All language subtitles for The.Buddy.Games.2020.DVDRip.XviD.AC3-EVO_English_Arabicbbb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,441 --> 00:00:36,441 الترجمة و التعديل : رياض _ الممرض 2 00:00:45,361 --> 00:00:48,362 على مر التاريخ، كان لدى البشر غريزة بدائية للصيد ، 3 00:00:48,364 --> 00:00:51,284 للتنافس والسيطرة. 4 00:00:51,584 --> 00:00:53,501 في البداية، كان البقاء على قيد الحياة ضرورة يومية. 5 00:00:53,503 --> 00:00:56,339 أقتل أو تقتل. لم يكن هناك خيار. 6 00:00:56,623 --> 00:00:59,090 ومن خلال هذه المعارك ، من خلال كل العدوان 7 00:00:59,092 --> 00:01:02,426 ضد المعارضة ، تطور الاحترام. 8 00:01:02,428 --> 00:01:04,962 صداقة غير متوقعة ولد. 9 00:01:04,964 --> 00:01:07,100 وحول العالم ، تم تزوير الأخوة. 10 00:01:10,436 --> 00:01:11,971 لكن الآن بعد أن أصبحنا متحضرين ومدلل 11 00:01:12,388 --> 00:01:13,971 بالكماليات من العالم الحديث ، 12 00:01:13,973 --> 00:01:16,524 تلك الغرائز كان باهتا. 13 00:01:16,526 --> 00:01:19,644 ومع ذلك ، تلك الحاجة الأساسية للسيطرة على البقايا. 14 00:01:19,646 --> 00:01:21,781 حتى اليوم ، الناس من حولنا العالم بحاجة إلى منفذ ، 15 00:01:22,282 --> 00:01:24,315 ساحة للسحق المنافسة. 16 00:01:24,317 --> 00:01:25,652 وأنا لا أتحدث عن كرة القدم الخيالية. 17 00:01:26,152 --> 00:01:27,537 أنا أتكلم عن منافسة حقيقية. 18 00:01:27,820 --> 00:01:30,707 الدم والعرق والبيرة. 19 00:01:31,991 --> 00:01:34,492 هذه هي القصة حول مجموعة أصدقائي. 20 00:01:34,494 --> 00:01:36,494 وعلى مدى السنوات العشرين الماضية ، وجدنا هذا المنفذ 21 00:01:36,496 --> 00:01:38,998 لإطلاق العنان لحاجتنا للتغلب ، للفوز ، 22 00:01:39,499 --> 00:01:40,965 أن يتوج ملكا ، 23 00:01:40,967 --> 00:01:43,886 وإحباط معنوياتهم بلا رحمة أفضل رفاقنا. 24 00:01:48,725 --> 00:01:51,225 لكن في نهاية اليوم ، نحن أصدقاء مدى الحياة ، 25 00:01:51,227 --> 00:01:53,763 ولا شيء يمكن أن يأتي بين أخوتنا. 26 00:01:57,233 --> 00:01:59,734 حسنًا ، لا شيء تقريبًا. 27 00:02:32,518 --> 00:02:33,853 أين أنت؟ 28 00:02:34,103 --> 00:02:36,055 حسنا. 29 00:02:45,398 --> 00:02:48,284 حسنا. الحصول على بعض. 30 00:02:48,651 --> 00:02:51,320 أوه ، أجل ، أجل ، أجل. 31 00:02:54,657 --> 00:02:55,990 اللعنة عليك! 32 00:02:55,992 --> 00:02:57,708 اللعنة! 33 00:02:57,710 --> 00:02:59,545 عليك اللعنة! 34 00:03:03,416 --> 00:03:06,169 آه! اللعنة! آآآه! آآآه! قف! 35 00:03:06,586 --> 00:03:09,839 توقف عن إطلاق النار سخيف! آآآه! 36 00:03:12,091 --> 00:03:14,143 كثير جدا! 37 00:03:14,594 --> 00:03:15,645 أوه ، اللعنة. 38 00:03:18,097 --> 00:03:19,899 بلى! 39 00:03:29,108 --> 00:03:31,861 - من هو الملك؟ - أنت الملك! 40 00:03:32,195 --> 00:03:35,364 أريد أن أقول كلمتين هنا. 41 00:03:35,782 --> 00:03:37,865 لا ينبغي أن أكون واقف هنا 42 00:03:37,867 --> 00:03:39,867 جمع آخر بطولة، 43 00:03:39,869 --> 00:03:41,871 ولكن انا، بفضل الرجال مثل Doc. 44 00:03:42,255 --> 00:03:44,791 كان لدي لك يا شيلي. كان لدي لك. 45 00:03:45,208 --> 00:03:46,676 لقد قتلتني في الماء اللعين ، 46 00:03:46,959 --> 00:03:48,928 - فعلت ، شيلي. - هناك بجوار جذع الشجرة ، 47 00:03:49,212 --> 00:03:52,012 وبعد ذلك ... ماذا حدث؟ لقد أصبت بالذعر ، أليس كذلك؟ انت مبتهج؟ 48 00:03:52,014 --> 00:03:54,517 هذه نوعية جيدة في الطبيب ، يجب أن تعترف. 49 00:03:55,017 --> 00:03:57,384 مرضاك محظوظون جدا سنتركها تذهب ، وزين ... 50 00:03:57,386 --> 00:04:00,104 - هذا اسمي! - "في الزين" في الغشاء. 51 00:04:00,106 --> 00:04:03,276 أنت غبي. أنت غبي. 52 00:04:03,643 --> 00:04:05,609 هذا الرجل اللعين! 53 00:04:05,611 --> 00:04:07,980 ودورفي ، كنت أتمنى حقًا ستفوز يا رجل. 54 00:04:08,481 --> 00:04:11,567 - اوه شكرا لك. - 'لأنني أردت النزول على البطل. 55 00:04:12,068 --> 00:04:14,537 بما أنني البطل ، يمكنك النزول علي. 56 00:04:14,821 --> 00:04:17,707 - نعم ، سأبدأ الآن. - اوه! اوه اوه! 57 00:04:18,040 --> 00:04:21,494 إنه "دينغ!" مثل رصاصة من سوبرمان. هذا ما كان عليه. 58 00:04:21,794 --> 00:04:24,213 أين بوب الكبير؟ بيغ بوب! بوبفاذر! 59 00:04:24,497 --> 00:04:27,081 - نعم! - الرجل الذي ندين له بكل هذا. 60 00:04:27,083 --> 00:04:29,884 الرجل الذي وضع كل هذا القرف معا. 61 00:04:29,886 --> 00:04:32,136 - بوبي ، شكرا لك. انا احبك اخي. - أحبك أيضا يا صديقي. 62 00:04:32,138 --> 00:04:35,725 وأخيرا وليس آخرا، ديكسون بندر "مثل بيكهام". 63 00:04:36,142 --> 00:04:39,093 تعال إلى هنا ، بندر. بندر ، 64 00:04:39,095 --> 00:04:41,595 أنا أه لقد فزت أه 65 00:04:41,597 --> 00:04:44,098 ست بطولات في ست سنوات. 66 00:04:44,100 --> 00:04:46,100 ماذا لديك ليقول عن ذلك؟ 67 00:04:46,102 --> 00:04:48,354 - حسنًا ، شيلي ، أنا ... - أوه ، لقد انتهى الوقت لدينا. 68 00:04:48,571 --> 00:04:51,107 آسف جدا يا بندر. أحبك يا بوبي! 69 00:04:51,524 --> 00:04:53,526 - واو! - أحتاج بيرة. 70 00:04:53,860 --> 00:04:55,444 هاي هاي هاي هاي. 71 00:04:55,945 --> 00:04:59,947 بندر ، أنا آسف يا رجل. أنا آسف في وقت سابق. 72 00:04:59,949 --> 00:05:02,449 كنت أحاول التأكد فقط لقد كنت ميتًا بالفعل ، كما تعلم. 73 00:05:02,451 --> 00:05:05,452 حسنًا ، لقد فعلت. لقد أطلقت النار علي 30 مرة يا شيلي. 74 00:05:05,454 --> 00:05:07,456 - ثلاثون مرة. لقد رسمت منزلًا سخيفًا. - بلى. 75 00:05:07,957 --> 00:05:08,958 إنه مؤلم. 76 00:05:09,458 --> 00:05:10,958 أوه ، حلوة ، حلوة بندر. هيا. 77 00:05:10,960 --> 00:05:14,463 تعال هنا. أنت لا تستحق ذلك. 78 00:05:14,964 --> 00:05:16,964 - لن أفعلها مرة أخرى ، حسنًا؟ - حسنا. 79 00:05:16,966 --> 00:05:18,467 - هل تسمعني؟ - نعم نعم نعم. 80 00:05:18,968 --> 00:05:21,468 لأنك الأصعب ابن العاهرة التي أعرفها ، 81 00:05:21,470 --> 00:05:24,273 وأنت ترتدي قلبك على حذائك. 82 00:05:24,607 --> 00:05:26,058 آآآه! اللعنة! 83 00:05:31,197 --> 00:05:34,066 يمكنك أن تكون كذلك أحمق ، يا صاح. اللعنة! 84 00:05:34,317 --> 00:05:35,902 - أنت 33؟ - بلى. 85 00:05:36,402 --> 00:05:39,405 - رائع! - أنت جيد جدا تبحث عن رجل أكبر سنا. 86 00:05:39,906 --> 00:05:42,156 - بلى! تماما. - انا لست. 87 00:05:42,158 --> 00:05:43,576 - نعم ، أنت كذلك. - لا أنا لست كذلك. 88 00:05:43,960 --> 00:05:44,994 انت تشبه نجمة سينمائية. 89 00:05:45,378 --> 00:05:46,462 أنت تفكر بجدية أبدو مثل نجم سينمائي؟ 90 00:05:46,963 --> 00:05:47,964 نعم تماما! 91 00:05:48,464 --> 00:05:50,416 - انت مثيرة! - نجاح باهر شكرا لك! 92 00:05:50,800 --> 00:05:53,753 - ماذا تفعل؟ - أوه ، أنا أدير حفار. 93 00:05:54,086 --> 00:05:57,254 أحفر الكثير من ، آه ، أنابيب الصرف الصحي والبرك. 94 00:05:57,256 --> 00:06:01,677 إنه أه أي مكان حيث النفايات بشكل عام في التربة. 95 00:06:02,178 --> 00:06:05,014 - مثل البراز؟ يا. - مم-همم. 96 00:06:05,848 --> 00:06:07,650 عمل جيد جدا. 97 00:06:12,605 --> 00:06:14,190 أجدادك يسمحون لك إقامة حفلات مثل هذا هنا؟ 98 00:06:14,690 --> 00:06:15,691 - بلى. بلى. - هل حقا؟ 99 00:06:16,192 --> 00:06:18,694 حسنًا ، كل صيف ، آخر 15 سنة. 100 00:06:19,111 --> 00:06:21,781 - أوه يا ... - مرحبا! من هذه السيدة الجميلة؟ 101 00:06:22,281 --> 00:06:24,083 - مرحبًا ، أنا تيف. - تيف؟ 102 00:06:24,333 --> 00:06:25,916 تيف ، هل تعلم من هذا؟ 103 00:06:25,918 --> 00:06:27,286 - هذا بوب. - هذا هو بوب. 104 00:06:27,536 --> 00:06:29,620 بوب هو الأفضل ، أحلى ابن العاهرة 105 00:06:29,622 --> 00:06:31,624 - في العالم بأسره. - هل ستقبلني على شفتي؟ 106 00:06:32,041 --> 00:06:34,124 سوف أقبلك مباشرة على الخاص بك شفاه كبيرة ، وسيم ... 107 00:06:34,126 --> 00:06:36,963 - يا رفاق يجب أن تقبيل. - انا احب هذا الشاب. 108 00:06:37,213 --> 00:06:39,131 حسنا. مكالمات نيكي. 109 00:06:39,382 --> 00:06:40,967 المسيح عيسى. 110 00:06:41,467 --> 00:06:44,303 حذر... 111 00:06:44,520 --> 00:06:46,939 مهلا ، من حصل على دلو الخاص بي؟ 112 00:06:47,139 --> 00:06:49,223 ها أنت ذا حبيبي. 113 00:06:49,225 --> 00:06:51,143 شيلدون بالدينجر. 114 00:06:51,444 --> 00:06:53,527 لماذا نيكي بالدينجر؟ مرحبًا يا زوج. 115 00:06:53,529 --> 00:06:55,364 أعتقد أن الوقت قد حان لدينا القليل من الدردشة. 116 00:06:55,615 --> 00:06:57,984 بلى؟ ماذا تريد للحديث عنه؟ 117 00:06:58,150 --> 00:07:01,235 أعتقد أن الوقت قد حان بطلي الكبير والقوي 118 00:07:01,237 --> 00:07:05,122 لأخذ كأسه ... في داخل. 119 00:07:05,124 --> 00:07:08,158 - شيلي! شيلي! لقد حصلنا على نائم. هناك مباشرة. - يا صديق. 120 00:07:08,160 --> 00:07:10,880 فعل مارك حفنة من الأفسنتين. إنه في الأساس في غيبوبة. 121 00:07:11,080 --> 00:07:13,163 لذا أطلق كيس الجوز. 122 00:07:13,165 --> 00:07:15,001 حان الوقت للشيخوخة نظارات اللحوم. 123 00:07:15,301 --> 00:07:18,554 التحقق من المطر ، حبيبتي. أنا آسف. لا أستطيع أن أخيب آمال معجبي. 124 00:07:18,971 --> 00:07:21,924 واو! من يريد بعض الكرات والمرق؟ 125 00:07:25,094 --> 00:07:28,012 كرات! كرات! كرات! كرات! كرات! كرات! 126 00:07:28,014 --> 00:07:29,346 قرف. 127 00:07:29,348 --> 00:07:32,149 لا يصدق. انظر إلى هذا الرجل. 128 00:07:32,151 --> 00:07:35,321 لماذا أفعل هذا؟ كل عام، يتم جري إلى هذه الأشياء. 129 00:07:35,821 --> 00:07:38,322 حفنة من الرجال الكبار يتصرف مثل الشمبانزي في سن المراهقة. 130 00:07:38,324 --> 00:07:41,659 نعم ، إنها حيوانات. 131 00:07:41,661 --> 00:07:45,496 توفي الفقراء مارك. الآن لديه لطخت الكرات في جميع أنحاء جبهته. 132 00:07:45,498 --> 00:07:47,450 إنه مدرس. 133 00:07:47,867 --> 00:07:50,753 انه شيء جيد طلاب مارك ليسوا هنا. 134 00:07:51,003 --> 00:07:53,087 كل ما يهتم به هو العمل 135 00:07:53,089 --> 00:07:56,008 وضرب رفاقه على الأصدقاء الألعاب ، وخاصة أنت ، بندر. 136 00:07:56,292 --> 00:07:57,760 أنا لم أستحم لمدة ثلاثة أيام! 137 00:07:58,094 --> 00:08:00,177 لماذا لا علمه درسا؟ 138 00:08:00,179 --> 00:08:02,680 منا. هيا. ستكون ممتعة. 139 00:08:02,682 --> 00:08:05,685 - ماذا ، أطلق النار عليه؟ لا أستطيع فعل ذلك. - حسنا. 140 00:08:06,052 --> 00:08:09,138 اثنان لواحد. اثنين من الجوز ، رجل واحد. 141 00:08:09,555 --> 00:08:12,141 تبدو مألوفا ، بندر؟ 142 00:08:14,143 --> 00:08:15,528 - ماذا لو فعلت؟ - نعم ، افعلها. 143 00:08:15,811 --> 00:08:17,396 هوك اليسار. Uppercut. 144 00:08:17,897 --> 00:08:19,148 ضربة. آآآه! 145 00:08:19,365 --> 00:08:20,948 ماذا؟ 146 00:08:20,950 --> 00:08:22,785 شيل! شيلي! 147 00:08:24,203 --> 00:08:26,822 بندر ، لقد ضايقته حقا جيد يا رجل. 148 00:08:27,323 --> 00:08:29,625 المسيح عيسى، ما أنا أبحث في؟ 149 00:08:47,426 --> 00:08:49,428 - ماذا يحدث هنا؟ - لا شيئ. 150 00:08:50,930 --> 00:08:52,765 أنت تعلم، كنت أقوم بالحسابات 151 00:08:53,015 --> 00:08:54,598 كم سنة لقد أتينا إلى هنا ، 152 00:08:54,600 --> 00:08:57,017 - وهي خمس سنوات من أيام الآحاد. - أنا أعلم. 153 00:08:57,019 --> 00:08:58,902 إنها تصنع نفس الطاجن. 154 00:08:58,904 --> 00:09:00,404 يا إلهي. 155 00:09:00,406 --> 00:09:02,356 أمي حقا على الرغم من تقديره. 156 00:09:02,358 --> 00:09:03,776 وأنا أقدر لك لمجيئي معي. 157 00:09:04,110 --> 00:09:05,692 كنت افكر ربما نستطيع 158 00:09:05,694 --> 00:09:08,664 - أضف شيئًا إلى روتين الأحد. - مثل ماذا؟ 159 00:09:08,948 --> 00:09:11,450 سأستمر في الانزلاق لأسفل العداد حتى تجده. 160 00:09:11,784 --> 00:09:13,369 يمكننا أن نرى كيف نحب ذلك. 161 00:09:15,871 --> 00:09:18,374 بلى. انت تريد للقيام بذلك هنا؟ 162 00:09:27,933 --> 00:09:29,885 تريد إضافة شيء إلى روتين الأحد؟ 163 00:09:41,647 --> 00:09:45,151 أنا أحدق في صورة لنفسي كطفل كان يحدق بي. 164 00:09:45,651 --> 00:09:47,119 إنه أمر مرعب. 165 00:09:49,655 --> 00:09:50,623 يا إلهي! 166 00:09:53,626 --> 00:09:55,461 حسنًا ، كعكاتي دافئة. 167 00:09:55,961 --> 00:09:57,795 يبارك قلبك! 168 00:09:57,797 --> 00:10:00,130 أوه ، أنا دائما أنسى لتسخين هؤلاء. 169 00:10:00,132 --> 00:10:03,002 ليست صفقة كبيرة. أعني ، انظر إلى طبق خزفيك. 170 00:10:03,302 --> 00:10:04,386 - أليست جيدة اليوم؟ - أوه ... 171 00:10:04,887 --> 00:10:06,503 - هل فعلت شيئًا مختلفًا هذه المرة؟ - لا. 172 00:10:06,505 --> 00:10:09,056 لا ، لقد خبزت فطيرة. كيف سأنافسك؟ 173 00:10:09,058 --> 00:10:10,476 أوه ، اشتريت تلك الفطيرة ، حبيبتي. 174 00:10:10,759 --> 00:10:12,342 بيل يكره فطيرتي. 175 00:10:12,344 --> 00:10:13,844 ماذا؟ ما هذا؟ 176 00:10:13,846 --> 00:10:15,846 انا قلت، أنت تكره فطيرتي. 177 00:10:15,848 --> 00:10:18,767 آه أجل. تخزين الفطيرة أفضل. 178 00:10:19,101 --> 00:10:21,185 كما تعلم ، أعتقد دائمًا هذه الفطيرة فطيرة. 179 00:10:21,187 --> 00:10:22,686 أنت تعلم، طالما أنها دافئة 180 00:10:22,688 --> 00:10:25,157 والكثير من الكريمة المخفوقة ، أنت تعلم. 181 00:10:25,524 --> 00:10:27,407 - ممم. - بوب يحب فطيرتي ، أليس كذلك؟ 182 00:10:27,409 --> 00:10:30,196 - أنا أحب فطيرتك. كثيرا جدا. - نعم ، بوب يحب فطيرتي. 183 00:10:30,446 --> 00:10:32,448 يبدو مثلكم يا رفاق يتحدثون عن المهبل. 184 00:10:32,832 --> 00:10:33,916 - أوه ، بيل! - ماذا؟ 185 00:10:34,416 --> 00:10:37,284 يا رب طيب! أنا أعرف ما المقصود. 186 00:10:37,286 --> 00:10:39,586 لا ، كنا في الواقع نتحدث عن المهبل. 187 00:10:39,588 --> 00:10:41,505 - لا ، لم نكن. - اوه توقف. 188 00:10:44,126 --> 00:10:46,679 بوبي ، متى أنت سوف أتزوج هذه الفتاة؟ 189 00:10:47,012 --> 00:10:48,378 أمي من فضلك. 190 00:10:48,380 --> 00:10:50,797 - بازيلاء؟ - لا أبي. لا اريد بازلاء. 191 00:10:50,799 --> 00:10:52,799 أريد أجداد بحق الله. 192 00:10:52,801 --> 00:10:55,104 أعلم أنك تريد أجداد. أنت تقول ذلك في نهاية كل أسبوع. 193 00:10:55,304 --> 00:10:57,273 - ماذا تنتظرون يا رفاق؟ - أم... 194 00:10:59,141 --> 00:11:01,026 ماري آن بالدينجر؟ 195 00:11:01,527 --> 00:11:03,395 أه أعطني ثانية واحدة. 196 00:11:03,696 --> 00:11:06,232 لماذا لا تأخذه بعيدا رومانسي في مكان ما؟ 197 00:11:08,117 --> 00:11:10,653 السيدة بالدينجر. هذه مفاجأة. كيف حالكم؟ 198 00:11:11,036 --> 00:11:14,073 ليس جيدًا يا بوبي. شيلدون يحتاجك. الآن. 199 00:11:14,456 --> 00:11:17,409 - نحن في سيلفر لينينجس. - خطوط فضيه؟ مثل ، إعادة التأهيل؟ 200 00:11:17,743 --> 00:11:20,079 نعم. سأشرح عندما تصل إلى هنا. تعال الان. 201 00:11:23,382 --> 00:11:24,967 - أنا آسف يا رفاق. علي أن أركض. - ماذا؟ 202 00:11:25,467 --> 00:11:26,967 - هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم ، سأراك مرة أخرى في المنزل. 203 00:11:26,969 --> 00:11:29,305 - هل تريدني أن أذهب معك؟ - لا. تستمتعون بأنفسكم. 204 00:11:31,223 --> 00:11:33,509 - تناول طبق خزفي. - يمكنني... 205 00:11:36,011 --> 00:11:38,013 حسنا. حسنا. 206 00:11:48,857 --> 00:11:49,775 ماذا؟ 207 00:11:51,660 --> 00:11:53,160 ما الذي يجري؟ 208 00:11:53,162 --> 00:11:54,663 ألا يجب أن تكون زوجته هنا؟ أين نيكي؟ 209 00:11:55,164 --> 00:11:57,030 نيكي؟ تقدمت العاهرة بطلب الطلاق ، 210 00:11:57,032 --> 00:12:00,417 باع الأسهم مرة أخرى إلى المستثمرين ، وانتقلوا إلى جامايكا. 211 00:12:00,419 --> 00:12:02,338 ماذا؟ 212 00:12:02,671 --> 00:12:05,124 إنه في الظلام ، مكان مظلم ، بوبي. 213 00:12:05,424 --> 00:12:08,008 شيلدون ولد جيد. هل تعرف ما يشبه 214 00:12:08,010 --> 00:12:11,013 مشاهدة ابنك يضيع بعيدا امام عينيك 215 00:12:11,380 --> 00:12:13,465 لا أستطيع حتى أن أتخيل ، سيدة ب. انا اسف للغاية. 