide and seek.
344
00:23:30,250 --> 00:23:31,083
Dancing.
345
00:23:31,208 --> 00:23:32,583
Hide and seek.
346
00:23:32,708 --> 00:23:36,291
Upstairs, in the wardrobes.
347
00:23:36,416 --> 00:23:41,375
Oh, Mrs. Mandes saved yousome ham and a pickled onion.
348
00:23:41,500 --> 00:23:43,375
I wonder where that came from.
349
00:23:43,500 --> 00:23:46,041
From the Yanks,
from Burtonwood.
350
00:23:46,166 --> 00:23:48,416
There was tons of grub.
351
00:23:48,541 --> 00:23:50,166
Sounds like to me.
352
00:23:58,208 --> 00:23:59,666
Was she all right?
353
00:24:01,708 --> 00:24:02,541
Yeah.
354
00:24:02,666 --> 00:24:03,500
She was fine.
355
00:24:06,625 --> 00:24:07,416
Bye, Nellie.
356
00:24:07,541 --> 00:24:08,291
Jack.
357
00:25:17,041 --> 00:25:17,833
Listen.
358
00:25:17,958 --> 00:25:19,333
Hm?
359
00:25:19,458 --> 00:25:22,125
That cat's got in
with mother's furniture.
360
00:25:46,750 --> 00:25:49,000
Negar?
361
00:25:49,125 --> 00:25:53,041
Negar, are you in there?
362
00:25:53,166 --> 00:25:54,708
You are!
363
00:25:54,833 --> 00:25:56,958
Out!
364
00:25:57,083 --> 00:25:58,375
Out of there!
365
00:25:58,500 --> 00:26:00,791
Jump out of there
or I'll kill you.
366
00:26:12,000 --> 00:26:15,291
You won't find this sort
of quality nowadays.
367
00:26:15,416 --> 00:26:17,916
Or ever again, I should say.
368
00:26:18,041 --> 00:26:20,291
It's all going to rack and ruin.
369
00:26:20,416 --> 00:26:22,291
Cheap and nasty.
370
00:26:22,416 --> 00:26:25,208
Deceit and lies.
371
00:26:25,333 --> 00:26:28,125
Nothing's ever going backto what it once was, Nellie.
372
00:26:28,250 --> 00:26:30,375
Maybe not for
the likes of you.
373
00:26:30,500 --> 00:26:35,291
Maybe not for you, that'sgiven up the fight for decency.
374
00:26:35,416 --> 00:26:37,416
You keep away from Rita.
375
00:26:37,541 --> 00:26:40,500
You're not a fit person
to safeguard that child.
376
00:26:40,625 --> 00:26:42,541
Rita loves me, Nellie.
377
00:26:42,666 --> 00:26:43,916
You keep away from Rita.
378
00:26:44,041 --> 00:26:45,416
Do you hear me?
379
00:26:45,541 --> 00:26:46,291
Leave her be.
380
00:27:11,708 --> 00:27:15,541
My Uncle Jack said thedocks were built by slaves.
381
00:27:15,666 --> 00:27:17,041
You can see the posts
with big iron rings
382
00:27:17,166 --> 00:27:18,583
where they chained them up.
383
00:27:18,708 --> 00:27:19,875
It's a hell of a place.
384
00:27:26,333 --> 00:27:29,666
You've got nice white socks.
385
00:27:29,791 --> 00:27:30,541
Oh.
386
00:27:56,500 --> 00:27:57,875
It's over there.
387
00:27:58,000 --> 00:27:58,875
What is?
388
00:27:59,000 --> 00:27:59,875
The sands.
389
00:28:00,000 --> 00:28:01,875
Come on.
390
00:28:02,000 --> 00:28:02,875
What's wrong?
391
00:28:03,000 --> 00:28:03,875
I'm hungry.
392
00:28:07,500 --> 00:28:09,000
Not now.
393
00:28:09,125 --> 00:28:10,041
When we get to the shore.
394
00:28:10,166 --> 00:28:10,958
That's when we eat.
395
00:28:21,541 --> 00:28:23,583
It's been empty since
the war started.
396
00:28:23,708 --> 00:28:26,083
They just went away
and left everything.
397
00:28:26,208 --> 00:28:27,125
Up here.
398
00:28:27,250 --> 00:28:28,041
Come on.
399
00:28:31,041 --> 00:28:34,583
Oh, it's gone.
400
00:28:34,708 --> 00:28:37,541
There used to be astuffed hen in the window.
401
00:28:37,666 --> 00:28:39,500
It's had a yellow beak.
402
00:28:39,625 --> 00:28:42,583
They must've taken it.
403
00:28:42,708 --> 00:28:44,250
We have a hen.
404
00:28:44,375 --> 00:28:46,000
Always sat on a
chair by the fire.
405
00:28:46,125 --> 00:28:47,208
Would she give it up?
406
00:28:47,333 --> 00:28:48,833
Not even if you
dumped water on her.
407
00:28:48,958 --> 00:28:50,541
Have you got
pets at home, then?
408
00:28:50,666 --> 00:28:51,708
No.
409
00:28:51,833 --> 00:28:52,875
Got a dog.
410
00:28:53,000 --> 00:28:54,375
Say that again.
411
00:28:54,500 --> 00:28:55,541
A dog.
412
00:28:55,666 --> 00:28:56,500
And a goat.
413
00:28:56,625 --> 00:28:58,541
Want me to say that again.
414
00:28:58,666 --> 00:29:00,083
And a mare.
415
00:29:00,208 --> 00:29:03,041
No pets.
416
00:29:03,166 --> 00:29:05,000
We going in this house?
417
00:29:05,125 --> 00:29:06,625
In?
418
00:29:06,750 --> 00:29:08,916
Might be fun.
419
00:29:09,041 --> 00:29:11,958
Might could be a
wardrobe in there.
420
00:29:12,083 --> 00:29:14,875
It's private.
421
00:29:15,000 --> 00:29:16,041
Come on, it's not far.
422
00:29:23,916 --> 00:29:26,666
Do you remember me Auntie Margo?
423
00:29:26,791 --> 00:29:29,291
She reads rude books.
424
00:29:29,416 --> 00:29:31,250
What kind of rude?
425
00:29:31,375 --> 00:29:32,958
Men and women.
426
00:29:33,083 --> 00:29:35,708
She hides them in a drawer.
427
00:29:35,833 --> 00:29:37,375
She was married to a
soldier once that got
428
00:29:37,500 --> 00:29:39,458
gassed in the trenches.
429
00:29:39,583 --> 00:29:42,166
Auntie Nellie nursed
him, but he died.
430
00:29:42,291 --> 00:29:44,375
That's real tragic.
431
00:29:44,500 --> 00:29:45,833
Some lady.
432
00:29:45,958 --> 00:29:47,666
She had an understandingwith an older fella.
433
00:29:47,791 --> 00:29:48,750
Understanding?
434
00:29:48,875 --> 00:29:50,083
Going with him.
435
00:29:50,208 --> 00:29:52,000
But she lost him.
436
00:29:52,125 --> 00:29:54,166
She didn't care
enough about him.
437
00:29:54,291 --> 00:29:57,125
She didn't fight for him.
438
00:29:57,250 --> 00:29:58,583
Them books.
439
00:29:58,708 --> 00:30:00,416
Do you ever read 'em?
440
00:30:00,541 --> 00:30:02,375
Only bits.
441
00:30:02,500 --> 00:30:05,791
She's deep, Auntie Margo.
442
00:30:05,916 --> 00:30:08,041
Do you read books like that?
443
00:30:08,166 --> 00:30:11,250
I ain't read none
of them kind of books.
444
00:30:11,375 --> 00:30:13,791
Seen pictures in magazines.
445
00:30:13,916 --> 00:30:16,166
Got no call to read
them kind of books.
446
00:30:16,291 --> 00:30:17,041
Oh.
447
00:30:25,666 --> 00:30:26,541
Was this a blitz?
448
00:30:58,666 --> 00:30:59,375
Hey!
449
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Sh!
450
00:31:05,125 --> 00:31:05,875
Hey!
451
00:31:10,500 --> 00:31:11,875
Hey, fellas!
452
00:31:12,000 --> 00:31:13,375
Wa hoo!
453
00:31:13,500 --> 00:31:14,333
Wesley!
454
00:31:14,458 --> 00:31:15,833
Don't!
455
00:31:15,958 --> 00:31:16,833
Don't!
456
00:31:16,958 --> 00:31:17,958
Hey, fellas!
457
00:31:18,083 --> 00:31:19,125
Hey!
458
00:31:19,250 --> 00:31:20,541
Leave it!
459
00:31:20,666 --> 00:31:21,541
Yeah, buddies.
460
00:31:21,666 --> 00:31:22,833
Come on!
461
00:31:22,958 --> 00:31:23,750
How you doing?
462
00:31:27,833 --> 00:31:29,041
What's biting you, huh?
463
00:31:29,166 --> 00:31:30,375
You shouldn't make
a show of yourself.
464
00:31:34,500 --> 00:31:35,291
Can we eat now?
465
00:32:03,583 --> 00:32:08,041
We could go home on
the train if you like.
466
00:32:08,166 --> 00:32:09,458
Did your Aunt
Margo make these?
467
00:32:09,583 --> 00:32:10,625
Never.
468
00:32:10,750 --> 00:32:12,375
She won't give me
the time of day.
469
00:32:12,500 --> 00:32:14,208
Bet she wouldn't make
no fuss if I whistled.
470
00:32:14,333 --> 00:32:16,333
They don't like
Yanks, our boys.
471
00:32:16,458 --> 00:32:18,958
It's because of
the money you earn.
472
00:32:19,083 --> 00:32:21,500
We're winning the
war for these boys.
473
00:32:21,625 --> 00:32:24,250
There are fights up
and down Lime Street.
474
00:32:24,375 --> 00:32:25,500
Battles, Uncle Jack says.
475
00:33:28,000 --> 00:33:30,500
What's that?
476
00:33:30,625 --> 00:33:31,375
A secret.
477
00:34:53,375 --> 00:34:54,666
Piss off!
478
00:34:54,791 --> 00:34:57,833
It's rude, doing that.
479
00:34:57,958 --> 00:35:01,916
I like kissing, not rude things.
