All language subtitles for The Washing Machine-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:06,040 Translated by: Pedro duplicado@centrum.sk 2 00:01:51,120 --> 00:01:54,560 Vida v rj, do not go away. Vrj. 3 00:01:59,000 --> 00:02:01,999 I'll explain everything. Come here. 4 00:02:02,000 --> 00:02:06,040 I've got enough of your Hungarian doggie. 5 00:02:08,000 --> 00:02:09,999 Please, tell the truth. 6 00:02:10,000 --> 00:02:10,965 Damn ... 7 00:02:11,000 --> 00:02:12,999 I bought it for my turn. 8 00:02:13,000 --> 00:02:15,999 , yes, s v letlen l Sissy is gravy! 9 00:02:16,000 --> 00:02:19,999 But is not it all to you? Sissy or Vida ... 10 00:02:20,000 --> 00:02:22,840 The error ... 11 00:02:23,000 --> 00:02:24,999 I told her that Vida. 12 00:02:25,000 --> 00:02:26,840 Utllak! 13 00:02:27,000 --> 00:02:27,965 Come on! 14 00:02:28,000 --> 00:02:30,999 What if Sissy got it one with my name? 15 00:02:31,000 --> 00:02:33,840 Or someone with a name? 16 00:02:34,000 --> 00:02:35,407 Tal n both laugh 17 00:02:35,408 --> 00:02:40,000 you should have been gravy! You would have been spies! 18 00:02:46,000 --> 00:02:49,800 Utllak! You're a rogue! 19 00:02:54,000 --> 00:02:56,840 Get it right here! 20 00:02:57,000 --> 00:02:58,999 Gy l llek, go away! 21 00:02:59,000 --> 00:03:01,600 Megrtetted? 22 00:03:02,000 --> 00:03:04,600 Take it easy. 23 00:03:23,000 --> 00:03:26,680 You do not give up what? 24 00:03:42,000 --> 00:03:45,839 I told you to leave. Go on! 25 00:03:45,840 --> 00:03:50,325 - But you always love me. - Do not get me! 26 00:04:02,000 --> 00:04:07,200 Finish ... I told you, to make it, do not touch me. 27 00:04:08,000 --> 00:04:11,100 - I love you. - Do not touch me. 28 00:04:11,320 --> 00:04:13,800 You need to believe me. 29 00:04:13,960 --> 00:04:17,999 There is nothing like Sissy, do you lie to me? 30 00:04:18,000 --> 00:04:22,040 Do not touch me ... Do you know that ... 31 00:04:25,480 --> 00:04:28,920 I want you better. 32 00:04:31,000 --> 00:04:34,760 You know I need more. 33 00:04:51,000 --> 00:04:55,440 I'm gonna fix it I bring this little bug. 34 00:04:58,000 --> 00:05:03,080 Once they open it We are going to go there one more time. 35 00:05:49,000 --> 00:05:51,440 Get out! 36 00:05:55,000 --> 00:06:00,079 K pmutat rohad k I will not no one to share. 37 00:06:00,080 --> 00:06:02,039 Stop! I just love you! 38 00:06:02,040 --> 00:06:04,400 Elg! 39 00:06:09,040 --> 00:06:13,320 Get out! Do not forget about Sissy's candy. 40 00:06:20,200 --> 00:06:22,920 Do you want me to go? 41 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 I'll go, but more you do not play me, dr g m! 42 00:06:51,000 --> 00:06:56,245 H lye cat, t n s! Now this is what I wake up. 43 00:08:02,000 --> 00:08:04,760 Open the door! 44 00:08:21,000 --> 00:08:24,920 Do not do it. Finish! 45 00:08:38,960 --> 00:08:44,490 Cut into one piece in a shower room ... 46 00:08:45,960 --> 00:08:50,000 Name of fick:: 47 00:08:51,080 --> 00:08:52,480 Yuri Petkov. 48 00:08:52,640 --> 00:08:57,025 ll t lag yesterday, It's been done with the h. 49 00:08:58,000 --> 00:09:00,719 There is not anymore Ours, upstairs. 50 00:09:00,720 --> 00:09:02,879 Yes, there are no plugins in the body. 51 00:09:02,880 --> 00:09:05,885 It was a simple fight. 