216 00:12:13,849 --> 00:12:15,351 أحتاج منك أن تفعل شيء بالنسبة لي. 217 00:12:15,684 --> 00:12:16,719 أجل ، أي شيء. سمها ما شئت. 218 00:12:17,102 --> 00:12:18,187 أعد الأولاد معًا. 219 00:12:18,554 --> 00:12:20,139 بلى. كل ما تحتاجه. سنخرجه ، 220 00:12:20,639 --> 00:12:22,024 - ربما تذهب في إجازة. - لا. 221 00:12:22,308 --> 00:12:24,891 قال مستشاره شيلدون يحتاج إلى شيء يعيش من أجله. 222 00:12:24,893 --> 00:12:27,780 يحتاج الفوز. يحتاج إلى تلك الألعاب. 223 00:12:28,063 --> 00:12:29,148 - ألعاب الأصدقاء؟ - بلى. 224 00:12:29,648 --> 00:12:31,648 لا لا لا لا. 225 00:12:31,650 --> 00:12:33,150 هذا ... ليس كذلك سوف يحدث. 226 00:12:33,152 --> 00:12:35,571 أنا لا أسأل. انا اقول. 227 00:12:35,904 --> 00:12:37,988 إذا كان لديك أي شفقة في روحك على الإطلاق ، 228 00:12:37,990 --> 00:12:39,825 ستفعل هذا لابني. 229 00:12:41,293 --> 00:12:43,128 أوه ، لا تكن كس. 230 00:12:43,996 --> 00:12:45,831 كنت دائما زعيم الرجال. 231 00:12:46,081 --> 00:12:47,549 ماذا فعل الأولاد معتاد على الاتصال بك 232 00:12:49,918 --> 00:12:52,338 - بوبفاذر. - ولماذا أطلقوا عليك ذلك؟ 233 00:12:52,755 --> 00:12:55,174 لأنني كنت قائدهم. 234 00:12:55,424 --> 00:12:57,009 بالضبط. 235 00:12:57,509 --> 00:12:59,261 الآن ، أنت تجمع تلك القوات. 236 00:13:00,062 --> 00:13:02,014 - هزة. حسنا. - حسنا. 237 00:13:02,431 --> 00:13:04,516 أوه ، أنت ولد جيد ، بوبي. 238 00:13:06,902 --> 00:13:07,936 الله... 239 00:13:09,938 --> 00:13:12,441 - صيحة. عفوا. - مرحباً بوب. 240 00:13:16,912 --> 00:13:18,280 شيلي؟ 241 00:13:18,580 --> 00:13:20,916 ماذا تكون تفعل هنا ، بوب؟ 242 00:13:21,116 --> 00:13:24,003 القرف المقدس! ماذا... اه انت تنظر ... 243 00:13:24,203 --> 00:13:25,754 مثل نموذج المدرج؟ 244 00:13:26,171 --> 00:13:27,673 أنت تعلم... 245 00:13:29,258 --> 00:13:30,843 - لماذا أنت هنا يا بوب؟ - اه ... 246 00:13:32,294 --> 00:13:34,296 أه ، هل يمكن أن نتحدث في مكان ما أكثر خصوصية؟ 247 00:13:34,713 --> 00:13:37,683 بالتأكيد. فقط دع بروس ينهي أولا. 248 00:13:37,966 --> 00:13:39,351 أنت جائع يا فلة؟ 249 00:13:39,551 --> 00:13:41,134 أعلم أنه يبدو وكأنه إنه يأخذ الأشياء ، 250 00:13:41,136 --> 00:13:42,971 لكنه في الواقع يضع أشياء على رأسك. 251 00:13:48,727 --> 00:13:51,194 - ممم! - ماذا ، هل حصلت على الكوكايين هنا؟ 252 00:13:51,196 --> 00:13:52,646 كيف حصلت على اللعنة الكوكايين هنا؟ 253 00:13:52,648 --> 00:13:54,450 SweeTARTS المكسرة. 254 00:13:54,650 --> 00:13:56,233 أوقات عصيبة ، شقيق. 255 00:13:56,235 --> 00:13:59,903 لذا ، آه ، أنا لا أراك لسنوات، 256 00:13:59,905 --> 00:14:02,408 وبعد ذلك تظهر فقط على عتبة بابي مثل هذا. 257 00:14:02,825 --> 00:14:03,909 آه ، أنت لا تراني لأجلك ... 258 00:14:04,410 --> 00:14:05,911 كنا نحاول لتعقبك لسنوات. 259 00:14:06,328 --> 00:14:08,995 - ماذا تريد يا بوب؟ - أريد عودة أعز أصدقائي. 260 00:14:08,997 --> 00:14:10,497 هذا ما اريد. 261 00:14:10,499 --> 00:14:12,999 أريد أن أعرف ماذا حدث لك بحق الجحيم. 262 00:14:13,001 --> 00:14:15,421 ولماذا انت هنا ... خمس سنوات؟ 263 00:14:17,556 --> 00:14:19,639 أوه ، تعال يا رجل. 264 00:14:19,641 --> 00:14:21,093 بجدية؟ 265 00:14:21,643 --> 00:14:24,430 ما يمكن أن يكون سيئا للغاية كان عليك السير في هذا الطريق؟ 266 00:14:26,265 --> 00:14:28,734 لقد فقدت خصيتي اليمنى تلك الليلة ، بوب. 267 00:14:31,153 --> 00:14:33,655 أوه ، أنا ... لم أفعل ... لم أفعل ... 268 00:14:34,156 --> 00:14:35,441 لم أكن أعرف ذلك. أنا آسف. 269 00:14:35,657 --> 00:14:37,076 أجل ، تلك الليلة أجروا الجراحة. 270 00:14:37,326 --> 00:14:38,911 لم أشعر بأي شيء لأيام يا رجل. 271 00:14:39,411 --> 00:14:41,495 أعني ، ربما كان يتحدث OxyContin ، 272 00:14:41,497 --> 00:14:43,832 ولكن يا بني! 273 00:14:44,083 --> 00:14:46,666 لكن آه شيء لا يزال غير صحيح. 274 00:14:46,668 --> 00:14:48,003 ماذا تعني؟ 275 00:14:48,203 --> 00:14:49,753 أظن في كل هذه الفوضى ، 276 00:14:49,755 --> 00:14:51,788 لم يفكر أحد في التحقق على جوزي الأيسر ، 277 00:14:51,790 --> 00:14:54,458 - الوحيد الذي تركته. - أوه ، لا. 278 00:14:54,460 --> 00:14:56,261 حصلت على القليل عدوى المكورات العنقودية، 279 00:14:56,428 --> 00:14:59,014 وكان عليهم ذلك قم بإزالة هذا أيضًا. 280 00:14:59,431 --> 00:15:00,432 وانت ايضا... 281 00:15:00,849 --> 00:15:02,267 فقدت كل من الكرات بلدي؟ بلى. 282 00:15:02,518 --> 00:15:05,102 آه ، يسوع المسيح. أنا آسف جدا يا رجل. 283 00:15:05,104 --> 00:15:08,107 لا يوجد لدي فكرة. أنا لا أعرف حتى ماذا أقول. 284 00:15:08,524 --> 00:15:11,894 أنا كتاب مدرسي سخيف ذكر ألفا ، صادق. 285 00:15:12,060 --> 00:15:13,643 أنا كرة محطمة. 286 00:15:13,645 --> 00:15:15,645 - أنا آلة قتل. - حسنا. حسنا. 287 00:15:15,647 --> 00:15:18,150 أحضر الطعام إلى قرية ووضع كل النساء. 288 00:15:21,120 --> 00:15:24,573 كما تعلم ، لم تكن الحياة كل ذلك جيد بالنسبة لي أيضا ، فقط كما تعلم. 289 00:15:24,907 --> 00:15:27,991 شركتي بالكامل في القمامة. 290 00:15:27,993 --> 00:15:30,462 أنا محطم عمليا. أنا أعيش في شقة بغرفة نوم واحدة. 291 00:15:30,879 --> 00:15:31,830 - هل حقا؟ - بلى. 292 00:15:34,750 --> 00:15:38,137 اللعنة يا رجل! كنا في القمة من العالم ، أليس كذلك؟ 293 00:15:38,420 --> 00:15:41,340 انظر ، أعلم أننا لسنا صغارًا ومضاد للرصاص كما اعتدنا ، 294 00:15:41,557 --> 00:15:43,976 لكننا وصلنا إلى حيث كنا بسبب كنا جيدين فيما فعلناه. 295 00:15:44,176 --> 00:15:47,596 من يقول أن هذا يجب أن يستقر بسبب الحياة تعاملنا مع أيدي قذرة؟ 296 00:15:47,846 --> 00:15:49,731 أنت تعرف ماذا نحتاج؟ 297 00:15:49,932 --> 00:15:50,849 مسدس. 298 00:15:52,151 --> 00:15:54,520 لا ، نحن لا ... لا ... لا ، لسنا بحاجة إلى مسدس. 299 00:15:55,020 --> 00:15:56,605 حق. مسدسان. واحد لكل واحد منا. مسكة جيدة. 300 00:15:57,022 --> 00:15:58,605 أنت تعلم ماذا نحتاج ايضا؟ 301 00:15:58,607 --> 00:16:01,243 - ألعاب الأصدقاء. - هل خرجت من عقلك اللعين؟ 302 00:16:01,610 --> 00:16:03,610 - لا. - هذا هو سبب وجودي في هذا المكان ، 303 00:16:03,612 --> 00:16:05,612 في هذا الرداء اللعين ، 304 00:16:05,614 --> 00:16:07,614 شخير سحقت الحلوى. 305 00:16:07,616 --> 00:16:10,919 لدي ثدي ، من أجل المسيح! اللعنة على ألعاب الأصدقاء! 306 00:16:11,119 --> 00:16:14,788 دعونا لا ندع الفواق الصغير تدمير عشرين سنة من العظمة. 307 00:16:14,790 --> 00:16:18,675 أنت... ألعاب الأصدقاء. 308 00:16:18,677 --> 00:16:21,513 أنت بطلنا. أنت ملكنا. 309 00:16:21,763 --> 00:16:23,298 - نحتاج منك لإنقاذنا. - أنا الملك؟ 310 00:16:23,632 --> 00:16:24,766 - أنت الملك. - من هو الملك؟ 311 00:16:25,267 --> 00:16:26,466 - أنت. - ممممم. 312 00:16:26,468 --> 00:16:28,468 - شيلي. - شيلي الملك اللعين. 313 00:16:28,470 --> 00:16:30,389 إذا كنت أنا الملك ، فأنا أفهم لتقرر من هناك. 314 00:16:30,772 --> 00:16:32,224 حسنًا ، بالتأكيد. 315 00:16:32,474 --> 00:16:33,892 ثم لا يمكن أن يكون بندر هناك. 316 00:16:34,193 --> 00:16:37,229 هل حقا؟ 317 00:16:37,613 --> 00:16:40,148 - هيا. - نعم ، إنه أحمق ، لكنه واحد منا. 318 00:16:40,449 --> 00:16:42,032 ماذا؟ بعد ما فعل بي؟ 319 00:16:42,034 --> 00:16:44,534 ثم انس الأمر يا رجل. اللعنة عليك. انقذوا أنفسكم. 320 00:16:44,536 --> 00:16:47,956 حسنًا ، حسنًا ، أتعلم ماذا؟ بخير بخير. ليس عليه حتى أن يعرف. 321 00:16:48,156 --> 00:16:50,576 سأتصل بالجميع باستثناء بندر. 322 00:16:50,826 --> 00:16:51,910 احصل على تلك الألعاب اللعينة مرة أخرى. 323 00:16:52,411 --> 00:16:53,712 - الحق علي. شيء اخر. - ماذا؟ 324 00:16:53,912 --> 00:16:54,997 دعني اخبر الرجال 325 00:16:55,497 --> 00:16:56,830 - عن ما؟ - كراتي. 326 00:16:56,832 --> 00:16:58,083 ما الكرات؟ 327 00:16:58,917 --> 00:17:01,503 قريبا جدا ، آسف. هيا. 328 00:17:03,505 --> 00:17:05,005 فقط امنحني... 329 00:17:07,392 --> 00:17:09,394 يتحمل. انظر لحالك. 330 00:17:13,315 --> 00:17:15,734 ما هو الأمر معك؟ 331 00:17:16,018 --> 00:17:18,101 - قل لي أنك في. - هل تمزح معي؟ 332 00:17:18,103 --> 00:17:20,772 اللعنة ، أجل! نعم ، أنا في! 333 00:17:21,690 --> 00:17:23,692 الكلبات يسقطون! 334 00:17:28,830 --> 00:17:30,363 ابق ذهبيًا. 335 00:17:30,365 --> 00:17:32,866 - زانستر! - بوبفاذر! 336 00:17:32,868 --> 00:17:34,918 "بووبفاذر". 337 00:17:34,920 --> 00:17:37,289 ماذا هنالك يا رجل؟ 338 00:17:37,589 --> 00:17:39,675 - عادت الألعاب ، حبيبي! - ماذا؟ 339 00:17:40,175 --> 00:17:41,627 - وشيلي فيها. - أنت تمزح معي. 340 00:17:42,010 --> 00:17:43,428 - لا أنا لست كذلك. - شيلي ... 341 00:17:43,629 --> 00:17:45,712 نعم ، احسبني يا رجل. عد لي. يبدو هذي. 342 00:17:45,714 --> 00:17:48,216 - حسنًا يا صديقي ، لنتحدث قريبًا. - حسنا. 343 00:17:49,718 --> 00:17:51,103 القرف المقدس. 344 00:17:51,386 --> 00:17:53,472 واو! 345 00:18:03,282 --> 00:18:05,784 - بوبي! - مرحبًا ، دورفي ، هل لديك دقيقة للتحدث؟ 346 00:18:06,285 --> 00:18:08,234 - اه ... - حسنًا ، هذا قطع في البروفة. 347 00:18:08,236 --> 00:18:10,289 نعم نعم نعم. حصلت على ثانية. 348 00:18:10,789 --> 00:18:14,242 - أنا فقط أصور صورة متحركة رئيسية الآن. - من فضلك وجه الكاميرا. 349 00:18:14,626 --> 00:18:16,660 نعم نعم. إطلاقا. إذن ما الأمر يا صاح؟ 350 00:18:16,662 --> 00:18:18,912 ألعاب الأصدقاء ، لقد عادوا. هل انت معنا؟ 351 00:18:18,914 --> 00:18:21,414 أممم ، أشعر أن ذلك سيكون أ غريب قليلا بدون شيلي الآن. 352 00:18:21,416 --> 00:18:23,717 - لا ، لا ، لقد دخل. - ثم أنا هناك. 353 00:18:23,719 --> 00:18:26,221 - لا استطيع الانتظار لرؤيته. - حسنًا ، سأتحدث معك قريبًا ، يا صديقي. 354 00:18:26,471 --> 00:18:28,390 شكرا لك الفريق الثاني. الفريق الأول في المجموعة. 355 00:18:28,674 --> 00:18:30,256 - مرحبًا ، سيد ماكدونو. - اهلا كيف حالك؟ 356 00:18:30,258 --> 00:18:32,761 نعم جيد. لذا فإن علامتك موجودة هناك. 357 00:18:33,261 --> 00:18:34,763 - شكرا لك. - نعم ، سوف تبحث ... 358 00:18:35,263 --> 00:18:38,150 - حق. مم ، مم ، مم ... - ...هناك. حسنا. 359 00:18:38,400 --> 00:18:41,269 لا تكن عصبيا جدا. لقد حصلت بالفعل على الوظيفة. 360 00:18:41,486 --> 00:18:43,570 ربما التقط صورة سريعة ، رغم ذلك معا؟ 361 00:18:43,572 --> 00:18:46,408 - ثم يمكننا وسم بعضنا البعض. - غير مناسب ، لكن بالتأكيد. 362 00:18:46,692 --> 00:18:48,274 - هل سمعت عن الفيسبوك؟ - نعم ، أعتقد. 363 00:18:48,276 --> 00:18:49,695 - سأفرقعها هناك. - هذا عظيم. 364 00:18:50,078 --> 00:18:51,661 مرحبًا ، هنا مع كلبي المفضل ، 365 00:18:51,663 --> 00:18:53,031 - نيل ماكدونو. - هل هذا فيديو؟ 366 00:18:53,281 --> 00:18:54,864 - إنه فيديو. هل هذا مقبول؟ - نعم ، لا ... 367 00:18:54,866 --> 00:18:56,868 - تفضل أن ألتقط صورة؟ - الفريق الثاني ، ماذا تفعل؟ 368 00:18:57,369 --> 00:18:59,171 ثانية واحدة. سأقوم بعمل فيديو فقط. سأكون سريعًا حقًا. 369 00:19:15,687 --> 00:19:16,688 مرحبا؟ 370 00:19:17,189 --> 00:19:18,190 مهلا. 371 00:19:19,858 --> 00:19:22,778 - يبدو أن أحدهم كان مشغولاً. - لقد كنت مشغولا. 372 00:19:24,613 --> 00:19:26,114 ماذا تعتقد حول أخذ إجازة؟ 373 00:19:27,115 --> 00:19:29,949 - بلى. بلى. - بلى؟ أوه ، يا إلهي ، جيد. 374 00:19:29,951 --> 00:19:31,951 لأني ذهبت من خلال التقويمات لدينا ، وهناك شيئان يمكننا تحريكهما ، 375 00:19:31,953 --> 00:19:33,905 ويمكننا أن نجعلها تعمل. يمكننا الذهاب إلى أي مكان. 376 00:19:34,289 --> 00:19:36,158 هل رائحة شيء يحترق؟ 377 00:19:36,408 --> 00:19:38,491 يا! عليك اللعنة. 378 00:19:38,493 --> 00:19:40,746 يا! قرف! 379 00:19:40,962 --> 00:19:41,546 يا! 380 00:19:42,047 --> 00:19:43,048 أنت... 381 00:19:45,667 --> 00:19:47,919 دانغ! لقد أحرقته. 382 00:19:48,136 --> 00:19:50,722 يمكنك... هل يمكنك العودة؟ 383 00:19:52,224 --> 00:19:53,558 لقد صنعت ثلاثة من هؤلاء. 384 00:19:54,059 --> 00:19:56,011 الاثنان الآخران لم يفعلوا ذلك في الواقع تتحول بشكل جيد أيضًا ، ولكن ... 385 00:19:56,595 --> 00:19:58,513 اوه حسنا. 386 00:19:58,847 --> 00:20:02,401 حسنًا ، أتعلم ماذا؟ نستطيع دائما كشطها وما زلت تأكل من الداخل. 387 00:20:04,936 --> 00:20:08,021 أوه ، كنت سأطلب منك ، ماذا كان يحدث مع السيدة بالدينجر؟ 388 00:20:08,023 --> 00:20:10,523 أوه ، آه ... نعم ، لا ، هذا ... 389 00:20:10,525 --> 00:20:12,994 شيلي لا تفعل ذلك مثير. إنه في حالة انتحار. 390 00:20:13,528 --> 00:20:15,447 - ماذا؟ مسكين شيلدون. - بلى. 391 00:20:15,781 --> 00:20:17,113 إنه يحتاج إلى مساعدتي يا حبيبي. 392 00:20:17,115 --> 00:20:18,915 نعم بالطبع. كل ما يحتاج. 393 00:20:18,917 --> 00:20:21,951 ماري آن تعتقد أنه ينبغي علي ذلك إعادة الشباب معًا 394 00:20:21,953 --> 00:20:24,423 لألعاب الأصدقاء. 395 00:20:24,790 --> 00:20:26,925 - وماذا قلت لها؟ - حسننا، لا. 396 00:20:27,092 --> 00:20:29,211 - حسن. - في البداية ، ثم قلت نعم. 397 00:20:29,594 --> 00:20:32,097 - ثم قلت نعم؟ - بالتاكيد. أنت تعلم؟ 398 00:20:32,431 --> 00:20:35,098 هل أنت متأكد أنك لا تريد ذلك فكر في هذا للحظة؟ 399 00:20:35,100 --> 00:20:37,102 - لقد فكرت في ذلك. - هل فكرت في ذلك؟ 400 00:20:37,602 --> 00:20:39,938 إنها فكرة جيدة حقًا. ما الأفضل لإبعاده عن قدميه؟ 401 00:20:40,138 --> 00:20:42,722 كنت تعتقد حقا أن الحصول على الرجال معًا لقضاء عطلة نهاية أسبوع من أكياس الشاي 402 00:20:42,724 --> 00:20:44,559 سيوقف شيلدون من قتل نفسه؟ 403 00:20:44,810 --> 00:20:47,062 بلى. أنا افعل. 404 00:20:47,362 --> 00:20:48,947 حسنًا ، إذن ، اممم ، ماذا بعد لنا؟ 405 00:20:49,314 --> 00:20:50,899 اممم ... 406 00:20:52,284 --> 00:20:53,867 - يا إلهي ، أنت لا تعلم. - أنا أعلم. 407 00:20:53,869 --> 00:20:55,454 - أنت لا تعرف. - نعم اعرف. 408 00:20:57,656 --> 00:20:59,407 لقد كبرنا ، ولن يكون الأمر كما كان من قبل. 409 00:20:59,741 --> 00:21:01,124 كيف علمت بذلك؟ أنت لم ترى هؤلاء الرجال إلى الأبد. 410 00:21:01,126 --> 00:21:03,460 يمكن لشخص ما افتح الباب اللعين؟ 411 00:21:03,462 --> 00:21:04,961 هل هذا بندر؟ 412 00:21:04,963 --> 00:21:07,415 أوه ، يبدو أنه كبر. انا سوف اذهب. 413 00:21:07,833 --> 00:21:09,916 أتعلم؟ إنها فكرةجيدة. دعني أتعامل معه ، 414 00:21:09,918 --> 00:21:11,584 وسألتقي بك لتناول العشاء لاحقًا. 415 00:21:11,586 --> 00:21:14,339 - لا ، بوب ، سأرحل. - ماذا تقصد أنت ... 416 00:21:14,673 --> 00:21:16,506 حسنا. 417 00:21:16,508 --> 00:21:18,810 لديك ألعاب الأصدقاء ، حق؟ 418 00:21:19,311 --> 00:21:21,229 أنا آخذ المروحية. 419 00:21:29,237 --> 00:21:31,740 ديكسون فوكين بندر. 420 00:21:32,157 --> 00:21:34,274 - كيف حالك يا رجل؟ - حسنًا ، سأكون كاذبًا 421 00:21:34,276 --> 00:21:37,195 إذا قلت كل شيء كان أقواس قزح ووحيد القرن. 422 00:21:37,496 --> 00:21:38,914 مازلت تكافح ، هاه؟ 423 00:21:39,164 --> 00:21:41,247 نعم ، لقد كنت أكل القرف ، في الواقع. 424 00:21:41,249 --> 00:21:44,619 مررت بميراث أمي ، و ، آه ، أنا الآن أعيش في شاحنتي. 425 00:21:44,953 --> 00:21:46,538 لذا ، كما تعلم ، يمارس الجنس معي. 426 00:21:46,955 --> 00:21:49,541 أنا لا أريد التكلم عنه. هل تعرف ما الذي أريد التحدث عنه؟ 427 00:21:50,041 --> 00:21:52,043 اريد ان اتحدث حول ألعاب الأصدقاء. 428 00:21:52,427 --> 00:21:55,380 - اه ، ماذا عن ألعاب الأصدقاء؟ - سمعت من خلال الكرمة 429 00:21:55,630 --> 00:21:59,215 ليس فقط أنهم عادوا ، لكن ظهر شيلي؟ 430 00:21:59,217 --> 00:22:01,553 حيث كان اللعنة ، ولماذا لم تتصل بي 431 00:22:01,803 --> 00:22:04,139 - اه ، اسمع ... - أريد أن أعرف متى وأين هم. 432 00:22:04,639 --> 00:22:05,941 أحتاج للنوم على الأريكة. 