480
00:35:02,041 --> 00:35:03,750
I don't get you.
481
00:35:03,875 --> 00:35:06,958
What's so rude?
482
00:35:07,083 --> 00:35:08,416
It wasn't very awful.
483
00:35:16,375 --> 00:35:19,250
We could go back on
the train if you like.
484
00:35:19,375 --> 00:35:20,125
OK.
485
00:35:49,041 --> 00:35:56,166
Red sails inthe sunset way over the sea.
486
00:35:56,291 --> 00:36:03,291
I'll carry my loved
one home safely to me.
487
00:36:03,416 --> 00:36:07,375
He sailed at the dawning.
488
00:36:07,500 --> 00:36:11,125
All day, I've been blue.
489
00:36:11,250 --> 00:36:16,791
Red sails in the sunset
I'm trusting in you.
490
00:36:16,916 --> 00:36:18,291
That'll do, Margo, dear.
491
00:36:18,416 --> 00:36:19,958
Well, you've obviously
got a first rate
492
00:36:20,083 --> 00:36:21,666
voice and a good stance.
493
00:36:21,791 --> 00:36:24,291
You could proveinvaluable in the chorus.
494
00:36:24,416 --> 00:36:26,375
But will you turn
up for rehearsals?
495
00:36:26,500 --> 00:36:27,541
Oh, yes.
Yes.
496
00:36:27,666 --> 00:36:28,750
I've got no ties.
- Good.
497
00:36:28,875 --> 00:36:29,625
Next.
498
00:36:41,208 --> 00:36:44,458
Mrs. Nary's house, poor woman.
499
00:36:44,583 --> 00:36:46,958
Two double-decker buseslying on top of .
500
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
Oh.
501
00:36:51,083 --> 00:36:52,916
Makeup.
502
00:36:53,041 --> 00:36:56,833
Young girls can get away withmurder now there's a war on.
503
00:36:56,958 --> 00:36:58,666
No shame.
No decency.
504
00:37:01,666 --> 00:37:05,500
Mr. Bahms, a Minister
of Religion, talking
505
00:37:05,625 --> 00:37:08,041
to those young trollops.
506
00:37:08,166 --> 00:37:11,500
Ooh, my chest.
507
00:37:11,625 --> 00:37:13,666
Oh, I must get Margo cigarettes.
508
00:37:13,791 --> 00:37:16,166
She won't get through thenight without her cigarettes.
509
00:37:16,291 --> 00:37:17,083
Oh, dear.
510
00:37:21,958 --> 00:37:23,291
Yeah?
511
00:37:23,416 --> 00:37:25,416
I've come for my
sister's cigarettes.
512
00:37:25,541 --> 00:37:27,125
10 Gold Flake, please.
513
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
I'm sorry, love.
514
00:37:28,500 --> 00:37:30,500
Cigarettes for regular
customers only.
515
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
Yeah, but she is
a regular customer.
516
00:37:32,416 --> 00:37:34,625
It's just tonight she's lateat her works for something.
517
00:37:34,750 --> 00:37:35,958
I'm sorry, lovey.
518
00:37:36,083 --> 00:37:37,833
I don't know you from
Laurel and Hardy.
519
00:37:37,958 --> 00:37:40,583
Well, she comes every night.
520
00:37:40,708 --> 00:37:42,333
She's thin.
521
00:37:42,458 --> 00:37:45,958
She wears a checked coat, andshe always has 10 Gold Flake.
522
00:37:46,083 --> 00:37:48,166
Love, I've told you.
523
00:37:48,291 --> 00:37:49,791
Well, you've no right.
524
00:37:49,916 --> 00:37:51,125
She's a regular.
525
00:37:51,250 --> 00:37:53,041
Look, love, you can
see how I'm placed.
526
00:38:03,875 --> 00:38:04,875
Stupid young woman.
527
00:38:05,000 --> 00:38:06,625
Painted clown.
528
00:38:06,750 --> 00:38:08,083
I could just pick
up a sweep down
529
00:38:08,208 --> 00:38:09,916
and smash it over your head.
530
00:38:14,041 --> 00:38:15,375
Yeah, you stupid-- come on!
531
00:38:22,000 --> 00:38:23,333
Look at you, eh!
532
00:38:26,458 --> 00:38:29,750
You fucking sissy.
533
00:38:29,875 --> 00:38:30,791
Why don't you use your hands?
534
00:38:30,916 --> 00:38:32,291
Come here!
535
00:38:32,416 --> 00:38:34,875
Ah, go play in the mud.
536
00:38:35,000 --> 00:38:35,750
Use your hands!
537
00:39:15,166 --> 00:39:17,041
Come on, let's
get out of here!
538
00:39:23,125 --> 00:39:24,958
Wesley!
539
00:39:25,083 --> 00:39:26,541
Wesley!
540
00:39:26,666 --> 00:39:27,458
Wesley!
541
00:40:12,083 --> 00:40:14,833
I got no fixed kind of job.
542
00:40:14,958 --> 00:40:17,041
Just do what comes along.
543
00:40:17,166 --> 00:40:18,875
That's what folks do back home.
544
00:40:19,000 --> 00:40:20,458
What comes along.
545
00:40:20,583 --> 00:40:21,958
Oh.
546
00:40:22,083 --> 00:40:24,333
Could you be a
businessman, then?
547
00:40:24,458 --> 00:40:28,041
I guess if it came along.
548
00:40:28,166 --> 00:40:29,791
Can't we go to the movies?
549
00:40:29,916 --> 00:40:31,458
It's too late now.
550
00:40:31,583 --> 00:40:33,750
You can walk me to the tram.
551
00:40:33,875 --> 00:40:35,458
OK.
552
00:40:35,583 --> 00:40:36,875
Oh, that was some
fighting, though, huh?
553
00:40:37,000 --> 00:40:37,791
Wham bam.
554
00:41:10,291 --> 00:41:11,750
No!
555
00:41:14,250 --> 00:41:15,125
I could get pregnant.
556
00:41:16,750 --> 00:41:17,625
No.
557
00:41:17,750 --> 00:41:18,500
Wait.
558
00:41:19,750 --> 00:41:21,083
Oh, you're so beautiful.
559
00:41:21,208 --> 00:41:22,583
No, wait.
560
00:41:22,708 --> 00:41:24,583
Take it out!
561
00:41:24,708 --> 00:41:25,583
I don't want to do this!
562
00:41:25,708 --> 00:41:27,083
Oh, what are you doing?
563
00:41:30,708 --> 00:41:31,625
Oh, Jesus.
564
00:41:34,916 --> 00:41:37,208
I've got to catch my tram.
565
00:41:37,333 --> 00:41:39,916
Me Auntie Nellie will wonderwhat's happened to me.
566
00:41:40,041 --> 00:41:40,833
Yeah.
567
00:41:44,083 --> 00:41:45,166
Tell her not much.
568
00:41:53,875 --> 00:41:56,958
- Same time next week?
- Guess so.
569
00:42:03,541 --> 00:42:04,416
Keep smiling.
570
00:42:31,875 --> 00:42:33,250
Oh, Belle.
571
00:42:33,375 --> 00:42:36,041
Oh, Margo.
572
00:42:36,166 --> 00:42:37,833
Oh, awful, this queuing.
573
00:42:37,958 --> 00:42:39,750
Gets to your legs.
574
00:42:39,875 --> 00:42:41,125
It's usually Nellie.
575
00:42:41,250 --> 00:42:42,791
Don't often see
you out shopping.
576
00:42:42,916 --> 00:42:44,000
Oh, Nellie's
gone to Birkenhead
577
00:42:44,125 --> 00:42:45,625
to buy some material.
578
00:42:45,750 --> 00:42:47,041
How's Valerie?
579
00:42:47,166 --> 00:42:49,375
Oh, your Nellie will
need to be busy again.
580
00:42:49,500 --> 00:42:51,125
I think there'll be
an engagement outfit
581
00:42:51,250 --> 00:42:52,458
to be ordered soon enough.
582
00:42:52,583 --> 00:42:53,625
You do?
583
00:42:53,750 --> 00:42:55,708
Oh, such a
pleasant boy, Chuck.
584
00:42:55,833 --> 00:42:57,250
He's very handsome.
585
00:42:57,375 --> 00:42:58,833
And now your Rita!
586
00:42:58,958 --> 00:43:00,958
- Our Rita?
- Yeah.
587
00:43:01,083 --> 00:43:03,083
Valerie saw them downtown.
588
00:43:03,208 --> 00:43:04,958
What do you think of Him
589
00:43:05,083 --> 00:43:07,083
Oh, he's very nice.
590
00:43:07,208 --> 00:43:08,750
We hardly know him.
591
00:43:08,875 --> 00:43:11,791
But you spoke to
him at our house.
592
00:43:11,916 --> 00:43:13,166
Oh, yes.
593
00:43:13,291 --> 00:43:15,333
What does Chuck think of him?
594
00:43:15,458 --> 00:43:17,958
Well, of course, Chuckwould hardly mix with him.
595
00:43:18,083 --> 00:43:20,625
I mean, he's a
mechanic of sorts.
596
00:43:20,750 --> 00:43:22,833
He's very polite.
597
00:43:22,958 --> 00:43:24,458
His father's got a
business in the city.
598
00:43:24,583 --> 00:43:25,625
What city?
599
00:43:25,750 --> 00:43:27,375
Uh, Washington.
600
00:43:27,500 --> 00:43:28,708
It's near the White House.
601
00:43:28,833 --> 00:43:29,583
All right, girls.
602
00:43:29,708 --> 00:43:30,500
Come on.
603
00:43:30,625 --> 00:43:31,916
Oh, we're moving.
604
00:43:32,041 --> 00:43:33,958
The White House?
605
00:43:34,083 --> 00:43:36,750
He'll be handy for home,then, when he's the president.
606
00:43:48,875 --> 00:43:52,250
Where's me Auntie Nellie?
607
00:43:52,375 --> 00:43:54,166
She's gone to measure
up Mrs. Thornby.
608
00:43:57,125 --> 00:43:59,958
Will you get them wet thingsoften and dry yourself down.
609
00:44:00,083 --> 00:44:02,583
You'll catch your death.
