All language subtitles for The house I live in 1957 EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:05,380 A Gorsky Film Studios Production, Moscow 2 00:00:50,640 --> 00:00:53,130 Screenplay: I. Olshansky 3 00:00:53,340 --> 00:00:57,960 Direction: L. Kulidjanov, Ya. Segel 4 00:00:58,300 --> 00:01:00,980 Camera: V. Shumsky 5 00:01:01,180 --> 00:01:03,930 Assistant Director: K. Alperova Sets: V. Bogomolov Second Operator: V. Chibisov 6 00:01:06,090 --> 00:01:10,010 Music: Y. Biryukov Sound: D. Belevich 7 00:01:31,440 --> 00:01:32,990 Cast: 8 00:01:33,760 --> 00:01:36,440 The Davidov Family: Mother: V. Telegina Father: N. Yelizarov 9 00:01:36,670 --> 00:01:39,350 Sergej: V. Zemlianikin as a kid: Yu. Myasnikov 10 00:01:39,610 --> 00:01:42,480 Konstantin: Y. Matveyev Katya: R. Shorokhova 11 00:01:42,650 --> 00:01:44,390 Nikolai, her husband: P. Shalnov 12 00:01:44,570 --> 00:01:47,610 Dmitri Kashirin: M. Ulyanov Lida, his wife: E. Mishkova 13 00:01:47,780 --> 00:01:49,260 Actress: K. Yelanskaya 14 00:01:49,480 --> 00:01:51,690 The Volinsky Family: Galya: Zh. Bolotova as a kid: Z. Danilina 15 00:01:51,850 --> 00:01:55,260 Mother: K. Alperova Father: L. Kulidjanov 16 00:02:00,100 --> 00:02:05,650 The House I Live In 17 00:02:12,540 --> 00:02:13,450 Beautiful! 18 00:02:14,360 --> 00:02:18,570 - Seryozha, why are you dragging all this yourself? - It's not heavy. 19 00:02:18,600 --> 00:02:20,340 What do you need this junk for? 20 00:02:21,210 --> 00:02:24,000 - Let me help you! - No. 21 00:02:28,970 --> 00:02:30,290 What's up with you? 22 00:02:32,170 --> 00:02:35,790 Oh! We don't have a cat. 23 00:02:36,170 --> 00:02:41,020 - Why the cat? - Why? To make the rooms habitable of course. [Russian superstition] 24 00:02:41,290 --> 00:02:44,820 We'll send Sergej instead of a cat. 25 00:02:45,280 --> 00:02:47,210 Go ahead, Sergej! Be careful, Seryozha. 26 00:02:47,400 --> 00:02:49,370 Katia! Katia, where are you going? 27 00:03:01,200 --> 00:03:02,640 Go ahead. 28 00:03:06,910 --> 00:03:08,260 A kitchen! 29 00:03:20,120 --> 00:03:22,210 Seryozha, that's the gas! 30 00:03:53,760 --> 00:03:55,530 Some newcomers here! 31 00:03:56,940 --> 00:04:01,420 Galia! Galina! Jesus, you're all dirty already. 32 00:04:02,300 --> 00:04:04,740 Well! So this is our house. 33 00:04:05,020 --> 00:04:06,070 I see. 34 00:04:10,780 --> 00:04:12,520 Mama, they are shooting at me. 35 00:04:12,670 --> 00:04:16,140 My God, that's all we need! A hooligan's yard. 36 00:04:16,460 --> 00:04:17,940 Mom! How can I help? 37 00:04:20,080 --> 00:04:24,000 - Hey! Sergey! Give me that portrait. - Here. 38 00:04:26,990 --> 00:04:29,880 - Dad, somebody's knocking. - It's next door. 39 00:04:35,410 --> 00:04:36,200 Take it. 40 00:04:39,180 --> 00:04:41,870 - Let's do it. - I'm holding it. 41 00:04:44,830 --> 00:04:47,480 - I'm holding it. - No, no, I'll do it myself. 42 00:04:47,750 --> 00:04:49,330 Here, I'll do it. 43 00:04:53,860 --> 00:04:55,550 That's alright, Seraphima. 44 00:04:56,690 --> 00:04:57,710 Now this one. 45 00:04:57,950 --> 00:05:00,400 Thank you, Xenia Nikolayevna, now I'll manage alone. 46 00:05:00,940 --> 00:05:02,830 Go wash your hands and have dinner. 47 00:05:02,950 --> 00:05:06,020 You have a rehearsal today. Go, go. 48 00:05:24,820 --> 00:05:26,460 Hold this... 49 00:05:31,390 --> 00:05:34,630 Hey, step aside! step aside! 50 00:05:35,970 --> 00:05:37,810 Look at him! 51 00:05:40,180 --> 00:05:42,510 Oh, girls. Will he really jump? 52 00:05:43,650 --> 00:05:46,370 - No stones there? - No! 53 00:05:47,060 --> 00:05:49,740 - Or glass? - Nothing there, jump! 54 00:05:56,720 --> 00:05:57,900 Bring another rope. 55 00:06:01,940 --> 00:06:04,700 Faster, faster, faster. 56 00:06:06,650 --> 00:06:10,940 Galia! Galina! You'll be late for your lesson! 57 00:06:11,190 --> 00:06:12,670 Get dressed immediately. 58 00:06:13,010 --> 00:06:15,290 Girls, let's jump with one rope. 59 00:06:16,990 --> 00:06:18,930 No, me first! No, me! 60 00:06:23,400 --> 00:06:26,340 - I don't want to go to my music lesson. - Then don't. 61 00:06:26,570 --> 00:06:28,240 - How can I? - Just like that! 62 00:06:29,010 --> 00:06:31,590 - How? - Just like that! Don't go. 63 00:06:37,080 --> 00:06:38,520 Get dressed, quick. 64 00:06:42,320 --> 00:06:43,150 Let's go! 65 00:06:56,890 --> 00:06:58,360 Boy! Hey you! 66 00:06:59,160 --> 00:07:02,990 Why are you laughing? You must realize that you can't go looking like that! 67 00:07:03,170 --> 00:07:05,610 Who's that boy? Girls, who's that boy? 68 00:07:05,960 --> 00:07:09,730 - It hurts! You don't know why I did that. - Go on, go on! 69 00:07:09,850 --> 00:07:11,750 Dad! You'll tear off my ear this way! 70 00:07:13,790 --> 00:07:15,450 Must I sit here long? 71 00:07:15,570 --> 00:07:19,180 You will sit there until the new tenants come. 72 00:07:22,030 --> 00:07:23,980 As if I cared! 73 00:07:24,100 --> 00:07:26,550 I will sit here forever! 74 00:07:34,210 --> 00:07:35,190 Pour some tea! 75 00:07:37,930 --> 00:07:41,230 - Can I go, father? - As you wish. 76 00:07:42,500 --> 00:07:43,670 Who is that? 77 00:07:54,650 --> 00:07:57,970 It's the driver who brought our things. Please, come in. 78 00:08:01,930 --> 00:08:04,120 - Good day. - Hello. 79 00:08:05,820 --> 00:08:11,670 - I'm sorry. Here. - Oh! Thank you. 80 00:08:11,950 --> 00:08:15,710 - You didn't even say the name. - Who? Mine? Nikolai. 81 00:08:16,670 --> 00:08:19,580 I found him, he looked lost. 82 00:08:19,700 --> 00:08:22,790 And I remember that you were worried about not having a cat. 83 00:08:26,270 --> 00:08:31,450 Anyway... I wanted to check how you settled into the new place. 84 00:08:37,040 --> 00:08:41,150 - Take a seat! - No thanks, I'd rather stand. 85 00:08:46,270 --> 00:08:47,880 Put on your jacket. 86 00:09:17,260 --> 00:09:22,090 I'll be quitting this lorry-driving soon. I've got a job transfer to public transport. 87 00:09:25,400 --> 00:09:28,530 Red. Good boy! 88 00:09:41,160 --> 00:09:44,370 - Who are you? - Nobody. Just sitting here. 89 00:09:44,920 --> 00:09:48,730 I see! Well, you're free now. 90 00:10:03,860 --> 00:10:06,130 - Hello. - Hello. 91 00:10:06,820 --> 00:10:10,010 We're going to be neighbours. So I came to introduce myself. 92 00:10:10,330 --> 00:10:11,820 Come in, come in, please. 93 00:10:15,550 --> 00:10:17,600 I'm Dimitri Fyodorovich Kashirin. 94 00:10:17,720 --> 00:10:20,250 - And I'm Klavdia Kondratievna Davidova. - Nice to meet you! 95 00:10:27,630 --> 00:10:30,400 - Where are your things? - Everything's here. 96 00:10:32,480 --> 00:10:34,140 - Is that all? - Yes. 97 00:10:35,550 --> 00:10:36,720 I'm a geologist. 98 00:10:39,560 --> 00:10:42,260 I can give you a cot. 99 00:10:42,860 --> 00:10:44,620 - Hello! - Hello. 100 00:10:44,670 --> 00:10:46,060 And this is my ... 101 00:10:48,050 --> 00:10:50,780 - Are you sure I'm yours? - I am! 102 00:10:52,910 --> 00:10:54,540 Look around. 103 00:11:01,720 --> 00:11:02,800 A palace, eh? 104 00:11:08,300 --> 00:11:09,630 A palace! 105 00:11:14,840 --> 00:11:16,160 What is it? 106 00:11:16,340 --> 00:11:18,890 Mom lends you those chairs. 107 00:11:18,930 --> 00:11:21,280 Thanks a lot. So you're our neighbour, Davidov? 108 00:11:21,450 --> 00:11:24,360 - Yeah. Sergej! - Sergej... 