52 00:09:06,000 --> 00:09:08,999 Yuri Petkov, human erk lcs hullad ka. 53 00:09:09,000 --> 00:09:13,840 Parasite from the body. 54 00:09:14,000 --> 00:09:19,100 Drga testv reim, mi rt are you so unhappy? 55 00:09:19,400 --> 00:09:22,959 Tal n have forgotten, who carried the p nzt home. 56 00:09:22,960 --> 00:09:24,999 Did you find yourself, Ludmila? With zen? 57 00:09:25,000 --> 00:09:28,999 Or you, M ria are the blind segtsgvel? They forgot to 58 00:09:29,000 --> 00:09:33,400 Who brought the moshi, the h t t the magns ?! 59 00:09:34,160 --> 00:09:37,999 You can tell Yuri what they wanted to, but we got him. 60 00:09:38,000 --> 00:09:39,999 Did the guy live here? 61 00:09:40,000 --> 00:09:43,520 No, I would not let it go. 62 00:09:44,000 --> 00:09:49,915 Are these your fathers? - Yes, my beloved husbands. 63 00:09:50,160 --> 00:09:53,160 Ludmila s Maria. 64 00:09:56,400 --> 00:09:58,930 But there is no dead body. 65 00:09:59,000 --> 00:10:03,160 Up, down to our little tune, 66 00:10:04,000 --> 00:10:06,999 I've got a nice deal. I slept like a fur coat. 67 00:10:07,000 --> 00:10:12,530 Morning till dawn till morning I slept. Then I ate up to drink. 68 00:10:16,240 --> 00:10:20,360 Ludmila, what's the matter? bredj! 69 00:10:24,880 --> 00:10:26,840 He was picked again. 70 00:10:27,000 --> 00:10:31,360 Segs, lay on the hell. 71 00:10:59,000 --> 00:11:02,840 Ludmila almost drank a pot. 72 00:11:03,000 --> 00:11:06,999 Do you want a rend rs get, some alcoholic drinks. 73 00:11:07,000 --> 00:11:11,480 Our body is not alcoholic. 74 00:11:13,400 --> 00:11:15,600 ... 75 00:11:18,000 --> 00:11:19,840 ... normlis. 76 00:11:22,160 --> 00:11:25,439 Then tell yourself something arrines from the dead body. 77 00:11:25,440 --> 00:11:29,999 I do not know anything about anything holttestrl. There is nothing wrong with it. 78 00:11:30,000 --> 00:11:34,760 He had a scene with f rfival, 79 00:11:35,000 --> 00:11:37,999 s the h ga tells you that brutally murdered. 80 00:11:38,000 --> 00:11:42,910 You have luck to have it we did not get a body. 81 00:11:43,360 --> 00:11:47,599 It's just a matter of time. What are you saying, Nikolay? 82 00:11:47,600 --> 00:11:50,680 I say that ... 83 00:11:54,000 --> 00:11:56,600 There is a hitch. 84 00:11:57,000 --> 00:12:01,400 My father was a recognized communist. 85 00:12:03,000 --> 00:12:06,920 I want to say it's our apse. 86 00:12:09,000 --> 00:12:11,100 Irina, are you listening to me? 87 00:12:12,600 --> 00:12:14,365 Of course, I'm watching. 88 00:12:14,400 --> 00:12:18,839 Make sure you have one under the influence of alcohol, 89 00:12:18,840 --> 00:12:21,999 he thought he was a fan shop you will find the body in the wash. 90 00:12:22,000 --> 00:12:25,560 This is my day. 91 00:12:29,000 --> 00:12:31,999 This is true of this in the country with people, 92 00:12:32,000 --> 00:12:35,560 if they lose their eyesight. 93 00:12:37,000 --> 00:12:41,199 I think it's political no changes have been made. 94 00:12:41,200 --> 00:12:46,919 We can move from this country, Alexander. I'll go with you. 95 00:12:46,920 --> 00:12:51,400 You know I can not do it. 96 00:12:55,880 --> 00:12:57,879 - Halls? - I'm going to pick you up. 97 00:12:57,880 --> 00:13:00,719 Not here. Do you give me a message? 