610
00:44:02,708 --> 00:44:03,833
I'm going to light a fire.
611
00:44:03,958 --> 00:44:04,958
I don't what Nellie says.
612
00:44:05,083 --> 00:44:06,416
You'll catch your death.
613
00:44:10,208 --> 00:44:14,000
Oh, what is it, love?
614
00:44:14,125 --> 00:44:15,333
Is it this fella?
615
00:44:15,458 --> 00:44:16,750
Hm?
616
00:44:16,875 --> 00:44:19,833
Is it the Yank you were
in the wardrobe with?
617
00:44:19,958 --> 00:44:21,583
Oh, god.
618
00:44:21,708 --> 00:44:23,083
Fellas.
619
00:44:23,208 --> 00:44:26,791
They'll break your heart
soon as look at you.
620
00:44:26,916 --> 00:44:30,000
What's he done to you, hm?
621
00:44:30,125 --> 00:44:31,916
Nothing.
622
00:44:32,041 --> 00:44:34,375
I waited two hours.
623
00:44:34,500 --> 00:44:36,958
He said same time.
624
00:44:37,083 --> 00:44:38,625
It was awful.
625
00:44:38,750 --> 00:44:43,000
Drunks, fights, then women.
626
00:44:43,125 --> 00:44:44,250
Two hours.
627
00:44:44,375 --> 00:44:46,208
Never you fret.
628
00:44:46,333 --> 00:44:47,750
He'll come running.
629
00:44:47,875 --> 00:44:53,416
He's never said I wasbeautiful or nice or pretty.
630
00:44:53,541 --> 00:44:55,958
Once he said I looked
like a drowned rat.
631
00:44:56,083 --> 00:44:58,000
You are pretty, love.
632
00:44:58,125 --> 00:44:59,541
Pretty as a picture.
633
00:44:59,666 --> 00:45:02,375
I'm sure he loves you.
634
00:45:02,500 --> 00:45:05,541
I think I pushed him away.
635
00:45:05,666 --> 00:45:09,541
When I was on the beach,
he touched me here.
636
00:45:09,666 --> 00:45:12,916
And I pushed him away, Auntie.
637
00:45:13,041 --> 00:45:14,291
Oh, my god.
638
00:45:14,416 --> 00:45:16,791
And he wanted me to
go in a shop doorway.
639
00:45:16,916 --> 00:45:20,625
And I did, but I wouldn'tlet him do anything to me.
640
00:45:20,750 --> 00:45:22,333
That's why he didn't turn up.
641
00:45:22,458 --> 00:45:25,416
I know it is.
642
00:45:25,541 --> 00:45:28,333
Rita, you're quite right.
643
00:45:28,458 --> 00:45:30,041
I mean, you've got
to be a decent girl.
644
00:45:30,166 --> 00:45:33,250
You've got to have self respect.
645
00:45:33,375 --> 00:45:36,541
But if you want to keep
him, you've got to give.
646
00:45:39,958 --> 00:45:42,583
You shouldn't listen to Nellie.
647
00:45:42,708 --> 00:45:45,541
Grown ups say what
they're supposed to say.
648
00:45:45,666 --> 00:45:48,000
Young girl aren't always
supposed to listen.
649
00:45:48,125 --> 00:45:49,458
What do you mean?
650
00:45:49,583 --> 00:45:51,666
If you're frightened,
you'll lose him.
651
00:45:51,791 --> 00:45:54,000
I know.
652
00:45:54,125 --> 00:45:56,125
Listen to me, giving advice.
653
00:45:56,250 --> 00:45:58,541
I lost my husband.
654
00:45:58,666 --> 00:45:59,916
Oh, no regrets.
655
00:46:02,875 --> 00:46:06,416
I never knew how to give.
656
00:46:06,541 --> 00:46:08,291
I was going to marry
again, you know.
657
00:46:08,416 --> 00:46:10,708
You probably won'tremember a thing about it.
658
00:46:10,833 --> 00:46:12,333
Mr. Aviard?
659
00:46:12,458 --> 00:46:14,000
That's him.
660
00:46:14,125 --> 00:46:16,500
Now, Nellie put a stop to that.
661
00:46:16,625 --> 00:46:20,333
Oh, the scene I caused.
662
00:46:20,458 --> 00:46:22,583
I jumped out of Jack's
car when it was going,
663
00:46:22,708 --> 00:46:27,166
ran around the streets allnight, ended up at the abattoir
664
00:46:27,291 --> 00:46:30,958
watching the gallows
being unloaded at dawn.
665
00:46:31,083 --> 00:46:34,666
Oh, they brought me home.
666
00:46:34,791 --> 00:46:39,500
And there you were, sittingin the front window,
667
00:46:39,625 --> 00:46:43,541
fast asleep on Nellie's knee.
668
00:46:43,666 --> 00:46:46,500
You wouldn't go to
bed, Nellie said.
669
00:46:46,625 --> 00:46:49,083
Auntie Margo, when
I was a little girl,
670
00:46:49,208 --> 00:46:50,666
I'd do anything for you.
671
00:46:54,541 --> 00:46:56,416
Tell him you forgive him.
672
00:46:56,541 --> 00:47:00,125
But then you must give a little.
673
00:47:03,583 --> 00:47:05,500
I'm going to let you
see a book I've got.
674
00:47:25,666 --> 00:47:26,708
Where to, then?
675
00:47:26,833 --> 00:47:28,125
It's not right, Jack.
676
00:47:28,250 --> 00:47:29,416
I'm allowed me petrol ration.
677
00:47:29,541 --> 00:47:30,833
It's not black market.
678
00:47:30,958 --> 00:47:32,458
One of these days.
679
00:47:32,583 --> 00:47:34,625
Can we go to the cathedral?
680
00:47:34,750 --> 00:47:36,625
But I don't want
to be like back.
681
00:47:36,750 --> 00:47:37,875
I'm going out.
682
00:47:38,000 --> 00:47:39,250
Where to?
683
00:47:39,375 --> 00:47:40,416
Just out.
684
00:47:40,541 --> 00:47:41,916
Cathedral it is, then.
685
00:48:18,583 --> 00:48:20,291
Cannot get a word out of her.
686
00:48:20,416 --> 00:48:22,500
She's been at Sarah
Bernhardt's all week.
687
00:48:26,583 --> 00:48:30,541
Well, we have been
looking a bit off color.
688
00:48:30,666 --> 00:48:32,291
How can I go on holiday?
689
00:48:32,416 --> 00:48:33,500
I only offered.
690
00:48:33,625 --> 00:48:35,166
I've got your
Rita to look after.
691
00:48:35,291 --> 00:48:36,541
Well, there's Margo.
692
00:48:36,666 --> 00:48:38,500
I wouldn't leave the
cat with our Margo.
693
00:48:38,625 --> 00:48:41,583
I damn sackmore care of her than you do.
694
00:48:41,708 --> 00:48:42,750
What about tonight?
695
00:48:42,875 --> 00:48:44,166
You have no idea
what she's up to.
696
00:48:44,291 --> 00:48:46,208
She's going to thepictures with Sissy Banes.
697
00:48:46,333 --> 00:48:47,708
That's what she says.
698
00:48:47,833 --> 00:48:49,208
Can you be so sure?
699
00:48:49,333 --> 00:48:50,708
Sissy Banes.
700
00:48:50,833 --> 00:48:52,541
We've never even seteyes on this Sissy Banes.
701
00:48:52,666 --> 00:48:54,125
Where does she live?
Is she rough?
702
00:48:54,250 --> 00:48:55,666
Oh, get away with it.
703
00:48:55,791 --> 00:48:57,250
Oh, was is Sissy Banesshe was out with last week,
704
00:48:57,375 --> 00:48:58,791
when she came back
with sand in her shoes?
705
00:48:58,916 --> 00:49:00,250
Hm?
Was it?
706
00:49:00,375 --> 00:49:01,375
Do you know what, miss?
707
00:49:01,500 --> 00:49:02,250
I think you're jealous.
708
00:49:02,375 --> 00:49:05,291
Just bloomin' jealous.
709
00:49:05,416 --> 00:49:09,250
We could go to thatboarding house in .
710
00:49:09,375 --> 00:49:12,000
If I told you Rita
was stealing things--
711
00:49:12,125 --> 00:49:14,083
- Now steady on, Margo.
- Eh.
712
00:49:14,208 --> 00:49:15,083
Take no notice.
713
00:49:15,208 --> 00:49:16,250
Now hang on.
714
00:49:16,375 --> 00:49:17,541
What's she mean by it then?
715
00:49:17,666 --> 00:49:19,666
That necklace Margo
wore to Valerie's,
716
00:49:19,791 --> 00:49:21,750
when she was never invited.- Her mum's necklace?
717
00:49:21,875 --> 00:49:23,250
The state she came
home in that night,
718
00:49:23,375 --> 00:49:24,708
it's a wonder shebrought her clothes home,
719
00:49:24,833 --> 00:49:26,291
never mind a string of pearls.
720
00:49:26,416 --> 00:49:28,375
You grudge me
going out, you do.
721
00:49:28,500 --> 00:49:30,708
You'd like me locked indoors,peddling a sewing machine,
722
00:49:30,833 --> 00:49:32,500
my mouth jammed full of pins.
723
00:49:32,625 --> 00:49:33,750
You're keeping me down.
724
00:49:33,875 --> 00:49:35,625
Keeping you down.
725
00:49:35,750 --> 00:49:37,625
Keeping you down.
726
00:49:37,750 --> 00:49:40,250
Who does every single
thing in that house?
727
00:49:40,375 --> 00:49:43,166
Who nursed mother for sixyears when she laid dying?
728
00:49:43,291 --> 00:49:44,416
You stopped me
going to .
729
00:49:44,541 --> 00:49:45,708
I've never!
730
00:49:45,833 --> 00:49:46,750
You rang the fire
post behind me back
731
00:49:46,875 --> 00:49:48,333
and stopped me fire watching.
732
00:49:48,458 --> 00:49:50,458
I could've been marriedagain, and who drove him away?
733
00:49:50,583 --> 00:49:51,375
Who put a stop to that?
734
00:49:53,000 --> 00:49:54,375
I loved him!