109 00:11:26,720 --> 00:11:29,250 - Hang up your coat. - There's nowhere to hang it. 110 00:11:29,420 --> 00:11:31,170 - Got a nail? - Not even a nail. 111 00:11:31,210 --> 00:11:32,130 I can give you one. 112 00:11:38,890 --> 00:11:41,370 Thank you very much. Come here. 113 00:11:49,110 --> 00:11:50,990 This is for you, Sergej Davidov. 114 00:11:51,170 --> 00:11:55,020 - What is it? - It's a marcasite! A mineral. 115 00:11:57,310 --> 00:12:01,180 - Where'd you find it? - On the banks of the Volga. 116 00:12:02,280 --> 00:12:05,260 He travels all over the word collecting stones. That's his job. 117 00:12:05,380 --> 00:12:07,700 - Really? - Yes, that's my job. 118 00:12:08,610 --> 00:12:12,380 - What are nails made of? - Iron. 119 00:12:12,580 --> 00:12:15,670 Right. And who finds iron? Geologists. 120 00:12:16,090 --> 00:12:19,120 If a geologist finds a stone like this, he says to himself: 121 00:12:19,450 --> 00:12:22,320 "Aha, here must be iron nearby." 122 00:12:24,580 --> 00:12:26,240 - Interesting? - Indeed! 123 00:12:26,320 --> 00:12:29,980 Exactly. What must you do if you want to be a geologist? 124 00:12:29,990 --> 00:12:32,960 I know. You're gonna say, "study well". 125 00:12:33,080 --> 00:12:34,830 He's quick-witted, Lidushka! 126 00:12:35,260 --> 00:12:39,200 And you must also be able to get up early in the morning, 127 00:12:40,200 --> 00:12:44,440 when everybody else is asleep, and it's cold and you don't want to get up. 128 00:12:44,650 --> 00:12:49,420 Brush your teeth well and hit the road. 129 00:12:49,660 --> 00:12:51,670 Seryozha, come here. Excuse me, please. 130 00:12:52,010 --> 00:12:54,570 Get washed! How can you visit other people being so dirty! 131 00:12:54,720 --> 00:12:56,510 - Goodbye! - Excuse me, please. 132 00:13:06,290 --> 00:13:10,340 - Ok, keep your muck! - This is not muck. This is marcasite! 133 00:13:10,970 --> 00:13:13,870 - Sergej, come here. - Dad! Don't. 134 00:13:13,880 --> 00:13:16,240 Wait! Stand still! 135 00:13:16,830 --> 00:13:18,560 - Can you stop twisting your head round? - I can. 136 00:13:18,580 --> 00:13:19,140 So do it! 137 00:13:21,560 --> 00:13:22,170 Step aside. 138 00:13:24,740 --> 00:13:32,390 Se-ryo-zha, year 1935. 139 00:13:33,150 --> 00:13:35,150 Year 1941. 140 00:13:36,940 --> 00:13:39,560 - Seryozhka, are you a kid, huh? - I need to mark myself off. 141 00:13:39,680 --> 00:13:41,470 - Spreading out this junk again... - Hey! 142 00:13:41,540 --> 00:13:43,500 - ...on a napkin. - These are minerals! "Junk"... 143 00:13:44,560 --> 00:13:47,470 Dmitry Fiodorovich is working all his life with this. "Junk"... 144 00:13:47,690 --> 00:13:51,020 - A fine profession! He's never at home! - That's unimportant. 145 00:14:00,600 --> 00:14:03,820 After this, I'll come home for good. 146 00:14:04,810 --> 00:14:06,320 I promise. Do you hear me? I promise. 147 00:14:06,650 --> 00:14:09,270 Nothing is going to happen to me. I promise. 148 00:14:10,180 --> 00:14:12,330 It's myself I feel sorry for. 149 00:14:14,570 --> 00:14:15,440 Can't you understand? 150 00:14:17,480 --> 00:14:18,970 I'm afraid I can't. Let's go. 151 00:14:23,830 --> 00:14:26,280 - Goodbye, Davidov folks! - Goodbye. 152 00:14:26,360 --> 00:14:28,780 - Dmitry Fiodorovich, I'll see you to the door! - Take this. 153 00:14:30,010 --> 00:14:31,920 - Where's your mother? - She's in the yard. 154 00:14:35,270 --> 00:14:38,050 - Good luck, Katya. - Thank you. 155 00:14:39,540 --> 00:14:41,680 - What? Off again? - Again. 156 00:14:42,970 --> 00:14:45,590 - I can give you a ride. - No, thanks. 157 00:14:49,680 --> 00:14:52,140 Take care of your man. Let's go! 158 00:14:53,000 --> 00:14:55,810 - Where'd you get this? - Dad made it. 159 00:14:59,910 --> 00:15:01,170 Can I have some dinner? 160 00:15:04,790 --> 00:15:06,780 Serve yourself, Kolyushka. 161 00:15:13,170 --> 00:15:15,760 - What is it? - I'm sure to die. 162 00:15:17,360 --> 00:15:18,910 Oh, not again! 163 00:15:21,480 --> 00:15:22,960 Try it yourself ... 164 00:15:25,780 --> 00:15:27,660 The pains just won't start ... 165 00:15:27,860 --> 00:15:30,100 I suppose it takes time. 166 00:15:31,700 --> 00:15:32,840 Well, Lida... 167 00:15:36,660 --> 00:15:38,110 I'll be back soon. 168 00:15:39,690 --> 00:15:41,220 The suitcase! 169 00:15:41,280 --> 00:15:44,610 - Goodbye, Seryozha! - Goodbye, Dmitry Fyodorovich! 170 00:15:52,850 --> 00:15:54,540 So, one more farewell. 171 00:15:54,660 --> 00:15:58,420 - Will it take long? - I don't know. Maybe a month, maybe more. 172 00:15:59,220 --> 00:16:02,960 The Kara-Kum desert and oases must be great! 173 00:16:03,730 --> 00:16:07,730 - Interesting life! Right? - For whom? 174 00:16:16,430 --> 00:16:17,750 It's Katia! 175 00:16:27,030 --> 00:16:28,290 Hadn't I better carry you? 176 00:16:30,530 --> 00:16:31,660 Mama! 177 00:16:38,570 --> 00:16:39,900 - It's happened? - Yes. 178 00:16:40,560 --> 00:16:41,840 Excuse me, citizen. 179 00:16:42,070 --> 00:16:44,090 - All right, all right. - Don't worry, mother. 180 00:16:44,340 --> 00:16:47,260 - It will be ok. Go. - Here, please. 181 00:16:47,600 --> 00:16:49,560 - Oh, mama! - It will be ok. 182 00:16:49,590 --> 00:16:51,060 Maybe it'll go away? 183 00:16:51,070 --> 00:16:53,130 Mom, why is he making me laugh? 184 00:16:54,010 --> 00:16:55,800 Kolya, you go with her. 185 00:16:58,010 --> 00:16:59,500 - I'm the husband! - Get in, husband. 186 00:17:03,860 --> 00:17:07,080 - Send us a note through him, Katya. - For sure! 187 00:17:09,430 --> 00:17:11,240 This is good. 188 00:17:12,660 --> 00:17:15,020 Your turn next, Lida. 189 00:17:15,600 --> 00:17:18,530 Time to have your own! It's a comfort. 190 00:17:20,000 --> 00:17:21,160 Plenty of time. 191 00:17:22,750 --> 00:17:26,650 Don't put it off till it's too late. 192 00:17:27,000 --> 00:17:30,080 - Galya! You'll be late! - I'm going! 193 00:17:35,610 --> 00:17:37,230 - Hello! - Hi! 194 00:17:37,580 --> 00:17:40,110 - Today I'm not in the mood to study at all. - Don't go. 195 00:17:40,480 --> 00:17:43,490 That's what you say. But I've got to if I'm going to be an actress. 196 00:17:43,900 --> 00:17:46,060 You don't look like an actress. You're short. 197 00:17:46,340 --> 00:17:47,660 - Am I? - Yes. 198 00:17:47,780 --> 00:17:51,260 - For your information, humans grow until age of 25. - Maybe. 199 00:17:54,000 --> 00:17:58,180 I wonder if it'll be a boy or a girl. 200 00:17:58,360 --> 00:18:00,180 It's all over! A girl! 201 00:18:01,340 --> 00:18:02,950 - I was there. - And? 202 00:18:04,220 --> 00:18:06,960 4 kg 150 gr. Good! 203 00:18:06,970 --> 00:18:08,620 - Is that a lot? - More than average. 204 00:18:08,740 --> 00:18:12,230 How do you know? Kolechka, dear, sit here. 205 00:18:12,350 --> 00:18:13,960 You need to eat now. 206 00:18:18,660 --> 00:18:20,560 Have you seen her? 207 00:18:21,360 --> 00:18:23,530 They don't let anybody in. 208 00:18:23,880 --> 00:18:25,170 All nurses are the same. 209 00:18:41,310 --> 00:18:45,490 Hello, sis! 210 00:18:47,430 --> 00:18:48,570 Excuse me... 211 00:18:50,390 --> 00:18:53,940 - I'm looking for the Davidovs. - It's in there. 212 00:18:56,160 --> 00:18:58,000 - Excuse me please... - No problem. 213 00:19:08,750 --> 00:19:11,560 Kostenka! 214 00:19:13,180 --> 00:19:14,070 Kostenka! 215 00:19:15,650 --> 00:19:16,740 - Seryozhka? - yes! 216 00:19:16,750 --> 00:19:18,210 - Well, hi, brother. - Hi! 217 00:19:18,680 --> 00:19:20,890 You're a hero! 218 00:19:27,960 --> 00:19:31,660 - This must be Katia's husband. - Right. Nikolai. 219 00:19:32,020 --> 00:19:33,540 - Nikolai. - Konstantin. 