98 00:13:00,720 --> 00:13:05,239 Tell him that a I'll be in a concert hall. 99 00:13:05,240 --> 00:13:08,319 I'll be in the lobby at the back door. 100 00:13:08,320 --> 00:13:10,160 Do you have a name? 101 00:13:11,240 --> 00:13:12,880 Ludmila Kolba. 102 00:13:13,040 --> 00:13:19,040 I'm the one who does that he was dead in the moshi. 103 00:13:24,160 --> 00:13:27,505 Where did this guy come from? 104 00:13:36,000 --> 00:13:37,840 Odamsz? 105 00:13:39,400 --> 00:13:42,025 I have to go in the morning. 106 00:13:42,160 --> 00:13:45,480 J jt. 107 00:13:53,840 --> 00:13:55,999 You want to talk to him, what is wrong with you? 108 00:13:56,000 --> 00:14:00,160 Irina, I do not say it is not. 109 00:14:13,040 --> 00:14:15,880 Do you like me? 110 00:14:19,800 --> 00:14:23,039 I did. Yuri was a strike? 111 00:14:23,040 --> 00:14:28,905 In this world today everyone somehow she needs to. 112 00:14:30,720 --> 00:14:33,999 Then j jt. Or more work? 113 00:14:34,000 --> 00:14:35,999 Is there anything in the room? 114 00:14:36,000 --> 00:14:38,999 - There is nothing like that. - In Val? 115 00:14:39,000 --> 00:14:42,720 But if there is anything to do with it ... 116 00:14:43,240 --> 00:14:46,159 What if Ludmila really does he decided to say it 117 00:14:46,160 --> 00:14:47,999 the mosgyg pes story? 118 00:14:48,000 --> 00:14:51,279 Listen, people do more, who, besides the murderer, 119 00:14:51,280 --> 00:14:53,039 motivates something. 120 00:14:53,040 --> 00:14:56,640 And the h g had no reason. 121 00:14:56,800 --> 00:15:00,240 Ludmila Goddess Yuri. 122 00:15:02,400 --> 00:15:05,359 What do you think we have been asking for, 123 00:15:05,360 --> 00:15:06,999 always when we get home? 124 00:15:07,000 --> 00:15:13,000 Let's go to our house, what is it we have been told that we can not do it. 125 00:15:13,240 --> 00:15:18,240 We knew that he was watching, That's what excited us. 126 00:15:19,360 --> 00:15:23,840 We did a great job just for it. 127 00:15:24,840 --> 00:15:28,840 It did not bother us if he did. 128 00:15:30,040 --> 00:15:33,715 That night was watching us. 129 00:15:36,080 --> 00:15:42,080 And we kept him away. We could have had Akzr tickets too. 130 00:15:45,760 --> 00:15:50,560 - Are not you excited? - No. 131 00:16:01,360 --> 00:16:05,240 What exactly do you want me to do? 132 00:16:08,280 --> 00:16:12,280 Tell me what I can do for myself. 133 00:17:29,280 --> 00:17:33,600 Was he at the concert? 134 00:17:34,800 --> 00:17:37,330 No, I just want someone. 135 00:17:37,400 --> 00:17:41,600 Everyone went out and the musicians. 136 00:17:51,040 --> 00:17:53,680 Can this be? 137 00:17:57,000 --> 00:18:00,400 - That's wonderful. - It's just you. 138 00:18:02,040 --> 00:18:04,920 I'm in K s . 139 00:18:16,040 --> 00:18:18,999 Felcsgyel, what about Petkov? 140 00:18:19,000 --> 00:18:23,039 - Mifłle Petkov? - What we are doing. 141 00:18:23,040 --> 00:18:27,039 - Is the examination started? - That's something. They have lost their veracity. 142 00:18:27,040 --> 00:18:32,430 However, so that the proofs are gone. 143 00:18:33,960 --> 00:18:36,159 Nobody knows anything. 144 00:18:36,160 --> 00:18:39,517 What? I've had enough these are from those idios, 145 00:18:39,518 --> 00:18:41,999 with whom I work on this business! 