433 00:22:06,141 --> 00:22:08,527 سآخذ سريرا. سآخذ أيا كان. 434 00:22:08,727 --> 00:22:10,061 لكني بحاجة إلى بعض النوم. 435 00:22:10,862 --> 00:22:15,233 اه ... هناك رسوم الدخول هذا العام. 436 00:22:15,534 --> 00:22:16,618 حسنًا ، أجل. حسنا. 437 00:22:17,118 --> 00:22:19,454 كم مثلا؟ مثل ، عشرة دولارات؟ 438 00:22:21,573 --> 00:22:24,374 10000 دولار؟ اصدقائنا التي عرفتها ... 439 00:22:24,376 --> 00:22:26,244 لقد عرفنا إلى الأبد ... هم الآن فجأة 440 00:22:26,578 --> 00:22:29,712 لديك 10000 دولار نقدًا جانبيًا يمكنهم فقط رميها؟ 441 00:22:29,714 --> 00:22:32,083 دورفي يفعل؟ لا يزال مدينًا لي بـ 20 دولارًا. 442 00:22:32,417 --> 00:22:33,969 - هذا ما أراد الرجال فعله. أنا آسف. - بخير. 443 00:22:34,336 --> 00:22:36,421 سنلعب بك الهراء الخطير ، حسنًا؟ 444 00:22:36,922 --> 00:22:39,674 لكني أريد أن ألعب ، فهل يمكنك أن تدفع لي المال؟ 445 00:22:40,225 --> 00:22:41,975 رقم الأشياء ، آه ، ضيق قليلا 446 00:22:41,977 --> 00:22:43,762 في اللحظة، لذلك لا أستطيع. 447 00:22:43,979 --> 00:22:45,897 نعم ، أستطيع أن أقول. أنت تخشونه. 448 00:22:46,147 --> 00:22:49,100 فقط دعني ألعب. يمكنك. يمكنك ذلك لأنك Bobfather. 449 00:22:49,484 --> 00:22:51,987 إذن أنت خلقت هذا العالم. أنت تضع القواعد. 450 00:22:52,354 --> 00:22:54,938 لذلك يمكنك أن تقول ، "مرحبًا ، تذكر صديقنا بندر؟ 451 00:22:54,940 --> 00:22:56,741 هل يستطيع أن يأتي ويلعب؟ " 452 00:22:58,526 --> 00:23:01,580 لا استطيع. فقط برزت الأمر. شيلي. 453 00:23:01,947 --> 00:23:03,448 الآن هذا منطقي. القرف المقدس. 454 00:23:03,832 --> 00:23:05,415 لأنه قبل خمس سنوات ، 455 00:23:05,417 --> 00:23:07,702 قمت بالخطأ تصدع الجوز له. 456 00:23:07,953 --> 00:23:10,036 - أنا حقا آسف ، حسنا؟ - خسر كلتا كرتيه. 457 00:23:10,038 --> 00:23:13,122 - لقد فقد كلتا الكرات اللعينة. - ماذا؟ 458 00:23:13,124 --> 00:23:14,793 اللعنة عليك يا رجل! 459 00:23:15,043 --> 00:23:16,127 كلاهما؟ 460 00:23:18,096 --> 00:23:19,681 - أنا لا أريد التكلم عنه. عليك الذهاب. - بوب ، لم أكن أعرف. 461 00:23:20,181 --> 00:23:21,464 - عليك الذهاب. - حسنا حسنا. 462 00:23:21,466 --> 00:23:23,969 انا احبك يا رجل، ولكن عليك أن تذهب سخيف. 463 00:23:38,950 --> 00:23:40,535 أنت تغادر الآن؟ 464 00:23:41,069 --> 00:23:42,570 إلى أين تذهب؟ 465 00:23:44,789 --> 00:23:47,659 هل حقا؟ حقا بوب؟ 466 00:23:47,959 --> 00:23:51,546 لا يمكنك أن تعومني اي نقود؟ هل حقا؟ 467 00:23:51,963 --> 00:23:54,047 اللعنة يا رجل! هيا! 468 00:23:54,049 --> 00:23:55,550 يا له من قضيب! 469 00:24:05,477 --> 00:24:07,679 حسنا، سأخبرك ماذا. 470 00:24:08,229 --> 00:24:11,014 سأعطيك 25 مقابل الصين ، 50 للحلقة ، 471 00:24:11,016 --> 00:24:13,816 - خمسون؟ - مائة للمدلاة ، ومائة للوحات ، 472 00:24:13,818 --> 00:24:17,322 وأه 100 دولار ما تبقى من هذا هراء. 473 00:24:17,822 --> 00:24:20,239 - 375. حصلنا على صفقة؟ - ماذا؟ لا ، ليس لدينا اتفاق. 474 00:24:20,241 --> 00:24:23,995 50 دولارا للماس؟ كان هذا خاتم زواج والدتي. 475 00:24:24,195 --> 00:24:26,029 إنه مزيف يا فلة. 476 00:24:26,031 --> 00:24:27,780 ماذا؟ 477 00:24:27,782 --> 00:24:30,333 اللعين! 478 00:24:30,335 --> 00:24:33,004 أعطته 47 سنة. 479 00:24:33,171 --> 00:24:34,756 التي ينبغي أن تكون قلب أرجواني! 480 00:24:35,256 --> 00:24:36,675 من شأنه في الواقع يستحق شيئا. 481 00:24:36,958 --> 00:24:38,043 غرامة. حسنا. 482 00:24:38,543 --> 00:24:40,845 حسنًا ، حسنًا. ماذا عن الصين؟ 483 00:24:41,046 --> 00:24:43,048 لا يمكنك إخباري أن هذا مزيف. لأن هذا يقول ، 484 00:24:43,431 --> 00:24:45,300 "صنع بالصين." حسنا. 485 00:24:45,517 --> 00:24:47,552 لذلك لن آخذ أقل من ذلك 486 00:24:47,936 --> 00:24:50,520 من ألف مقابل كل هذا ، وهذا نهائي. 487 00:24:50,522 --> 00:24:52,555 سأخبرك ماذا. 488 00:24:52,557 --> 00:24:54,059 سأعطيك 375. 489 00:24:56,061 --> 00:24:57,562 لا تزال ميتة. 490 00:24:59,064 --> 00:25:00,982 500. 500 دولار. 491 00:25:01,366 --> 00:25:02,450 حسنا. 492 00:25:03,451 --> 00:25:04,953 أنا لا أفعل عادة افعل هذا... 493 00:25:05,954 --> 00:25:07,405 لكني سأفعل أعطيك 375. 494 00:25:07,739 --> 00:25:10,825 أوه ، أنت حقًا استمتع ، أليس كذلك؟ 495 00:25:14,462 --> 00:25:16,164 هل يمكنني حمل المنجد مرة أخرى؟ 496 00:25:17,165 --> 00:25:19,250 هل يمكنك أن تعطيني ذلك، أنت اللعنة بالتأكيد؟ 497 00:25:23,254 --> 00:25:25,254 - هل يمكنني الاحتفاظ بالصورة؟ - بالتأكيد. 498 00:25:25,256 --> 00:25:27,592 سيكون ذلك 5 دولارات. 499 00:25:32,147 --> 00:25:34,147 مهلا! 500 00:25:34,149 --> 00:25:36,933 - الأحمق! - آسف. أنا في التدريب. 501 00:25:36,935 --> 00:25:39,104 سنقوم باختبار النطاق الخاص بك من الحركة ، حسنا؟ 502 00:25:39,354 --> 00:25:41,437 أريدك أن تتمسك لهذه الكرة هنا ، 503 00:25:41,439 --> 00:25:43,908 وستذهب من جانب إلى آخر. 504 00:25:44,275 --> 00:25:46,327 يا! يسرق الكرة! 505 00:25:46,745 --> 00:25:48,530 يا! 506 00:25:49,030 --> 00:25:51,449 السيد هورنباكر ، انا اسف للغاية. 507 00:25:52,867 --> 00:25:55,336 نعم ، بعض عصير الليمون من فضلك. 508 00:25:57,372 --> 00:25:58,456 شكرا جزيلا. 509 00:25:59,457 --> 00:26:01,960 شكرا جزيلا. 510 00:26:12,303 --> 00:26:15,271 مهلا ، ماذا لدينا هنا؟ 511 00:26:15,273 --> 00:26:17,807 سرج حتى، أنت طائر مروّع عجوز. 512 00:26:17,809 --> 00:26:20,779 بلى. 513 00:26:21,112 --> 00:26:22,562 نعم الجمال. 514 00:26:22,564 --> 00:26:24,397 في صحتك. 515 00:26:24,399 --> 00:26:26,785 أنت محطم القانون يا سيد! 516 00:26:26,985 --> 00:26:30,820 أنت بحاجة إلى مشروب كحولي رخصة لبيع الفودكا. 517 00:26:30,822 --> 00:26:34,123 وتحتاج إلى التعرف فرصة عمل. 518 00:26:34,125 --> 00:26:37,495 لذلك MYOB ، الكلبات الصغيرة! 519 00:26:37,796 --> 00:26:40,715 - قال للتو كلمة "ب"! - حرج عليك! 520 00:26:40,965 --> 00:26:42,548 كلاكما ستصبح متجرد عندما تكبر، 521 00:26:42,550 --> 00:26:44,502 حقا سيئة لا يدفع أحد مقابل رؤيته. 522 00:26:44,919 --> 00:26:45,920 آه! 523 00:26:46,254 --> 00:26:48,256 أنا أرسل رسالة نصية إلى الشرطة! 524 00:26:48,840 --> 00:26:49,808 اللعنة. 525 00:26:53,678 --> 00:26:55,261 - مرحبا ماذا تفعل؟ - قف! 526 00:26:55,263 --> 00:26:57,146 مرحبًا ، عد إلى هنا! 527 00:26:57,148 --> 00:26:58,983 احصل على القطب! 528 00:26:59,267 --> 00:27:00,602 ماذا تفعل؟ قف! 529 00:27:00,935 --> 00:27:04,322 - اعطنا أموالنا! عد! - أنتم أطفال سيئون! 530 00:27:06,941 --> 00:27:09,525 لقد أخذ أموالنا! قف! مهلا! 531 00:27:11,996 --> 00:27:13,079 خنزير! 532 00:27:13,081 --> 00:27:14,499 أمي! 533 00:27:17,418 --> 00:27:19,420 لم تخبرني. 534 00:27:19,921 --> 00:27:22,338 ظننت أنني مصابة بالسرطان ، عليك اللعنة. حسنا. 535 00:27:22,340 --> 00:27:24,259 ظننت أنني مصابة بالسرطان ، عليك اللعنة. 536 00:27:24,509 --> 00:27:27,593 كلكم تعرفون ما كنت عليه ، وانت لم تخبرني؟ 537 00:27:27,595 --> 00:27:30,098 ظننت أنني مصابة بالسرطان ، عليك اللعنة! 538 00:27:31,599 --> 00:27:33,384 همم. 539 00:27:34,135 --> 00:27:35,637 اللعنة. 540 00:27:37,639 --> 00:27:39,641 ما هذا اللعنة. هل هذا جيد؟ 541 00:27:44,529 --> 00:27:46,231 - بلى. - يا أخي الصغير. 542 00:27:46,481 --> 00:27:47,565 مشغول قليلا اليوم. ماذا تحتاج؟ 543 00:27:48,066 --> 00:27:50,068 أحتاج إلى الاقتراض بضعة دولارات. 544 00:27:51,452 --> 00:27:53,452 أعتقد أنك قلت هذا شيء هوليوود كان يعمل. 545 00:27:53,454 --> 00:27:56,405 أنه. أنا فقط قتل الاختبار 546 00:27:56,407 --> 00:27:58,710 لطيار CW قبل أن اتصل بك. 547 00:27:58,877 --> 00:28:01,460 وأنا في مرحلة ما بعد الإنتاج على شيء ما الآن. 548 00:28:01,462 --> 00:28:02,830 ما هذا اللعنة هو ما بعد الإنتاج؟ 549 00:28:03,131 --> 00:28:06,551 أنا نجمة في إعلان تجاري وطني لمشاة البحرية. 550 00:28:06,801 --> 00:28:08,386 حسنًا ، أنا متأكد من أبي سيكون فخورا. 551 00:28:08,887 --> 00:28:10,722 لكان أكثر فخرا لو كنت كانوا مشاة البحرية سخيفًا حقيقيًا. 552 00:28:10,972 --> 00:28:13,474 جاك ، أنت تؤذي بي قليلا ، ولكن نعم. 553 00:28:13,808 --> 00:28:16,394 المسيح عيسى. استمع لي. هل تعرف كم هو صعب 554 00:28:16,895 --> 00:28:18,895 تحاول الاحتفاظ بهذا شركة عائلية مربحة 555 00:28:18,897 --> 00:28:20,765 دون الحاجة إلى التمويل أحلامك الصغيرة؟ 556 00:28:21,182 --> 00:28:22,734 ترك أبي هذا لك ، ليس انا. 557 00:28:23,067 --> 00:28:25,151 كم من الوقت ستكون قبل أن تكتشف 558 00:28:25,153 --> 00:28:28,106 أن هذا الشيء يتصرف هو مضيعة للوقت سخيف؟ 559 00:28:28,606 --> 00:28:33,027 تعرف ، الأخت هنا. بطن كبير مثل القرف ، 560 00:28:33,361 --> 00:28:34,913 لكنها تعرق كراتها تمامًا مثل بقيتنا. 561 00:28:35,280 --> 00:28:37,363 فلماذا لا تفكر ذلك أثناء وجودك بالخارج 562 00:28:37,365 --> 00:28:39,867 في La-La Land يأكل طعامك شطائر الأفوكادو اللعينة؟ 563 00:28:40,368 --> 00:28:42,370 - أنت لا تعرف ماذا ... - لدي عمل لأقوم به. عمل فعلي. 564 00:28:42,870 --> 00:28:44,839 تفحصها. اللعنة. 565 00:29:00,722 --> 00:29:02,722 الاختراق الكامل مائة إضافية. 566 00:29:02,724 --> 00:29:05,226 آه! آه! آه! 567 00:29:05,727 --> 00:29:07,528 أنا أعطيك خاصة الطيور المبكرة. 568 00:29:07,779 --> 00:29:09,781 اخرس وحفر! حفر يا فتى! 569 00:29:11,649 --> 00:29:13,067 كم عدد الشفرين هل تمتلك؟ 570 00:29:13,451 --> 00:29:16,035 أوه ، أنا فقط أطلقت الريح! فقط استمر! 571 00:29:16,037 --> 00:29:17,822 أوه ، هذا سيء! 572 00:29:22,126 --> 00:29:23,542 أوه لا! 573 00:29:23,544 --> 00:29:27,882 لا! 574 00:29:38,843 --> 00:29:40,345 تبدو رائعة ، عزيزي. 575 00:29:40,845 --> 00:29:43,648 - بلى؟ - رائع. 576 00:29:43,848 --> 00:29:45,431 تعال يا ملاك. وقت الذهاب. 577 00:29:46,901 --> 00:29:50,822 مرحبًا عزيزي هذا أنا تحقق في مرة أخرى. 578 00:29:52,323 --> 00:29:54,523 أريد فقط للتأكد من أنك بخير هناك ، 579 00:29:54,525 --> 00:29:56,527 أينما تكون. 580 00:29:57,028 --> 00:29:59,030 انا فقط اريد معرفة السبب غادرت هكذا ، 581 00:29:59,530 --> 00:30:01,614 لماذا تكره هؤلاء الرجال بكثير. 582 00:30:01,616 --> 00:30:03,616 انظر ، نحن بحاجة للتحدث. 583 00:30:40,204 --> 00:30:42,206 أوه ، ها نحن ذا. 584 00:30:45,710 --> 00:30:47,578 حسنا. 585 00:30:47,879 --> 00:30:50,463 أوه ، واو. 586 00:30:50,465 --> 00:30:53,251 أوه ، أراهن أن هذا يعيد بعض الذكريات الجميلة ، أليس كذلك؟ 587 00:30:54,585 --> 00:30:57,472 آخر مرة كنت هنا ، كنت أتنقل على نقالة. 588 00:30:58,389 --> 00:30:59,891 حسنا، ليست تلك الذاكرة. 589 00:31:00,391 --> 00:31:03,394 - أهلا بكم من جديد ، صديقي! - أوه ، مهلا. 590 00:31:03,761 --> 00:31:05,344 - لقد فعلتها. - بلى. 591 00:31:05,346 --> 00:31:07,313 مهلا ، يجب أن أدافع لقبي الحق؟ 592 00:31:07,315 --> 00:31:09,233 - سأستعيد ذلك. - مهلا! مهلا! 593 00:31:09,517 --> 00:31:12,854 أوه ، الحديث صفعة بالفعل. كم هذا ممتع ، هاه؟ 594 00:31:13,104 --> 00:31:16,188 - حسنًا ، ماما. - حسنًا ، سأدعكم أيها الأولاد. 595 00:31:16,190 --> 00:31:18,493 - هيا. - امسك ذلك لثانية. 596 00:31:18,693 --> 00:31:22,080 لحظة. أنت تحمل فقط عندما أخرج من السيارة. 597 00:31:22,280 --> 00:31:24,163 جيد الحبيبة الحظ. 598 00:31:24,165 --> 00:31:26,082 - من الجيد رؤيتك. - أعطهم الجحيم ، عزيزي. 599 00:31:26,084 --> 00:31:27,869 - وداعا أمي. شكر. - وداعا ، ماري آن. 600 00:31:28,035 --> 00:31:29,618 - شكر. - وداعا ، ماما. شكرا جزيلا. 601 00:31:29,620 --> 00:31:33,089 - مرحبا بعودتك يا رجل. - المكان لم يتغير كثيرا. 602 00:31:33,091 --> 00:31:34,592 بلى. بلى. 603 00:31:36,094 --> 00:31:37,595 مرحبًا ، هناك ، آه ... 604 00:31:39,097 --> 00:31:42,431 هناك شيء لم أكن عليه صادقة تمامًا معك. 605 00:31:42,433 --> 00:31:46,053 - عملت شركتي بشكل جيد. - مدى؟ 606 00:31:46,270 --> 00:31:50,691 حسنًا ، لقد بعتها مقابل ... حوالي 387 مليون. 607 00:31:50,942 --> 00:31:52,525 رائع! هذا ... 608 00:31:52,527 --> 00:31:55,446 - أنا ... مقدس ... - نعم ، لقد كان ... 609 00:31:55,780 --> 00:31:58,366 - مبروك اخي. - ... بضع سنوات جيدة ، شكرًا. 610 00:31:59,367 --> 00:32:01,367 الحياة لم تكن كذلك نفس الشيء بدونك. 611 00:32:01,369 --> 00:32:03,371 كان هذا الجزء صحيحًا. 612 00:32:04,872 --> 00:32:07,373 لم تقل الرجال عن بلدي ... 613 00:32:07,375 --> 00:32:09,877 الكرات الخاصة بك؟ لا لا. بالطبع لا. 614 00:32:11,379 --> 00:32:12,880 لست متأكدا من أنني أستطيع أصدقك الآن ، بوب. 615 00:32:13,381 --> 00:32:14,882 بلى؟ حسنًا ، صدق هذا. 616 00:32:15,383 --> 00:32:17,385 - أنت مع الأصدقاء الآن. - يا أثداء! 617 00:32:17,802 --> 00:32:20,805 - هل هذا والدك؟ - مرحبًا ، سيد شميدت. 618 00:32:21,139 --> 00:32:22,673 لا لا لا. إنه ... هذا شيلي. 619 00:32:23,641 --> 00:32:25,643 يا إلهي. بحق الجحيم؟ 620 00:32:26,144 --> 00:32:28,146 اللعنة ، شيلدون! 621 00:32:28,646 --> 00:32:31,147 - اللعنة يا رفاق. - هل تمزح معي؟ 622 00:32:31,149 --> 00:32:33,149 لقد عاد! 623 00:32:33,151 --> 00:32:35,351 ابتعد عني. 624 00:32:35,353 --> 00:32:37,355 ابتعد عني. ابتعد عني. 625 00:32:38,856 --> 00:32:40,856 ارفعوا أيديكم عنكم. 626 00:32:40,858 --> 00:32:42,693 صحيح. 627 00:32:45,079 --> 00:32:46,948 أوه ، لذا ، اممم ، 628 00:32:47,198 --> 00:32:49,167 كان علي أن أقول وداعا للشباب في Bon Jovi 629 00:32:49,450 --> 00:32:52,870 وابدأ الرحلة المنزل يا رجل. 630 00:32:53,287 --> 00:32:55,373 لقد أدركت للتو أنني لا أستطيع اهرب منها بعد الآن. 631 00:32:55,873 --> 00:32:57,875 هذه حقيقة. هذا هو. 632 00:32:58,292 --> 00:33:00,878 لا يزال لديك رقم بون جوفي؟ 633 00:33:03,681 --> 00:33:05,132 تعال يا دكتور. بعض اللياقة. 634 00:33:05,383 --> 00:33:08,052 شيل ، أنا آسف جدًا لأنك فعلت ذلك للذهاب من خلال كل ذلك يا رجل. 635 00:33:08,553 --> 00:33:09,387 شكر. 636 00:33:09,971 --> 00:33:11,439 لكن أخبرني عنها الكتاكيت من التبت يا رجل. 637 00:33:11,973 --> 00:33:13,808 لاني سمعت انهم تدخين ساخن. صحيحة أو خاطئة؟ 638 00:33:14,108 --> 00:33:15,526 - ناه ، لم أسمع ذلك من قبل. - لم أسمع ذلك قط. 639 00:33:16,027 --> 00:33:17,443 يا رفاق لم تسمعوا ... 640 00:33:17,445 --> 00:33:19,480 النقطة المهمة هي أن ملكنا قد عاد. انظر إلى هذا. 641 00:33:19,780 --> 00:33:22,149 هو متأكد من الجحيم. 642 00:33:22,316 --> 00:33:24,151 دعونا جعل نخب. اه انتظر. شخص ما هنا. 643 00:33:24,368 --> 00:33:27,038 - فحص الجوز! - أوه! 644 00:33:27,371 --> 00:33:29,740 يا! يا! 645 00:33:30,041 --> 00:33:33,792 - حنفية الجوز! - أنت محظوظ لأنهم كانوا منخفضين. لم أشعر كثيرًا حقًا. 646 00:33:33,794 --> 00:33:37,665 لقد تفاديت رصاصة. أنا فقط شعرت بتسجيل الدخول. 647 00:33:37,999 --> 00:33:40,082 أنا سعيد جدًا برؤيتي ما زلنا نفعل ذلك. 648 00:33:40,084 --> 00:33:42,053 لا الهراء ، لأن هذا ... 649 00:33:42,386 --> 00:33:44,889 هذا هو نوع الأشياء فاتني ، يا رجل ، كل رحلاتي. 650 00:33:45,223 --> 00:33:47,758 كانت الصداقة الحميمة ، أن أكون معكم يا رفاق ، فقط ... 651 00:33:48,092 --> 00:33:50,177 الاتصال مع الآخرين الأشخاض الذين تعرفونهم؟ 652 00:33:50,561 --> 00:33:52,647 أشعر بالسوء لأنني لم أصل العودة إليكم يا رفاق. 653 00:33:53,147 --> 00:33:56,651 لاني حصلت على جميع البطاقات والملاحظات و كل شىء. كان لدي الكثير في ذهني. 654 00:33:56,934 --> 00:33:58,986 - لم يكن ... - انت تمزح؟ نحن نحبك يا رجل. 655 00:33:59,403 --> 00:34:00,855 ماذا... 656 00:34:05,159 --> 00:34:06,744 أنا أعرف ذلك البوق. بلى. 657 00:34:07,161 --> 00:34:08,529 أنه لابد أن يكون. 658 00:34:08,746 --> 00:34:10,281 واو! ماذا؟ 659 00:34:11,249 --> 00:34:13,749 ماذا؟ ألعاب الأصدقاء! 660 00:34:13,751 --> 00:34:15,920 بلى! 661 00:34:16,287 --> 00:34:19,206 - ها هو! - يا رفاق ، بندر هنا! 662 00:34:19,457 --> 00:34:21,425 أيها الوغد اللعين. 663 00:34:21,709 --> 00:34:23,711 لا يفترض حتى تكون هنا. 664 00:34:24,045 --> 00:34:25,628 هيا. أنا لن ملكة جمال ألعاب الأصدقاء. 665 00:34:25,630 --> 00:34:27,098 هذا جنون. ما الأمر يا ديرف؟ 666 00:34:27,431 --> 00:34:29,016 بندر! 667 00:34:29,433 --> 00:34:31,802 - من هو هذا الرجل؟ - يا رجل. كيف حالك؟ 668 00:34:32,603 --> 00:34:33,971 هل أنت تائه؟ 669 00:34:34,305 --> 00:34:36,138 شيلدون. ما الأمر ، يا صاح؟ 670 00:34:36,140 --> 00:34:38,440 ليس لدي ما أقوله لك يا صديقي. 671 00:34:38,442 --> 00:34:40,442 لديك الكثير من العصب اللعين تظهر وجهك هنا. 672 00:34:40,444 --> 00:34:43,564 كنت أعلم أنك ستقول ذلك ، وأنا هنا من أجل السلام. 673 00:34:43,814 --> 00:34:45,316 حسنا؟ أستمع لي. 674 00:34:49,120 --> 00:34:51,904 انظر يا رجل الماضي في الماضي ، يا صاح. 675 00:34:51,906 --> 00:34:54,375 لا يوجد شيء يمكننا القيام به حيال ذلك. ما حدث حدث. 676 00:34:54,792 --> 00:34:56,794 كل ما يهمني هو المستقبل 677 00:34:57,078 --> 00:34:58,963 وازدهارنا ، 678 00:34:59,163 --> 00:35:00,581 وهذا هو سبب وجودي هنا. 679 00:35:01,465 --> 00:35:03,884 شيلدون ، أعطيك ... 680 00:35:04,218 --> 00:35:07,338 - السيجار الكوبي. - لا ، دكتور ، لكن تخمين جيد. 681 00:35:07,755 --> 00:35:10,141 هذا شيء قليلا أكثر خاصة. 682 00:35:18,816 --> 00:35:19,767 ما هذا؟ 683 00:35:20,151 --> 00:35:21,519 إنه بذري ... 684 00:35:21,769 --> 00:35:24,655 صوص بلدي ... 685 00:35:24,989 --> 00:35:26,657 - ماذا؟ - ديك المسألة. 686 00:35:34,615 --> 00:35:37,533 - هل أنت ... هل أنت حقيقي؟ - واو ، ديكسون سخيف بندر. 687 00:35:37,535 --> 00:35:39,668 أوه ، هذا كثير من الأحمال. 688 00:35:39,670 --> 00:35:41,255 أه إنها التاسعة لأكون أكثر دقة. 689 00:35:41,455 --> 00:35:42,506 قف هناك. 690 00:35:42,840 --> 00:35:44,041 - يا صاح ، يومين ، أخذني ذلك. - قرف. 691 00:35:44,625 --> 00:35:47,094 بندر ، أنت بطل سخيف ، يا رجل. 692 00:35:48,379 --> 00:35:50,598 - هذا غريب نوعًا ما ، يا رجل. - هل كانت هناك مذكرة؟ 693 00:35:50,848 --> 00:35:52,798 هل من المفترض أن نحضر السائل المنوي؟ لم أحضر السائل المنوي. دورفي؟ 694 00:35:52,800 --> 00:35:56,051 بندر ، هذا هدية جسيمة للغاية. لماذا أعطيته ذلك؟ 695 00:35:56,053 --> 00:35:59,054 إنه ليس إجماليًا. هذا ليس مقززًا ، حسنًا؟ 696 00:35:59,056 --> 00:36:02,226 صديقنا جيد جدا صديق هنا ، شيلدون ، 697 00:36:02,393 --> 00:36:05,479 فقد خصيتيه. 698 00:36:06,364 --> 00:36:07,231 يا... 699 00:36:08,783 --> 00:36:09,700 هل هذا صحيح يا شيلي؟ 700 00:36:13,404 --> 00:36:15,904 انها حقيقة. أنا أه ... كلاهما ذهب. 701 00:36:15,906 --> 00:36:19,293 أنا ... أنا ، آه ... أنا أحب دمية كين بالأسفل هناك الآن. 702 00:36:19,577 --> 00:36:21,660 مهلا ، كين كان يتمتع بحياة جيدة. 703 00:36:21,662 --> 00:36:25,583 كان لديه شقراء ساخنة ، كورفيت. حق؟ 704 00:36:27,168 --> 00:36:29,253 آه ، انظر ، أعني ، لا استطيع الشكوى. 705 00:36:29,754 --> 00:36:31,839 - الآن يمكنني إنجاب الأطفال. - يمكن أن يكون لديك العشرات. 706 00:36:32,223 --> 00:36:35,007 اذن هذا عرض السلام الخاص بي ، 707 00:36:35,009 --> 00:36:38,512 وأريد فقط أن أعرف ، هل اتفقنا؟ 708 00:36:41,732 --> 00:36:44,233 بلى. بلى. 709 00:36:44,235 --> 00:36:46,103 حسنا. يا للعجب! 710 00:36:46,404 --> 00:36:47,488 - يا الحمد لله. - هل تمزح معي؟ 711 00:36:47,905 --> 00:36:49,323 - هيا. - احبك اخي. 712 00:36:49,573 --> 00:36:51,358 انها عملت. فكرنا سنرى بعض الضربات. 713 00:36:51,575 --> 00:36:53,661 شكرا جزيلا لك. هذا رائع حقًا. 714 00:36:54,111 --> 00:36:55,944 أحب ذلك. تعرف ماذا آخر أنا أحب؟ الكحول! 715 00:36:55,946 --> 00:36:57,413 دعنا نذهب إلى شريط tiki. هيا. 716 00:36:57,415 --> 00:36:59,415 - شريط تيكي! - حسنا. 717 00:36:59,417 --> 00:37:00,418 أذهب خلفها. 718 00:37:01,919 --> 00:37:03,871 - لا أصدق أن هذا نجح ... - شكرا بوب. 719 00:37:04,255 --> 00:37:05,756 'سبب هذا خطأك صح؟ 720 00:37:07,124 --> 00:37:08,509 - قف! - بحق الجحيم؟ 721 00:37:08,843 --> 00:37:11,376 يا صاح ، ما كل هذا المال؟ ما هذا؟ 722 00:37:11,378 --> 00:37:13,681 يا صديق، لم يكن من السهل. 723 00:37:14,181 --> 00:37:16,133 أعني ، 10000 دولار رسم الدخول؟ 724 00:37:16,684 --> 00:37:18,135 لم يكن ذلك سهلا لتتخلص ، 725 00:37:18,686 --> 00:37:20,638 لكنني خبطت وقايضت طريقي لهؤلاء Benjamins. 726 00:37:21,021 --> 00:37:23,557 باعت روحي كثيرًا ، واه ، لا تهتم. 727 00:37:23,891 --> 00:37:25,476 ولكن في نهاية اليوم ، سأفوز بهذا ... 728 00:37:25,976 --> 00:37:28,362 ♪ 60،000 دولار ، عاهرات ♪ 729 00:37:28,612 --> 00:37:30,531 رسم الدخول؟ ما رسوم الدخول؟ 730 00:37:30,815 --> 00:37:32,650 - انى تائه. - بندر ... 731 00:37:33,951 --> 00:37:36,287 أنا آسف يا بندر. لم يكن هناك أبدا رسوم دخول. 732 00:37:36,537 --> 00:37:38,620 ماذا؟ 733 00:37:38,622 --> 00:37:42,991 أنا آسف ، لكن لم يكن لدي قلب لأخبرك يا رجل ، لم تتم دعوتك. 734 00:37:42,993 --> 00:37:45,296 لم نشعر بالراحة معك هنا هذا العام. 735 00:37:45,579 --> 00:37:48,632 كما تعلم ، كان من الممكن أن تخبرني بذلك. كان من الممكن أن يكون أسهل بكثير. 736 00:37:48,966 --> 00:37:50,549 لم أكن أعتقد أنك ستفعل تعال مع عشرة أنت ... 737 00:37:50,551 --> 00:37:53,387 أعني ، 10000 دولار؟ هل حقا؟ هذا جنون! 738 00:37:53,671 --> 00:37:55,172 - يا إلهي. - هل تمزح معي؟ 739 00:37:55,473 --> 00:37:58,309 لقد اختلقت كل شيء عنه الرسم والوعاء. أنا آسف. 740 00:37:58,509 --> 00:38:02,094 أنت آسف؟ قديمة كل القرف! كله! 741 00:38:02,096 --> 00:38:04,096 لقد بعت كل شيء أشياء أمي. 742 00:38:04,098 --> 00:38:07,067 أعطيت بوم وظيفة يدوية مقابل 30 دولارًا. 743 00:38:07,485 --> 00:38:10,187 - أوه ، توسع في ذلك. - لا ، لن أفعل. تريد أن تشم يدي؟ 744 00:38:10,404 --> 00:38:12,488 لا أعتقد ذلك. لا ربما لا. 745 00:38:12,490 --> 00:38:14,024 بوب ، لقد ضاجعتني يا رجل! 746 00:38:14,525 --> 00:38:16,527 لقد وعدتني بـ 60 ألف لذلك من الأفضل إصلاح هذا. 747 00:38:17,027 --> 00:38:19,864 لا يمكنني استعادة تلك الأشياء. لا يمكنني استعادة هذا العمل اليدوي. 748 00:38:20,164 --> 00:38:23,083 كان هذا دائما عن الفخر. أنت قلت ذلك بنفسك. هذا عن الأخوة. 749 00:38:23,334 --> 00:38:24,833 هذا ليس عن المال او اي شيء اخر. 750 00:38:24,835 --> 00:38:26,120 أوه ، اللعنة هذا! 751 00:38:26,504 --> 00:38:28,372 نعم ، الأمر لا يتعلق بالمال ، لأن لديك المال. 752 00:38:28,589 --> 00:38:30,291 - حسنا؟ زين. - بلى؟ 753 00:38:30,875 --> 00:38:33,043 هل يمكنك استخدام 60 ألف دولار لعملك الدباغة؟ 754 00:38:33,427 --> 00:38:35,346 - نعم. - بلى. 755 00:38:35,629 --> 00:38:37,848 - ديورف ، وماذا عنك يا صديقي؟ - بلى. 756 00:38:38,215 --> 00:38:41,218 - من الصعب نعم منك. يجب أن يكون. دكتور؟ - بلى. 757 00:38:41,635 --> 00:38:43,888 بالضبط. وشيلي بحاجة جديدة سترة. أترى بوب؟ 758 00:38:44,388 --> 00:38:47,022 نحن جميعا بحاجة سخيف. 759 00:38:47,024 --> 00:38:51,061 لكن ليس أنت يا رجل. ليس لديك حاجة لأي شيء. 760 00:38:55,616 --> 00:38:58,402 زين ، هل يمكنني اكتشافك 10000 دولار؟ 761 00:38:58,652 --> 00:39:00,037 - فقط هذه المرة. - ماذا عنك يا دورفي؟ هل يمكنني اكتشافك؟ 762 00:39:00,538 --> 00:39:03,539 - ماذا عنك؟ دكتور؟ شيلي؟ - نعم ، لن أقول لا. 763 00:39:03,541 --> 00:39:04,992 50000 دولار. 764 00:39:05,376 --> 00:39:06,961 - هذا عظيم. ماذا عنك؟ - ماذا عني؟ 765 00:39:07,461 --> 00:39:08,796 ماذا ستفعل بقعة نفسك؟ 766 00:39:09,630 --> 00:39:10,831 هل تصدق هذا الرجل اللعين؟ 767 00:39:11,415 --> 00:39:12,383 حسنا هذا صحيح. 768 00:39:12,716 --> 00:39:14,585 هذا جنوني! لقد بعت كل ما عندي من القرف. 769 00:39:15,920 --> 00:39:17,922 سأقوم بمطابقة القدر اللعين. كيف يبدو هذا؟ 770 00:39:18,422 --> 00:39:20,558 مائة ألف دولار! 771 00:39:20,975 --> 00:39:22,343 سنلعب مقابل 100000 دولار. 772 00:39:22,509 --> 00:39:24,428 احب ذلك، أنا لا أحبه. 773 00:39:24,678 --> 00:39:25,846 - واحد وخمسون. - نعم! منجز. 774 00:39:26,180 --> 00:39:29,066 - 150000 دولار! - 150 الف! 775 00:39:29,266 --> 00:39:32,603 - أوه! - يبدو أننا حصلنا على لعبة الأصدقاء. 776 00:39:34,021 --> 00:39:34,939 نعم! 777 00:39:41,829 --> 00:39:43,779 حسنا، الأولاد ، ها نحن ذا! 778 00:39:43,781 --> 00:39:45,616 ألعاب الأصدقاء لقد عدنا حبيبي! 779 00:39:47,918 --> 00:39:50,452 انطلاق حدث هذا العام: كونغ بوتقة. 780 00:39:50,454 --> 00:39:52,423 إنه عملاق مضمار حواجز، 781 00:39:52,790 --> 00:39:54,625 كاملة مع كلاب الذرة ، كرات الفقاعة 782 00:39:54,959 --> 00:39:57,177 البطيخ ، ثعابين كهربائية. 783 00:39:57,378 --> 00:39:59,294 - ما هذا؟ - لا تسأل. 784 00:39:59,296 --> 00:40:01,515 بمجرد أن تصل إلى هناك ، انها حفر الطين ، 785 00:40:01,932 --> 00:40:03,298 الدراجات النارية ، بونغ بونغ ، 786 00:40:03,300 --> 00:40:06,687 و واحد زلاجة مائية كبيرة الحمار. 787 00:40:07,054 --> 00:40:09,638 ستلتقط الكثير من الهواء ، سوف أحذرك الآن ، 788 00:40:09,640 --> 00:40:11,139 لكن مهم جدا للملاحظه، 789 00:40:11,141 --> 00:40:13,444 الطريقة الوحيدة للفوز هو إذا التقطت العلم. 790 00:40:13,644 --> 00:40:15,729 كل من يمسك العلم يفوز بالحدث. 791 00:40:16,146 --> 00:40:18,198 المراكز الثلاثة الأولى في التصفيات النهائية في نهاية أحداث اليوم 792 00:40:18,732 --> 00:40:21,151 يتنافس في الغد الحدث النهائي ، نهاية اللعبة. 793 00:40:21,535 --> 00:40:23,454 أوه ، بالمناسبة ، شيلي ، اقتربنا من البيرة لك. 794 00:40:23,737 --> 00:40:25,572 - نسخ. - انتظر ماذا؟ 795 00:40:25,956 --> 00:40:28,042 - إنه في البرنامج يا بيندر. - لا يمكنني خلط مدس مع الكحول. 796 00:40:28,459 --> 00:40:29,827 لا يستطيع شرب الكحول. 797 00:40:30,127 --> 00:40:31,795 يبدو أن ميزة غير عادلة. 798 00:40:32,079 --> 00:40:34,915 - ما زالت بيرة ، وجه ديك! - لماذا لا تحصل عليه فقط فريسكا. 799 00:40:35,215 --> 00:40:38,585 هل تحاول أن تضاجعني يا ميجو؟ لأنني اخترعت العقل اللعين. 800 00:40:38,802 --> 00:40:40,888 - سآتي في كل تفكيرك. - قف ، قف ، قف ، قف. 801 00:40:41,388 --> 00:40:42,890 ما هذا اللعنة هو الخطأ معك؟ 802 00:40:43,390 --> 00:40:45,225 مجنون كس المهرج. 803 00:40:45,426 --> 00:40:47,344 هل انت مستعد لهذا؟ 804 00:40:48,062 --> 00:40:49,480 - فقاعة! - تأكل! 805 00:41:14,922 --> 00:41:16,674 اللعنة يا صاح! 806 00:41:20,928 --> 00:41:22,763 ماذا بحق الجحيم؟ 807 00:42:11,228 --> 00:42:13,313 الجهد العالي؟ ماذا... 808 00:42:20,521 --> 00:42:23,240 - أوه! يا إلهي! - تعال الى هنا! 809 00:42:46,964 --> 00:42:48,382 إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق! 810 00:43:03,313 --> 00:43:05,816 اللعنة عليك! كلها! كلها! 811 00:43:12,956 --> 00:43:14,324 قادم من أجلك! 812 00:43:14,625 --> 00:43:15,991 هيا! 813 00:43:15,993 --> 00:43:17,744 أستطيع أن أمتص الطريق أكثر صعوبة منك يا بندر! 814 00:43:18,128 --> 00:43:19,630 لنحصل عليه! 815 00:43:23,750 --> 00:43:24,835 اللعنة. 816 00:43:34,561 --> 00:43:35,512 آه جيدة! 817 00:43:35,929 --> 00:43:36,980 الغشاشون! 818 00:43:39,149 --> 00:43:40,684 ليس اليوم! 819 00:43:42,436 --> 00:43:44,605 لا تلمسني ، بندر! آآآه! 820 00:43:48,075 --> 00:43:51,528 أنا كونغ كينغ! 821 00:43:56,950 --> 00:43:58,418 توقف شيلي! 822 00:44:06,677 --> 00:44:08,178 أوه لا! أوه لا! 823 00:44:08,545 --> 00:44:11,131 أوه ، لا ، لا ، لا ، لا لا لا! 824 00:44:15,102 --> 00:44:16,553 ابن العاهرة! 825 00:44:52,139 --> 00:44:53,638 انتهيت؟ 826 00:44:53,640 --> 00:44:56,057 لم يبذل بوب أي جهد في هذا الحدث. 827 00:44:56,059 --> 00:44:57,559 هذا هو سخيف الغبي. 828 00:44:57,561 --> 00:44:59,477 اووه تعال. لقد فقدت كل إغرائي. 829 00:45:04,184 --> 00:45:05,767 هل يوجد مال هناك؟ 830 00:45:05,769 --> 00:45:07,654 - افتحه. - كن حذرا ، دكتور. 831 00:45:13,026 --> 00:45:14,111 بلى! 832 00:45:15,612 --> 00:45:17,497 أوه لا! 833 00:45:20,200 --> 00:45:22,286 - لا تلمسه! لا تلمسه! - يا إلهي! 834 00:45:43,106 --> 00:45:44,191 نعم عزيزي. 835 00:45:44,691 --> 00:45:46,191 حسنا. تذكرهم جيدا. 836 00:45:46,193 --> 00:45:48,195 حسنًا ، ها نحن يا شباب ... حفرة الري القديمة. 837 00:45:48,695 --> 00:45:50,530 نسر الانتشار القديم بار اند جريل. 838 00:45:52,399 --> 00:45:54,701 إنه أيضًا المنزل التحدي القادم لدينا. 839 00:45:54,952 --> 00:45:56,820 ممتلئ جدا من الكرات. 840 00:45:57,070 --> 00:45:58,155 من هنا يفكر لقد حصلوا على ما يلزم 841 00:45:58,655 --> 00:45:59,573 عندما يتعلق الأمر سحر السيدات؟ 842 00:46:01,375 --> 00:46:02,793 حسنًا ، هذا جزء منه. 843 00:46:03,160 --> 00:46:04,661 تعتقد أنه يمكنك الحصول عليها فتاة تشتري لك شراب؟ 844 00:46:04,995 --> 00:46:06,580 حسنًا ، سهل بما فيه الكفاية. 845 00:46:06,997 --> 00:46:08,830 اصطحبهم إلى حلبة الرقص و ربما تحصل على قبلة على الشفاه؟ 846 00:46:08,832 --> 00:46:11,132 - ارجوك. - بوب ، تعال. 847 00:46:11,134 --> 00:46:13,303 حسنا اذن، من يستطيع فعل ذلك 848 00:46:13,587 --> 00:46:15,472 بدون القرف سروالك أولا؟ 849 00:46:18,175 --> 00:46:20,175 نعم ، لقد أصبحتم جميعًا جادون الآن أليس كذلك؟ 850 00:46:20,177 --> 00:46:22,145 - بوب ، هذا سيء. - كلا ، هذا هو التحدي التالي. 851 00:46:22,479 --> 00:46:24,429 أحب أن أسميها "الثبات المعوي". 852 00:46:24,431 --> 00:46:27,315 يا رجل ، هذا أغبى هراء على الإطلاق. هل تمزح معي؟ 853 00:46:27,317 --> 00:46:29,152 - لا. - كلاب الذرة والملينات؟ 854 00:46:29,486 --> 00:46:31,569 أنتم من أرادوا للعب مقابل 150000 دولار. 855 00:46:31,571 --> 00:46:33,023 أنا فقط أحاول تجعلك تكسبها. 856 00:46:33,407 --> 00:46:35,490 يبدو وكأنه شخص ما لا تريد المنافسة. 857 00:46:35,492 --> 00:46:37,993 - وإذا لم تنافس ... - يجب أن تتنازل. 858 00:46:37,995 --> 00:46:41,696 أنا لا أتنازل! أنا سخيف الديك الديك. ستحضر لي دجاجة. 859 00:46:41,698 --> 00:46:44,451 - ها نحن ذا. - يا رجل. 860 00:47:04,021 --> 00:47:05,305 يا إلهي. 861 00:47:07,024 --> 00:47:09,607 - حقيبتك هي كل شيء. - اوه شكرا لك. 862 00:47:09,609 --> 00:47:11,893 - أنا آسف. ربما أنا؟ - إطلاقا. 863 00:47:11,895 --> 00:47:13,947 - انظر إلى ذلك. - إنها بطيخ. 864 00:47:14,147 --> 00:47:16,064 أعتقد أنني قد أكون الأخير قطعة لهذا اللغز. 865 00:47:16,066 --> 00:47:17,868 يا! 866 00:47:19,703 --> 00:47:21,536 فمي جاف جدا. 867 00:47:21,538 --> 00:47:24,039 - هل يمكنني أن أحضر لك شراب؟ - أنت لطيف جدا. 868 00:47:24,041 --> 00:47:26,043 - إطلاقا. - أنا ... هذه المرة فقط. 869 00:47:26,543 --> 00:47:29,327 - حسنا. ماذا تحب؟ - أوه ، أي شيء مبلل. 870 00:47:29,329 --> 00:47:30,247 يا... يا! 871 00:47:30,630 --> 00:47:32,466 مهلا ، هل يمكنك شراء مشروب لي؟ 872 00:47:32,666 --> 00:47:33,717 انا اعيش في سيارتي 873 00:47:34,167 --> 00:47:35,218 ماذا؟ لا. 874 00:47:36,636 --> 00:47:38,388 سوف تشرب صندوقك لاسبوع. 875 00:47:38,638 --> 00:47:40,173 هل تحب الفودكا؟ 876 00:47:40,557 --> 00:47:42,807 - بلى. - بلى. 877 00:47:42,809 --> 00:47:44,261 اثنان رطب. 878 00:47:44,678 --> 00:47:46,179 نعم مرحبا. هذا هو الدكتور كيلي. 879 00:47:53,570 --> 00:47:55,605 انت تشبه أنت بحاجة إلى وظيفة اللسان. 