220 00:19:33,750 --> 00:19:36,550 - Katia gave birth today. - You don't say! 221 00:19:36,850 --> 00:19:39,610 - 4 kg 150 gr. - Is that a lot? 222 00:19:39,950 --> 00:19:42,300 - Above the average. - Epic hero! Huh? 223 00:19:42,320 --> 00:19:46,380 - No, it's a girl! - A hero anyway! Good for Katia! 224 00:19:46,820 --> 00:19:49,020 And what about me? 225 00:19:50,530 --> 00:19:52,640 - We need to celebrate. - Sure. 226 00:19:55,470 --> 00:19:57,200 I must have the second sight. 227 00:19:58,850 --> 00:20:01,050 Give it to me! Later. 228 00:20:01,170 --> 00:20:02,180 - Mom... - Change now. 229 00:20:05,550 --> 00:20:07,160 Same old story! 230 00:20:12,130 --> 00:20:15,620 - Here! - Leave it, I'll put it away. 231 00:20:17,070 --> 00:20:18,250 Let's go. 232 00:20:24,730 --> 00:20:28,700 - Excuse me. Hello. - Lida, meet my eldest. 233 00:20:28,740 --> 00:20:32,280 - We met already. - Get washed. 234 00:20:38,160 --> 00:20:39,910 Lidochka, please leave everything... 235 00:20:39,980 --> 00:20:41,860 ... come and celebrate with us. - Thanks! 236 00:20:43,640 --> 00:20:45,150 What name did you give the baby? 237 00:20:46,080 --> 00:20:49,400 - Maya, finally. - But Maya is a good name. 238 00:20:52,440 --> 00:20:54,880 Oh God, he's just like his father. 239 00:21:12,550 --> 00:21:16,340 - To little Mayitchka! - Have a snack. 240 00:21:18,870 --> 00:21:21,540 - Your health! - To Maya Nikolaevna. 241 00:21:28,840 --> 00:21:30,480 Here's to Katiusha! 242 00:21:31,500 --> 00:21:32,550 I've had enough. 243 00:21:32,670 --> 00:21:34,230 - To Katia! - No, no. 244 00:21:35,920 --> 00:21:40,420 To our Katia. And... to Granny! 245 00:21:43,370 --> 00:21:45,500 And Granddad! Katerina... 246 00:21:46,070 --> 00:21:48,780 - I'm getting tipsy ... - Don't drink then. 247 00:21:53,870 --> 00:22:00,710 # In the wild steppes of Transbaikalia, 248 00:22:01,570 --> 00:22:08,530 # Where gold is being mined. 249 00:22:08,840 --> 00:22:15,950 # A beggar with a pouch 250 00:22:16,660 --> 00:22:23,920 # Drags himself along, cursing his fate. 251 00:22:24,390 --> 00:22:32,150 # A beggar with a pouch 252 00:22:32,850 --> 00:22:39,700 # Drags himself along, cursing his fate. 253 00:22:40,330 --> 00:22:41,290 What's the matter, Seryozhenka? 254 00:22:41,650 --> 00:22:45,570 Lidia Ivanovna, Let's drink to Dimitri Fyodorovich. 255 00:22:45,690 --> 00:22:46,740 Thank you, Seryozha. 256 00:22:47,030 --> 00:22:50,420 He's my husband. He'd have been glad to join us. 257 00:22:52,530 --> 00:22:54,970 - Time for you to go to bed. - Thank you , Klavdia Kondratievna, I must go. 258 00:22:54,990 --> 00:22:56,580 - Leaving so soon? - Yes, I have to get up early. 259 00:22:56,760 --> 00:22:59,240 - Goodbye. - Good night. 260 00:22:59,460 --> 00:23:00,580 Good night! 261 00:23:05,680 --> 00:23:08,830 - Seryozha! Get the cot, sonny. - Right away, mom. 262 00:23:39,200 --> 00:23:41,460 Kostia, dear, you've smoked up the room! 263 00:23:41,520 --> 00:23:43,790 Very well, I'll smoke in the hall. 264 00:23:48,050 --> 00:23:49,520 Where, mom? 265 00:24:25,410 --> 00:24:26,660 Yes? 266 00:24:27,830 --> 00:24:29,270 - May I come in? - Yes. 267 00:24:34,480 --> 00:24:37,520 - Do you mind my smoking? - Not at all. 268 00:24:44,510 --> 00:24:47,160 - Take a seat! - Please don't trouble yourself! 269 00:24:58,830 --> 00:25:01,750 - Are you here on leave? - Yes, for two months. 270 00:25:02,170 --> 00:25:05,910 I'm on my way to the sea at Sochi. The Red Army sanatorium. 271 00:25:06,750 --> 00:25:09,680 I've never been there, I'm very interested. 272 00:25:11,070 --> 00:25:14,180 But first I wanted stay for a while with the parents. 273 00:25:14,870 --> 00:25:17,110 Mom, where's Kostia? 274 00:25:18,430 --> 00:25:19,800 He's smoking, he'll be right back. Go to sleep! 275 00:25:20,460 --> 00:25:21,980 I have no relatives in Moscow. 276 00:25:22,960 --> 00:25:25,170 Mother is living with my little brother in Stary Oskol. 277 00:25:25,730 --> 00:25:26,760 It's near Kursk. 278 00:25:27,990 --> 00:25:30,690 Right after I came to Moscow, I entered Medical College. 279 00:25:32,880 --> 00:25:35,670 - Why are you smoking so much? - I'm sorry. 280 00:25:37,170 --> 00:25:38,220 I won't. 281 00:25:41,390 --> 00:25:44,170 Go on! You entered Medical ...? 282 00:25:44,300 --> 00:25:47,520 - You find it interesting? - Very. 283 00:25:47,770 --> 00:25:49,040 I started studying. 284 00:25:49,140 --> 00:25:52,170 I frequently fell ill in my second year and had to leave. That was hard. 285 00:25:58,170 --> 00:26:00,600 I started designing textiles. 286 00:26:03,000 --> 00:26:04,120 Do you like it? 287 00:26:06,230 --> 00:26:07,620 Very much. 288 00:26:14,390 --> 00:26:15,520 And this? 289 00:26:17,150 --> 00:26:18,620 Even more. 290 00:26:19,590 --> 00:26:21,300 I hate them. 291 00:26:26,820 --> 00:26:30,740 Why? It's beautiful. 292 00:26:32,600 --> 00:26:35,060 I loved to paint when I was a child. 293 00:26:35,660 --> 00:26:37,630 I dreamed of becoming an artist. 294 00:26:38,480 --> 00:26:40,190 A real artist. 295 00:26:46,120 --> 00:26:49,200 You have so many books! 296 00:26:52,930 --> 00:26:58,210 "Determining the Age of Minerals by Radiation" 297 00:27:01,650 --> 00:27:03,460 They aren't my books. 298 00:28:14,130 --> 00:28:15,380 Good morning. 299 00:28:35,110 --> 00:28:38,710 Don't ... Don't! Don't! 300 00:28:47,140 --> 00:28:49,010 She's another man's wife. 301 00:28:53,440 --> 00:28:56,070 And I love her, get that? 302 00:28:56,330 --> 00:28:57,410 So what? 303 00:28:59,610 --> 00:29:02,010 You were going to leave for Sochi. Leave then! 304 00:29:12,610 --> 00:29:14,530 What are you doing here? 305 00:29:16,020 --> 00:29:17,520 The physics teacher is sick. 306 00:29:21,450 --> 00:29:25,680 Are you going or what? I wanted to ask you ... 307 00:29:26,990 --> 00:29:28,220 Ask then! 308 00:29:30,310 --> 00:29:34,200 Suppose you were grown up ... 309 00:29:35,440 --> 00:29:36,950 and had a husband ... 310 00:29:37,780 --> 00:29:40,790 who loves you very much. 311 00:29:42,780 --> 00:29:44,940 I don't mean you. Some other woman. 312 00:29:45,150 --> 00:29:47,570 - Why not me? - I'm serious! 313 00:29:47,770 --> 00:29:48,900 Ok, I'm listening. 314 00:29:51,040 --> 00:29:52,040 So... 315 00:29:53,590 --> 00:29:57,320 he loves you and then he goes away on a trip ... 316 00:29:58,650 --> 00:30:01,850 and somebody else makes love to you. 317 00:30:03,220 --> 00:30:04,340 Another man. 318 00:30:06,670 --> 00:30:07,790 What would you do? 319 00:30:11,750 --> 00:30:12,700 I don't know. 320 00:30:13,760 --> 00:30:16,350 It's a plane... How come you don't know? 321 00:30:17,520 --> 00:30:19,180 I'm sorry Seryozha, 322 00:30:19,360 --> 00:30:20,700 I have to run over to Xenia Nikolaevna. 323 00:30:21,060 --> 00:30:22,520 - The actress? - Yes. 324 00:30:23,710 --> 00:30:26,050 Do you know what it means to be an actress? 325 00:30:28,130 --> 00:30:30,350 On the stage she suffers from unhappy love. 326 00:30:31,090 --> 00:30:33,050 She makes audiences cry ... 327 00:30:33,710 --> 00:30:36,010 Then she comes home and has supper. 328 00:30:36,670 --> 00:30:39,110 She dies, ... really dies ... 329 00:30:39,230 --> 00:30:42,610 and then ... gets up and makes a bow. 330 00:30:43,360 --> 00:30:46,280 It seems to be a safe profession... 331 00:30:47,800 --> 00:30:51,870 but every role she plays costs her a bit of her heart. 