146 00:18:42,000 --> 00:18:46,720 Nikolay, looking for him, You give me straight to me. 147 00:18:49,040 --> 00:18:52,520 You know where you are. 148 00:19:09,040 --> 00:19:11,720 Felgyő. 149 00:19:14,040 --> 00:19:16,840 How did you get here? 150 00:19:17,040 --> 00:19:20,999 This is in Maria's room talltam. It was Yuri- . 151 00:19:21,000 --> 00:19:22,999 Will I solve my problems? 152 00:19:23,000 --> 00:19:27,720 Sissy, this is Mary's name. 153 00:19:29,000 --> 00:19:32,999 I'm not yours, Yuri I tried to disable my phone. 154 00:19:33,000 --> 00:19:36,999 Vida learned this he began to groan. 155 00:19:37,000 --> 00:19:43,000 I have better things like to deal with their intrigues themselves. 156 00:19:58,040 --> 00:20:01,920 - I've got a clue. - I bring immediately. 157 00:20:03,000 --> 00:20:09,000 I'm sorry to ask you, but I'll go back to work. 158 00:20:19,040 --> 00:20:24,079 These are the letters that it is did you give it to the pool? 159 00:20:24,080 --> 00:20:28,039 Sissy, your smell stimulate my ideas ... 160 00:20:28,040 --> 00:20:33,039 I've been thinking about this whole day I'm not gonna do it anymore. 161 00:20:33,040 --> 00:20:37,999 You got her phone, it's always in your press. 162 00:20:38,000 --> 00:20:39,840 What do you want? 163 00:20:40,000 --> 00:20:43,340 Are not you just stupid, sweetheart? 164 00:20:44,120 --> 00:20:47,039 n des with Sissy, no you can ride it back. 165 00:20:47,040 --> 00:20:51,999 My unfortunate sufferer I call upon my ideas. 166 00:20:52,000 --> 00:20:54,680 Stop. 167 00:20:55,000 --> 00:20:59,560 There is no joke. Strange is that. 168 00:21:00,000 --> 00:21:01,999 K rlek, give me a break. 169 00:21:02,000 --> 00:21:05,039 I do not care about that h ng the intrigue of the n v r, 170 00:21:05,040 --> 00:21:07,999 nor against each other tell them about what you're doing. 171 00:21:08,000 --> 00:21:10,039 This is more serious than you think. 172 00:21:10,040 --> 00:21:13,920 Please do this. Close them. 173 00:21:15,040 --> 00:21:19,679 Termically, only in that case if you want to get rid of it. 174 00:21:19,680 --> 00:21:25,680 Irina, do not go into my work, I can not keep it just so! 175 00:22:58,560 --> 00:23:00,360 What are you doing here? 176 00:23:01,000 --> 00:23:02,840 Maria! 177 00:23:03,000 --> 00:23:06,760 Do not be blind, blind. 178 00:23:08,000 --> 00:23:10,840 Come with me. Do not flip. 179 00:23:11,000 --> 00:23:14,680 a bar, with a rope handle. 180 00:23:15,000 --> 00:23:17,799 What do you do in Jurij Petkov's home? 181 00:23:17,800 --> 00:23:20,999 We did not know anything about it. 182 00:23:21,000 --> 00:23:23,999 We just wanted to know if we did not have it here. 183 00:23:24,000 --> 00:23:25,999 Make sure you do not. 184 00:23:26,000 --> 00:23:30,759 And what if Ludmila really does Did you put it in that mosby? 185 00:23:30,760 --> 00:23:36,319 What if Vida hid the body, am I lying unconscious? 186 00:23:36,320 --> 00:23:38,840 You're "Sissy", right? 187 00:23:39,000 --> 00:23:42,999 Where are you from? I never did. 188 00:23:43,000 --> 00:23:46,999 Yuri was a rogue. He wanted Mary to be a magician. 