880 00:47:58,241 --> 00:47:59,743 - رصاصة ، سخيفة. - أوه. 881 00:48:00,077 --> 00:48:01,025 ماهو رأيك قصدت؟ 882 00:48:01,027 --> 00:48:02,913 أه تعرف شفهي ... 883 00:48:04,748 --> 00:48:07,584 هل يمكنك الاتصال بي من فضلك؟ أنا مشتاق لك. 884 00:48:07,951 --> 00:48:08,952 حسنًا ، إلى اللقاء. 885 00:48:09,286 --> 00:48:12,339 يا القرف. اسف جدا. 886 00:48:13,757 --> 00:48:15,208 سأشتري لك مشروبًا ... 887 00:48:16,676 --> 00:48:19,677 لكن أصدقائي وأنا نلعب هذه اللعبة السخيفة 888 00:48:19,679 --> 00:48:21,963 حيث نحاول الوصول النساء لشراء المشروبات لنا. 889 00:48:21,965 --> 00:48:24,134 هذا منعش صادق. 890 00:48:24,384 --> 00:48:27,802 - انه سخيف. - أشعر برغبة في شراء مشروب لك. 891 00:48:27,804 --> 00:48:30,107 - حسنا. - ماذا سيكون؟ 892 00:48:31,191 --> 00:48:33,193 عذرًا. تبدو وحيدًا. 893 00:48:33,693 --> 00:48:36,696 العلاج لذلك هو ، تشتري لي مشروبًا ، 894 00:48:37,197 --> 00:48:38,198 وسأجلس ... 895 00:48:39,199 --> 00:48:40,650 سأحفظ هذا المقعد لك. 896 00:48:41,651 --> 00:48:43,653 أنت تعرف ما يشرب يجعلني أريد أن أفعل؟ 897 00:48:44,154 --> 00:48:46,656 - ما هذا؟ - يجعلني أرغب في الشعور ، ويجعلني أرغب في التحرك. 898 00:48:47,157 --> 00:48:49,376 - هل تريد أن تتحرك معي؟ - أوه ، بالتأكيد! 899 00:48:49,576 --> 00:48:51,661 اوه انا اعرفك. مرحبًا ، Durf. 900 00:48:54,581 --> 00:48:56,967 ها نحن ذا. ها هو. 901 00:48:57,250 --> 00:48:58,833 هناك شبك هناك هذا حساس للغاية 902 00:48:58,835 --> 00:49:00,835 - على الجانب الأيمن ، أجل. - أوه ، أستطيع أن أشعر بذلك. 903 00:49:00,837 --> 00:49:02,337 لماذا لا تطلب منا زوجان يشربان ، 904 00:49:02,339 --> 00:49:04,339 وسأحضر لك كل شيء ثابت؟ 905 00:49:04,341 --> 00:49:06,341 بالتأكيد. 906 00:49:06,343 --> 00:49:08,843 إيدي ، اثنين من الفودكا التوت البري. 907 00:49:08,845 --> 00:49:10,847 حذر. انا حساس جدا. 908 00:49:11,348 --> 00:49:13,850 لطيفة وفضفاضة أوزة. لطيفة وفضفاضة أوزة. 909 00:49:14,351 --> 00:49:15,352 آآآه! 910 00:49:15,852 --> 00:49:17,354 - أوه ، نعم ، ها أنت ذا. - يا إلهي! 911 00:49:17,854 --> 00:49:21,322 - كيف ذلك؟ لطيف؟ - أعتقد أنك جعلت الأمر أسوأ. 912 00:49:21,324 --> 00:49:25,162 - انهض. دعونا نتحقق من توزيع الوزن هذا. - حسنا ، انتظر. 913 00:49:25,362 --> 00:49:28,698 - انا احب شعرك. هل تنام في الغابة؟ - بعض الأحيان. 914 00:49:28,949 --> 00:49:31,533 لدي نصف زجاجة من Fireball متوقفة في الخارج 915 00:49:31,535 --> 00:49:34,004 في كيا سورينتو ، إذا كنت مهتمًا بالعودة. 916 00:49:34,955 --> 00:49:36,454 نعم. نعم انا. 917 00:49:36,456 --> 00:49:37,757 - نعم انا. - حسن. 918 00:49:38,008 --> 00:49:41,509 قف ، قف ، قف. احفظها يا كيتي. احفظها. 919 00:49:41,511 --> 00:49:44,848 دعنا نصل إلى حلبة الرقص ، ويمكنك أن تركبني مثل حيوان سخيف. 920 00:49:45,131 --> 00:49:47,467 - انا سوف. انا سوف. - حسنا دعنا نذهب. 921 00:49:57,861 --> 00:50:00,445 إذا سمحت وركيك تذهب ، 922 00:50:00,447 --> 00:50:02,447 عنقك سوف يتبع. 923 00:50:02,449 --> 00:50:04,451 انتظر دقيقة. هل تحاول الرقص معي؟ 924 00:50:04,951 --> 00:50:06,951 بلى. لا، انا... 925 00:50:08,321 --> 00:50:11,206 أوه لا. 926 00:50:11,208 --> 00:50:12,709 أوه لا! 927 00:50:13,210 --> 00:50:15,045 اين الحمام؟ 928 00:50:15,245 --> 00:50:16,830 هذا كل شيء لـ Doc. 929 00:50:20,750 --> 00:50:22,802 - لا أريد أن أشتري لك شرابًا. - ما هي الصفقة الكبيرة؟ 930 00:50:23,003 --> 00:50:25,420 - تبا من فضلك. - ماذا قلت لي؟ 931 00:50:25,422 --> 00:50:28,925 - قلت ، "ارحل". - مهلا! قالت السيدة لا ، أيها الأحمق. 932 00:50:29,175 --> 00:50:32,512 - تبا ، ديك الروبيان. هيا. رجاء. - لا! 933 00:50:34,347 --> 00:50:35,849 اهلا صديقي، كيف تجري الامور؟ 934 00:50:36,349 --> 00:50:38,349 كيف تبدو وكأنها تسير ، أيتها العاهرة؟ 935 00:50:38,351 --> 00:50:39,851 حسنا. 936 00:50:39,853 --> 00:50:42,239 زين ، لقد نسيت يا لها من خير أنت راقصة يا رجل. 937 00:50:42,489 --> 00:50:44,858 - بلى؟ - ما هي الحركة التي كنت تفعلها في الماضي؟ 938 00:50:45,191 --> 00:50:47,110 كان مريضا. كنت تقتلها. 939 00:50:47,410 --> 00:50:51,281 إنها ليست حركة يا بندر. إنه يسمى الفن. 940 00:50:51,498 --> 00:50:53,333 - مرحبًا ، يا صاح ، حطمها ، يا رجل. - بلى؟ 941 00:50:53,833 --> 00:50:54,832 بلى. 942 00:50:54,834 --> 00:50:57,704 - هنا في انتشار النسر؟ - بلى. 943 00:50:58,038 --> 00:50:59,339 حسنا. 944 00:51:02,042 --> 00:51:04,125 يا! 945 00:51:04,127 --> 00:51:07,128 أوه ، بندر ، جعلتني... 946 00:51:07,130 --> 00:51:10,550 - أوه! - ماذا حدث؟ 947 00:51:10,800 --> 00:51:12,886 أواجه صعوبة في ذلك فهم ما تفعله. 948 00:51:13,386 --> 00:51:15,388 - لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟ - غادرت للتو. 949 00:51:15,889 --> 00:51:17,889 غادرت للتو، و ... وأنا ... 950 00:51:17,891 --> 00:51:20,894 أنا مضطرب قليلا حيال ذلك. 951 00:51:21,394 --> 00:51:23,396 أعني ، هي ... أحبها. 952 00:51:23,897 --> 00:51:25,897 انها جميلة. شجار... 953 00:51:32,122 --> 00:51:34,124 أنت تحب ذلك ، أليس كذلك؟ 954 00:51:34,624 --> 00:51:37,742 من هو قضيب الجمبري الآن أيها اللعين؟ من هو ديك الجمبري الآن؟ 955 00:51:37,744 --> 00:51:39,496 دعني اذهب ، ديك الروبيان! 956 00:51:39,746 --> 00:51:41,247 ما الأمر يا ديرف؟ 957 00:51:41,631 --> 00:51:43,133 هل تواجه بعض المشاكل؟ تكافح قليلا؟ 958 00:51:43,416 --> 00:51:44,467 أنا بخير. 959 00:51:44,834 --> 00:51:45,802 أنت لا تبدو جيدًا. 960 00:51:46,086 --> 00:51:47,137 أوه ، اللعنة! 961 00:51:47,470 --> 00:51:48,555 أخرجها! 962 00:51:51,725 --> 00:51:55,810 سوف أسحقك ، أيها الصغير اللعين أومبا لومبا! 963 00:51:55,812 --> 00:51:59,232 صه ، صه. اذهب إلى النوم. شش ، فقط دعها تحدث. 964 00:51:59,566 --> 00:52:02,150 صه. 965 00:52:02,152 --> 00:52:04,020 صه. 966 00:52:04,821 --> 00:52:07,157 نعم! بلى! 967 00:52:14,114 --> 00:52:16,116 مبروك يا بندر. 968 00:52:24,040 --> 00:52:25,592 يا شيلي. 969 00:52:26,092 --> 00:52:28,593 كنت تبدو جيدة جدا حتى بدأ القتال. 970 00:52:28,595 --> 00:52:29,961 لا اريد للحديث عن ذلك. 971 00:52:29,963 --> 00:52:31,848 - كان ذلك الرجل صغيرًا حقًا. - بندر ... 972 00:52:32,182 --> 00:52:34,768 أعلم أنهم يحبون أن يطلق عليهم القليل الناس ، لكنني سأصنف ذلك الرجل ... 973 00:52:35,218 --> 00:52:37,637 - اغلق جيب الديك. - ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟ 974 00:52:37,887 --> 00:52:40,890 - بجدية بوب. لدي لحم مربوط على وجهي. - امسكوا خيولكم يا أولاد. 975 00:52:41,224 --> 00:52:43,775 سيكون هنا للحظات. لكن اولا، 976 00:52:43,777 --> 00:52:46,778 قررت أن أرمي قليلا curveball في هذا. 977 00:52:46,780 --> 00:52:49,566 - أوه! - سنضرب هذا. 978 00:52:49,783 --> 00:52:52,152 - يا رجل. - أوه ، اللعنة ، نعم. لنصبح غريبي الاطوار. 979 00:52:52,318 --> 00:52:53,901 - رجاء! - ماذا يعني ذلك؟ 980 00:52:53,903 --> 00:52:55,405 أنت تقول لم تدخن وعاء من قبل؟ 981 00:52:55,822 --> 00:52:57,405 أنت لا تعرف سخيف ما أفعله 982 00:52:57,407 --> 00:52:58,742 عندما أذهب إلى النوادي يا رجل. 983 00:52:58,958 --> 00:53:00,877 أصاب بجنون العظمة عندما أدخن العشب. 984 00:53:01,127 --> 00:53:02,712 هيا. أنت تعرف القواعد. ألعاب الأصدقاء ، حبيبي. 985 00:53:03,213 --> 00:53:05,465 - إذا لم تستطع المنافسة ، فيجب عليك التنازل. - إنه طبي. 986 00:53:05,749 --> 00:53:07,834 أراهن أنني الوحيد مدخن الحشيش. 987 00:53:08,334 --> 00:53:10,170 يا رفاق ، يختبرون أحيانًا في مجموعات الأفلام. 988 00:53:10,420 --> 00:53:11,838 لا أعرف ما إذا كان بإمكاني لدي هذا في نظامي. 989 00:53:12,088 --> 00:53:13,673 هذا هو القرف الذي قتل هندريكس. 990 00:53:14,174 --> 00:53:16,676 نعم يا غلام! وداعا ، وداعا الدماغ. 991 00:53:19,095 --> 00:53:20,595 خذها. 992 00:53:20,597 --> 00:53:21,898 - فهمتك؟ - فهمتك. 993 00:53:23,233 --> 00:53:24,651 لا تشغل بالك بهذا القرف. 994 00:53:26,569 --> 00:53:27,937 اللعنة عليك. 995 00:53:31,441 --> 00:53:33,193 القرف المقدس. 996 00:53:33,410 --> 00:53:35,862 أنت تفجرها و مص في نفس الوقت؟ 997 00:53:38,081 --> 00:53:40,867 - هذه فكرة سيئة. - حسنًا يا أولاد. 998 00:53:41,034 --> 00:53:42,619 الحدث الأخير اليوم. 999 00:53:43,620 --> 00:53:46,120 هذه ليست لعبة من القوة 1000 00:53:46,122 --> 00:53:48,458 أو التحمل ، بل هو اختبار للشجاعة ، 1001 00:53:48,675 --> 00:53:52,295 وسيحدد الغد ثلاثة من المتأهلين للتصفيات النهائية في نهاية اللعبة. 1002 00:53:52,629 --> 00:53:55,598 لذا اسألوا أنفسكم ، ما مدى سوء ذلك هل تريدون هذا المال يا شباب؟ 1003 00:53:55,849 --> 00:53:57,932 - سيئة. حقا سيء. - حقا سيء. 1004 00:53:57,934 --> 00:53:59,769 اللعبة بسيطة. 1005 00:54:00,103 --> 00:54:02,687 آخر واحد يجب الاحتفاظ به رأسه فوق اللوح يفوز. 1006 00:54:02,689 --> 00:54:04,190 أدخل التنين! 1007 00:54:04,641 --> 00:54:06,190 ماذا؟ 1008 00:54:09,195 --> 00:54:11,529 - بوب ، ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ - ما هذا بحق الجحيم؟ 1009 00:54:11,531 --> 00:54:13,700 - ما هذا يا رجل. - إنه ديناصور. 1010 00:54:20,240 --> 00:54:23,126 مرحبا بوب. غادر بوب. 1011 00:54:23,293 --> 00:54:25,712 بوب ، ماذا جبان سخيف. 1012 00:54:41,427 --> 00:54:44,430 بلى. انظر إلى شيلي ورأسه السمين العصير. 1013 00:54:44,898 --> 00:54:46,850 أكل الباقي من شعره. 1014 00:54:49,936 --> 00:54:50,937 وثيقة! 1015 00:54:51,271 --> 00:54:52,822 - يا إلهي! - دكتور! 1016 00:54:53,406 --> 00:54:56,276 - قل لي أنك بخير! - كان ذلك مكثفا. 1017 00:54:56,526 --> 00:54:59,579 دكتور ، تحدث معي! دكتور ، فقط تكلم! 1018 00:55:00,029 --> 00:55:01,579 يشعر بالخوف! 1019 00:55:01,581 --> 00:55:04,000 كان المستند ضعيفًا ، مثلك يا زين. 1020 00:55:04,334 --> 00:55:05,335 بلى. 1021 00:55:10,206 --> 00:55:12,208 نعم ، أنا لست خائفًا. 1022 00:55:12,625 --> 00:55:14,210 أوه لا. يا إلهي. 1023 00:55:16,212 --> 00:55:18,131 لا لا. 1024 00:55:23,553 --> 00:55:26,472 قرف! أنا آسف يا أمي! 1025 00:55:33,229 --> 00:55:36,149 هذا كل شيء ، أيها اللعين. هذا كل شيء ، أيها اللعين. 1026 00:55:36,399 --> 00:55:37,901 هاه؟ 1027 00:55:38,318 --> 00:55:40,484 شيلي ، اخرج من هناك. أنت تفوز يا رجل. 1028 00:55:40,486 --> 00:55:44,155 - ماذا تفعل؟ - تريد قطعة مني ، أليس كذلك؟ 1029 00:55:44,157 --> 00:55:47,627 أنت غبي سخيف عقول البازلاء سحلية ، هل تعتقد أنني خائف منك؟ 1030 00:55:47,994 --> 00:55:49,412 شيلي ، يا رجل ، لقد فزت بالفعل. اخرج من هناك! 1031 00:55:49,746 --> 00:55:52,081 أين هي؟ أين هي؟ هيا! 1032 00:55:52,332 --> 00:55:53,883 يا إلهي! 1033 00:56:08,648 --> 00:56:09,599 مهلا. 1034 00:56:12,685 --> 00:56:13,570 لك كل الحق؟ 1035 00:56:13,903 --> 00:56:15,989 اه. الأوقات الجيدة يا رجل. 1036 00:56:16,406 --> 00:56:17,989 أنت نوع من التحديق مباشرة في تلك النار. 1037 00:56:17,991 --> 00:56:21,277 أنا فقط قليلا قلق بشأنك. 1038 00:56:24,030 --> 00:56:26,416 مرحبًا ، انظر ، أعرف أنك غاضب مني الآن ... 1039 00:56:26,699 --> 00:56:29,786 لماذا أنا غاضب منك؟ لأنك كذبت علي في كل شيء؟ 1040 00:56:30,203 --> 00:56:33,089 أنا آسف لأني كذبت عليك. انا. لكنني فعلت ذلك من أجل ... 1041 00:56:33,256 --> 00:56:35,174 لا تعتذر. لقد أنقذت حياتي حرفيا. 1042 00:56:35,425 --> 00:56:38,294 - حسنًا ، لن أذهب إلى هذا الحد. انا اعني... - لا. 1043 00:56:38,461 --> 00:56:41,045 هذا لم الشمل الصغير يمكن فقط بسهولة كانت جنازتي ، 1044 00:56:41,047 --> 00:56:43,549 لكن الآن لدي سبب للعيش مرة أخرى يا رجل. 1045 00:56:45,051 --> 00:56:47,637 وذلك؟ أنا مدين بذلك كله لك أيها الصديق الصغير. 1046 00:56:50,857 --> 00:56:53,309 هل احضر لك اي شيء؟ آخر بالقرب من البيرة؟ 1047 00:56:53,643 --> 00:56:55,226 لا انا بخير. 1048 00:56:55,228 --> 00:56:58,231 - حسنا. - أتعلم ماذا ، رغم ذلك؟ سأحضر لك شيئا. 1049 00:56:58,648 --> 00:57:01,034 - حسنا. - أظهر لك كيف أشعر حيال كل شيء. 1050 00:57:01,367 --> 00:57:03,319 - اوه! - آه أجل. 1051 00:57:29,679 --> 00:57:33,016 - كم عدد البطاقات التي تريدها يا دكتور؟ - مرحبا يا رفاق. 1052 00:57:33,266 --> 00:57:34,849 اسمع ، أنا صغير أحرجت 1053 00:57:34,851 --> 00:57:37,353 بسلوكي سابقًا ... لدي القليل من الجنون هناك. 1054 00:57:37,770 --> 00:57:41,939 لقد كان مجرد يوم طويل من الألم الشديد والإذلال. 1055 00:57:41,941 --> 00:57:44,494 أشعر بالسوء حيال الطريقة التي تصرفت بها. 1056 00:57:44,694 --> 00:57:47,278 أشعر بتحسن الآن لأنني معكم يا رفاق يعني العالم بالنسبة لي. 1057 00:57:47,280 --> 00:57:51,032 كعربون تقديري ، لقد صنعت لكم يا رفاق هذه البينا كولادا الفاترة. 1058 00:57:51,034 --> 00:57:53,334 واحد للجميع. ادخل هناك! 1059 00:57:53,336 --> 00:57:56,255 - هل يمكنك الحصول على واحدة لي؟ - رفاق... 1060 00:57:56,539 --> 00:57:58,758 شكرا يا رجل. انظروا كيف هذه هي رغوة. 1061 00:57:59,042 --> 00:58:02,378 - قامت شيلي بعمل ممتع. انظر ، بوب. - شكرا اخي. رائع. 1062 00:58:02,595 --> 00:58:04,597 ممم. انها مختلفه، ولكن من الجيد. 1063 00:58:04,931 --> 00:58:07,298 دسم ، أوه. احب ذلك. 1064 00:58:07,300 --> 00:58:10,851 كانت أمي تقول دائمًا ، "إذا كانت المشروبات كذلك مجانًا ، اشرب حتى لا تستطيع المشي أو الرؤية ". 1065 00:58:10,853 --> 00:58:13,856 هل انت جيد يا (شيلي)؟ اعتقدت أنك كنت في العربة. 1066 00:58:14,223 --> 00:58:15,808 لم تكن أفضل من أي وقت مضى ، صديقي. لم يكن أفضل. 1067 00:58:16,309 --> 00:58:18,811 هذا بالضبط ما احتاجه. 1068 00:58:19,228 --> 00:58:21,280 حسنا. لا تسكر كثيرا ثم قم بجلد سروالك 1069 00:58:21,698 --> 00:58:23,981 - وابدأ اللعب بكرسي بين باج الفارغ. - حسنا. 1070 00:58:23,983 --> 00:58:27,120 - هاي ، لشيلي. - إلى شيلي بيلي. أحبك يا شيل. 1071 00:58:27,320 --> 00:58:28,404 سعيد ل هل عدت يا أخي. 1072 00:58:28,905 --> 00:58:30,907 في صحتك ، تحياتي. 1073 00:58:31,407 --> 00:58:33,376 يو ، دوك ، أعتقد أنك بحاجة إلى 1074 00:58:33,710 --> 00:58:36,577 طبيب ينظر إلى هذا الشيء. بدأ بالتنقيط. 1075 00:58:36,579 --> 00:58:37,712 أنا طبيب ، ديورف. 1076 00:58:37,714 --> 00:58:38,998 جيد جدا يا رجل! 1077 00:58:39,382 --> 00:58:40,416 لم أقصد ذلك مثل هذا. 1078 00:58:40,750 --> 00:58:42,833 إذاً كيف حال La La Land يعاملك يا أخي؟ 1079 00:58:42,835 --> 00:58:44,253 نعم ، رجل هوليوود. 1080 00:58:44,554 --> 00:58:46,639 جيد جدآ. أشعر بالبركة. 1081 00:58:47,140 --> 00:58:50,141 - حصلت على الكثير من الأشياء تنزل على خط الأنابيب. - هذا رائع يا رجل. 1082 00:58:50,143 --> 00:58:53,146 - زوجان الأشياء في مرحلة ما بعد الإنتاج. - ما بعد الإنتاج؟ 1083 00:58:53,646 --> 00:58:55,982 هذا سؤال جيد. التحرير ، 1084 00:58:56,182 --> 00:58:58,317 توقيت اللون ، التهديف ... 1085 00:58:58,684 --> 00:58:59,769 التهديف ، الفعل ... 1086 00:59:00,269 --> 00:59:02,269 ما يفعله Zane كل ليلة مع السيدات. 1087 00:59:05,775 --> 00:59:07,360 أنت تعرف ما يجب عليك القيام به؟ 1088 00:59:07,860 --> 00:59:10,861 بجدية. اعمل مع مارك والبيرغ. 1089 00:59:10,863 --> 00:59:12,198 الرجل هو المال. 1090 00:59:12,582 --> 00:59:14,951 يركل كل أنواع الحمار. 1091 00:59:15,118 --> 00:59:17,503 لديه هذا الخصر الصغير ، لكنه يبدو كرجل يسهل الوصول إليه. 1092 00:59:17,703 --> 00:59:19,088 مثل ، نوع الرجل يمكنك ان تتحدث مع. 1093 00:59:19,255 --> 00:59:20,840 هذه نصيحة مفيدة حقًا. شكرا جزيلا. 