735
00:49:54,500 --> 00:49:55,750
You should have stayedtrue to your own husband's
736
00:49:55,875 --> 00:49:57,416
blessed memory.
737
00:49:57,541 --> 00:50:01,166
And who nursed him when hecame back gassed from the war?
738
00:50:01,291 --> 00:50:03,208
You wouldn't let me see him.
739
00:50:03,333 --> 00:50:06,791
You shoved him in that room,and you kept him to yourself.
740
00:50:06,916 --> 00:50:08,083
What did you do to him?
- Margo!
741
00:50:08,208 --> 00:50:09,416
No.
No.
742
00:50:09,541 --> 00:50:11,041
What?
743
00:50:11,166 --> 00:50:13,125
How come the others he cameback with managed to live,
744
00:50:13,250 --> 00:50:16,375
but my husband-- the manI brought into the house.
745
00:50:16,500 --> 00:50:18,708
She looked after him so good,and when he damn well died--
746
00:50:18,833 --> 00:50:20,500
Oh, by got, huh, Margo!
747
00:50:20,625 --> 00:50:21,416
Jealousy?
748
00:50:21,541 --> 00:50:24,541
Jealous-- oh!
749
00:50:24,666 --> 00:50:26,750
Nellie?
750
00:50:26,875 --> 00:50:29,083
She in bad temper.
751
00:50:29,208 --> 00:50:30,000
She's fainted.
752
00:50:30,125 --> 00:50:31,083
Shut your gob, Margo.
753
00:50:31,208 --> 00:50:32,083
This is serious.
754
00:50:32,208 --> 00:50:33,583
Go and get our Rita, quick.
755
00:50:41,416 --> 00:50:43,375
Nellie!
756
00:50:43,500 --> 00:50:44,291
Margo!
757
00:51:00,375 --> 00:51:02,250
Rita.
758
00:51:02,375 --> 00:51:03,166
Rit!
759
00:51:06,333 --> 00:51:07,125
Quickly.
760
00:51:22,666 --> 00:51:24,875
She didn't want the cocoa.
761
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
The vicar took
the tea all right.
762
00:51:27,125 --> 00:51:29,000
And the biscuits.
763
00:51:29,125 --> 00:51:30,916
God knows what's
brought him here.
764
00:51:31,041 --> 00:51:32,375
Nellie'll be
putting him right.
765
00:51:35,333 --> 00:51:36,083
Might as well.
766
00:51:39,333 --> 00:51:41,583
What was that Dr. Boyle said?
767
00:51:41,708 --> 00:51:43,958
Best not to upset her in future.
768
00:51:44,083 --> 00:51:46,541
Not cause scenes.
769
00:51:46,666 --> 00:51:49,750
He said she should take iteasy, that's what he said.
770
00:51:49,875 --> 00:51:51,250
There wasn't much
to worry about.
771
00:51:54,041 --> 00:51:57,375
And he said about
upsetting her, Margo.
772
00:51:57,500 --> 00:51:59,541
You might have seen her off.
773
00:52:14,041 --> 00:52:16,875
That word.
774
00:52:17,000 --> 00:52:19,125
Always chokes me up.
775
00:52:19,250 --> 00:52:21,250
What word?
776
00:52:21,375 --> 00:52:23,625
Blue.
777
00:52:23,750 --> 00:52:25,541
Blue birds.
778
00:52:25,666 --> 00:52:27,666
Blue bells.
779
00:52:27,791 --> 00:52:28,583
Blue bottles.
780
00:52:38,666 --> 00:52:40,583
Well, if you're a
man of God, Mr. Barnes,
781
00:52:40,708 --> 00:52:43,708
then you certainly should knowwhat's best for all concerned.
782
00:52:43,833 --> 00:52:46,166
But I don't think you
can be right to refuse
783
00:52:46,291 --> 00:52:47,875
to speak to my Rita.
784
00:52:48,000 --> 00:52:50,166
Well, dear, again, Rita isnot really your daughter now,
785
00:52:50,291 --> 00:52:52,416
is she?
786
00:52:52,541 --> 00:52:56,833
Perhaps it could be her
father's responsibility,
787
00:52:56,958 --> 00:52:57,875
this sort of thing.
788
00:52:58,000 --> 00:52:59,625
Jack leaves it to us.
789
00:52:59,750 --> 00:53:03,750
Jack doesn't now what
to say to young girls.
790
00:53:03,875 --> 00:53:08,750
No, Mr. Barnes, she couldbe in spiritual danger.
791
00:53:08,875 --> 00:53:09,916
It is your duty.
792
00:53:10,041 --> 00:53:11,833
Which, sadly, I must decline.
793
00:53:11,958 --> 00:53:14,375
I hardly know the child.
794
00:53:14,500 --> 00:53:17,583
And with this war on,everything is in such a turmoil.
795
00:53:17,708 --> 00:53:21,250
The war is no excuse.
796
00:53:21,375 --> 00:53:23,041
And what awelcome the town gives it's
797
00:53:23,166 --> 00:53:24,708
liberators.
798
00:53:24,833 --> 00:53:26,708
Inhabitants can't all expresstheir feelings in English,
799
00:53:26,833 --> 00:53:28,875
but lips were not
only made for talking.
800
00:53:34,333 --> 00:53:37,250
The American advance was soswift that the enemy was given
801
00:53:37,375 --> 00:53:38,625
no time to stand and fight.
802
00:53:38,750 --> 00:53:40,500
Though there is no
shadow to darken--
803
00:53:57,333 --> 00:53:58,583
these
troops are going
804
00:53:58,708 --> 00:54:00,083
to have plenty of
practice in the art
805
00:54:00,208 --> 00:54:02,833
of kissing happy mademoisellesin the near future.
806
00:54:14,166 --> 00:54:16,750
For the benefit of those whohave suffered from flying bombs
807
00:54:16,875 --> 00:54:19,375
but haven't seen one described,here's a picture of one about
808
00:54:19,500 --> 00:54:21,291
to be killed by RAF fighter.
809
00:54:35,666 --> 00:54:37,041
Flicka.
810
00:54:37,166 --> 00:54:39,375
That's what I'll call her.
811
00:54:39,500 --> 00:54:42,375
My colt.
812
00:54:42,500 --> 00:54:43,458
Your colt?
813
00:54:43,583 --> 00:54:44,375
Yes, sir.
814
00:54:44,500 --> 00:54:45,375
That's the one I want.
815
00:54:48,875 --> 00:54:50,083
Rocket's filly, Ken?
816
00:54:50,208 --> 00:54:51,041
Yes, sir.
817
00:54:53,416 --> 00:54:55,125
You wanta horse that'll be a friend
818
00:54:55,250 --> 00:54:56,166
to you, don't you, Ken?
819
00:54:56,291 --> 00:54:57,416
Yes, sir.
820
00:54:57,541 --> 00:54:58,416
Well, you'll never
821
00:54:58,541 --> 00:54:59,750
make a friend of that filly.
822
00:54:59,875 --> 00:55:01,375
Look what she and
Rocket did last night
823
00:55:01,500 --> 00:55:02,833
to get back together.
824
00:55:02,958 --> 00:55:05,750
No place in the world
will ever hold them.
825
00:55:05,875 --> 00:55:06,791
I'll tame them.
826
00:55:26,416 --> 00:55:30,416
Wesley, you need to give.
827
00:55:30,541 --> 00:55:31,333
Look.
828
00:55:38,458 --> 00:55:39,583
You
do understand me,
829
00:55:39,708 --> 00:55:40,666
don't you, Flicka?
830
00:56:50,583 --> 00:56:52,541
Don't go!
831
00:56:52,666 --> 00:56:53,458
Don't!
832
00:57:00,041 --> 00:57:01,083
Wake up, Rita.
833
00:57:01,208 --> 00:57:02,166
It's only a rotten
old nightmare.
834
00:57:02,291 --> 00:57:03,541
Come on, chick.
Wake up.
835
00:57:03,666 --> 00:57:04,625
Wake up, love.
Come on.
836
00:57:04,750 --> 00:57:05,458
Come on.
That's it.
837
00:57:05,583 --> 00:57:06,208
That's it.
Wake up.
838
00:57:06,333 --> 00:57:07,375
Come on.
Wake up.
839
00:57:07,500 --> 00:57:08,875
Wake up.
That's it.
840
00:57:09,000 --> 00:57:09,791
You're all right.
841
00:57:09,916 --> 00:57:10,708
You're all right.
842
00:57:10,833 --> 00:57:12,083
Come on.
843
00:57:12,208 --> 00:57:13,958
That's it.
844
00:57:14,083 --> 00:57:17,000
You look after
me, Auntie Margo.
845
00:57:17,125 --> 00:57:19,750
I tried to do it, but
I couldn't stand it.
846
00:57:19,875 --> 00:57:21,000
I know.
847
00:57:21,125 --> 00:57:23,333
You poor thing.
848
00:57:23,458 --> 00:57:25,791
You're too young for
those fellas, Rita.
849
00:57:25,916 --> 00:57:27,041
You just get upset.
850
00:57:27,166 --> 00:57:29,083
I know, but I love
him, Auntie Margo.
851
00:57:29,208 --> 00:57:30,500
I know.
852
00:57:32,500 --> 00:57:34,000
You shouldn't be up, Nellie.
853
00:57:34,125 --> 00:57:35,916
You'll do for yourself.
854
00:57:36,041 --> 00:57:38,291
I'm better now.
855
00:57:38,416 --> 00:57:39,208
Come on.
856
00:57:39,333 --> 00:57:40,875
Bring her in with us.
857
00:57:41,000 --> 00:57:42,125
Come on, Rita.
858
00:57:42,250 --> 00:57:44,250
You get back to your bunk.
859
00:57:44,375 --> 00:57:46,333
Don't tell me where to go.
860
00:57:46,458 --> 00:57:47,791
You watch your step.
861
00:57:51,833 --> 00:57:53,041
We'll have to ask him round.
862
00:58:00,416 --> 00:58:01,875
It'll be for your
own good, love.
863
00:58:11,250 --> 00:58:12,500
Half a dozen
trotters, Mrs. O'Toole.
864
00:58:16,708 --> 00:58:18,000
News is good, eh?
865
00:58:18,125 --> 00:58:19,833
Going well in France.