189 00:23:47,000 --> 00:23:51,770 Like all of them. But M ria did not use it. 190 00:23:53,000 --> 00:23:56,239 But these words mean that, that there was intimate relationship between ... 191 00:23:56,240 --> 00:23:58,840 Your smell... 192 00:23:59,000 --> 00:24:01,840 Just fantasy. 193 00:24:02,000 --> 00:24:06,800 We just did it with him, to help our brain. 194 00:24:14,440 --> 00:24:15,840 Yuri is. 195 00:24:16,000 --> 00:24:20,385 Both want us. It's very good, is not it? 196 00:24:27,000 --> 00:24:30,840 Do not you want to lie down? 197 00:24:31,000 --> 00:24:33,999 You must be careful not to nobody's so attached. 198 00:24:34,000 --> 00:24:37,520 True? But peched. 199 00:24:39,000 --> 00:24:41,440 Tnyleg. 200 00:24:42,000 --> 00:24:46,865 She's just sexy and young i like this. 201 00:24:47,000 --> 00:24:49,770 Not the people like you! 202 00:24:50,720 --> 00:24:52,999 Do you always want to play? 203 00:24:53,000 --> 00:24:55,435 Do you still fall under it? 204 00:24:56,080 --> 00:25:00,600 Logical, because you know, that I really want you. 205 00:25:04,000 --> 00:25:06,319 I never lay down with her, but ... 206 00:25:06,320 --> 00:25:12,320 When he saw me, he was so her gaze as she is now. 207 00:25:13,000 --> 00:25:18,999 I had a problem. Vida knew this according to the definition of the f lt kenys gt l. 208 00:25:19,000 --> 00:25:21,999 - How much did it cost you? - You're okay, 209 00:25:22,000 --> 00:25:28,000 s Vida to testv rem. attl I'm afraid I'm not gonna hang up. 210 00:25:43,000 --> 00:25:45,720 Elnzst. 211 00:25:46,000 --> 00:25:47,840 We drink something? 212 00:25:48,480 --> 00:25:51,800 - Termically. - K tt t! 213 00:25:52,000 --> 00:25:54,840 Did you take your bar? 214 00:25:55,000 --> 00:25:58,999 Yuri was? No. THE most recently he said that 215 00:25:59,000 --> 00:26:01,840 let me b k n. 216 00:26:02,000 --> 00:26:07,680 Jurij s n not just the we got one for profit. 217 00:26:08,160 --> 00:26:13,799 We had plans, ours ... They can not just be stolen. 218 00:26:13,800 --> 00:26:16,905 Many people also steal. 219 00:26:17,000 --> 00:26:21,520 Not often in such a place, right? 220 00:26:35,000 --> 00:26:37,840 This is a fake. 221 00:26:38,000 --> 00:26:41,840 Yuri completely m s st lusban rt. 222 00:26:42,000 --> 00:26:46,160 That's something you did. Nzze. 223 00:26:49,000 --> 00:26:53,080 This is the expression . 224 00:26:56,920 --> 00:27:00,999 Drga Vida, letem rtelme. A glittering drum, 225 00:27:01,000 --> 00:27:04,800 which is glittering in the darkness. 226 00:27:06,000 --> 00:27:10,040 I'm kidding, but I can read it. 227 00:27:11,000 --> 00:27:13,960 Then who should I swear? 228 00:27:14,120 --> 00:27:16,320 Me. 229 00:27:24,000 --> 00:27:27,200 It was not difficult. 230 00:27:32,000 --> 00:27:35,680 - tn zem. - All right. 231 00:27:43,000 --> 00:27:45,840 I did not. 232 00:27:46,000 --> 00:27:49,840 I do not get it. He had a notebook, 233 00:27:50,000 --> 00:27:54,760 in which they have been. 234 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 Someone took it. 235 00:28:10,000 --> 00:28:12,600 But I was not. 236 00:28:17,000 --> 00:28:19,005 I'll tell you the truth. 