1094 00:59:21,207 --> 00:59:22,790 نعم بالتأكيد. 1095 00:59:22,792 --> 00:59:24,594 لكن بجدية ، مثل ماذا لديك يا دورفي؟ 1096 00:59:24,794 --> 00:59:27,380 أه قيل لي ألا أفعل دع أي شخص يشاهد هذا ، 1097 00:59:27,880 --> 00:59:29,882 لكنني حصلت على قطع مبكر من شيء ما 1098 00:59:30,299 --> 00:59:32,635 التي لدي على هاتفي إذا كنت الرجال يريدون إلقاء نظرة صغيرة. 1099 00:59:32,885 --> 00:59:34,969 حسنا. 1100 00:59:34,971 --> 00:59:37,972 لا يمكنك إخبار أي شخص رأيت هذا ، على الرغم من ذلك ، حسنا؟ 1101 00:59:37,974 --> 00:59:41,277 هذا ما نسميه صناعية في منطقة الأعمال. 1102 00:59:43,529 --> 00:59:45,029 أوه ، إنها حامل. 1103 00:59:45,031 --> 00:59:47,898 من هذا الرجل الوسيم؟ 1104 00:59:47,900 --> 00:59:50,069 - اسود و ابيض. لمسة جميلة. - ارتسي. 1105 00:59:50,236 --> 00:59:51,819 هي لطيفة. 1106 00:59:51,821 --> 00:59:54,290 انها مثل الثور الهائج. 1107 00:59:54,624 --> 00:59:56,626 لقد حصلت على تطور رائع ، أيضا يا رفاق. 1108 01:00:05,084 --> 01:00:06,669 أوه ، يا إلهي ، إنها جيدة جدًا. 1109 01:00:07,170 --> 01:00:09,172 لقد أحببت فعلا العمل معها. 1110 01:00:14,594 --> 01:00:16,177 اممم ... 1111 01:00:16,179 --> 01:00:18,179 - يا رجل. - رائع. 1112 01:00:18,181 --> 01:00:20,183 يا رجل ، لقد حصلت علي عندما تعطي هذا المظهر. 1113 01:00:20,683 --> 01:00:22,683 - ماذا تعتقد؟ - نعم انها... 1114 01:00:22,685 --> 01:00:24,103 دعني احصل هذا مستقيم. 1115 01:00:24,487 --> 01:00:27,023 انت ستظل فى البيت، وزوجتك تذهب للحرب؟ 1116 01:00:27,440 --> 01:00:30,860 نعم ، حسنًا ، كما تعلم ، شخص ما يجب أن يراقب الطفل. 1117 01:00:31,110 --> 01:00:32,995 أنا لم أكتبه. أنا فقط أتصرف فيه ، لذلك ... 1118 01:00:33,496 --> 01:00:35,832 لا تماما. أمريكا شكرا أنت لخدمتك يا رجل. 1119 01:00:36,165 --> 01:00:39,416 - كيف تجعل نفسك تبكي؟ - في ذلك اليوم ، لم أتمكن من ذلك ، 1120 01:00:39,418 --> 01:00:41,787 لذلك وضعوا فقط قطرة في عينك. 1121 01:00:42,038 --> 01:00:44,090 - أنت لم تبكي؟ - حسنًا ، ليس في ذلك اليوم. 1122 01:00:44,457 --> 01:00:46,042 - رائع! - كنت دائما على الرغم من أنك بكيت فعلا. 1123 01:00:46,459 --> 01:00:49,543 - أعتقد أنها تبدو حقيقية. - هيا. هذه... 1124 01:00:49,545 --> 01:00:52,546 نحن أفضل أصدقائه. نحن مدينون له بالصدق هنا. 1125 01:00:52,548 --> 01:00:56,050 ديورف ، أحبك. هذا إعلان فظيع. 1126 01:00:56,052 --> 01:00:59,388 هذا 100٪ طماطم فاسدة ، يا رجل. 1127 01:00:59,639 --> 01:01:01,722 أجل ، لدي أشياء أخرى ربما ستحفر. 1128 01:01:01,724 --> 01:01:03,643 بالطبع سوف تفعل، وسيكونون رائعين. 1129 01:01:03,976 --> 01:01:06,062 لا ، نحن جميعًا مؤيدون للقوات ، لكن هذا كان معاديًا للتصرف. 1130 01:01:06,562 --> 01:01:08,981 هذا جيد ، رغم ذلك ، يا صاح. في المرة القادمة ، Durf. 1131 01:01:09,365 --> 01:01:10,948 أنا أمزح يا صاح. 1132 01:01:10,950 --> 01:01:13,236 سأحضر قطارة يا صاح. لا تسير على ما يرام. 1133 01:01:13,486 --> 01:01:16,070 احببته. مرحبًا ، حان الوقت للإعلان عن المتأهلين للتصفيات النهائية. 1134 01:01:16,072 --> 01:01:17,907 - هيا. لنذهب. - هذا هو وقت الذهاب. 1135 01:01:18,207 --> 01:01:19,625 - تعال حبيبي. - هيا. لنذهب. 1136 01:01:20,993 --> 01:01:22,745 لقد أحببت فيلمك ، Durf. 1137 01:01:22,962 --> 01:01:24,914 شكرا يا رجل. 1138 01:01:26,299 --> 01:01:28,799 حسنًا ، يا أولاد ، هذه اللحظة كنا جميعا في انتظار. 1139 01:01:28,801 --> 01:01:31,302 كما ترون ، أنا أقف من بين هذه المشاعل تيكي. 1140 01:01:31,304 --> 01:01:33,804 ثلاث مشاعل تيكي تمثل الرجال الثلاثة 1141 01:01:33,806 --> 01:01:36,307 من سيتنافس في حدث الغد الأخير. 1142 01:01:36,309 --> 01:01:38,809 إذا اتصلت باسمك ، انت فيها. جاهز؟ 1143 01:01:38,811 --> 01:01:40,646 و تذكر، نحن نلعب من أجل هذا. 1144 01:01:40,897 --> 01:01:42,765 - بلى. - إي نعم. 1145 01:01:43,015 --> 01:01:46,402 - قل اسمي. - أول متسابق نهائي في ألعاب الأصدقاء لهذا العام هو ... 1146 01:01:46,602 --> 01:01:48,686 بوب شميت. 1147 01:01:48,688 --> 01:01:50,690 هل هناك بوب شم ... أوه ، هذا أنا. 1148 01:01:51,190 --> 01:01:53,109 هذا أنا. 1149 01:01:53,409 --> 01:01:55,912 حسنا، اللعبة الأولى ، اللعبة الأولى. 1150 01:01:56,245 --> 01:01:58,114 مرحبًا ، تحقق من ذلك. النتيجة هنا. 1151 01:01:58,364 --> 01:02:01,250 والمتأهل التالي هو ... 1152 01:02:01,450 --> 01:02:02,835 ديكسون بندر. 1153 01:02:03,085 --> 01:02:05,169 - نعم! - ماذا؟ 1154 01:02:05,171 --> 01:02:07,671 - لقد فعلت أفضل مما فعل بيندر. - لم أكن أرى أن المقبلة. 1155 01:02:07,673 --> 01:02:09,625 - نعم ، لقد رأيت ذلك قادمًا. - أريد إعادة الفرز. 1156 01:02:10,042 --> 01:02:11,460 ستكون هنا إذا كنت تحمل القرف الخاص بك أطول. 1157 01:02:11,761 --> 01:02:13,629 صحيح. والمتأهل الثالث 1158 01:02:13,846 --> 01:02:15,930 قد لا يكون أكثر رجل رياضي هنا. 1159 01:02:15,932 --> 01:02:18,267 - في الحقيقة ، هو على الأرجح الرجل الأقل رياضية هنا. - دكتور. 1160 01:02:18,467 --> 01:02:21,470 - أوه ، لا. هذا ليس جيدًا بالنسبة لي. - أظهر أعصاب فولاذية 1161 01:02:21,804 --> 01:02:24,807 في مواجهة التنانين. إنها شيلي بالدينجر! 1162 01:02:25,107 --> 01:02:27,191 - بلى! - لابد أنك تمزح معي! 1163 01:02:27,193 --> 01:02:29,693 - ماذا؟ هل تمزح؟ - نعم. 1164 01:02:29,695 --> 01:02:30,980 هذا هراء. 1165 01:02:31,197 --> 01:02:32,281 لا تنظر إلى الأسفل ، ديرف. 1166 01:02:32,782 --> 01:02:35,282 ربما هناك حشا تجاري في مستقبلك. 1167 01:02:35,284 --> 01:02:37,737 بلى. أي شيء مع مهبل ، هل تعلم؟ 1168 01:02:38,120 --> 01:02:40,487 أو طفل مزيف. أيها الأغبياء. 1169 01:02:40,489 --> 01:02:43,793 لا أعرف كيف أنا لست متأهلاً للتصفيات النهائية. 1170 01:02:44,293 --> 01:02:47,077 - أريد إعادة الفرز. - مهلا ، من يريد بينا كولادا؟ 1171 01:02:47,079 --> 01:02:50,047 - أريد بينا كولادا! - من يريد بينا كولادا؟ 1172 01:02:50,049 --> 01:02:52,468 عندما أقول "بينا" تقول "كولادا"! 1173 01:02:52,969 --> 01:02:55,254 - بينا! بينا! - كولادا! كولادا! 1174 01:03:50,726 --> 01:03:51,694 مهلا. 1175 01:03:54,230 --> 01:03:56,232 مهلا. شيلي. 1176 01:03:57,233 --> 01:03:59,318 شيلي. 1177 01:04:01,320 --> 01:04:04,154 رفاق. يا رفاق ، تعالوا هنا. (شيلي) بارد هنا 1178 01:04:04,156 --> 01:04:06,492 أوه ، أنت تعرف ماذا يعني ذلك. الكرات وصلصة اللحم! 1179 01:04:06,992 --> 01:04:09,493 لا لا لا لا. أنا جادة. لا أستطيع معرفة ما إذا كان يتنفس. 1180 01:04:09,495 --> 01:04:11,995 - ماذا؟ لقد توفي للتو. - حسنا ، ابتعد عن طريقي. 1181 01:04:11,997 --> 01:04:13,999 دعني اتعامل مع ذلك. دعني اتعامل مع ذلك. 1182 01:04:17,219 --> 01:04:18,721 - أوه ، لا. - ماذا؟ 1183 01:04:19,055 --> 01:04:20,973 - هذا سيء يا رفاق. - أعطها لنا مباشرة ، دكتور. 1184 01:04:21,340 --> 01:04:23,426 إنه اصطدام بين C3 و C4. 1185 01:04:23,926 --> 01:04:25,311 هل تمزح معي؟ هل يتنفس؟ 1186 01:04:25,728 --> 01:04:27,596 نعم ، إنه يتنفس. انه على ما يرام. 1187 01:04:27,897 --> 01:04:29,398 انه فقط طفل كبير قبيح. 1188 01:04:29,732 --> 01:04:31,567 انه على ما يرام. انه نائم. 1189 01:04:32,601 --> 01:04:35,521 أين ... أين ديورفي؟ 1190 01:04:35,771 --> 01:04:37,654 - انا لا اعرف. - هذا غريب. 1191 01:04:37,656 --> 01:04:40,107 - دورفي! - ديورف! 1192 01:04:40,109 --> 01:04:42,695 - دورفي! دروري! - ديورف! ديورف! 1193 01:04:44,697 --> 01:04:46,697 هذا هراء. 1194 01:04:46,699 --> 01:04:49,168 سأحزم حقائبي واخرج من هنا. 1195 01:04:54,707 --> 01:04:56,709 ما هذا بحق الجحيم؟ 1196 01:05:03,682 --> 01:05:05,134 ماذا بحق الجحيم؟ 1197 01:05:05,468 --> 01:05:07,468 - إنه ليس هناك. - سيارته لا تزال هنا. 1198 01:05:07,470 --> 01:05:09,937 - إنه ليس في غرفته. - اتصلت به. لم يرد. 1199 01:05:09,939 --> 01:05:11,891 - اين سيكون؟ - أوه ، يا رفاق. 1200 01:05:12,224 --> 01:05:13,309 - ماذا؟ - التجاري. 1201 01:05:13,692 --> 01:05:15,275 إعلانه التجاري حول سيدة المارينز. 1202 01:05:15,277 --> 01:05:17,446 يا صاح ، قوتنا العسكرية يهاجمنا على هذا الإعلان. 1203 01:05:17,780 --> 01:05:20,282 - نحن القرف في كل مكان. - كنا صادقين. امتص. 1204 01:05:20,566 --> 01:05:23,650 - لم يكن علينا أن نكون بهذا الصدق. - أنت تعرف مدى حساسيته. 1205 01:05:23,652 --> 01:05:25,488 اللعنة! هو على الأغلب تجولت في مكان ما. 1206 01:05:25,788 --> 01:05:28,491 - علينا أن نذهب للبحث عنه. - شخص ما يجب أن يشاهد شيلي. 1207 01:05:28,707 --> 01:05:29,658 يجب على الطبيب. 1208 01:05:29,959 --> 01:05:30,910 أريد أن يبقى بندر. 1209 01:05:31,160 --> 01:05:32,161 - هل سمعت ذلك؟ - ماذا أراد تقوله؟ 1210 01:05:32,545 --> 01:05:34,046 اختار بندر. 1211 01:05:34,463 --> 01:05:36,499 - قال "دكتور". - قال "بندر". سمعته. 1212 01:05:36,916 --> 01:05:38,999 - بندر ، انت ابقى هنا. البقاء معه. - هل تمزح معي؟ 1213 01:05:39,001 --> 01:05:40,886 الاستيلاء على المشاعل ، يا أولاد. دعنا نذهب للعثور عليه. 1214 01:05:41,137 --> 01:05:43,222 ماذا لو استيقظ؟ هل يجب علي التحدث معه؟ 1215 01:05:46,225 --> 01:05:47,176 لا تقترب! 1216 01:05:51,730 --> 01:05:53,232 اتركني وحدي! 1217 01:05:54,733 --> 01:05:56,235 يا! مأوى. 1218 01:06:22,378 --> 01:06:23,879 دورفي؟ 1219 01:06:25,381 --> 01:06:27,883 - ديورف! - Durf and Turf؟ 1220 01:06:29,051 --> 01:06:31,103 ما هذا؟ ما هذا؟ 1221 01:06:35,724 --> 01:06:37,309 كيف يتم الحصول عليها في الباب؟ 1222 01:06:40,312 --> 01:06:42,481 ماذا؟ 1223 01:06:50,573 --> 01:06:52,825 أين أنت؟ 1224 01:06:56,295 --> 01:06:57,796 هل سمعت ذلك؟ 1225 01:06:58,297 --> 01:06:59,798 يا إلهي. 1226 01:07:00,249 --> 01:07:02,299 - من ذلك الطريق. - هيا بنا نحضر ولدنا. 1227 01:07:02,301 --> 01:07:03,669 نحن قادمون ، Durf! 1228 01:07:28,861 --> 01:07:30,446 ماذا؟ 1229 01:07:31,697 --> 01:07:33,249 هذا غريب. 1230 01:07:45,844 --> 01:07:47,796 لا تجعلني أفعل هذا. 1231 01:07:48,213 --> 01:07:49,598 رجاء! 1232 01:07:49,798 --> 01:07:52,384 حسنًا ، أنا ذاهب السماح لك بالرحيل. 1233 01:07:52,885 --> 01:07:54,768 توقف عن القتال ، حسنًا؟ 1234 01:07:54,770 --> 01:07:56,388 ابق هادئا. 1235 01:07:58,691 --> 01:08:00,693 عاهرة! حسنا! 1236 01:08:03,729 --> 01:08:06,148 - تموت لك قليلا ... - هذا شيء صغير! 1237 01:08:06,615 --> 01:08:08,951 ديورفي ... توقف عن ذلك يا رجل! 1238 01:08:09,318 --> 01:08:10,786 توقف يا رجل توقف! 1239 01:08:11,654 --> 01:08:14,123 هل قتلها؟ 1240 01:08:15,457 --> 01:08:16,542 يا إلهي! 1241 01:08:17,042 --> 01:08:19,411 يا رفاق ، هذا الشيء كان يحاول قتلي. 1242 01:08:19,712 --> 01:08:21,213 - يا إلهي. - هذا الشيء الصغير هناك؟ 1243 01:08:21,580 --> 01:08:23,632 نعم ، يبدو لطيفًا ، لكنها جاءت في تلك السقيفة 1244 01:08:23,999 --> 01:08:25,584 وحصلت على أذني ووجهي. 1245 01:08:26,085 --> 01:08:28,470 - والدة الله المقدسة. - تبدو مثل القرف ، يا رجل. 1246 01:08:28,754 --> 01:08:30,339 هل هذا صحيح؟ أنا أبدو مثل القرف؟ 1247 01:08:30,839 --> 01:08:32,508 تمتص إعلاني التجاري. هل تريد أن تقول أي شيء آخر؟ 1248 01:08:33,008 --> 01:08:35,511 - كنت مجرد خرق ... - لا ، لا ، لقد سمعتك بصوت عال وواضح. 1249 01:08:36,011 --> 01:08:37,813 سمعتك بصوت عال وواضح. امتص التجاري. 1250 01:08:38,013 --> 01:08:40,065 - لقد كنا نخرق قطعك. - أتعلم ماذا؟ 1251 01:08:40,599 --> 01:08:42,518 أنا لا أفعل ذلك سخيف في هوليوود ، حسنًا؟ 1252 01:08:42,851 --> 01:08:45,437 هل أنت سعيد؟ ليس لدي وكيل. 1253 01:08:45,938 --> 01:08:48,739 أنا أسلم بنفسي لإضافات الصب ، حسنًا؟ 1254 01:08:48,741 --> 01:08:50,691 أبيع الشريط. 1255 01:08:50,693 --> 01:08:53,744 وقبل أن أصل إلى هنا ، أنا قذرة السرير 1256 01:08:53,746 --> 01:08:56,747 ربما على أفضل فرصة سأحصل على أي وقت مضى لطيار CW. 1257 01:08:56,749 --> 01:08:59,700 لقد انتهى الأمر ، وهذا كل شيء ، حسنًا؟ لذلك أنا تمتص سخيف! 1258 01:08:59,702 --> 01:09:02,452 - أنت لا تمتص. - هل تشعر أنك مضحكة الآن؟ 1259 01:09:02,454 --> 01:09:04,421 تريد أن تصنع البعض نكت سخيف عن ذلك؟ 1260 01:09:04,423 --> 01:09:07,343 دورفي ، اهدأ. أنت متحمس قليلاً الآن. 1261 01:09:07,843 --> 01:09:10,346 لا لا لا. لا تهدأ. دعه يخرجها. 1262 01:09:10,846 --> 01:09:15,217 ما هذا ، دورف ، هاه؟ ما هذا، خطاب الوداع اللعين؟ هاه؟ 1263 01:09:15,517 --> 01:09:17,936 نرمي القليل من الحب القاسي الخاص بك الطريق ، وترمي المنشفة؟ 1264 01:09:18,187 --> 01:09:20,771 تريد أن تكون ممثلا أم لا؟ ابدأ تصوير هذا. 1265 01:09:20,773 --> 01:09:24,274 تريد أن تكون ممثلًا سخيفًا على طيار CW ، Durfy؟ 1266 01:09:24,276 --> 01:09:27,112 - استخدمه! استخدمه! - أرني! أرني! 1267 01:09:27,396 --> 01:09:29,446 يا رفاق ، لقد تعرضت للتو للهجوم من قبل المنك اللعين. 1268 01:09:29,448 --> 01:09:31,867 أنا لا أختبر في الغابة ، حسنًا؟ 1269 01:09:34,703 --> 01:09:36,703 - لن أفعل هذا! - تفعل ذلك الآن! 1270 01:09:36,705 --> 01:09:39,658 عرفتم يا رفاق ما كنت عليه كله الوقت وانت لم تخبرني؟ 1271 01:09:42,127 --> 01:09:43,912 ظننت أنني مصابة بالسرطان ، عليك اللعنة. 1272 01:09:44,129 --> 01:09:46,713 حسنًا ، أنا متحولة؟ 1273 01:09:46,715 --> 01:09:48,717 لذلك سأخصص بقية حياتي... 1274 01:09:49,718 --> 01:09:52,219 لوضع هؤلاء من يسيء للآخرين 1275 01:09:52,221 --> 01:09:54,721 مباشرة في الأرض اللعينة. 1276 01:09:54,723 --> 01:09:57,226 وأنا لا أهتم إذا كان علي أن أموت أثناء القيام بذلك. 1277 01:09:59,728 --> 01:10:02,514 جون دورفي جونيور معهد متحولة. 1278 01:10:02,765 --> 01:10:04,767 بلى! 1279 01:10:05,100 --> 01:10:06,933 شباب، كان ذلك الجزء الأخير هو الارتجال. 1280 01:10:06,935 --> 01:10:09,236 نعم ، ديورفي! بلى! 1281 01:10:09,238 --> 01:10:12,191 هذا ليس حتى في النص. إنها ليست حتى في النص. 1282 01:10:27,873 --> 01:10:28,841 مرحبًا ديكسون. 1283 01:10:31,844 --> 01:10:33,345 يا شيلي. 1284 01:10:34,847 --> 01:10:38,133 تناول وعاء إضافي من نفث الوقواق هذا الصباح؟ 1285 01:10:38,350 --> 01:10:41,220 متى ستتعلم أن تصمت يا بندر؟ 1286 01:10:41,437 --> 01:10:43,439 لماذا انا هنا؟ 1287 01:10:43,806 --> 01:10:45,891 هذا هو سؤال جيد حقا. ما الذي تفعله هنا؟ 1288 01:10:46,391 --> 01:10:49,228 ليس من المفترض أن تكون هنا. كنت واضحا جدا بشأن ذلك. 1289 01:10:49,528 --> 01:10:51,611 لدي كل الحق في أن أكون هنا. أنا من أقدم أصدقائك ، 1290 01:10:51,613 --> 01:10:54,614 وأنا هنا لأحافظ عليه قدسية صداقتنا 1291 01:10:54,616 --> 01:10:56,869 وللتغلب على مؤخرتك في ألعاب الأصدقاء. 1292 01:10:57,119 --> 01:10:59,488 سأقوم بمسح مؤخرتك هناك اليوم. 1293 01:10:59,655 --> 01:11:01,156 سوف تمسح مؤخرتي؟ 1294 01:11:01,457 --> 01:11:02,875 نعم ، بوجهك. 1295 01:11:03,075 --> 01:11:05,158 سوف تمسح مؤخرتي مع وجهي. 1296 01:11:05,160 --> 01:11:06,626 فهمت ، برعم. 1297 01:11:06,628 --> 01:11:09,631 وأنا متأكد من أن بوب سيجعل ذلك يحدث. 1298 01:11:10,082 --> 01:11:12,332 - ما الذي يفترض أن يعني؟ - ألا تعتقد أن هذا كله مزور من أجلك؟ 1299 01:11:12,334 --> 01:11:16,221 مثل أنك لا تعرف ذلك؟ انظر ، لقد أوضحت وجهة نظرك. فقط دعني أخرج. 1300 01:11:19,925 --> 01:11:21,393 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1301 01:11:21,677 --> 01:11:22,728 أتعلم مشكلتك يا بندر؟ 1302 01:11:24,680 --> 01:11:27,848 أنت لا تعرف متى تصمت! 1303 01:11:27,850 --> 01:11:30,569 لا! أنت مجنون اللعنة! 1304 01:11:30,936 --> 01:11:32,938 - لا! حسنًا ، لا! - بلى! 1305 01:11:33,438 --> 01:11:35,324 لن أقول أي شيء آخر. سأتوقف عن الكلام. 