332 00:30:53,430 --> 00:30:55,950 It's a hard profession 333 00:30:56,150 --> 00:30:58,150 and not as safe as it seems. 334 00:30:58,390 --> 00:31:00,400 Years ago, when I was 16, 335 00:31:00,480 --> 00:31:02,400 I didn't realize that. 336 00:31:02,940 --> 00:31:05,540 - Have you been on the stage so long? - Yes. 337 00:31:05,720 --> 00:31:08,560 And I have to study years and years, till I... 338 00:31:09,770 --> 00:31:11,240 Time passes so slowly. 339 00:31:11,360 --> 00:31:13,190 Time passes very quickly! Don't rush it, girl. 340 00:31:13,610 --> 00:31:17,000 Recite something. 341 00:31:19,000 --> 00:31:22,730 - What shall I recite? - A poem, or a speech from a play. 342 00:31:38,270 --> 00:31:39,250 Come on! 343 00:31:43,770 --> 00:31:46,050 I try to come to reason. 344 00:31:46,130 --> 00:31:48,030 But I can't. 345 00:31:48,200 --> 00:31:50,480 As if I needed further explanation, 346 00:31:50,520 --> 00:31:53,460 I'm at a loss... I'm in expectation... 347 00:31:53,580 --> 00:31:57,650 I'm blind! From whom I wanted a reward for all my efforts! 348 00:31:57,920 --> 00:32:00,710 I rushed, I hurried, trembling... - Wait! 349 00:32:00,960 --> 00:32:01,670 Wait, wait... 350 00:32:02,280 --> 00:32:05,470 I know, you're wondering why I recite the monogolue of Chatsky. 351 00:32:05,590 --> 00:32:09,690 That isn't the propblem. You must be more natural, dear. 352 00:32:10,890 --> 00:32:14,010 But there is so much feeling in that piece! It mustn't sound ordinary. 353 00:32:14,070 --> 00:32:15,250 What feeling? 354 00:32:16,290 --> 00:32:19,680 Do you know what I was thinking? 355 00:32:20,120 --> 00:32:20,760 What? 356 00:32:21,940 --> 00:32:23,950 I was wondering why people don't fly. 357 00:32:24,780 --> 00:32:27,800 I mean why they can't fly just like a bird? 358 00:32:28,550 --> 00:32:31,050 Sometimes I fancy I'm a bird. 359 00:32:31,400 --> 00:32:35,540 When you stand on the top of a hill it seems as if ... 360 00:32:35,980 --> 00:32:39,190 all you had to do was lift your arms, run up,... 361 00:32:39,690 --> 00:32:41,040 ...and fly away. 362 00:32:42,510 --> 00:32:44,190 Shall we try it? 363 00:32:45,310 --> 00:32:46,840 You try, Xenia Nikolaevna. 364 00:32:49,160 --> 00:32:51,240 What I said was from a play. 365 00:32:51,560 --> 00:32:52,790 And you believed me? 366 00:32:56,510 --> 00:32:57,280 Lida. 367 00:33:01,730 --> 00:33:02,470 Lida! 368 00:33:15,010 --> 00:33:16,860 Hello, glad to see you back, Dimitri Fyodorovich. 369 00:33:16,970 --> 00:33:20,370 Hello, Klavdia Kondratievna. Thank you. Don't you know where Lida is? 370 00:33:24,300 --> 00:33:27,100 - Come in and wait at our place. - Thank you! 371 00:33:27,380 --> 00:33:29,300 Dmitry Fiodorovich, she's here. 372 00:33:30,140 --> 00:33:34,320 Lida, Lidushka! I knocked and knocked. 373 00:33:35,580 --> 00:33:36,470 Were you asleep? 374 00:33:39,220 --> 00:33:41,580 Come on, Lida, 375 00:33:41,840 --> 00:33:44,800 Come, don't cry. I'm here. 376 00:33:45,450 --> 00:33:47,080 I won't go away again. 377 00:33:47,460 --> 00:33:49,130 I'll stay for long now. Lida... 378 00:33:49,520 --> 00:33:50,380 Don't. 379 00:33:51,400 --> 00:33:54,630 Dmitry Fyodorovich, meet my son. 380 00:33:55,580 --> 00:33:58,480 Ah! Nice to meet you. Kashirin. 381 00:34:01,350 --> 00:34:02,540 Davidov. 382 00:34:08,350 --> 00:34:10,510 My beauty! 383 00:34:11,940 --> 00:34:13,220 Isn't she beautiful? 384 00:34:13,830 --> 00:34:15,140 Normal. 385 00:34:19,780 --> 00:34:21,610 Give the baby a break. 386 00:34:46,120 --> 00:34:49,030 - Well? - He just stands and smokes. 387 00:34:50,740 --> 00:34:53,770 Good God... I tried everything ... But he says he loves her. 388 00:34:54,620 --> 00:34:56,510 Pasha, talk to him seriously. 389 00:34:56,670 --> 00:34:58,710 Speak to him as a father. Tell him he mustn't. 390 00:34:58,810 --> 00:35:00,650 You can't tell your heart "you mustn't", Klasha. 391 00:35:00,770 --> 00:35:03,370 What do you mean, you can't! She's married! 392 00:35:03,720 --> 00:35:06,630 Alright, I'll speak to him when he comes back from Sochi. 393 00:35:06,890 --> 00:35:08,720 Now let's turn off the light. 394 00:35:10,820 --> 00:35:11,730 And sleep. 395 00:35:14,940 --> 00:35:18,260 Don't be nasty to her - she's so young. 396 00:35:19,740 --> 00:35:21,740 Did I behave like that when I was young? 397 00:35:21,880 --> 00:35:24,750 Ok, you didn't. Sleep now. 398 00:35:28,140 --> 00:35:30,440 I can't bear the sight of that shameless woman. 399 00:36:06,000 --> 00:36:09,110 - Mother, I'm 17 already. - Ok, big girl. 400 00:36:09,210 --> 00:36:10,500 Look at me. 401 00:36:10,950 --> 00:36:13,870 - What's that? - I like it this way. 402 00:36:16,240 --> 00:36:18,270 Many happy returns! 403 00:36:19,120 --> 00:36:20,180 A book for you! 404 00:36:21,480 --> 00:36:24,660 And this... for you music lessons. 405 00:36:25,850 --> 00:36:27,260 - Thank you. - You're welcome. 406 00:36:28,490 --> 00:36:29,940 Who is it, Galochka? 407 00:36:30,160 --> 00:36:32,780 - Sergej. I thought it was a guest. - Galia! 408 00:36:33,450 --> 00:36:37,370 "Don Quixote", How nice. Come in, Seryozha! 409 00:36:39,070 --> 00:36:41,530 Seryozha! He's gone... 410 00:36:41,850 --> 00:36:43,300 Run after him! 411 00:36:43,990 --> 00:36:46,110 I'm not a little girl to run after him. 412 00:36:47,640 --> 00:36:48,590 Vadim! 413 00:36:59,830 --> 00:37:00,820 Galochka... 414 00:37:04,730 --> 00:37:07,090 - So he's decided to come back. - Thank God! 415 00:37:08,780 --> 00:37:10,530 One more "Don Quixote"! 416 00:37:11,060 --> 00:37:11,980 Igor... 417 00:37:12,010 --> 00:37:13,870 - Many happy returns! - Hello. Thank you. 418 00:37:13,940 --> 00:37:15,190 - Many happy returns! - Thank you. 419 00:37:15,780 --> 00:37:17,030 Come in, Igor, come in. 420 00:37:17,100 --> 00:37:20,170 - I'll get that. - I think it's Lidochka with her husband. 421 00:37:25,970 --> 00:37:29,460 - We promised to go. They're expecting us. - I'm ready. 422 00:37:30,410 --> 00:37:31,450 Put on your shoes. 423 00:37:36,660 --> 00:37:38,520 Is someting wrong at work? 424 00:37:41,800 --> 00:37:43,120 Don't forget the perfume. 425 00:37:52,600 --> 00:37:55,340 Shall we give her a book as well? 426 00:37:56,180 --> 00:37:57,240 As you wish. 427 00:37:57,450 --> 00:37:59,440 Perhaps "Structural Geology"? She'd love that. 428 00:38:01,780 --> 00:38:04,280 - Lida, what's the trouble? - Mitia, don't. 429 00:38:04,470 --> 00:38:06,530 I'll start crying. Mitia, don't. 430 00:38:11,410 --> 00:38:13,280 Alright. Come along. 431 00:38:24,010 --> 00:38:28,360 Khibiny, Urals, the Volga region. 432 00:38:29,690 --> 00:38:32,730 This way we geologists explore the earth. 433 00:38:32,840 --> 00:38:35,250 Please tell us ... 434 00:38:35,370 --> 00:38:38,740 Are geologists ever in mortal danger? 435 00:38:40,340 --> 00:38:43,590 - Sometimes. - Girls, how simply wonderful! 436 00:39:03,910 --> 00:39:07,120 - Why aren't you dancing, Galochka? - It's nothing. 437 00:39:07,460 --> 00:39:08,790 I will. 438 00:39:08,950 --> 00:39:11,270 Attention! Picture! 439 00:39:13,880 --> 00:39:15,610 Just the birthday girl. 440 00:39:21,080 --> 00:39:23,280 A bit to the right... Good! 441 00:39:24,170 --> 00:39:25,360 Smile! 442 00:39:25,960 --> 00:39:27,180 Good! 443 00:39:28,620 --> 00:39:29,490 Still! 444 00:39:42,300 --> 00:39:44,460 Do come in for a minute, Xenia Nikolayevna. 