866
00:58:19,958 --> 00:58:23,291
Of course, that's, uh, not muchconsolation to you I suppose.
867
00:58:23,416 --> 00:58:24,208
Not much.
868
00:58:24,333 --> 00:58:25,250
No.
869
00:58:25,375 --> 00:58:27,250
Nellie.
870
00:58:27,375 --> 00:58:29,750
You should never
be out of your bed.
871
00:58:29,875 --> 00:58:31,416
Excuse me, Mrs. O'Toole.
872
00:58:31,541 --> 00:58:33,291
Come with me.
873
00:58:33,416 --> 00:58:35,625
Tommy, tuppence
eight bit change.
874
00:58:35,750 --> 00:58:37,208
Come on, Nellie.
875
00:58:37,333 --> 00:58:40,750
And skin the rest of
them rabbits for me.
876
00:58:40,875 --> 00:58:43,625
If only it hadn't been a Yank.
877
00:58:43,750 --> 00:58:46,875
Where were they when we
needed them, in 1939?
878
00:58:47,000 --> 00:58:49,708
At home, making money out of us.
879
00:58:49,833 --> 00:58:53,000
The best of them are all
over in Europe, dead.
880
00:58:53,125 --> 00:58:55,708
A mix of bloods, all
races mixed together.
881
00:58:55,833 --> 00:59:00,458
Jews, darkies, red Indians,Chinamen, you name it.
882
00:59:00,583 --> 00:59:02,041
You've heard these
stories about our girls
883
00:59:02,166 --> 00:59:03,333
marrying a perfectly
white looking one
884
00:59:03,458 --> 00:59:04,708
and have a pickaninny.
885
00:59:04,833 --> 00:59:06,041
That's it.
886
00:59:06,166 --> 00:59:08,666
And Margo knew all about it.
887
00:59:08,791 --> 00:59:10,375
Well, ha.
888
00:59:10,500 --> 00:59:12,583
Anyway, I've
told Rita he better
889
00:59:12,708 --> 00:59:15,666
come to tea to meet the family.
890
00:59:15,791 --> 00:59:17,791
We want to do what's right.
891
00:59:17,916 --> 00:59:18,708
We'll have to meet him.
892
00:59:18,833 --> 00:59:19,833
Have a talk with him.
893
00:59:19,958 --> 00:59:21,250
Next Sunday afternoon.
894
00:59:21,375 --> 00:59:22,166
Oh.
895
00:59:22,291 --> 00:59:24,041
Oh, as soon as that?
896
00:59:24,166 --> 00:59:26,375
Come in.
897
00:59:26,500 --> 00:59:30,541
I-- I slipped on the rabbit.
898
00:59:30,666 --> 00:59:33,333
I'm sorry.
899
00:59:33,458 --> 00:59:35,000
Oh, sit down, Jack, do.
900
00:59:35,125 --> 00:59:35,958
Come on, Tommy, love.
901
00:59:36,083 --> 00:59:37,500
We'll run the tap on that.
902
00:59:37,625 --> 00:59:40,083
Oh, honestly, Jack,sometimes you make me wonder.
903
00:59:40,208 --> 00:59:41,666
How can you callyourself a butcher if you
904
00:59:41,791 --> 00:59:43,708
can't stand the sight of blood?
905
00:59:43,833 --> 00:59:47,500
Come on, Tommy, love.
906
00:59:47,625 --> 00:59:48,708
It's all right, really.
There.
907
00:59:48,833 --> 00:59:49,625
Hold it up.
908
00:59:52,208 --> 00:59:52,958
It's human blood.
909
00:59:53,083 --> 00:59:54,958
It's different.
910
00:59:55,083 --> 00:59:56,125
There.
911
00:59:56,250 --> 00:59:57,625
Now, go and see to
those customers.
912
00:59:58,666 --> 00:59:59,791
Right, Tommy.
913
00:59:59,916 --> 01:00:01,166
Half a pound of .
914
01:00:01,291 --> 01:00:02,833
Is that finger all right, then?
915
01:00:16,083 --> 01:00:17,541
We'll see this
fellow on Sunday, then.
916
01:01:11,916 --> 01:01:16,250
The nearer to the ,the further from danger.
917
01:01:34,791 --> 01:01:36,500
I managed to get
some tins of stuff.
918
01:01:36,625 --> 01:01:38,541
I hope he eats our kind of food.
919
01:01:38,666 --> 01:01:41,583
And my tomatoes are
just turning nicely.
920
01:01:41,708 --> 01:01:42,541
Where's your Auntie Margo?
921
01:01:42,666 --> 01:01:44,875
Ironing her things.
922
01:01:45,000 --> 01:01:45,791
Isn't it exciting?
923
01:01:51,250 --> 01:01:53,083
Oh, yes.
924
01:01:53,208 --> 01:01:55,916
The first war was two weeks'training, off to France.
925
01:01:56,041 --> 01:01:57,041
Frontline.
926
01:01:57,166 --> 01:01:59,166
Living hell.
927
01:01:59,291 --> 01:02:01,500
I reckon' so, sir.
928
01:02:01,625 --> 01:02:04,291
It's where Margo's
husband got gassed.
929
01:02:04,416 --> 01:02:05,291
Gassed?
930
01:02:05,416 --> 01:02:06,208
Oh, Jack.
931
01:02:06,333 --> 01:02:07,500
Never mind all that.
932
01:02:07,625 --> 01:02:09,750
No, Nellie.
933
01:02:09,875 --> 01:02:10,625
Sorry.
934
01:02:16,083 --> 01:02:17,708
Oh, look.
935
01:02:17,833 --> 01:02:21,125
I am such a bad girl, being lateand not to greet you, Wesley.
936
01:02:21,250 --> 01:02:23,666
Oh, please, don't get up.
937
01:02:23,791 --> 01:02:26,333
How polite you are.
938
01:02:26,458 --> 01:02:27,750
Of course, you probably
won't remember me
939
01:02:27,875 --> 01:02:29,291
from Valerie's party.
940
01:02:29,416 --> 01:02:30,250
I'm Margo.
941
01:02:30,375 --> 01:02:31,625
You're Wesley.
942
01:02:31,750 --> 01:02:35,541
No, I remember you
just fine, Miss Margo.
943
01:02:35,666 --> 01:02:36,416
You do?
944
01:02:39,791 --> 01:02:41,375
What have I been missing?
945
01:02:41,500 --> 01:02:42,416
Oh, sit down, Wesley.
946
01:02:42,541 --> 01:02:43,291
Thank you, ma'am.
947
01:02:45,625 --> 01:02:47,250
Oh, Jack and Nellie
will be curious to know
948
01:02:47,375 --> 01:02:48,458
about your background.
949
01:02:48,583 --> 01:02:50,041
Your family.
950
01:02:50,166 --> 01:02:54,000
I believe your dad's gota business in Washington.
951
01:02:54,125 --> 01:02:56,833
I guess so, sir.
952
01:02:56,958 --> 01:03:00,875
It's, um, it's real
estate, isn't it?
953
01:03:01,000 --> 01:03:02,166
That's right, ma'am.
954
01:03:02,291 --> 01:03:03,791
Real estate.
955
01:03:03,916 --> 01:03:06,625
And have you any brothersand sisters, Wesley?
956
01:03:06,750 --> 01:03:08,541
Two brothers, four sisters.
957
01:03:08,666 --> 01:03:11,291
Are you Catholics then?
958
01:03:11,416 --> 01:03:12,208
No.
959
01:03:12,333 --> 01:03:15,166
Nothing special.
960
01:03:15,291 --> 01:03:19,458
Well, that's--
that's quite a family.
961
01:03:19,583 --> 01:03:22,916
Prodigious.
962
01:03:23,041 --> 01:03:24,750
Uh, would you like
some tea, Wesley?
963
01:03:24,875 --> 01:03:25,791
It's ready on the table.
964
01:03:27,375 --> 01:03:28,375
Well, I'm ready forsome home cooking, ma'am.
965
01:03:28,500 --> 01:03:29,333
Oh.
966
01:03:29,458 --> 01:03:31,958
Eh, well, it's only salad.
967
01:03:32,083 --> 01:03:33,541
Oh, but they're
our own tomatoes.
968
01:03:33,666 --> 01:03:34,541
Not shop.
969
01:03:34,666 --> 01:03:35,541
Right.
970
01:03:35,666 --> 01:03:37,041
Let's all sit to the table.
971
01:03:37,166 --> 01:03:40,041
Eh, Rita, you and Wesley there.
972
01:03:40,166 --> 01:03:41,833
Jack-- yeah, all right, Margo.
973
01:03:41,958 --> 01:03:43,250
You there.
974
01:03:43,375 --> 01:03:45,833
Jack.
975
01:03:45,958 --> 01:03:46,833
I'll put the tea on.
976
01:03:49,583 --> 01:03:53,083
We hear amazing things
about you GIs, Wesley.
977
01:03:53,208 --> 01:03:55,916
Well, I ain't sure ifthey're all true, Miss Margo.
978
01:03:56,041 --> 01:03:57,750
Oh, I bet they are.
979
01:04:06,583 --> 01:04:09,041
Well, pull yourself
together, Margo.
980
01:04:09,166 --> 01:04:10,208
What's got into you?
981
01:04:10,333 --> 01:04:11,375
It's that lad.
982
01:04:11,500 --> 01:04:12,750
I see that.
983
01:04:12,875 --> 01:04:13,833
He's no good.
984
01:04:13,958 --> 01:04:15,291
Hm?
985
01:04:15,416 --> 01:04:17,041
He's a nice enough lad.
986
01:04:17,166 --> 01:04:18,666
I know men.
987
01:04:18,791 --> 01:04:19,750
That one's no good.
988
01:04:19,875 --> 01:04:22,208
Well, Jack likes him.
989
01:04:22,333 --> 01:04:24,083
It'll end in tears.
990
01:04:24,208 --> 01:04:25,958
And worse.
991
01:04:26,083 --> 01:04:28,250
- Can I help you ladies?
- Oh, no.
992
01:04:28,375 --> 01:04:29,541
No, Wesley.
993
01:04:29,666 --> 01:04:32,000
You go and sit with Rita.
994
01:04:32,125 --> 01:04:33,083
Yes, ma'am.