237 00:28:20,120 --> 00:28:24,999 Something has to be here. An alias or a ß-file? 238 00:28:25,000 --> 00:28:29,000 Did you put the p nz t in the bank? 239 00:28:33,000 --> 00:28:37,400 I'm going to figure out if it's okay. 240 00:29:40,160 --> 00:29:43,160 It's hot here, is not it? 241 00:30:00,000 --> 00:30:02,840 What does this mean? 242 00:30:03,000 --> 00:30:06,000 Have a break. 243 00:31:45,000 --> 00:31:47,600 Thank you. 244 00:31:50,000 --> 00:31:52,480 Felgyő! 245 00:31:52,640 --> 00:31:53,759 Something jdons g? 246 00:31:53,760 --> 00:31:56,999 Yes. We dropped a drug dealer, 247 00:31:57,000 --> 00:31:59,680 you're a thief. 248 00:32:00,000 --> 00:32:02,999 - Good job. - This is not the only thing. 249 00:32:03,000 --> 00:32:08,999 In the notebook there are many n v it was one of them. 250 00:32:09,000 --> 00:32:12,225 Yuri Petkov. One b r nd was the owner, 251 00:32:12,226 --> 00:32:15,000 we did not find it, it certainly disappeared. 252 00:32:47,000 --> 00:32:50,245 - Was it okay? - J . Listen to me. 253 00:33:54,000 --> 00:33:57,920 Do it, that's important. 254 00:34:19,000 --> 00:34:21,840 Are you kidding me? 255 00:34:22,000 --> 00:34:26,160 Did not you hear any cintzsny rt? 256 00:34:29,000 --> 00:34:30,840 What does he want? 257 00:34:31,000 --> 00:34:33,840 To hear it. 258 00:34:34,000 --> 00:34:37,999 Then when it comes I went to the laundry room, 259 00:34:38,000 --> 00:34:43,580 something was wrong. THE the door of the mos g p was embedded. 260 00:34:44,000 --> 00:34:49,999 When I opened something he began to run out of the water. 261 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 I did not put anything red in it. 262 00:35:16,000 --> 00:35:20,280 Alcoholic drink. Nothing. 263 00:35:22,000 --> 00:35:26,960 I have enough of myself, and hallucinosis! 264 00:35:26,995 --> 00:35:29,839 Do not laugh at my profials. 265 00:35:29,840 --> 00:35:32,919 - What? - You do not know how to make the joke? 266 00:35:32,920 --> 00:35:38,920 Your own joke! I'll be here if would not that have been in my case? 267 00:35:40,000 --> 00:35:43,680 You're completely dead. 268 00:35:48,000 --> 00:35:52,999 It may just be shabby. because the n v rem told me i drank. 269 00:35:53,000 --> 00:35:56,520 Do you trust him? 270 00:36:07,000 --> 00:36:10,280 Irina ... no, I just did. 271 00:36:12,000 --> 00:36:15,200 I was in work. 272 00:36:17,000 --> 00:36:21,640 In the office. Why did not you phone out there? 273 00:36:30,000 --> 00:36:34,360 All right, I'll cover you. 274 00:36:42,000 --> 00:36:45,400 No, nothing's wrong. 275 00:36:46,000 --> 00:36:49,120 What did that mean? 276 00:36:50,000 --> 00:36:53,920 Yes everything is fine. 277 00:36:59,000 --> 00:37:03,080 All right, dr g m. 278 00:37:13,000 --> 00:37:14,840 Yes, I'm listening. 279 00:37:15,000 --> 00:37:17,840 One day? 280 00:37:18,000 --> 00:37:21,880 I'm saying I'm fine. 281 00:37:24,000 --> 00:37:26,815 Now I do not have time to dine. 282 00:37:28,000 --> 00:37:32,280 I'm sorry. I have nothing to spare. 283 00:37:34,000 --> 00:37:37,280 You know, Irina. 284 00:37:38,000 --> 00:37:41,440 No, I have nothing to do! 285 00:37:41,900 --> 00:37:42,999 Then we'll talk about it later. 286 00:37:43,000 --> 00:37:46,800 The Counter-Strike ... 287 00:37:50,000 --> 00:37:53,955 - Shut up. - I told you to knock. 288 00:37:54,000 --> 00:37:55,999 Elnz, but that's important. 