1306 01:11:36,692 --> 01:11:38,777 أوه ، أنا حقا أريد ذلك أصدقك عندما تقول 1307 01:11:39,244 --> 01:11:43,163 أن قدسية حياتنا الصداقة تعني لك شيئا ، 1308 01:11:43,165 --> 01:11:44,166 لكن... 1309 01:11:45,667 --> 01:11:46,668 انا لا. 1310 01:11:49,705 --> 01:11:51,788 هل من المفترض أن يخيفني؟ 1311 01:11:51,790 --> 01:11:53,290 متى تكون آخر مرة كنت تقود سيارة؟ 1312 01:11:53,292 --> 01:11:55,093 والدتك أوصلك إلى هنا. 1313 01:11:55,344 --> 01:11:56,378 لا تتكلم عن والدتي. 1314 01:11:56,795 --> 01:11:58,714 ثم احصل على مؤخرتك السمين من شاحنة أمي! 1315 01:11:59,014 --> 01:11:59,963 أنت تقول أنك آسف. 1316 01:11:59,965 --> 01:12:01,133 اسف على ماذا؟ 1317 01:12:01,383 --> 01:12:02,267 لتخريب حياتي. 1318 01:12:02,518 --> 01:12:03,936 أنا لم أفسد حياتك! 1319 01:12:04,219 --> 01:12:05,270 أنت تقول ذلك سخيف! 1320 01:12:05,687 --> 01:12:06,638 اللعنة عليك! 1321 01:12:09,808 --> 01:12:12,060 لا! لا! انتظر انتظر انتظر! 1322 01:12:12,394 --> 01:12:14,561 أنا لم أطلق عليك النار! أنا لم أطلق عليك النار! 1323 01:12:14,563 --> 01:12:15,531 لم أفعل ... 1324 01:12:18,734 --> 01:12:20,118 لا! 1325 01:12:28,210 --> 01:12:29,578 ماذا قلت؟ 1326 01:12:29,878 --> 01:12:31,246 قلت لك قطعة من القرف! 1327 01:12:31,496 --> 01:12:33,582 لا ، هذا ليس ما قلته. قلت أنك لم تفعل ذلك. 1328 01:12:33,966 --> 01:12:37,052 بالطبع لم أفعل ذلك يا رجل. أنا لست حيوانًا. 1329 01:12:37,553 --> 01:12:40,556 لن أطلق النار على رجل في ناهيك عن صديقي. 1330 01:12:41,056 --> 01:12:43,475 أنا أحب الكرات. لدي اثنان منهم. 1331 01:12:43,809 --> 01:12:48,180 حسنا. أنت لم تفعل ذلك؟ من فعل؟ 1332 01:12:50,515 --> 01:12:51,483 نيكي. 1333 01:12:52,401 --> 01:12:53,685 هراء. 1334 01:12:58,690 --> 01:12:59,658 ما هذا اللعنة هل تتكلم عن؟ 1335 01:13:00,576 --> 01:13:03,076 لماذا لا تعلمه درس. 1336 01:13:03,078 --> 01:13:04,997 منا. هيا. ستكون ممتعة. 1337 01:13:05,364 --> 01:13:08,417 - الباقي هو. دعها تجلس هناك. - مباشرة على الأنف. 1338 01:13:10,619 --> 01:13:12,004 ماذا لو فعلت ذلك هناك مباشرة؟ 1339 01:13:12,204 --> 01:13:13,288 - اطلاق النار عليه. - اوه. 1340 01:13:13,789 --> 01:13:15,791 لكنني لم أستطع فعل ذلك. 1341 01:13:16,792 --> 01:13:19,211 لذا أخذت البندقية مني وسحب الزناد. 1342 01:13:27,886 --> 01:13:30,806 يا إلهي. يا إلهي. ماذا فعلت؟ 1343 01:13:31,139 --> 01:13:33,058 ثم لماذا لا تقول شيئا ، هاه؟ 1344 01:13:33,308 --> 01:13:35,277 لماذا سوف حماية لها؟ 1345 01:13:35,527 --> 01:13:38,730 - كنت أحميك. - تحميني؟ 1346 01:13:38,897 --> 01:13:41,984 - زواجك. - إذا أردت حمايتي ، يمكنك إيقافها. 1347 01:13:42,401 --> 01:13:45,287 هل تعتقد أنني كنت أعرف أنها كانت كذلك ستطلق النار عليك في كيس الصفن؟ 1348 01:13:45,454 --> 01:13:48,657 حسنًا ، كان بإمكاني أخذ البندقية بعيدًا ، لكنني لم أفعل. 1349 01:13:49,157 --> 01:13:50,993 يمكن لأي شخص إخراجني من هذا الشيء اللعين ، يا رجل؟ 1350 01:13:51,293 --> 01:13:52,878 فهمت. فهمت. 1351 01:13:54,796 --> 01:13:58,665 هل تريد أن تعرف لماذا لم أفعل؟ 1352 01:13:58,667 --> 01:14:01,386 ربما بسبب كنت 1353 01:14:01,803 --> 01:14:04,673 - أحمق سكير بغيض. - هذا الرجل اللعين. 1354 01:14:04,840 --> 01:14:07,392 أو ربما فعلت ذلك لأنك أنت ضع كراتك على جباهنا 1355 01:14:07,809 --> 01:14:09,261 لسنوات وضحكت للتو. 1356 01:14:09,845 --> 01:14:12,347 أو ربما أحببت 1357 01:14:12,898 --> 01:14:14,266 كنت تعتقد أنه أنا كل هذه السنوات. 1358 01:14:14,650 --> 01:14:17,069 لأن أم لا ضغطت على الزناد 1359 01:14:17,319 --> 01:14:20,103 - لقد حصلت على ما تستحقه يا صديقي. - قف ، قف ، قف ، حسنًا. 1360 01:14:20,105 --> 01:14:23,273 لا يعني ذلك. بندر ، أنت لا تقصد ذلك. لا أحد يستحق... 1361 01:14:23,275 --> 01:14:25,525 يا رفاق ، يجب أن أفعل تعال نظف. في 95 1362 01:14:25,527 --> 01:14:29,331 عندما فزت بالكأس ، كنت أعصر. 1363 01:14:29,531 --> 01:14:32,668 يجب أن أنزعها من صدري. لا اريد عليك أن تخدش اسمي من الكأس رغم ذلك. 1364 01:14:33,085 --> 01:14:36,588 لن يخدش أحد أي شيء من أي شيء. شل بيل ، 1365 01:14:37,005 --> 01:14:40,342 أعتقد أنه واضح جدًا أن بندر يشعر بشعور رهيب. 1366 01:14:40,542 --> 01:14:42,627 أعني ، لقد وهبك بنكه الشخصي برشاقة. 1367 01:14:43,128 --> 01:14:44,546 هذه لفتة. 1368 01:14:44,846 --> 01:14:46,880 - هل انا على حق؟ كانت تلك لفتة حقيقية. - بلى. 1369 01:14:46,882 --> 01:14:48,717 - أنت على حق. - نعم ، الذي أريد العودة. 1370 01:14:48,934 --> 01:14:50,519 أنت غير لائق لتربية أطفالي. 1371 01:14:50,886 --> 01:14:52,971 - هذا لن يحدث؟ - ماذا تعني؟ 1372 01:14:53,271 --> 01:14:55,273 لا تستطيع أن تفعل ذلك. لقد قمت بالفعل بإعادة إهدائها. 1373 01:14:55,607 --> 01:14:56,808 - لمن؟ - ماذا؟ 1374 01:14:57,142 --> 01:14:58,725 هل تحب تلك البينا كولادا؟ 1375 01:14:58,727 --> 01:15:00,228 ممم. بعض الشيء بندر هناك؟ 1376 01:15:01,229 --> 01:15:02,729 أوه لا. 1377 01:15:02,731 --> 01:15:05,033 - يا إلهي. - يا إلهي. 1378 01:15:05,233 --> 01:15:07,235 أنت تمزح؟ هذه مزحة؟ 1379 01:15:07,569 --> 01:15:09,154 أوه ، يا ... يا إلهي. 1380 01:15:09,538 --> 01:15:12,574 - لا. - كنت أعلم أنني ذاقت الجيز! 1381 01:15:12,991 --> 01:15:15,408 بوب ، استعده في صندوق loony الآن. 1382 01:15:15,410 --> 01:15:17,662 اتصل بوالدته واطلب منها اصطحابه. 1383 01:15:17,913 --> 01:15:20,165 - هذا هو سبب عدم الأهلية. - أنا اتصل بالشرطة. 1384 01:15:20,332 --> 01:15:24,219 ماذا ستقول للشرطة؟ "مرحبًا ، أيها الضابط ، لقد شربت مني مني"؟ 1385 01:15:24,419 --> 01:15:25,504 أصمد. أصمد. 1386 01:15:27,255 --> 01:15:29,558 لماذا نحن متفاجئين بواسطة هذا؟ 1387 01:15:30,058 --> 01:15:32,561 هذا هو نوع من الهراء الغبي يحدث في كل مرة نجتمع فيها. 1388 01:15:33,061 --> 01:15:36,064 أعني ، لم أعتقد أنني كنت كذلك سأغفر لكم يا رفاق على هذا. 1389 01:15:37,733 --> 01:15:39,768 - لقد كنت غاضبًا جدًا يا رفاق. - لا تزال قطعة رائعة. 1390 01:15:40,152 --> 01:15:42,104 هل تتذكر ذلك؟ كان هذا يا رفاق. 1391 01:15:42,320 --> 01:15:45,071 أبناء العاهرات! و هذا؟ سخيف... 1392 01:15:45,073 --> 01:15:47,743 - زاك إيفرون. - هذه كانت فكرتك. 1393 01:15:47,993 --> 01:15:48,910 أنت فعلت ذلك لوحدك يا ​​أخي. 1394 01:15:49,244 --> 01:15:50,112 اختيارك. 1395 01:15:50,328 --> 01:15:51,279 كنت تريد ذلك. 1396 01:15:51,580 --> 01:15:53,913 - كلكم أعطوني ... - لا لا. 1397 01:15:53,915 --> 01:15:55,917 انظروا ، النقطة هي أنه في كل مرة نلتقي فيها ، 1398 01:15:56,418 --> 01:15:57,917 نفعل شيئًا نأسف في هذه اللحظة ، 1399 01:15:57,919 --> 01:16:00,420 ولكن بعد ذلك نضحك على ذلك لاحقًا ، صحيح؟ 1400 01:16:00,422 --> 01:16:03,708 لهذا السبب نستمر في العودة. هذه هي الألعاب التي نلعبها. 1401 01:16:03,959 --> 01:16:06,960 هذه هي الذكريات التي نعيش من أجلها. ونعم ، شربنا القليل من السائل المنوي ... 1402 01:16:06,962 --> 01:16:08,380 شربنا الكثير من السائل المنوي. 1403 01:16:08,797 --> 01:16:10,132 شربنا الكثير من السائل المنوي. 1404 01:16:10,432 --> 01:16:11,714 كان لدي بينا كولادا ثانية. 1405 01:16:11,716 --> 01:16:14,801 وبلغت شيلي شاحنة بندر ، لكن هل تعلم ماذا؟ 1406 01:16:14,803 --> 01:16:16,721 كل هذا سيمرق. سوف نعيش ، 1407 01:16:17,055 --> 01:16:19,107 وهذه الأخوة لن يموت أبدا. 1408 01:16:20,942 --> 01:16:24,110 وأنا أحب ذلك سخيف! أنا أحب كل ذلك. 1409 01:16:24,112 --> 01:16:25,897 وقد فاتني كل واحد منكم المتسكعون. 1410 01:16:26,314 --> 01:16:28,400 وأنا لن أتاجر بهذا القرف لأي شيء ، لذلك ... 1411 01:16:28,900 --> 01:16:30,735 أقترح أن كل واحد منكم أنظر في المرآة 1412 01:16:31,036 --> 01:16:32,904 وفكر في ما هذا الأخوة تعني لك. 1413 01:16:33,121 --> 01:16:34,623 ولا سيما أنت دورفي. 1414 01:16:35,207 --> 01:16:37,159 أذانك، انها مثل معلقة ... 1415 01:16:37,659 --> 01:16:39,544 هل هو مجروح؟ لانه لا يشعر بالارتياح. 1416 01:16:39,878 --> 01:16:42,547 - قد ترغب في بيروكسيد ... - هل تعتقد أن هذا سيقرأ على الكاميرا؟ 1417 01:16:42,881 --> 01:16:45,250 - ليس إذا كانت الكاميرا موجهة إلى شخص آخر. - شكرا لدعوتي. 1418 01:16:45,500 --> 01:16:47,584 - انت شخص جيد. - أجل ، أجل ، أنت أيضًا. 1419 01:16:47,586 --> 01:16:50,555 شكرا لسماحك لي باللعب ، وشكرا من أجل بينا كولادا وأذني. 1420 01:16:50,755 --> 01:16:51,673 انه فقط كانت رائعة حقًا. 1421 01:16:51,973 --> 01:16:53,341 حسنا. 1422 01:16:53,508 --> 01:16:55,594 بقية لكم الحصول على قسط قليل من النوم ، 1423 01:16:56,094 --> 01:16:57,512 لأنه يأتي غروب الشمس ، بدأت اللعبة. 1424 01:17:00,565 --> 01:17:03,149 - ليس كثيرا أنتما الاثنان. - كلا ، نحن ننام فيه. 1425 01:17:03,151 --> 01:17:05,652 لم يتم إجراء الخفض. 1426 01:17:05,654 --> 01:17:07,654 شيلي ، ذهبت بعيدا جدا. 1427 01:17:07,656 --> 01:17:10,108 - أوه ، سوف أتقيأ. - نعم ، شيلي. 1428 01:17:10,492 --> 01:17:12,077 ملعوبة بشكل جيد. 1429 01:17:34,266 --> 01:17:35,600 ها نحن هنا يا أولاد. 1430 01:17:37,469 --> 01:17:38,937 نهاية اللعبة. انه سهل. 1431 01:17:39,304 --> 01:17:40,887 أول من وضع أيديهم 1432 01:17:40,889 --> 01:17:43,389 على دلو الأصدقاء هذا في نهاية هذا المجال 1433 01:17:43,391 --> 01:17:45,193 يفوز بكل الأموال. 1434 01:17:45,393 --> 01:17:46,893 ما مع البدلة؟ 1435 01:17:46,895 --> 01:17:48,862 أوه ، هذا الشيء القديم؟ 1436 01:17:48,864 --> 01:17:53,118 سمكها بوصة واحدة دعوى درع الجسم سوبر البولياميد. 1437 01:17:53,318 --> 01:17:54,901 لماذا ا؟ ما هذا اللعنة نحن نفعل الان 1438 01:17:54,903 --> 01:17:57,122 حسنًا ، هذا الطفل الصغير يمكن أن تمتص رصاصة 1439 01:17:57,539 --> 01:17:59,124 - من على بعد عشرة أقدام. - ماذا؟ 1440 01:17:59,541 --> 01:18:01,074 كل ما سنستخدمه هي أقواس وسهام بسيطة. 1441 01:18:01,076 --> 01:18:02,544 جربها. 1442 01:18:04,379 --> 01:18:06,379 - تريدني أن أطلق عليك سهم؟ - بلى. 1443 01:18:06,381 --> 01:18:07,883 حسنا. 1444 01:18:08,383 --> 01:18:09,885 ها أنت ذا. 1445 01:18:12,837 --> 01:18:13,922 أنا أحب هذا بالفعل. 1446 01:18:18,677 --> 01:18:20,095 أوه لا! 1447 01:18:20,896 --> 01:18:22,647 بوب! ماذا بحق الجحيم؟ 1448 01:18:22,847 --> 01:18:23,732 القرف المقدس! 1449 01:18:23,932 --> 01:18:24,849 يا إلهي. 1450 01:18:25,066 --> 01:18:26,935 بوب! أوه ، يا ... 1451 01:18:27,185 --> 01:18:28,851 يا! مساعدة! 1452 01:18:33,775 --> 01:18:35,777 يجب أن ترى المظهر على وجوهكم! 1453 01:18:36,194 --> 01:18:39,281 - أنا أمزح. - أوه ، يا ... يا صاح ، ما هذا اللعنة ، يا رجل؟ 1454 01:18:39,698 --> 01:18:41,783 هذه هي اللعبة. هذه هي اللعبة. 1455 01:18:42,167 --> 01:18:45,251 لديك ستة أسهم هنا. استخدمها بحكمة ، 1456 01:18:45,253 --> 01:18:47,589 لأنه إذا واجهتك مشكلة بسهم ، أنت بالخارج. 1457 01:18:48,089 --> 01:18:49,958 عشر دقائق ، بدء البندقية ، حتى تتناسب مع الأولاد. 1458 01:18:50,292 --> 01:18:51,376 واو! 1459 01:18:52,377 --> 01:18:54,377 آه. بوب ، أنت ... 1460 01:18:54,379 --> 01:18:56,881 بوب ليس جيدًا عقليًا ، انا لا... 1461 01:19:03,805 --> 01:19:05,388 انا لا اعرف لمن الجذور. 1462 01:19:05,390 --> 01:19:07,225 - أنا أكرههم كلهم. - نعم ، إنه صعب. 1463 01:19:07,442 --> 01:19:09,525 - أنا ذاهب بيندر. - ستذهب بندر؟ 1464 01:19:09,527 --> 01:19:12,314 - بندر. - لقد فقد أمه. يعيش في شاحنة. 1465 01:19:12,480 --> 01:19:15,066 كان يعاني من البواسير منذ كنا ، ماذا ، ستة؟ 1466 01:19:15,567 --> 01:19:18,486 كم عدد الأطفال الذين يبلغون من العمر ست سنوات هل تعلم أن لديها بواسير؟ 1467 01:19:20,622 --> 01:19:23,992 أهلا جميعا. مرحبا بعودتك. 1468 01:19:26,962 --> 01:19:28,546 أنت تعرف ما هو سخيف مجنون؟ 1469 01:19:29,047 --> 01:19:30,546 مثل ، بجدية؟ 1470 01:19:30,548 --> 01:19:32,968 كيف التخسيس الأسود هو حقا. 1471 01:19:33,301 --> 01:19:34,884 إعلان واحد صغير. 1472 01:19:34,886 --> 01:19:37,172 هذا المجال حي. سهام حقيقية سوف تطير. 1473 01:19:37,339 --> 01:19:39,341 لذا ، من فضلك ، إذا كنت تستطيع ابقَ وراء هذه الأعلام 1474 01:19:39,674 --> 01:19:41,643 حتى يمكنك رؤية ذلك تم رفع دلو البطل. 1475 01:19:41,926 --> 01:19:44,344 - رائحة غريبة بالنسبة لك؟ - أوه ، اللعنة يا رجل! 1476 01:19:44,346 --> 01:19:47,399 أوه ، دعني أحصل على لقطة سريعة حقًا. هل لديك أي مسكرات؟ 1477 01:19:47,599 --> 01:19:50,683 لماذا لديك كوب جوز؟ أليس من المفترض أن يحمي هؤلاء الخصيتين؟ 1478 01:19:50,685 --> 01:19:54,072 أليست سيارات الميني فان مخصصة للأمهات؟ هذا صحيح. ليس لديك شاحنة صغيرة. 1479 01:19:54,356 --> 01:19:56,741 نعم شكرا. ليس لدي أم أيضا. أنت على وشك الخسارة. 1480 01:19:57,242 --> 01:19:58,691 أنت على وشك التجشؤ فقاعات نائب الرئيس الخاصة بك. 1481 01:19:58,693 --> 01:20:00,161 أنت ستفعل اللعين يخسر يا رجل. 1482 01:20:00,612 --> 01:20:02,580 هذا يومك ... 1483 01:20:07,452 --> 01:20:09,037 وداعا أيها المصاصون! 1484 01:20:21,633 --> 01:20:24,719 لنذهب يا حبيبي! هيا. لقد حصلت على هذا. لنذهب! 1485 01:20:41,986 --> 01:20:43,905 حسنًا ، حبيبي ، لقد حصلت على هذا! 1486 01:20:44,372 --> 01:20:45,373 فلنذهب حبيبي! 1487 01:20:48,209 --> 01:20:50,995 آه! 1488 01:20:53,248 --> 01:20:54,666 يا إلهي. 1489 01:20:54,966 --> 01:20:56,549 مص على ذلك ، ريتشي ريتش! 1490 01:20:56,551 --> 01:20:59,421 بوب! 1491 01:21:01,723 --> 01:21:02,757 بوب! بوب! لا إنتظار... 1492 01:21:04,225 --> 01:21:05,927 لقد أصبح القرف حقيقيًا. 1493 01:21:17,322 --> 01:21:19,739 حسنا. شيلي تمتص الرياح الآن. 1494 01:21:19,741 --> 01:21:21,743 لن يكون قادرًا لاطلاق النار من أجل القرف. 1495 01:21:22,243 --> 01:21:24,243 الآن او ابدا. 1496 01:21:24,245 --> 01:21:25,613 لنذهب ، بندر. 1497 01:21:26,998 --> 01:21:29,501 نحن نعلم بالفعل كيف هذا سينتهي يا بندر! 1498 01:21:30,001 --> 01:21:32,504 انا امتلكك! لدي دائما! 1499 01:21:34,372 --> 01:21:36,873 قلت دائما ، "هناك العام المقبل ،" شيلي. 1500 01:21:36,875 --> 01:21:40,259 حسنا خمن ماذا؟ إنه العام القادم! 1501 01:21:40,261 --> 01:21:45,465 أعتقد أنه يتلخص في ذلك من لديه الكرات الأكبر. 1502 01:21:45,467 --> 01:21:47,852 حسنًا ، هذا بالتأكيد كن انت يا صديقي. 1503 01:21:48,219 --> 01:21:50,605 لا لا لا. السيدات اولا. 1504 01:21:52,941 --> 01:21:55,226 آآآه! اللعنة عليك! 1505 01:22:03,568 --> 01:22:05,651 أوه ، انظر إلى ذلك الظهر السمين. 1506 01:22:05,653 --> 01:22:08,039 ها نحن يا حبيبي. 1507 01:22:10,658 --> 01:22:13,628 - عليك اللعنة! - حماقة! 1508 01:22:13,995 --> 01:22:16,581 أجل ، دعنا نرقص ، حبيبي. 1509 01:22:18,917 --> 01:22:19,968 انتهى. انتهى. 1510 01:22:20,335 --> 01:22:22,837 اللعنة عليك ، بندر. اللعنة عليك. 1511 01:22:25,306 --> 01:22:27,225 آسف على كل تلك الأشياء لقد قلت عنك في وقت سابق يا صديقي. 1512 01:22:29,177 --> 01:22:30,011 لا ، أنت لست كذلك ، شيلدون. 1513 01:22:33,181 --> 01:22:34,599 فقط أنهيه. 1514 01:22:36,568 --> 01:22:39,020 لا تضربني في الكرات أيضًا. سيكون هذا متوقعًا جدًا وعرجًا. 1515 01:22:39,320 --> 01:22:42,357 دائما وصيفة الشرف ، أبدا العروس. 1516 01:22:46,361 --> 01:22:49,030 - هل اشتعلت ذلك سخيف؟ - كنت ستطلق النار على وجهي؟ 1517 01:22:58,289 --> 01:23:00,708 ابتعد عني! ابتعد عني! 1518 01:23:00,959 --> 01:23:03,261 أنت ابن العاهرة! 1519 01:23:09,601 --> 01:23:12,937 ليس هذا العام! 