445 00:39:44,580 --> 00:39:45,880 I can't, dear. 446 00:39:46,720 --> 00:39:49,560 I haven't been late for a performance in 40 years. 447 00:39:50,640 --> 00:39:52,530 And tonight it's a final performance. 448 00:39:52,740 --> 00:39:55,490 And you will never, never play again? 449 00:39:56,240 --> 00:39:59,270 Go back. They're waiting for you. 450 00:40:00,820 --> 00:40:02,420 Best wishes! 451 00:40:23,900 --> 00:40:27,160 Turn off the music, Dad. I'm going to recite. 452 00:40:30,310 --> 00:40:31,840 I can do it. 453 00:40:33,460 --> 00:40:36,740 - Why? - For an elocution lesson. 454 00:40:38,120 --> 00:40:40,900 If you don't like it you can leave. 455 00:40:42,410 --> 00:40:44,550 She's stage-struck. 456 00:41:08,000 --> 00:41:10,080 I was wondering why people don't fly. 457 00:41:10,840 --> 00:41:14,810 I mean why they can't fly just like a bird? 458 00:41:15,830 --> 00:41:18,070 Sometimes I fancy I'm a bird ... 459 00:41:18,570 --> 00:41:21,410 When you stand on the top of a hill it seems... 460 00:41:21,750 --> 00:41:27,040 as if all you had to do was lift your arms, run up, and fly away. 461 00:41:31,520 --> 00:41:34,090 Go on, go on, we're listening. 462 00:41:34,410 --> 00:41:36,330 - Go ahead! - Please! 463 00:41:36,550 --> 00:41:38,070 Just finish your fish. 464 00:41:58,970 --> 00:42:01,810 Seryozha! Seryozha! 465 00:42:03,000 --> 00:42:04,040 What is it? 466 00:42:07,420 --> 00:42:09,250 Forgive me, please. 467 00:42:11,900 --> 00:42:13,960 Forgive what? 468 00:42:14,680 --> 00:42:15,670 Everything. 469 00:42:17,100 --> 00:42:20,270 I'm no good at all. 470 00:42:20,550 --> 00:42:22,970 They ate fish while I recited. 471 00:42:42,230 --> 00:42:44,400 - Were they at your party? - Yes. 472 00:43:13,950 --> 00:43:16,290 He didn't eat fish, did he? 473 00:43:16,720 --> 00:43:18,590 No, not he. 474 00:43:42,960 --> 00:43:44,150 You're not asleep? 475 00:43:49,820 --> 00:43:51,850 How did you like what Galia said? 476 00:43:52,250 --> 00:43:54,650 "Just finish your fish!" 477 00:43:55,850 --> 00:43:57,600 It's a pity Seryozha wasn't there. 478 00:43:58,500 --> 00:44:00,900 Have they quarelled again? 479 00:44:01,910 --> 00:44:03,630 Those two kids 480 00:44:04,270 --> 00:44:05,900 are capable of managing their own affairs. 481 00:44:07,390 --> 00:44:12,940 Lidushka, you were the gayest at the party. 482 00:44:25,440 --> 00:44:29,140 I got a letter from my crew 483 00:44:30,490 --> 00:44:31,830 asking me to join them ... 484 00:44:36,220 --> 00:44:38,260 Alright, that's lie, Lida. 485 00:44:39,100 --> 00:44:44,460 But I checked the chart myself three times. I've just got to find that marcasite. 486 00:44:45,100 --> 00:44:46,510 Lidushka... 487 00:44:47,180 --> 00:44:48,420 Leave then. 488 00:44:51,590 --> 00:44:55,380 Please don't say it like that. 489 00:44:55,620 --> 00:44:58,410 It'll mean only 2 or 3 months of work. 490 00:45:01,860 --> 00:45:03,670 Work, work, work. 491 00:45:06,800 --> 00:45:09,840 I'm used to having your work come first. 492 00:45:10,590 --> 00:45:12,550 I wouldn't mind if I came second. 493 00:45:12,710 --> 00:45:14,500 But work comes second with you, 494 00:45:14,620 --> 00:45:17,870 and third, and fifth, and seventh and tenth! 495 00:45:21,490 --> 00:45:22,570 What about me? 496 00:45:26,630 --> 00:45:27,860 What about life? 497 00:45:31,090 --> 00:45:34,800 I've bought this closet to make the room more comfortable. 498 00:45:36,490 --> 00:45:38,960 Why did I buy that new mirror? To watch myself grow old? 499 00:45:41,920 --> 00:45:44,080 I'm going home to mother, to Stary Oskol. 500 00:45:46,100 --> 00:45:47,720 Go ahead. 501 00:45:51,920 --> 00:45:54,200 - I certainly will. - Go ahead. 502 00:46:00,710 --> 00:46:01,440 Mitia! 503 00:46:03,010 --> 00:46:05,010 You wouldn't understand anyway. 504 00:46:07,050 --> 00:46:09,680 I even denied myself a child. 505 00:46:10,240 --> 00:46:13,350 I wanted just the two of us to be on our own for a little while. 506 00:46:13,940 --> 00:46:16,200 Because we only live once! 507 00:46:17,610 --> 00:46:18,790 Yes! That's the point: 508 00:46:19,270 --> 00:46:21,590 we only live once. 509 00:46:53,450 --> 00:46:59,470 It's so quiet on the Rogozhsk outpost, 510 00:47:00,180 --> 00:47:05,410 The trees are asleep near the river. 511 00:47:06,480 --> 00:47:12,790 Only trains are passing by, one by one, 512 00:47:13,420 --> 00:47:18,660 And they whistle, calling out for somebody. 513 00:47:19,970 --> 00:47:24,810 Tell me, tell me, early morning, 514 00:47:25,370 --> 00:47:29,600 where will we find our happiness? 515 00:47:30,690 --> 00:47:36,220 Maybe here, in the suburbs, 516 00:47:37,190 --> 00:47:42,290 Near the house we live in? 517 00:48:05,880 --> 00:48:10,270 I'm not afraid of great distances, 518 00:48:11,240 --> 00:48:15,130 But wherever your path leads you, 519 00:48:16,430 --> 00:48:20,840 Don't forget about the first date, 520 00:48:21,590 --> 00:48:25,440 and the first daybreak. 521 00:48:27,520 --> 00:48:32,340 How I love your fair hair, 522 00:48:33,350 --> 00:48:37,310 and your lovely smile, 523 00:48:38,640 --> 00:48:44,210 this you can guess by the voice 524 00:48:45,440 --> 00:48:50,400 of my seven-stringed guitar. 525 00:49:36,500 --> 00:49:37,480 Mitia... 526 00:49:58,430 --> 00:50:03,500 Perhaps I'm unworthy of you, but I can't go on like this. L. 527 00:50:34,990 --> 00:50:36,460 Lenochka, come here. 528 00:50:37,800 --> 00:50:39,060 Come here! 529 00:50:56,000 --> 00:50:59,790 - What's happening? - Now everybody's troubles will be the same. 530 00:51:00,110 --> 00:51:01,250 What troubles? 531 00:51:01,930 --> 00:51:07,470 In the early morning of July 22, 1941 532 00:51:09,370 --> 00:51:12,870 the German army... 533 00:51:12,950 --> 00:51:13,870 War! 534 00:51:13,970 --> 00:51:17,840 attacked our frontier troops, 535 00:51:19,110 --> 00:51:23,680 everywhere from the Baltic to the Black Sea. 536 00:51:24,150 --> 00:51:28,420 During the first half of the day they were held back. 537 00:51:29,390 --> 00:51:32,980 During the second half of the day 538 00:51:33,830 --> 00:51:39,180 Red Army field units arrived, 539 00:51:40,510 --> 00:51:46,220 and after a hard battle the enemy was repelled... 540 00:51:46,790 --> 00:51:48,130 Dmitry Fyodorovich... 541 00:51:48,270 --> 00:51:50,320 I've heard, Seryozha. I've heard. 542 00:51:50,800 --> 00:51:52,470 I can't find my suitcase. 543 00:51:52,610 --> 00:51:54,230 You're going to enlist straight away? 544 00:51:54,590 --> 00:51:56,220 There's no sense in waiting. 545 00:52:00,700 --> 00:52:02,960 I passed my last exam yesterday. 546 00:52:03,220 --> 00:52:04,080 In literature. 547 00:52:04,310 --> 00:52:07,530 We had to write a compostion choosing one of three subjects: 548 00:52:08,980 --> 00:52:11,900 "The character of Pechorin", "New people" - on the Chernishevsky novel "What Is to Be Done?" 549 00:52:12,450 --> 00:52:14,010 And the third... 550 00:52:14,410 --> 00:52:17,530 something you could choose yourself. 551 00:52:18,320 --> 00:52:20,120 "My Favourite Hero". 552 00:52:22,610 --> 00:52:25,410 I wanted to write about you, 553 00:52:25,920 --> 00:52:29,280 because for me... a hero is a man ... 554 00:52:29,850 --> 00:52:32,170 who doesn't wait till he's asked ... 555 00:52:32,260 --> 00:52:33,820 but does things of his own accord: 556 00:52:33,940 --> 00:52:37,450 and goes in search of minerals and oil ... before anyone else does! The very first! 