995
01:04:36,875 --> 01:04:39,916
Oh, how lovely!
996
01:04:40,041 --> 01:04:42,625
Diamonds.
997
01:04:42,750 --> 01:04:44,708
Oh, look, Rita!
998
01:04:44,833 --> 01:04:46,083
Isn't that beautiful?
999
01:04:46,208 --> 01:04:47,708
Jack?
1000
01:04:47,833 --> 01:04:48,666
Oh, yeah.
1001
01:04:48,791 --> 01:04:50,666
That's very nice, darling.
1002
01:04:50,791 --> 01:04:52,958
And Chuck's going
to get us an ice box.
1003
01:04:53,083 --> 01:04:54,041
A what?
1004
01:04:54,166 --> 01:04:56,625
A refrigerator, for food.
1005
01:04:56,750 --> 01:04:58,000
To keep it cool.
1006
01:04:58,125 --> 01:04:59,125
What's food?
1007
01:04:59,250 --> 01:05:00,041
Who's got any?
1008
01:05:02,916 --> 01:05:06,625
Chuck says everybody's gotan ice box in the states.
1009
01:05:22,666 --> 01:05:25,625
You hiding the
matches, our Rita?
1010
01:05:25,750 --> 01:05:26,666
Oh, chickie, come on.
1011
01:05:26,791 --> 01:05:27,833
What's up?
1012
01:05:27,958 --> 01:05:29,416
I'm not going back in there.
1013
01:05:29,541 --> 01:05:30,291
Don't be silly, girl.
1014
01:05:30,416 --> 01:05:31,708
I'm not being silly.
1015
01:05:31,833 --> 01:05:33,958
Well, don't be upset
by your Auntie Margo.
1016
01:05:34,083 --> 01:05:35,000
I want to die.
1017
01:05:38,041 --> 01:05:38,875
Come outside.
1018
01:05:46,416 --> 01:05:49,125
Oh, the stories that go aroundabout you Americans at work
1019
01:05:49,250 --> 01:05:51,583
and what you're
supposed to get up to.
1020
01:05:51,708 --> 01:05:53,500
But you wouldn't believe
what some of our lot
1021
01:05:53,625 --> 01:05:57,833
get up to in the explosivesroom, behind the main building.
1022
01:05:57,958 --> 01:05:58,875
It's a regular thing!
1023
01:06:01,541 --> 01:06:02,916
What you've got
to take into account
1024
01:06:03,041 --> 01:06:05,208
is your Auntie Margo
was a married woman.
1025
01:06:05,333 --> 01:06:09,041
And she's quite aremarkable woman as well.
1026
01:06:09,166 --> 01:06:10,208
You know what I'm getting at?
1027
01:06:10,333 --> 01:06:12,083
What's she going
on with him for?
1028
01:06:12,208 --> 01:06:15,875
She's not really, our Rita.
1029
01:06:16,000 --> 01:06:19,000
You've not done anything
with him, have you?
1030
01:06:19,125 --> 01:06:20,958
Have you?
1031
01:06:21,083 --> 01:06:23,875
No.
1032
01:06:24,000 --> 01:06:26,416
I want my mum.
1033
01:06:26,541 --> 01:06:28,166
Oh, dear.
1034
01:06:28,291 --> 01:06:30,666
I"m sorry.
1035
01:06:30,791 --> 01:06:32,541
Mum'll choose.
1036
01:06:32,666 --> 01:06:35,333
You're only talking to menow because I'm growing up.
1037
01:06:35,458 --> 01:06:37,375
You haven't noticed me
for the last 10 years.
1038
01:06:37,500 --> 01:06:39,625
Your Auntie Nellie's
in charge of you, love.
1039
01:06:39,750 --> 01:06:43,208
We only want what's
best for you.
1040
01:06:43,333 --> 01:06:44,875
God knows what
things are going on.
1041
01:06:45,000 --> 01:06:46,250
Yanks at the front door.
1042
01:06:46,375 --> 01:06:48,291
You out the back in tears.
1043
01:06:48,416 --> 01:06:49,291
We best go inside.
1044
01:06:49,416 --> 01:06:50,250
No!
1045
01:06:50,375 --> 01:06:51,500
I want him to look at me.
1046
01:06:51,625 --> 01:06:52,416
Me!
1047
01:06:52,541 --> 01:06:53,541
Not Auntie Margo!
1048
01:06:53,666 --> 01:06:54,708
It's not what it seems.
1049
01:06:57,750 --> 01:06:59,125
Well, I'll go in.
1050
01:07:09,041 --> 01:07:12,416
I think you'd best go after her.
1051
01:07:12,541 --> 01:07:13,833
I should.
1052
01:07:13,958 --> 01:07:15,208
Uh, out this way?
- Yeah.
1053
01:07:15,333 --> 01:07:16,125
Out the backyard.
1054
01:07:16,250 --> 01:07:17,000
Sure.
1055
01:07:24,708 --> 01:07:25,666
Your cat's got fleas.
1056
01:07:31,416 --> 01:07:33,041
But when will I see you?
1057
01:07:33,166 --> 01:07:34,875
You were never round last week.
1058
01:07:35,000 --> 01:07:36,541
When?
1059
01:07:36,666 --> 01:07:38,333
I guess I can't
make next Saturday.
1060
01:07:38,458 --> 01:07:40,083
Can we go to
the country again?
1061
01:07:40,208 --> 01:07:42,416
I can take time off work.
1062
01:07:42,541 --> 01:07:44,791
We could go to that place again.
1063
01:07:44,916 --> 01:07:46,750
I reckon I ain't got
no furlough next week.
1064
01:07:46,875 --> 01:07:48,041
Rita?
1065
01:07:48,166 --> 01:07:50,791
Rita?
1066
01:07:50,916 --> 01:07:54,250
I want to tell you things,things about how I feel.
1067
01:07:57,250 --> 01:07:58,875
OK.
1068
01:07:59,000 --> 01:08:00,041
I guess I'll call you.
1069
01:08:00,166 --> 01:08:01,083
Will you?
1070
01:08:01,208 --> 01:08:03,041
Rita, are you out there?
1071
01:08:03,166 --> 01:08:04,750
Shouldn't we go back in?
1072
01:08:04,875 --> 01:08:06,375
I mean, I have to
leave in five minutes.
1073
01:08:06,500 --> 01:08:07,250
OK.
1074
01:08:10,416 --> 01:08:11,583
Got any gum, chum?
1075
01:08:24,500 --> 01:08:26,416
We'll gather lilacs
1076
01:08:26,541 --> 01:08:30,375
in the spring .
1077
01:08:38,833 --> 01:08:39,625
Bend over.
1078
01:08:39,750 --> 01:08:41,333
Kneel down.
1079
01:08:41,458 --> 01:08:45,083
Swoop up the flowers as if theywere all you're dreaming of.
1080
01:08:45,208 --> 01:08:46,625
Don't just waft about.
1081
01:08:46,750 --> 01:08:50,500
Lilac grows on
trees, up in the air.
1082
01:08:50,625 --> 01:08:54,500
I'd appreciate a bit ofdiscipline in the watches.
1083
01:08:54,625 --> 01:08:59,458
Now, let's gather these lilacsas if we really desire them.
1084
01:08:59,583 --> 01:09:01,291
Do we have to sit here
every night while she
1085
01:09:01,416 --> 01:09:02,750
goes on like that with them?
1086
01:09:02,875 --> 01:09:04,500
She insists.
1087
01:09:04,625 --> 01:09:08,166
Says we've all got to be hereto get that feeling of ensemble.
1088
01:09:08,291 --> 01:09:11,250
Well, she can
ensemble somebody else.
1089
01:09:11,375 --> 01:09:14,041
I want me tea.
1090
01:09:22,041 --> 01:09:24,583
Oh, you can always tell.
1091
01:09:24,708 --> 01:09:26,291
No dedication.
1092
01:09:26,416 --> 01:09:28,750
No sense of purpose.
1093
01:09:28,875 --> 01:09:32,500
Right, think of
victory and sing.
1094
01:09:33,958 --> 01:09:35,875
We'll gather lilacs
1095
01:09:36,000 --> 01:09:39,833
in the spring .
1096
01:10:17,041 --> 01:10:18,500
Well, it's got to
change, young lady.
1097
01:10:18,625 --> 01:10:20,708
Your with
your moping around.
1098
01:10:20,833 --> 01:10:22,291
All I want you to do is
go out and get
1099
01:10:22,416 --> 01:10:23,708
some stamps from
the post office,
1100
01:10:23,833 --> 01:10:25,333
and you look as if
you were struck.
1101
01:10:25,458 --> 01:10:26,416
Now, what is it?
1102
01:10:26,541 --> 01:10:28,000
Nothing, Mr. Bates.
1103
01:10:28,125 --> 01:10:30,458
Well, perk up, or nothing'swhat you'll be doing.
1104
01:10:30,583 --> 01:10:35,875
Now, 40 tuppence 8 bits,
and try to look cheery.
1105
01:10:40,333 --> 01:10:41,875
Rita?
1106
01:10:42,000 --> 01:10:43,833
It's for you.
It's a Yank.
1107
01:10:48,500 --> 01:10:50,458
Hello?
1108
01:10:50,583 --> 01:10:51,541
No.
1109
01:10:51,666 --> 01:10:53,500
I'm glad you rang.
1110
01:10:53,625 --> 01:10:57,125
I did wait for you,
two weekends now.
1111
01:10:57,250 --> 01:11:00,291
What happened?
Oh.
1112
01:11:00,416 --> 01:11:02,000
I see.
1113
01:11:02,125 --> 01:11:05,708
Well, what about Saturday then?
1114
01:11:05,833 --> 01:11:07,791
OK.
1115
01:11:07,916 --> 01:11:09,750
Auntie Margo?
1116
01:11:09,875 --> 01:11:11,500
She's fine.
1117
01:11:11,625 --> 01:11:15,666
Well, actually, she's at homeoff work today with a headache.
1118
01:11:15,791 --> 01:11:17,916
I've got to go.
1119
01:11:18,041 --> 01:11:19,500
Will I see you Saturday?
1120
01:11:19,625 --> 01:11:22,916
Same time, same place?