1520 01:23:18,026 --> 01:23:20,895 لا! لا! 1521 01:23:21,229 --> 01:23:23,779 أبدا يمارس الجنس مع حافلة صغيرة للرجل. 1522 01:23:33,575 --> 01:23:35,159 فهمت. فهمت. 1523 01:23:47,555 --> 01:23:50,141 بلى! 1524 01:23:54,846 --> 01:23:57,899 بلى! أنا فعلت ذلك سخيف! 1525 01:23:58,266 --> 01:24:00,852 - أنت بخير يا صديقي؟ - لا إحراج. لقد قمت بعمل جيد. 1526 01:24:01,352 --> 01:24:02,854 - لقد قمت بعمل جيد حقا. - كم عدد الأصابع هذا؟ 1527 01:24:03,354 --> 01:24:05,690 فقط ليست جيدة مثل ذلك موظر هناك! 1528 01:24:06,190 --> 01:24:07,940 لقد ركلته للتو في الرأس يا دكتور! 1529 01:24:07,942 --> 01:24:10,026 بوبي ، هل أنت بخير؟ 1530 01:24:10,028 --> 01:24:12,747 - أوه ، يا إلهي ، انظر إلى ذلك. - بوب! 1531 01:24:12,947 --> 01:24:14,363 يا إلهي! 1532 01:24:14,365 --> 01:24:16,251 - يا إلهي! - أوه ، لقد أتيت. 1533 01:24:16,751 --> 01:24:19,003 - يجب أن نأخذك إلى المستشفى. - لا ، لا ، أنا بخير. 1534 01:24:19,203 --> 01:24:21,787 انا حقا. أنا بخير. حسنًا ، ليس رائعًا. 1535 01:24:21,789 --> 01:24:23,791 يا إلهي! 1536 01:24:24,292 --> 01:24:27,176 أوه ، أنا أعرف ما ستقوله ، أن هذا الأمر برمته كان خطأ. 1537 01:24:27,178 --> 01:24:28,680 لا ، لم أكن سأفعل قل ذلك على الإطلاق. 1538 01:24:30,181 --> 01:24:31,549 بوبي ، أنت بحاجة إلى هذا. 1539 01:24:31,849 --> 01:24:32,884 - هل حقا؟ - بلى. 1540 01:24:33,268 --> 01:24:34,850 الآن بعد أن انتهى من نظامك ، 1541 01:24:34,852 --> 01:24:36,638 - يمكننا فقط العودة إلى حياتنا ، هل تعلم؟ - بلى. 1542 01:24:36,888 --> 01:24:38,389 أحبك يا لله. 1543 01:24:39,390 --> 01:24:41,776 - أحبك جدا. - انا احبك ايضا. 1544 01:24:42,060 --> 01:24:45,113 كنت أفكر كثيرا في رحلتي ، و ... 1545 01:24:46,447 --> 01:24:48,866 أعتقد أن الوقت قد حان يا بوب. 1546 01:24:49,117 --> 01:24:50,201 بلى. 1547 01:24:51,653 --> 01:24:54,122 - حسنا ، تعال. هيا بنا نقوم بذلك. - أنا ... لا أستطيع. 1548 01:24:54,405 --> 01:24:56,407 يا إلهي لأنك ... يدك. 1549 01:24:56,741 --> 01:24:58,242 - دعني اساعدك. - قف! 1550 01:24:58,543 --> 01:25:00,626 قف! بلى! 1551 01:25:00,628 --> 01:25:03,548 أنها ضخمة! كم كان سعره؟ 1552 01:25:03,915 --> 01:25:05,833 انا لا اعرف. 1553 01:25:06,050 --> 01:25:07,552 انا لا اعرف! 1554 01:25:10,421 --> 01:25:11,889 حسنًا ، الجميع يشاهد ، بوب. 1555 01:25:12,840 --> 01:25:14,726 انظر ، حبيبي ، أعلم أنك خائف. 1556 01:25:15,009 --> 01:25:17,428 لا بأس ، وأنا أفهم ذلك ، لكنك لست بحاجة لأن تكون كذلك. 1557 01:25:17,679 --> 01:25:19,514 في الأسابيع القليلة الماضية ، نعم ، لقد كانوا غريبين ، 1558 01:25:19,731 --> 01:25:21,316 لكن يمكننا العودة بالطريقة التي كانت عليها الأمور. 1559 01:25:21,733 --> 01:25:22,817 فقط أنا و أنت... 1560 01:25:23,685 --> 01:25:25,153 إلى الأبد. 1561 01:25:27,071 --> 01:25:28,523 - انا احبك. - يا إلهي. انا احبك ايضا. 1562 01:25:29,023 --> 01:25:31,326 - أحبك جدا. - أحبك جدا. 1563 01:25:34,078 --> 01:25:35,913 أنا لست هذا الرجل. 1564 01:25:37,749 --> 01:25:39,751 أنا لست الرجل الذي تستحقه. 1565 01:25:40,251 --> 01:25:41,753 أنا هذا الرجل اللعين. 1566 01:25:42,704 --> 01:25:44,172 ماذا؟ 1567 01:25:44,455 --> 01:25:47,540 أمي تريدني أن أكون بوب ، الأب الذي سيصبح قريبًا ، لكن ... 1568 01:25:47,542 --> 01:25:49,959 أنا الأب فقط ، أنت تعلم؟ 1569 01:25:49,961 --> 01:25:52,930 - هل تمزح معي؟ - اسمع ، أعلم أن هذا يبدو جنونيًا. 1570 01:25:53,348 --> 01:25:55,850 لم أشعر أبدًا بغاية أخرى مما لدي في الأسابيع القليلة الماضية. 1571 01:25:57,301 --> 01:26:00,302 هؤلاء الرجال بحاجة لي ، وأنا أحتاجهم ، 1572 01:26:00,304 --> 01:26:02,774 وسيستمر هذا في الحدوث كل عام لبقية حياتي. 1573 01:26:03,141 --> 01:26:06,027 وأنت فقط ستنتهي كرههم واستيائي. 1574 01:26:06,227 --> 01:26:07,810 و من يعلم؟ ربما ستفعل ينتهي بي الأمر بالرمي في الكرات 1575 01:26:07,812 --> 01:26:09,364 وأخذ كل أموالي مثل شيل ... 1576 01:26:10,732 --> 01:26:12,450 - أوه! - بوبي! 1577 01:26:15,737 --> 01:26:17,405 أنت تعرف ، أنا حقًا احترم اختيارك ... 1578 01:26:17,572 --> 01:26:19,038 وصدقك. 1579 01:26:19,040 --> 01:26:20,823 أنا فقط أتمنى لو كنت أخبرني قبل خمس سنوات سخيف 1580 01:26:20,825 --> 01:26:22,375 التي كنت ستختارها كرات صديقك 1581 01:26:22,377 --> 01:26:23,828 وفرتسهم فوقي. 1582 01:26:26,297 --> 01:26:28,249 - أين الجاذبية؟ أنا... - يا إلهي. 1583 01:26:28,666 --> 01:26:31,419 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، هذا يكفي. لقد أخرجته من نظامك. 1584 01:26:31,669 --> 01:26:33,221 وداعا ، بوبفاذر. 1585 01:26:33,588 --> 01:26:37,341 الآن ، لا أحد يفعل ذلك مع صديقي بوب. 1586 01:26:37,558 --> 01:26:39,143 - اوه! - دكتور! 1587 01:26:39,394 --> 01:26:40,928 لقد انتهيت ، تيف! 1588 01:26:43,731 --> 01:26:45,815 ماما ، ابدأ السيارة. ابدأ السيارة يا ماما! 1589 01:26:45,817 --> 01:26:46,734 في وقت لاحق ، تيف. 1590 01:27:00,498 --> 01:27:02,417 حسنا، لم تسر الأمور كما هو مخطط لها بالضبط ، 1591 01:27:03,000 --> 01:27:05,837 ولكن بعد ذلك مرة أخرى، الألعاب لا تفعل ذلك أبدًا. 1592 01:27:06,087 --> 01:27:09,171 انظر ، أنت لا تتوقف عن اللعب لأنك تكبر ، 1593 01:27:09,173 --> 01:27:11,676 تكبر عندما تتوقف عن اللعب. 1594 01:27:12,093 --> 01:27:14,677 الآن عاد الأولاد ، 1595 01:27:14,679 --> 01:27:16,679 وبطريقة ما كل شيء يبدو الحق مرة أخرى. 1596 01:27:16,681 --> 01:27:20,384 في الواقع ، قد تكون الأمور كذلك كن أفضل قليلا. 1597 01:27:43,908 --> 01:27:46,410 قد لا يكون لدى شيلي استعاد عرشه ، 1598 01:27:46,911 --> 01:27:48,913 لكنه عاد. 1599 01:27:49,413 --> 01:27:51,132 بالضبط حيث ينتمي. 1600 01:27:53,167 --> 01:27:54,752 لا يزال الملك. 1601 01:27:58,756 --> 01:28:01,759 تبين أن Durfy قد لا تكون كذلك مثل هذا الممثل الغبي بعد كل شيء. 1602 01:28:02,760 --> 01:28:04,762 لقد احتاج فقط إلى دفعة صغيرة. 1603 01:28:07,231 --> 01:28:11,269 "لقد تم عرضك رسميًا دور فرانكي في ... " 1604 01:28:13,354 --> 01:28:14,939 يا إلهي! 1605 01:28:16,440 --> 01:28:17,942 نعم! 1606 01:28:18,943 --> 01:28:21,362 ثم هناك بندر. 1607 01:28:21,662 --> 01:28:23,247 - انظر اليه. - اتصل بشيلدون مرة أخرى. 1608 01:28:23,748 --> 01:28:26,167 - هذا وجه بطل. - استدعاء شيلدون. 1609 01:28:32,423 --> 01:28:34,008 لا. 1610 01:28:34,959 --> 01:28:37,044 - رفض الاتصال. - هيا يا صاح! 1611 01:28:38,546 --> 01:28:41,048 - اتصل بشيلدون مرة أخرى. اتصل به مرة أخرى! - من فضلك انتبه لهجتك. 1612 01:28:41,549 --> 01:28:43,050 أما بالنسبة لـ Doc حسنًا ، 1613 01:28:43,551 --> 01:28:45,436 تمكن أخيرًا من ذلك توفر بعض الراحة. 1614 01:28:47,939 --> 01:28:50,024 حان الوقت للحصول على شيء من صدري. 1615 01:28:50,441 --> 01:28:52,360 إذن هنا يذهب. 1616 01:28:52,560 --> 01:28:54,562 - أنا أه ... - أنا أعلم. 1617 01:28:54,862 --> 01:28:56,731 - ماذا تقصد ، تعرف؟ - أنا أعلم. 1618 01:28:56,981 --> 01:28:59,532 - منذ متى تعرف؟ - تذكر مرة أخرى في عام 96 ، 1619 01:28:59,534 --> 01:29:02,787 عندما اشتريت ذلك الفارس الملك تشارلز الذليل ، 1620 01:29:02,987 --> 01:29:05,571 وقمت بتسميته على اسم براد بيت شخصية في أساطير الخريف؟ 1621 01:29:05,573 --> 01:29:07,959 - أوه ، تريستان. - قبل ذلك بكثير. 1622 01:29:08,209 --> 01:29:09,243 حسنًا ، واحد آخر. 1623 01:29:09,627 --> 01:29:10,161 انا مثلي! 1624 01:29:10,711 --> 01:29:11,710 حسنًا ، لقد انتهيت من كل شيء. 1625 01:29:11,712 --> 01:29:14,213 أوه ، هذا شعور رائع! 1626 01:29:14,215 --> 01:29:17,216 لذلك إذا لم أكن سعيدًا بـ النتائج ، سأسترد أموالي بالكامل ، أليس كذلك؟ 1627 01:29:17,218 --> 01:29:18,669 لاني احترق معدات التمرين 1628 01:29:19,136 --> 01:29:21,222 مثلما يفعل جين سيمونز من خلال كس. 1629 01:29:21,722 --> 01:29:23,057 من قبلة. 1630 01:29:23,341 --> 01:29:26,926 يعني اللياقة اسمي الاوسط. 1631 01:29:26,928 --> 01:29:28,429 وأنا خائف فقط ... أنت تعلم ، مثل ، 1632 01:29:28,930 --> 01:29:31,597 لقد كسرت الأشياء من قبل ، لأنني قوي جدا ، وأنا ... 1633 01:29:31,599 --> 01:29:34,817 - شيلي ، فقط اسمعني. - ماذا تفعل هنا يا صاح؟ 1634 01:29:34,819 --> 01:29:37,154 أنا في ورطة، وهو سيء. 1635 01:29:37,438 --> 01:29:39,405 - أنا بحاجة إلى مكان أختبئ فيه. - لا يوجد انسان! 1636 01:29:39,407 --> 01:29:42,026 يا إلهي، أنا في حالة سيئة يا رجل! 1637 01:29:42,243 --> 01:29:45,077 احصل على اللعنة من منزلي ، يا صاح. ما الذي تفعله هنا؟ 1638 01:29:45,079 --> 01:29:49,000 - بندر! - لا! لا! آآآه! 1639 01:29:52,703 --> 01:29:54,288 أنت لي أيتها العاهرة. 1640 01:29:58,759 --> 01:30:01,794 لقد أطلقت النار على صديقي المفضل ، يا ابن العاهرة! أنت ميت! 1641 01:30:01,796 --> 01:30:03,796 هل تسمعني؟ أنت ميت! 1642 01:30:03,798 --> 01:30:06,298 نعم هذا صحيح، أنت كس سخيف. 1643 01:30:06,300 --> 01:30:07,635 "افضل صديق"؟ 1644 01:30:08,936 --> 01:30:10,855 أنا متأثر حقًا بذلك يا رجل. 1645 01:30:11,222 --> 01:30:14,609 ماذا... أنت حي؟ 1646 01:30:14,809 --> 01:30:17,226 ها ها ها ها! أنا حي! 1647 01:30:17,228 --> 01:30:21,030 - كانت مزحة. كنت أحاول إخراجك من المنزل. - ماذا؟ 1648 01:30:21,032 --> 01:30:24,201 نعم ، لم تكن تعيد هاتفي المكالمات ، يا صاح. كل ما أريده هو أن أتكلم. 1649 01:30:24,402 --> 01:30:26,368 لكنه ... أطلق عليك النار. 1650 01:30:26,370 --> 01:30:29,240 نعم ، هذا هو صديقي ثورستون. يعمل في دكان البيدق. 1651 01:30:29,790 --> 01:30:32,291 كنت أشتري أمي مرة أخرى ، وقد حصل لي على هذا الفيلم المسدس. 1652 01:30:32,293 --> 01:30:34,295 - من أي فيلم هذا؟ - ركوب على طول 2. 1653 01:30:34,795 --> 01:30:37,632 - نعم ، 50 دولارًا. سخيف ، فرقعة ، يا صاح. - مائة دولار. 1654 01:30:37,882 --> 01:30:39,967 - قلت 50. - قلت مائة. 1655 01:30:40,468 --> 01:30:43,254 خمسة وعشرون رصاصة و 50 ل بندقية ، هذا 100 دولار. 1656 01:30:43,504 --> 01:30:46,641 أنت كاذب سخيف! 1657 01:30:46,841 --> 01:30:48,223 - أنا لا أدفع ثمن ذلك. - نعم أنت على حق. 1658 01:30:48,225 --> 01:30:50,809 - لا أنا لست كذلك. لا أنا لست كذلك. - نعم أنت على حق. نعم أنت على حق. 1659 01:30:50,811 --> 01:30:53,230 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 1660 01:30:54,649 --> 01:30:56,148 انظر يا رجل 1661 01:30:56,150 --> 01:30:57,652 كل ما اهتمت به 1662 01:30:58,152 --> 01:31:00,571 كنت انت وعادلا تصحيح الأمور مرة أخرى. 1663 01:31:00,905 --> 01:31:03,489 هل فقدت عقلك اللعين ، بندر؟ أخرجني من هذا الكرسي اللعين. 1664 01:31:03,491 --> 01:31:06,859 يا صاح ، بهذا المال ، كان بإمكاني فعل أي شيء. 1665 01:31:06,861 --> 01:31:08,861 حصلت على ثماني كرات بحجم ولاية نبراسكا ، 1666 01:31:08,863 --> 01:31:12,867 مارس الجنس في طريقي من خلال أي شيء بلد مارق من هذا الأحمق ، 1667 01:31:13,367 --> 01:31:15,169 لكن هذا ليس ما كان في قلبي. 1668 01:31:15,336 --> 01:31:18,422 شعرت بالسوء تجاهكم وجميعكم القرف الذي مررت به ، 1669 01:31:18,923 --> 01:31:21,008 وأردت فقط تجعلك تقف على قدميك مرة أخرى. 1670 01:31:21,542 --> 01:31:22,460 وبالتالي... 1671 01:31:22,793 --> 01:31:26,180 ها هي خطتي. انتظرها... 1672 01:31:26,380 --> 01:31:28,382 فقاعة! 1673 01:31:28,716 --> 01:31:30,801 A scrot-o! 1674 01:31:31,302 --> 01:31:33,521 الخدع اللعين! 1675 01:31:33,804 --> 01:31:35,354 لدي كرات لك! 1676 01:31:35,356 --> 01:31:37,191 شمها! رائحة! 1677 01:31:37,441 --> 01:31:40,444 لدي كرات لك. اللعنة عليك. لدي كرات لك. 1678 01:31:40,811 --> 01:31:43,531 فوكين ساك نيكلسون هنا. 1679 01:31:44,031 --> 01:31:47,535 الثقب. واحد عليه وشم. انظر إلى هذا الرجل. 1680 01:31:47,818 --> 01:31:49,320 الكثير من الكرات اللعينة ، يا صاح. 1681 01:31:49,820 --> 01:31:52,237 ثم لو وها ... 1682 01:31:52,239 --> 01:31:55,874 شيلدون ، لقد عدت! 1683 01:31:55,876 --> 01:31:58,713 شيل بيل! أنت تشبه إلتون جون. 1684 01:31:58,996 --> 01:32:01,882 لقد عدت! اللعنة عليك! 1685 01:32:02,049 --> 01:32:05,134 انظر إلى هذا القرف. كثير العصارة! 1686 01:32:05,136 --> 01:32:08,139 يعيش الملك! 1687 01:32:20,317 --> 01:32:21,817 شبكة أكاذيب بوب 1688 01:32:21,819 --> 01:32:24,319 أخيرًا تعال إلى المنزل لتجد. 1689 01:32:24,321 --> 01:32:25,773 ماذا سيحدث لبوب المسكين؟ 1690 01:32:29,326 --> 01:32:31,746 أنا حر. وأنت مضاجع. 1691 01:32:36,083 --> 01:32:37,666 هذا ليس مقززًا ، حسنًا؟ صديقنا فقط ... 1692 01:32:37,668 --> 01:32:39,670 انها جدا ، الحاضر الإجمالي للغاية. 1693 01:32:40,171 --> 01:32:42,171 - هذا ليس مقزز. - لماذا تحصل عليه ذلك؟ 1694 01:32:42,173 --> 01:32:44,625 إنه ليس إجماليًا. 1695 01:32:45,042 --> 01:32:47,126 كنت فقط قليلا مشتت ، أم ، 1696 01:32:47,128 --> 01:32:50,596 التخطيط لخطابي لجوائز الأوسكار. 1697 01:32:53,134 --> 01:32:56,437 ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ قطة سخيف؟ 1698 01:33:00,191 --> 01:33:03,227 أنت بحاجة إلى Heimlich ، يا صاح؟ أنت بحاجة إلى Heimlich؟ 1699 01:33:10,451 --> 01:33:12,536 هذا بعض حمار يا رجل. 1700 01:33:13,037 --> 01:33:14,538 هل أنت سخيف أتمزح معي؟ 1701 01:33:15,039 --> 01:33:17,792 رضيع؟ طفل هنا؟ 1702 01:33:18,042 --> 01:33:20,461 - نعم ، فقط ألقِ نظرة على عظم الذنب هناك. - لا يوجد عظم الذنب. 1703 01:33:20,661 --> 01:33:23,245 - هذا حيث أرسم الخط. - هيا. 1704 01:33:23,247 --> 01:33:26,750 حسنًا ، انحنى. 1705 01:33:27,001 --> 01:33:29,084 - ملابس السباحة الحلوة. - شكرا لك. 1706 01:33:29,086 --> 01:33:30,971 هل يمكنك السباحة أو الغوص؟ 1707 01:33:31,305 --> 01:33:32,387 نعم كلاهما. 1708 01:33:32,389 --> 01:33:33,808 حسنًا ، يمكنك الغوص على قضيبي. 1709 01:33:34,141 --> 01:33:35,726 حسنا. حسنا. 1710 01:33:36,227 --> 01:33:37,561 - اثنين اخرين. اثنين اخرين. - اثنين اخرين. اثنين اخرين. 1711 01:33:44,852 --> 01:33:48,272 مليئة Jizz التي! 1712 01:33:52,193 --> 01:33:55,529 هل ستسميها فقط؟ حسنا. المقدمة ، الخلفية ... 1713 01:34:03,754 --> 01:34:05,537 يحب والدي الشراء فطيرته في المتجر. 1714 01:34:05,539 --> 01:34:07,673 آه أجل. تخزين الفطيرة أفضل. 1715 01:34:07,675 --> 01:34:09,009 يا إلهي. 1716 01:34:09,510 --> 01:34:11,009 ما هو الأمر مع امرأتك؟ 1717 01:34:11,011 --> 01:34:12,513 هل هي دائما مثله؟ 1718 01:34:14,014 --> 01:34:16,014 أعتقد أنها كانت كذلك شرب هذا الصباح. 1719 01:34:16,016 --> 01:34:17,518 - هل حقا؟ - بلى. 1720 01:34:19,770 --> 01:34:21,856 موظر! 1721 01:34:22,356 --> 01:34:23,691 اللعنة! 1722 01:34:26,026 --> 01:34:28,195 - اسف جدا. - في الإطار ، أليس كذلك؟ 1723 01:34:28,395 --> 01:34:31,982 لقد أصبحت راهبا. هذا مخدر ، أليس كذلك؟ هذا هو راد جدا. 1724 01:34:32,483 --> 01:34:35,402 - استمع لانس باس هنا. - يا القرف! 1725 01:34:40,407 --> 01:34:41,909 يا! 1726 01:34:47,131 --> 01:34:48,130 ماذا؟ 1727 01:34:48,132 --> 01:34:50,632 شكرا ، بريك مورانيس. 1728 01:34:52,887 --> 01:34:55,472 هيا نلعب بعض ألعاب الأصدقاء! 1729 01:34:55,973 --> 01:34:57,474 هيا نلعب بعض ألعاب "دموية"! 1730 01:34:57,925 --> 01:34:59,393 لا! 1731 01:35:06,901 --> 01:35:08,903 احصل عليه. احصل عليه. احصل عليه. 1732 01:35:15,492 --> 01:35:17,993 أه لم يتم ضبط فرامل الانتظار ، 1733 01:35:17,995 --> 01:35:19,914 لذلك بدأت للتو التراجع. 1734 01:36:22,977 --> 01:36:25,560 لنلعب بعض ألعاب الأصدقاء! 1735 01:36:28,283 --> 01:36:33,283 ترجمات بواسطة المتفجرات www.OpenSubtitles.org 153676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.