557 00:52:37,610 --> 00:52:41,280 And maybe factories will be built there or even cities. 558 00:52:41,670 --> 00:52:44,180 He doesn't do this for himself, but for others. 559 00:52:49,250 --> 00:52:50,990 But I didn't write it. 560 00:52:51,900 --> 00:52:54,720 Because of all those Pechorins, Onegins... 561 00:52:55,440 --> 00:52:56,780 They wouldn't understand. 562 00:52:59,010 --> 00:53:00,060 Yes. 563 00:53:01,960 --> 00:53:05,460 The most important thing is to be understood. 564 00:53:11,770 --> 00:53:13,660 So the suitcase isn't here... 565 00:53:38,140 --> 00:53:44,650 The USSR Supreme Soviet Presidium decrees: 566 00:53:45,020 --> 00:53:49,150 GENERAL MOBILIZATION. 567 00:53:51,190 --> 00:53:56,490 According to the USSR constitution, art. 49, paragr. L, 568 00:53:56,630 --> 00:53:59,760 the USSR Supreme Soviet Presidium 569 00:53:59,880 --> 00:54:02,700 declares GENERAL MOBILIZATION 570 00:54:02,970 --> 00:54:07,020 in the following military regions: 571 00:54:07,180 --> 00:54:10,810 Leningrad, the Baltic, the West 572 00:54:11,020 --> 00:54:12,830 Kiev, Odessa 573 00:54:12,910 --> 00:54:18,010 Orel, Moscow, Arkhangelsk, 574 00:54:18,090 --> 00:54:23,400 Ural, Siberia, Volgograd, 575 00:54:23,520 --> 00:54:25,820 and the Caucasus. 576 00:54:25,980 --> 00:54:29,720 Citizens born from 1905 to 1918 577 00:54:30,790 --> 00:54:37,990 are liable for call-up. 578 00:54:38,370 --> 00:54:47,360 Mobilization starts on June 23rd, 1941. 579 00:54:49,770 --> 00:54:52,860 I took some things to the cleaners. 580 00:54:58,970 --> 00:55:00,380 - Are you leaving? - Yes. 581 00:55:02,580 --> 00:55:04,760 - Now? - Yes. 582 00:55:07,830 --> 00:55:10,590 And what about your marcasite? 583 00:55:11,230 --> 00:55:12,750 Your work? 584 00:55:13,090 --> 00:55:14,840 You said you had to find it. 585 00:55:17,550 --> 00:55:20,550 Work, work, work. 586 00:55:23,520 --> 00:55:24,040 Mitia... 587 00:55:25,980 --> 00:55:27,490 Did you read my note? 588 00:55:28,540 --> 00:55:31,720 - Which note? - I left it here. 589 00:55:39,730 --> 00:55:40,330 Mitia! 590 00:55:43,650 --> 00:55:47,530 You never read it... alright? 591 00:56:46,750 --> 00:56:49,990 The Motherland calls! 592 00:57:05,660 --> 00:57:08,620 Turn off the lights! 593 00:57:08,860 --> 00:57:10,880 Turn them off! 594 00:57:17,470 --> 00:57:18,660 Come here. 595 00:57:29,380 --> 00:57:31,560 - What was that? - I hit something. 596 00:57:31,740 --> 00:57:33,650 Better walk this way. 597 00:57:35,390 --> 00:57:38,660 Hanging buckets ... Someone's bike. 598 00:57:38,800 --> 00:57:40,710 Lots of things. 599 00:57:45,710 --> 00:57:46,970 Careful! 600 00:57:48,890 --> 00:57:51,800 - What have you found? - A globe. 601 00:57:59,240 --> 00:58:00,750 It's broken. 602 00:58:03,390 --> 00:58:05,580 Our summer camp was somewhere here. 603 00:58:09,040 --> 00:58:10,650 It's quiet tonight. 604 00:58:14,520 --> 00:58:18,110 Like in the woods. So dark and quiet. 605 00:58:21,670 --> 00:58:23,540 You're going to evacuate? 606 00:58:24,650 --> 00:58:27,440 Mother says we must, but I don't want to. 607 00:58:32,540 --> 00:58:34,210 Looks like things have started. 608 00:58:41,470 --> 00:58:44,800 - Always take me with you. - Ok. 609 00:58:45,930 --> 00:58:48,290 Look they've got him! 610 00:58:48,510 --> 00:58:50,000 See? There! 611 00:58:50,810 --> 00:58:52,100 There he goes! 612 00:58:52,580 --> 00:58:55,120 Look, they're following him! 613 00:59:03,610 --> 00:59:05,160 Lie down. Lie down. 614 00:59:11,100 --> 00:59:13,190 Seryozha! Seryozha! 615 00:59:27,640 --> 00:59:28,640 Seryozha. 616 01:00:09,150 --> 01:00:09,950 They shot him down! 617 01:00:24,090 --> 01:00:26,000 - Did you find him? - No way. 618 01:00:26,120 --> 01:00:29,390 He spends all his time with the Home Guard. 619 01:00:30,420 --> 01:00:32,540 Be easy on the kid. 620 01:00:33,430 --> 01:00:36,680 He's young. Let him be. 621 01:00:43,820 --> 01:00:46,720 Well, I guess that's it. 622 01:00:52,530 --> 01:00:54,570 See off Katia and the baby and send me their address. 623 01:00:54,720 --> 01:00:56,340 You send me yours. 624 01:00:56,480 --> 01:00:58,030 I will, as soon as I arrive. 625 01:00:59,260 --> 01:01:02,060 Collect my pay and send it to her. 626 01:01:03,050 --> 01:01:06,840 Don't water the plants with cold water, or the roots will rot. 627 01:01:08,480 --> 01:01:10,260 Don't water them much after the 1st of October. 628 01:01:10,400 --> 01:01:12,350 You'll be back yourself by then. 629 01:01:12,430 --> 01:01:13,930 I think so too, Klasha. 630 01:01:15,040 --> 01:01:19,600 Forgive me now, if I have been wrong in anything. 631 01:01:21,840 --> 01:01:25,690 Come, come... Call Katerina. 632 01:01:26,840 --> 01:01:29,950 Tell Sergej to come and see me off to the assembly point. 633 01:01:32,550 --> 01:01:34,030 Don't come with me. 634 01:01:36,230 --> 01:01:39,270 How can you say such a thing! 635 01:01:40,580 --> 01:01:42,240 Don't go out. 636 01:02:03,790 --> 01:02:05,960 Comrades, the car's here. 637 01:02:12,500 --> 01:02:15,020 Still sitting around? Great. 638 01:02:23,210 --> 01:02:24,560 Listen, Galina. 639 01:02:24,710 --> 01:02:26,740 I'm telling you for the last time: 640 01:02:26,880 --> 01:02:30,530 if this very minute you don't come with us... 641 01:02:30,830 --> 01:02:32,420 I'll kill myself. 642 01:02:33,570 --> 01:02:35,400 Remember what I said. 643 01:02:36,270 --> 01:02:37,150 You're ready? 644 01:02:37,360 --> 01:02:38,680 - Yes. - Let's go! 645 01:02:51,550 --> 01:02:54,730 See that the baby doesn't catch cold. And don't feed her on the road... 646 01:02:54,890 --> 01:02:58,050 Katyusha, please, keep this. 647 01:03:00,240 --> 01:03:04,240 Galochka! Galina! Galia! 648 01:03:04,600 --> 01:03:06,310 Oh, Maxim, what should I do? 649 01:03:06,430 --> 01:03:07,920 Galina! 650 01:03:08,490 --> 01:03:09,520 - Yelena Petrovna! - Yes? 651 01:03:09,560 --> 01:03:13,040 It's going to be hard for Katia. Please take care of her. 652 01:03:13,070 --> 01:03:14,140 Sure, Lidochka, I will. 653 01:03:14,220 --> 01:03:16,650 But why don't you come with us? 654 01:03:17,120 --> 01:03:19,630 I don't understand. You're not a pilot or tank driver. 655 01:03:19,730 --> 01:03:20,820 I'm working in a hospital. 656 01:03:21,170 --> 01:03:23,970 - We're all set to go. - My brain is in a whirl... 657 01:03:23,990 --> 01:03:27,350 Galia! Galina! Galia! 658 01:03:27,660 --> 01:03:31,100 Galochka, my little girl, we're all worried so much. 659 01:03:33,460 --> 01:03:37,010 Say goodbye to Klavdia Kondratievna, and sit with your father. 660 01:03:41,940 --> 01:03:45,100 - Where's Sergej? - I don't know. 661 01:03:45,240 --> 01:03:47,140 Go, my dear. 662 01:03:49,400 --> 01:03:51,210 It's time to move. 663 01:03:54,980 --> 01:03:57,890 Don't cry, don't cry! 664 01:04:46,180 --> 01:04:49,360 It's no use ringing. They've evacuated. 665 01:04:51,360 --> 01:04:54,730 - How so? - How? Like everyone else. 666 01:04:54,870 --> 01:04:56,980 They took your sweetheart with them. 667 01:04:58,110 --> 01:05:00,520 Then keep this for me. 668 01:05:01,200 --> 01:05:03,260 - Will you? - I will. 669 01:05:03,560 --> 01:05:06,240 - What is it? - Stones. 670 01:05:15,530 --> 01:05:18,640 - It this a marcasite? - No. This one. 671 01:05:27,860 --> 01:05:32,200 Don't worry. It takes letters a long time to arrive from the front. 672 01:05:34,480 --> 01:05:36,170 I know, Seryozha. 