289 00:37:56,000 --> 00:37:58,360 Knock. 290 00:38:03,000 --> 00:38:05,480 Free! 291 00:38:08,000 --> 00:38:12,360 - What's so important? - Confidential. 292 00:38:28,000 --> 00:38:31,999 - I'm listening. - I was looking for a whole day. 293 00:38:32,000 --> 00:38:36,960 We investigated Jurij Petkov h z t. 294 00:38:43,000 --> 00:38:47,915 The hose is full with your fingerprints. 295 00:38:48,000 --> 00:38:53,965 Time! If you think so I have this to say, 296 00:38:54,000 --> 00:39:00,000 my superiors had to come you would go and not go! 297 00:39:01,000 --> 00:39:02,999 You are H lye, Nikolay! 298 00:39:03,000 --> 00:39:05,999 Make sure they are there everywhere! That's what I do. 299 00:39:06,000 --> 00:39:10,160 I never suspected myself. 300 00:39:11,000 --> 00:39:13,444 You do not have to say it, 301 00:39:13,445 --> 00:39:17,000 as I say, Nikolai, this is not the case. 302 00:39:18,000 --> 00:39:21,120 Sajnlom. 303 00:39:24,000 --> 00:39:26,600 Tess, go in. 304 00:39:29,000 --> 00:39:32,999 I do not remember when I was scared like this. 305 00:39:33,000 --> 00:39:38,535 I almost got it I forgot how to mumble. 306 00:39:39,000 --> 00:39:42,999 My work is not all but the only one you've been to. 307 00:39:43,000 --> 00:39:47,280 You know, we have to get to work more often. 308 00:40:04,000 --> 00:40:07,999 Alexander, I will not leave you b k n m g a little bit? 309 00:40:08,000 --> 00:40:08,965 What's wrong? 310 00:40:09,000 --> 00:40:13,400 Did the mosgig go all day? 311 00:40:32,000 --> 00:40:35,840 Something's going on inside. 312 00:40:36,000 --> 00:40:38,840 Do not open it. 313 00:40:39,000 --> 00:40:41,999 Do not be paranoid, Alexander. 314 00:40:42,000 --> 00:40:47,600 Do not panic, not all of them do not fall into the core! 315 00:40:49,000 --> 00:40:51,840 Some dress leaves. 316 00:40:52,000 --> 00:40:54,960 Something red. 317 00:41:07,000 --> 00:41:12,055 This happens ... None nothing wrong. Everything is alright. 318 00:41:13,000 --> 00:41:16,999 Say hello I'm either impotent. 319 00:41:17,000 --> 00:41:20,999 Tell me, just do not tell me it's okay. 320 00:41:21,000 --> 00:41:25,000 That's a great deal for you. 321 00:41:28,000 --> 00:41:31,600 Come on. What's wrong? 322 00:41:36,040 --> 00:41:39,120 How can I help? 323 00:42:12,000 --> 00:42:15,200 We need to blame. 324 00:42:16,000 --> 00:42:20,915 I need to know what in that period. 325 00:42:25,000 --> 00:42:28,999 There is one thing to do remained in my memory. 326 00:42:29,000 --> 00:42:30,840 Then please ... 327 00:42:31,000 --> 00:42:33,419 Before the trag dia he would have been with the moshi, 328 00:42:33,420 --> 00:42:36,999 Ludmila was sleeping because she was sick. 329 00:42:37,000 --> 00:42:39,640 s then ... 330 00:42:48,000 --> 00:42:50,360 Maria! 331 00:42:52,000 --> 00:42:56,640 Where is my pulvere? I do not get anywhere. 332 00:42:57,000 --> 00:42:59,840 Such is the upsetting here! 333 00:43:00,000 --> 00:43:06,000 I'm not gonna fuck you my things come from my lover! 334 00:43:07,850 --> 00:43:10,570 , got ... I'm sorry! 335 00:43:15,000 --> 00:43:17,999 I think the cat ate it. 336 00:43:18,000 --> 00:43:22,630 - What did the cat eat? - Yuri test t! 337 00:43:31,120 --> 00:43:37,120 Did you throw it out of the room? Because of the letters? 