1121
01:11:23,041 --> 01:11:25,333
Oh, all right.
1122
01:11:25,458 --> 01:11:27,833
But you will ring again?
1123
01:11:27,958 --> 01:11:29,250
That's all that matters.
1124
01:11:31,500 --> 01:11:32,291
Try.
1125
01:11:36,333 --> 01:11:37,500
Ma'am?
1126
01:11:37,625 --> 01:11:39,375
Wesley!
1127
01:11:39,500 --> 01:11:40,916
Rita's out.
1128
01:11:41,041 --> 01:11:41,958
Yeah.
1129
01:11:42,083 --> 01:11:44,291
I know.
1130
01:11:44,416 --> 01:11:45,791
Oh.
1131
01:11:45,916 --> 01:11:47,291
Well, you best come in.
1132
01:12:03,833 --> 01:12:04,708
Sit down, Wesley.
1133
01:12:10,833 --> 01:12:12,166
Whatever brings you here, then?
1134
01:12:15,625 --> 01:12:17,375
Oh!
1135
01:12:17,500 --> 01:12:18,333
Oh, thank you.
1136
01:12:21,458 --> 01:12:22,708
Did you want a word with Rita?
1137
01:12:27,250 --> 01:12:29,166
Look, Wesley.
1138
01:12:29,291 --> 01:12:33,666
I mean, um, what is
it you've come for?
1139
01:12:33,791 --> 01:12:36,500
I've got to speak
to you, ma'am.
1140
01:12:36,625 --> 01:12:38,833
I can't see Rita no more.
1141
01:12:38,958 --> 01:12:41,083
Well, you better tell her.
1142
01:12:41,208 --> 01:12:42,375
I tried.
1143
01:12:42,500 --> 01:12:45,666
She don't listen to me.
1144
01:12:45,791 --> 01:12:47,166
Can you--
1145
01:12:47,291 --> 01:12:49,250
Me?
1146
01:12:49,375 --> 01:12:51,375
Well, she'll
listen to you, ma'am.
1147
01:12:51,500 --> 01:12:52,416
You're a woman of the world.
1148
01:12:52,541 --> 01:12:53,750
You know about grief.
1149
01:12:53,875 --> 01:12:55,000
You know about men.
1150
01:12:55,125 --> 01:12:57,458
Do I?
1151
01:12:57,583 --> 01:13:00,250
Your husband dying andthem kind of books you read.
1152
01:13:03,500 --> 01:13:05,791
You know what's
wrong between us.
1153
01:13:05,916 --> 01:13:08,541
She can't seemed to
enjoy things, you know?
1154
01:13:08,666 --> 01:13:10,416
Relax?
1155
01:13:10,541 --> 01:13:13,541
She's kind of joyless.
1156
01:13:13,666 --> 01:13:16,458
What books?
1157
01:13:16,583 --> 01:13:20,708
About men and women.
1158
01:13:20,833 --> 01:13:21,583
Oh.
1159
01:13:24,375 --> 01:13:25,166
It's Nellie.
1160
01:13:28,041 --> 01:13:29,166
I'm afraid we've
never really taught
1161
01:13:29,291 --> 01:13:33,458
the girl how to enjoy things.
1162
01:13:33,583 --> 01:13:36,708
You're from a different world.
1163
01:13:36,833 --> 01:13:38,625
There's some things
everyone enjoys.
1164
01:13:44,541 --> 01:13:47,958
I think I'd better
go to my work, Wesley.
1165
01:13:48,083 --> 01:13:48,833
You talk to Rita.
1166
01:14:01,708 --> 01:14:02,750
I'll call again, ma'am.
1167
01:14:07,791 --> 01:14:12,958
Oh, Mother, you
can't smack me anymore.
1168
01:14:13,083 --> 01:14:13,875
No more smacks.
1169
01:14:18,500 --> 01:14:19,750
There.
1170
01:14:19,875 --> 01:14:21,291
Fit for a queen you look, love.
1171
01:14:21,416 --> 01:14:24,500
Just an engagement partywill do, Auntie Nellie.
1172
01:14:24,625 --> 01:14:27,208
Oh, it's lovely material.
1173
01:14:27,333 --> 01:14:29,375
Do you like it, Rita?
1174
01:14:29,500 --> 01:14:33,958
You know, I think green wouldsuit you as well, oddly enough.
1175
01:14:34,083 --> 01:14:35,375
I wouldn't suit green.
1176
01:14:38,916 --> 01:14:40,708
I think that shoulder
sits a bit better now.
1177
01:14:40,833 --> 01:14:42,791
It's perfect, Auntie Nellie.
1178
01:14:42,916 --> 01:14:44,750
It's perfection.
1179
01:14:44,875 --> 01:14:47,458
And what about the waist?
1180
01:14:47,583 --> 01:14:49,500
Do you think it needs something?
1181
01:14:49,625 --> 01:14:51,333
Hm?
1182
01:14:51,458 --> 01:14:53,541
You think?
1183
01:14:53,666 --> 01:14:54,458
Yeah.
1184
01:14:54,583 --> 01:14:55,958
Wait a minute.
1185
01:14:56,083 --> 01:14:58,625
I've got the exact right
thing for that waist.
1186
01:14:58,750 --> 01:14:59,916
Take your time, Auntie Nellie.
1187
01:15:00,041 --> 01:15:01,875
We've still got a
week to the big day.
1188
01:15:02,000 --> 01:15:05,416
You are going to
come, aren't you?
1189
01:15:05,541 --> 01:15:09,291
You won't let me down?
1190
01:15:09,416 --> 01:15:11,333
I couldn't miss your
engagement, could I?
1191
01:15:17,041 --> 01:15:18,625
Val?
Val?
1192
01:15:18,750 --> 01:15:20,041
What?
1193
01:15:20,166 --> 01:15:22,000
Val, I've writtenanother letter to Wesley.
1194
01:15:22,125 --> 01:15:23,791
Will you ask your
Chuck to give it him?
1195
01:15:23,916 --> 01:15:25,041
I'm sorry.
1196
01:15:25,166 --> 01:15:26,416
I thought you said he wrote.
1197
01:15:26,541 --> 01:15:27,583
Well, he did.
1198
01:15:27,708 --> 01:15:29,333
But that was ages ago.
1199
01:15:29,458 --> 01:15:30,666
He said he might have
to go on a course.
1200
01:15:30,791 --> 01:15:33,125
A course?
1201
01:15:33,250 --> 01:15:34,750
Don't send him a letter, love.
1202
01:15:34,875 --> 01:15:36,666
Why not? .
1203
01:15:36,791 --> 01:15:37,666
No.
1204
01:15:37,791 --> 01:15:38,625
No.
1205
01:15:38,750 --> 01:15:39,500
All right.
1206
01:15:39,625 --> 01:15:40,666
Put it in be bag.
1207
01:15:40,791 --> 01:15:41,583
Go on.
1208
01:15:41,708 --> 01:15:43,083
Well, don't tell.
1209
01:15:43,208 --> 01:15:44,375
All right, love.
1210
01:15:48,916 --> 01:15:51,458
It's a lovely dress.
1211
01:15:51,583 --> 01:15:54,375
Oh, Rita, why don't you
just forget about him?
1212
01:15:54,500 --> 01:15:55,750
I can't.
1213
01:15:55,875 --> 01:15:56,750
I can't.
1214
01:15:56,875 --> 01:15:59,958
I know, but-- but try, ay?
1215
01:16:00,083 --> 01:16:01,791
I know it's a lot
to ask you of Chuck.
1216
01:16:01,916 --> 01:16:04,708
Look, it's not that, love.
1217
01:16:04,833 --> 01:16:07,083
Listen, Chuck told me whatwas in that last letter,
1218
01:16:07,208 --> 01:16:09,250
and Wesley's just
not interested.
1219
01:16:09,375 --> 01:16:10,375
Told you?
1220
01:16:10,500 --> 01:16:11,958
He knew.
1221
01:16:12,083 --> 01:16:14,166
He had to read it out to Wesley.
1222
01:16:14,291 --> 01:16:16,791
What do you mean?
1223
01:16:16,916 --> 01:16:18,416
Well, Wesley
can't read, lovely.
1224
01:16:58,791 --> 01:17:01,833
Rita, love.
1225
01:17:01,958 --> 01:17:04,250
You go to bed.
1226
01:17:04,375 --> 01:17:05,541
I can't sleep.
1227
01:17:05,666 --> 01:17:09,416
Is it that fella?
1228
01:17:09,541 --> 01:17:10,375
Oh, hell.
1229
01:17:10,500 --> 01:17:11,333
Listen, Rita.
1230
01:17:14,375 --> 01:17:16,541
I've got to tell you something.
1231
01:17:16,666 --> 01:17:19,291
I'm sorry, but I've never hada minute with you on your own
1232
01:17:19,416 --> 01:17:21,000
before.
1233
01:17:21,125 --> 01:17:23,166
Now, be brave.
1234
01:17:23,291 --> 01:17:27,250
Your Wesley was around here,that day I was off sick.
1235
01:17:27,375 --> 01:17:29,708
Ay?
1236
01:17:29,833 --> 01:17:32,750
He wanted me to
break it to you gently.
1237
01:17:32,875 --> 01:17:33,833
What?
1238
01:17:33,958 --> 01:17:35,708
What do you mean?
1239
01:17:35,833 --> 01:17:38,208
Well, he wants
to do what's best.
1240
01:17:38,333 --> 01:17:40,958
He feels you're too young.
1241
01:17:41,083 --> 01:17:42,041
He's a nice lad.
1242
01:17:42,166 --> 01:17:43,458
No!
1243
01:17:43,583 --> 01:17:46,041
Oh, don't take it to heart.
1244
01:17:46,166 --> 01:17:48,375
He's going to ring me.
1245
01:17:48,500 --> 01:17:49,750
No.
1246
01:17:49,875 --> 01:17:52,458
He's not.
1247
01:17:52,583 --> 01:17:54,375
Why did he tell you?
1248
01:17:54,500 --> 01:17:56,750
I don't believe you.
1249
01:17:56,875 --> 01:17:58,083
He wanted to do what's best.
1250
01:18:22,416 --> 01:18:24,250
She's a picture, isn't she?