673 01:05:40,120 --> 01:05:41,330 I'll keep them for you. 674 01:05:45,710 --> 01:05:47,830 Alright. I'm leaving. 675 01:06:14,150 --> 01:06:17,960 - Must I shave my head? - Yes indeed. 676 01:06:18,970 --> 01:06:20,180 Hey man! 677 01:06:22,230 --> 01:06:25,790 Do they ask you to show a passport? 678 01:06:26,070 --> 01:06:28,610 They may ask, or maybe they'll give you a slap in the neck. 679 01:06:31,200 --> 01:06:35,280 In case they ask for a passport, we'll say we left it at home. 680 01:06:36,300 --> 01:06:39,140 I won't allow it! 681 01:06:39,900 --> 01:06:43,010 Didn't your father write: "Take care of your mother"? And you? 682 01:06:46,380 --> 01:06:48,220 Return the boots and the jacket. 683 01:06:49,620 --> 01:06:51,330 I'll return them myself. 684 01:06:55,820 --> 01:06:58,450 I'll go and tell them... 685 01:06:58,550 --> 01:07:00,460 - ...you're my only supporter. - Mom... 686 01:07:01,890 --> 01:07:04,170 I'll keep them here locked up. 687 01:07:17,350 --> 01:07:21,830 It's so hard for me, son. Do you want to kill me? 688 01:07:27,390 --> 01:07:29,290 I love you very much, mom. 689 01:07:29,610 --> 01:07:31,850 I also respect you much. 690 01:07:32,310 --> 01:07:34,430 But I'm going to join up anyway. 691 01:07:54,900 --> 01:07:58,510 Arise, giant country, 692 01:07:59,090 --> 01:08:01,970 Arise for the deadly fight 693 01:08:03,170 --> 01:08:06,780 With the dark fascist forces, 694 01:08:07,230 --> 01:08:10,170 With the host of the damned. 695 01:08:10,910 --> 01:08:14,860 Let the soul's noble anger 696 01:08:14,980 --> 01:08:18,620 Get boiled as one wave. 697 01:08:19,010 --> 01:08:22,780 The people’s war is on its way, 698 01:08:23,370 --> 01:08:26,350 The holy war! 699 01:08:27,080 --> 01:08:30,940 Let the soul's noble anger 700 01:08:31,080 --> 01:08:34,490 Get boiled as one wave. 701 01:08:34,920 --> 01:08:38,920 The people’s war is on its way, 702 01:08:39,530 --> 01:08:42,450 The holy war! 703 01:08:43,870 --> 01:08:47,220 Let's repulse the oppressors 704 01:08:47,690 --> 01:08:50,510 Of all ardent thoughts. 705 01:08:51,660 --> 01:08:55,040 To rapists, looters, 706 01:08:55,400 --> 01:08:58,440 And torturers. 707 01:08:59,050 --> 01:09:02,620 Let the soul's noble anger 708 01:09:02,980 --> 01:09:06,650 Get boiled as one wave. 709 01:09:06,930 --> 01:09:11,030 The people’s war is on its way, 710 01:09:11,370 --> 01:09:14,380 The holy war! 711 01:09:14,750 --> 01:09:16,420 From Seryozhenka! 712 01:09:17,350 --> 01:09:20,660 - My youngest... - Well, goodbye then. 713 01:09:20,780 --> 01:09:23,060 - What? - Nothing. I said, I will go. 714 01:09:23,130 --> 01:09:25,760 Know how it is sometimes? 715 01:09:26,140 --> 01:09:28,880 I deliver a letter, then I have to call a doctor. 716 01:09:29,000 --> 01:09:30,810 There are different kinds of letters. 717 01:09:31,300 --> 01:09:34,470 Let the soul's noble anger 718 01:09:34,690 --> 01:09:38,410 Get boiled as one wave. 719 01:09:38,620 --> 01:09:42,500 The people’s war is on its way, 720 01:09:42,970 --> 01:09:45,940 The holy war! 721 01:09:47,070 --> 01:09:50,590 For the rotten fascist pack 722 01:09:50,990 --> 01:09:53,680 We've still got a bullet left. 723 01:09:54,830 --> 01:09:58,080 The spawn of humanity 724 01:09:58,590 --> 01:10:01,190 Must get into the grave. 725 01:10:04,600 --> 01:10:06,860 Hit! Attack! Hit! 726 01:10:07,240 --> 01:10:09,780 Again! Again! Stab! Left! 727 01:10:10,000 --> 01:10:13,050 Hit! That's right! Stab! Left! 728 01:10:13,360 --> 01:10:14,690 Stab! That's right! 729 01:10:14,980 --> 01:10:17,550 Stab again! Again! Straight! 730 01:10:17,730 --> 01:10:21,100 Stab! Stab! Hit left! Hit! That's right! 731 01:10:21,340 --> 01:10:24,990 Alright! Straight! 732 01:10:25,130 --> 01:10:28,580 Hit! Hit! Hit straight! Hit! 733 01:10:28,700 --> 01:10:31,620 Alright, good! Hit left! 734 01:10:31,680 --> 01:10:33,280 Mother! 735 01:10:33,340 --> 01:10:35,050 Stab! Hit straight! 736 01:10:35,250 --> 01:10:37,200 Stab! Hit left! 737 01:10:37,300 --> 01:10:39,814 Mother! 738 01:10:40,314 --> 01:10:42,000 Seryozha! 739 01:10:42,240 --> 01:10:44,830 Wait! 740 01:10:45,590 --> 01:10:47,090 Seryozhenka! 741 01:11:45,260 --> 01:11:46,720 So you've started to smoke? 742 01:11:49,060 --> 01:11:51,240 Not really. Not seriously. 743 01:12:01,260 --> 01:12:03,660 Sit down, mom. 744 01:12:22,930 --> 01:12:24,400 It's hot! 745 01:12:24,560 --> 01:12:27,910 - I've nothing to feed you, son. - Oh, mom! 746 01:12:33,000 --> 01:12:33,970 Lard. 747 01:12:37,880 --> 01:12:40,640 Here you go. 748 01:12:43,380 --> 01:12:44,560 Some more! 749 01:12:46,530 --> 01:12:48,280 Pea soup. 750 01:12:54,100 --> 01:12:55,770 Why did they give you such a short leave? 751 01:12:55,810 --> 01:12:57,650 I'm lucky already I got two days. 752 01:13:03,610 --> 01:13:06,390 Mom. Heard anything from Galya? 753 01:13:06,720 --> 01:13:09,020 She's here. She came to see me. 754 01:13:24,820 --> 01:13:27,170 I'll be back in a minute, mom. 755 01:13:59,720 --> 01:14:00,790 Galia! 756 01:14:27,770 --> 01:14:29,220 Galia! 757 01:14:31,530 --> 01:14:32,530 Galka! 758 01:14:34,040 --> 01:14:36,100 Galochka! 759 01:14:38,130 --> 01:14:41,572 Why do you cry, Galia? 760 01:14:42,024 --> 01:14:43,660 Galochka, please, don't! 761 01:14:50,050 --> 01:14:52,820 - Let's go inside. - Let's go. 762 01:15:12,430 --> 01:15:14,970 - It's cold. You'll catch cold. - No way! 763 01:15:17,730 --> 01:15:19,050 Galka... 764 01:15:20,290 --> 01:15:21,830 I don't even have any firewood. 765 01:15:25,440 --> 01:15:28,590 - Are you freezing? - A little. 766 01:15:40,470 --> 01:15:41,680 Cut short. 767 01:15:50,870 --> 01:15:53,700 - Have I got thin? - A little. 768 01:15:59,720 --> 01:16:01,700 Why are we sitting is this darkness?! 769 01:16:10,810 --> 01:16:13,960 Galia! Galochka! Galia! 770 01:16:17,720 --> 01:16:20,110 Galia, what's the matter with you? Do you hear me, Galia? 771 01:16:29,640 --> 01:16:33,000 Nothing, Seryozha. I'm alright now. 772 01:16:36,240 --> 01:16:38,000 I will be ok. 773 01:16:38,290 --> 01:16:41,420 Are you hungry? Galia, are you hungry? 774 01:16:42,880 --> 01:16:44,050 Maybe. 775 01:16:45,030 --> 01:16:46,010 Just a second. 776 01:16:52,070 --> 01:16:54,710 Here you are, sonny! Let's eat. 777 01:17:03,660 --> 01:17:05,980 She's hungry, mom! 778 01:17:17,010 --> 01:17:19,040 - You got up? - I'm alright. 779 01:17:19,160 --> 01:17:21,630 You say! You're all pale! For your health. 780 01:17:21,930 --> 01:17:23,710 Bread, lard. Eat! 781 01:17:23,930 --> 01:17:26,980 Thanks. And this is for you, from Samarkand. 782 01:17:28,560 --> 01:17:30,750 Apricots. Smells of the South. 783 01:17:31,320 --> 01:17:34,050 I'll choke if you look at me like that. 784 01:17:48,730 --> 01:17:51,110 I think it will be very tasty. 785 01:17:52,070 --> 01:17:55,260 Your apricots and my porridge. 786 01:17:56,130 --> 01:17:58,470 It's hard for me without Seraphima. 787 01:17:58,810 --> 01:18:02,240 The bombs frightened her away. She went to the country. 788 01:18:05,760 --> 01:18:07,800 Why are you laughing? 789 01:18:08,490 --> 01:18:12,130 - Do I look funny? - No, just this. 790 01:18:13,350 --> 01:18:16,590 Ah, a striped vest! 791 01:18:16,730 --> 01:18:18,860 Some good people presented me with this jumper. 792 01:18:19,460 --> 01:18:21,670 The sailors of the North Fleet. 793 01:18:23,830 --> 01:18:26,220 They also gave me this hat. 794 01:18:40,830 --> 01:18:42,540 I even have some butter. 795 01:18:43,290 --> 01:18:46,040 - Galochka, take a seat. - Thank you. 796 01:18:47,220 --> 01:18:49,770 You're going to live with me now. 797 01:18:51,390 --> 01:18:53,210 Oh, this looks nice! 798 01:18:57,880 --> 01:19:00,300 Eat! Eat! 799 01:19:03,590 --> 01:19:04,590 Tasty... 800 01:19:07,170 --> 01:19:09,690 I get good rations 801 01:19:09,850 --> 01:19:11,450 and we'll share them. 802 01:19:12,820 --> 01:19:16,560 I'll get rations too now. I'll get a worker's card. 803 01:19:18,710 --> 01:19:21,090 You're working at a factory? 804 01:19:22,190 --> 01:19:24,870 Yes. The one where Seryozha's father used to work. 805 01:19:30,260 --> 01:19:31,470 Isn't it hard? 806 01:19:35,630 --> 01:19:36,920 And what about your studies? 807 01:19:38,700 --> 01:19:41,400 Don't worry, you and I will go on studying. 808 01:19:41,600 --> 01:19:43,770 - When? - Right now if you like. 809 01:19:46,360 --> 01:19:51,207 Not now, Xenia Nikolayevna, I couldn't now. 810 01:19:51,242 --> 01:19:53,190 Later perhaps. 811 01:19:58,240 --> 01:19:59,310 Later. 812 01:20:21,970 --> 01:20:22,970 Home. 813 01:21:38,750 --> 01:21:40,960 I'm ok. Thank you. 814 01:22:23,670 --> 01:22:26,770 Galochka, my dear, How could you do that? 815 01:22:28,000 --> 01:22:29,760 I took a course in nursing... 816 01:22:29,870 --> 01:22:32,000 without telling anyone. 817 01:22:32,470 --> 01:22:34,190 We studied five times a week. 818 01:22:35,320 --> 01:22:39,340 Xenia Nikolayevna, now I can put in a plaster, apply a splint. 819 01:22:39,750 --> 01:22:41,210 I'm well trained now. 820 01:22:41,330 --> 01:22:44,030 And what about the stage? Your plans? 821 01:22:45,090 --> 01:22:47,630 Later, Xenia Nikolayevna. We'll do everything later. 822 01:22:50,500 --> 01:22:54,670 How can I... How can I let you go, my darling? 823 01:22:55,280 --> 01:22:58,070 Very simple. Just like this! 824 01:23:14,090 --> 01:23:14,970 Thank you. 825 01:23:37,560 --> 01:23:38,520 Kostya. 826 01:23:44,480 --> 01:23:45,520 Kostya! 827 01:23:52,070 --> 01:23:53,070 A notice ... 828 01:23:56,100 --> 01:23:57,130 Seryozha? 829 01:23:58,600 --> 01:23:59,630 Father. 830 01:24:20,880 --> 01:24:26,130 Hurrah! Hurrah! 831 01:24:50,730 --> 01:24:53,580 Why did you call me in the middle? 832 01:24:53,620 --> 01:24:56,780 Do you want to hear about my walk 833 01:25:29,220 --> 01:25:31,010 - Seryozha! - Mama! 834 01:25:31,720 --> 01:25:32,910 Seryozhka. 835 01:25:35,270 --> 01:25:38,660 Kostya, please! 836 01:25:39,270 --> 01:25:40,100 Go away. 837 01:25:43,390 --> 01:25:44,960 I beg you. 838 01:25:46,770 --> 01:25:50,340 Ask anything but that of me. 839 01:25:50,740 --> 01:25:53,000 Don't come here anymore - 840 01:25:53,260 --> 01:25:55,230 not even to the door. 841 01:26:04,100 --> 01:26:06,010 You used to let me come when I had two legs. 842 01:26:06,480 --> 01:26:08,360 Can't you see? 843 01:26:09,470 --> 01:26:13,730 Must I repeat it again? I've never loved anyone but him! 844 01:26:14,240 --> 01:26:15,799 Can't you understand this? 845 01:26:15,834 --> 01:26:16,391 Loved him? 846 01:26:17,951 --> 01:26:20,048 That's a lie! 847 01:26:20,850 --> 01:26:22,710 Didn't you love me... 848 01:26:23,590 --> 01:26:25,820 when he was alive? 849 01:26:32,910 --> 01:26:34,860 And if he were alive now ... 850 01:26:35,740 --> 01:26:38,570 I'd come to see you anyway. 851 01:26:40,520 --> 01:26:42,050 You know that! 852 01:26:44,010 --> 01:26:46,380 There's no one I need but you! 853 01:26:53,430 --> 01:26:54,870 Leave me. 854 01:27:05,330 --> 01:27:08,780 I'll keep my door locked. Always! 855 01:27:10,590 --> 01:27:12,470 And I'll keep knocking 856 01:27:13,640 --> 01:27:15,320 until you open it. 857 01:27:31,640 --> 01:27:33,610 - What's your name? Huh? - Mayichka. 858 01:27:33,750 --> 01:27:36,400 Mayichka? Wow! You're so nice, Mayichka! 859 01:27:36,430 --> 01:27:39,140 Show me your face, Maya, huh! 860 01:27:49,230 --> 01:27:52,160 - Spiny devil! - I can shave! 861 01:27:52,380 --> 01:27:53,570 He's alive! 862 01:27:55,420 --> 01:27:56,990 Mommy, is that my daddy? 863 01:27:57,740 --> 01:27:59,670 No, Mayinka, that's uncle Seryozha. 864 01:28:09,490 --> 01:28:10,860 Did you put him out? 865 01:28:14,370 --> 01:28:17,550 Lida, Lida... He loves you. 866 01:28:18,260 --> 01:28:19,260 I know. 867 01:28:22,820 --> 01:28:24,370 What a wonderful day! 868 01:28:27,500 --> 01:28:29,220 Don't hold it against me. 869 01:28:29,920 --> 01:28:31,370 I don't. 870 01:28:32,460 --> 01:28:35,370 - No, that's my daddy. - Come here, cute one! 871 01:28:37,130 --> 01:28:39,450 I'm not your daddy! I'm your uncle! 872 01:28:39,810 --> 01:28:42,550 Embrace me. You won't? 873 01:28:42,960 --> 01:28:45,460 - Has the Volinsky family come back? - Yes they have. 874 01:28:45,710 --> 01:28:47,480 Hold her. I'll be right back. 875 01:28:48,390 --> 01:28:50,970 Mother, he... Seryozha! 876 01:28:59,850 --> 01:29:01,020 Seryozha! 877 01:29:01,220 --> 01:29:02,550 Seryozha! 878 01:29:03,200 --> 01:29:04,500 Don't go there! 879 01:29:06,050 --> 01:29:08,130 Don't go. There's no Galya! 880 01:29:09,420 --> 01:29:11,070 She was killed. 881 01:29:44,940 --> 01:29:47,190 I was wondering why people don't fly? 882 01:29:47,870 --> 01:29:51,510 I mean why they can't fly just like a bird? 883 01:29:52,430 --> 01:29:55,170 Sometimes I fancy I'm a bird. 884 01:29:56,120 --> 01:29:59,750 When you stand on the top of a hill it seems as if ... 885 01:30:00,290 --> 01:30:02,890 all you had to do was lift your arms, run up,... 886 01:30:03,470 --> 01:30:04,900 ...and fly away. 887 01:30:06,320 --> 01:30:08,040 Where are you, Mitia? 888 01:30:08,560 --> 01:30:11,430 Perhaps roaming the earth ... 889 01:30:12,330 --> 01:30:14,230 in search of stones. 890 01:30:16,640 --> 01:30:19,000 True, we live only once. 891 01:30:21,020 --> 01:30:23,380 How clearly I see it now! 892 01:30:26,590 --> 01:30:28,620 Where are you, Mitia? 893 01:30:42,870 --> 01:30:45,990 - Lidia Ivanovna! Hello! - Hello. 894 01:30:46,050 --> 01:30:47,730 - They're at home? - Yes. 895 01:31:00,870 --> 01:31:02,040 Kolia! 896 01:31:04,540 --> 01:31:05,850 Koliushka! 897 01:31:06,850 --> 01:31:09,880 Everybody is out to watch the salute. 898 01:31:10,940 --> 01:31:12,540 I will run for Maya! 899 01:31:15,320 --> 01:31:16,610 Lidushka! 900 01:32:02,650 --> 01:32:04,300 This is your daddy! 901 01:32:24,514 --> 01:32:29,530 1950... Don't try to trick me! Stand still! 902 01:32:32,180 --> 01:32:34,600 - Here... - Dad, do people grow fast? 903 01:32:36,340 --> 01:32:38,840 Some do. Look: Uncle Sergej did. 904 01:32:39,120 --> 01:32:40,860 - Where's your bag? - Here. 905 01:32:41,030 --> 01:32:43,610 - Did you take your notebooks? - Yes. 906 01:32:43,850 --> 01:32:44,670 - Pencil box? - Yes. 907 01:32:44,790 --> 01:32:45,990 Pencil sharpener? 908 01:32:46,110 --> 01:32:48,070 Dad, I took everything. 909 01:33:02,970 --> 01:33:05,450 Klavdia Kondratievna, Seryozha has come! 910 01:33:07,760 --> 01:33:10,100 Kostenka! Seryozha has come! 911 01:33:14,340 --> 01:33:15,740 Good morning. 912 01:33:16,490 --> 01:33:17,920 Good morning, Kostia! 913 01:33:47,110 --> 01:33:50,700 Se-ryo-zha! Se-ryo-zha! 914 01:34:13,100 --> 01:34:15,720 The End of the Film 915 01:34:25,087 --> 01:34:27,152 Engl. subtitles: IDBoris & serdar202 60424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.