1251
01:18:24,375 --> 01:18:25,541
Radiant.
1252
01:18:25,666 --> 01:18:27,583
Yeah.
1253
01:18:27,708 --> 01:18:31,083
But I just wish some of thesepeople knew how to behave.
1254
01:18:31,208 --> 01:18:33,000
This is like a nightmare.
1255
01:18:33,125 --> 01:18:33,875
- Drink up, Nellie.
- No.
1256
01:18:34,000 --> 01:18:35,833
No more.
Not for me.
1257
01:18:35,958 --> 01:18:37,666
Cheer up, Rita.
1258
01:18:37,791 --> 01:18:39,291
Now, you'll have a whiskey.
1259
01:18:39,416 --> 01:18:41,958
I remember, don't I, fromthe last little party.
1260
01:18:42,083 --> 01:18:44,541
You ended up in the
wardrobe, I hear.
1261
01:18:44,666 --> 01:18:45,958
Not tonight, thank
you, Mrs. Manders.
1262
01:18:50,041 --> 01:18:50,875
Oh, dear.
1263
01:18:51,000 --> 01:18:52,791
My big mouth.
1264
01:18:52,916 --> 01:18:54,458
It's that boy, isn't it?
1265
01:18:54,583 --> 01:18:57,125
You know, Chuck says he hasn'tseen sight nor sign of him
1266
01:18:57,250 --> 01:18:58,333
for weeks.
1267
01:18:58,458 --> 01:19:01,041
They think he's done
a bunk, run off.
1268
01:19:01,166 --> 01:19:03,916
He seemed a bit unusual.
1269
01:19:04,041 --> 01:19:05,791
Where's your Margo tonight?
1270
01:19:05,916 --> 01:19:07,291
It's not like her to miss a do.
1271
01:19:07,416 --> 01:19:08,875
Oh, she'll be coming.
1272
01:19:09,000 --> 01:19:10,500
A bit later, she said.
1273
01:19:10,625 --> 01:19:11,916
She's got one of her headaches.
1274
01:19:12,041 --> 01:19:12,875
Oh, dear.
1275
01:19:13,000 --> 01:19:14,291
Poor Margo.
1276
01:19:14,416 --> 01:19:16,833
But she just keeps
sparky, doesn't she?
1277
01:20:07,125 --> 01:20:08,958
Oh, cheer up, Rita.
1278
01:20:09,083 --> 01:20:10,625
You're supposed to
be happy for Val.
1279
01:20:10,750 --> 01:20:12,541
Well, I'm not.
1280
01:20:12,666 --> 01:20:14,333
Well, don't let
me spoil your fun,
1281
01:20:14,458 --> 01:20:15,541
love, but I've got to get home.
1282
01:20:15,666 --> 01:20:16,416
I've got to.
1283
01:20:16,541 --> 01:20:17,583
Can't I come with you?
1284
01:20:17,708 --> 01:20:18,458
No.
1285
01:20:18,583 --> 01:20:19,875
No.
1286
01:20:20,000 --> 01:20:21,666
You just behave yourself
till Margo gets here.
1287
01:20:21,791 --> 01:20:24,375
And be back by 11.
1288
01:20:24,500 --> 01:20:26,916
Now, then, Nellie, you'llhave some of this Yankee ham,
1289
01:20:27,041 --> 01:20:28,333
surely to goodness?
1290
01:20:28,458 --> 01:20:30,041
Mr. , will
you give me a heave up?
1291
01:20:30,166 --> 01:20:31,625
I'm not too great.
1292
01:20:31,750 --> 01:20:33,375
Well, what shall I toss you?
1293
01:20:33,500 --> 01:20:34,875
No, don't go
making me nervous.
1294
01:20:55,541 --> 01:20:56,833
Now leave me now, Sybil.
1295
01:20:56,958 --> 01:20:58,291
I'm fine.
1296
01:20:58,416 --> 01:20:59,708
And don't go telling Val.
1297
01:20:59,833 --> 01:21:01,708
She'll only get upset,
and it's her big night.
1298
01:21:01,833 --> 01:21:02,625
Of course.
1299
01:21:02,750 --> 01:21:03,958
I'll see myself to bed.
1300
01:21:04,083 --> 01:21:04,958
Are you sure
you'll be all right?
1301
01:21:05,083 --> 01:21:06,166
No, no, no.
Off you go.
1302
01:21:06,291 --> 01:21:07,125
All right.
Well, love.
1303
01:21:07,250 --> 01:21:08,125
God bless.
- Good night.
1304
01:21:21,291 --> 01:21:22,041
Margo?
1305
01:21:29,708 --> 01:21:30,500
Margo?
1306
01:21:46,958 --> 01:21:47,708
Margo?
1307
01:22:16,875 --> 01:22:18,666
Jesus!
1308
01:22:41,333 --> 01:22:43,250
He fell.
1309
01:22:43,375 --> 01:22:44,250
I couldn't help--
1310
01:22:44,375 --> 01:22:45,166
Oh!
1311
01:22:48,375 --> 01:22:49,791
Oh!
1312
01:22:49,916 --> 01:22:50,708
Oh!
1313
01:22:50,833 --> 01:22:51,625
Oh!
1314
01:23:05,666 --> 01:23:07,375
What are we going to do?
1315
01:23:07,500 --> 01:23:08,291
We ought to tell someone.
1316
01:23:11,208 --> 01:23:12,250
We ought to tell someone.
1317
01:23:12,375 --> 01:23:13,500
Hold thy tongue.
1318
01:23:13,625 --> 01:23:16,916
But it's wicked.
1319
01:23:17,041 --> 01:23:18,000
And what about Rita?
1320
01:23:22,833 --> 01:23:24,166
I haven't got much of a life.
1321
01:23:27,666 --> 01:23:30,166
Get young Jack.
1322
01:23:30,291 --> 01:23:34,541
Tell him to get the van andbring it round the back.
1323
01:23:34,666 --> 01:23:38,375
Tell him there's
been an accident.
1324
01:23:38,500 --> 01:23:41,000
I'll stitch him
into this so Jack
1325
01:23:41,125 --> 01:23:43,625
won't have to see the blood.
1326
01:23:43,750 --> 01:23:45,208
Go on.
1327
01:23:45,333 --> 01:23:47,208
Don't stand there all night.
1328
01:23:47,333 --> 01:23:49,500
Rita could come in any minute.
1329
01:23:49,625 --> 01:23:51,541
We don't want her
wandering in, do we?
1330
01:23:51,666 --> 01:23:53,416
But it's wicked.
1331
01:23:53,541 --> 01:23:55,500
Whatever was he doing
with that necklace?
1332
01:23:55,625 --> 01:23:58,500
He said she buried
it, so he dug it up.
1333
01:23:58,625 --> 01:23:59,708
Get Jack.
1334
01:23:59,833 --> 01:24:01,208
Go on.
1335
01:24:01,333 --> 01:24:02,166
Phone.
1336
01:24:02,291 --> 01:24:03,000
Have you got two pennies?
1337
01:24:05,833 --> 01:24:06,666
Go on, phone.
1338
01:25:20,125 --> 01:25:21,583
What'll they think,
if anyone sees?
1339
01:25:21,708 --> 01:25:23,833
They'll think
it's a side of beef.
1340
01:25:23,958 --> 01:25:25,250
Just get it down to
the dock
1341
01:25:25,375 --> 01:25:26,666
and slide it in.
1342
01:25:26,791 --> 01:25:27,666
God, no.
1343
01:25:27,791 --> 01:25:28,833
We could all hang for this.
1344
01:25:28,958 --> 01:25:30,458
It was an accident, Jack.
1345
01:25:30,583 --> 01:25:33,208
I was only doing what
was best for the family.
1346
01:25:33,333 --> 01:25:34,166
God, Nellie.
1347
01:25:34,291 --> 01:25:35,625
You're a good boy, Jack.
1348
01:25:35,750 --> 01:25:36,583
You can do it.
1349
01:25:36,708 --> 01:25:38,041
I know you can.
1350
01:25:38,166 --> 01:25:38,958
There's no blood involved.
1351
01:25:41,750 --> 01:25:44,041
Yeah, but--
1352
01:25:44,166 --> 01:25:45,250
Margo will help.
1353
01:26:55,750 --> 01:26:56,833
What is it, love?
1354
01:26:56,958 --> 01:26:57,708
Hm?
1355
01:26:57,833 --> 01:27:00,333
He's run away.
1356
01:27:00,458 --> 01:27:01,750
He'll come back.
1357
01:27:01,875 --> 01:27:04,750
You're having a fret.
1358
01:27:04,875 --> 01:27:06,583
Come sit yourself
down and get warm.
1359
01:27:06,708 --> 01:27:07,500
You're freezing.
1360
01:27:10,125 --> 01:27:11,958
What's that doing in the fire?
1361
01:27:12,083 --> 01:27:13,750
Hm?
Oh.
1362
01:27:13,875 --> 01:27:14,708
Oh, that was your dad.
1363
01:27:14,833 --> 01:27:16,000
Clumsy fella.
1364
01:27:16,125 --> 01:27:17,416
Was my dad here?
1365
01:27:17,541 --> 01:27:18,583
Oh, he just popped in.
1366
01:27:18,708 --> 01:27:20,208
Now, sit down.
1367
01:27:20,333 --> 01:27:25,875
Auntie Margo, I
wish I was dead!
1368
01:27:26,000 --> 01:27:29,041
Don't cry.
1369
01:27:29,166 --> 01:27:31,916
Oh, Rita, please, don't cry.
1370
01:27:32,041 --> 01:27:32,875
Don't cry.
1371
01:27:39,500 --> 01:27:42,291
She's in a terrible
state, Nellie.
1372
01:27:42,416 --> 01:27:45,375
She'll get over it.
1373
01:27:45,500 --> 01:27:47,375
It's time we were in bed.
1374
01:27:55,875 --> 01:27:56,666
Just look at him.
1375
01:27:56,791 --> 01:27:57,750
He can't stand that.
1376
01:28:06,458 --> 01:28:10,000
You do look after me, you two.
1377
01:28:10,125 --> 01:28:12,625
You better come in
with us tonight, love.
1378
01:28:12,750 --> 01:28:13,500
Grab hold, Margo.
82746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.