338 00:43:42,000 --> 00:43:45,080 One, two, h ... 339 00:44:03,520 --> 00:44:04,840 Chromatography of the residue! 340 00:44:05,000 --> 00:44:11,000 You can not get in here! If I'm okay, we're out there. 341 00:44:21,600 --> 00:44:25,440 Then tomorrow. Do not miss it. 342 00:44:29,680 --> 00:44:32,160 Married? 343 00:44:33,960 --> 00:44:36,919 In sunbath, there is a fitness training, s t ted s hit a whore. 344 00:44:36,920 --> 00:44:41,600 Ludmila a zen j vel ... Maria with the blinds ... 345 00:44:42,960 --> 00:44:44,645 You're a little cheat. 346 00:44:44,680 --> 00:44:49,200 If you think. What can I do n rt? 347 00:44:50,000 --> 00:44:52,719 I'm just trying to figure something out. 348 00:44:52,720 --> 00:44:53,999 Do you admit me? 349 00:44:54,000 --> 00:44:56,720 You can do so. 350 00:44:59,280 --> 00:45:02,159 It was so fussy, to find Petkov? 351 00:45:02,160 --> 00:45:05,000 Who said that? 352 00:45:06,000 --> 00:45:09,280 Maria ... or Ludmila? 353 00:45:12,000 --> 00:45:15,400 They both lie! 354 00:45:21,000 --> 00:45:24,520 I loved Yuri. RAG? 355 00:45:28,600 --> 00:45:32,680 What did Ludmila like about? 356 00:45:35,000 --> 00:45:39,150 - Do you know how he died? - No how? 357 00:45:42,200 --> 00:45:46,120 It was . Do this. 358 00:46:03,000 --> 00:46:05,480 Free! 359 00:46:14,200 --> 00:46:17,359 - K sz n m. - Unnecessary work. 360 00:46:17,360 --> 00:46:20,519 Accepted the version, everything is fine. 361 00:46:20,520 --> 00:46:26,240 ll t lag only one an alcoholic who has only fantasies. 362 00:46:29,000 --> 00:46:32,999 We'll agree if not you work, you will wash. 363 00:46:33,000 --> 00:46:36,599 I do not have any clean stuff for tonight. 364 00:46:36,600 --> 00:46:39,079 - Always keep it. - I do not mind! 365 00:46:39,080 --> 00:46:41,959 We do not have to talk to the club. 366 00:46:41,960 --> 00:46:47,960 Do not deal with the club, people just do what we can do. 367 00:47:18,000 --> 00:47:21,999 - What does he want? - What if Ludmila did it? 368 00:47:22,000 --> 00:47:24,840 No, it was not Ludmila. 369 00:47:25,000 --> 00:47:29,840 - How did he die? - In an accident. 370 00:47:30,000 --> 00:47:32,999 But he was the only fisherman witnesses. Do not you suspect? 371 00:47:33,000 --> 00:47:35,999 True, the body was never uncovered. 372 00:47:36,000 --> 00:47:38,999 Yes, he was there, but he could not do anything. 373 00:47:39,000 --> 00:47:43,960 She has such a clue. 374 00:47:47,240 --> 00:47:51,200 The up, the n v rem suffers. 375 00:48:34,000 --> 00:48:36,640 Begin. 376 00:48:54,000 --> 00:48:57,359 Eln z st sir, but we are today. 377 00:48:57,360 --> 00:48:59,800 Krem. 378 00:53:02,400 --> 00:53:04,000 I love you. 379 00:53:21,520 --> 00:53:23,600 What are you doing here? 380 00:53:27,560 --> 00:53:33,279 It's wonderful how much everything you can find out in a maze. 381 00:53:33,280 --> 00:53:36,810 Do not worry, I'm not very bad. 382 00:53:37,800 --> 00:53:39,280 But watch me. 383 00:53:40,440 --> 00:53:43,730 It's a good idea to love Mari. 384 00:55:15,200 --> 00:55:18,799 - What did you do? - I wanted to talk to you. 385 00:55:18,800 --> 00:55:20,660 - F lek. - Mit l? 386 00:55:21,640 --> 00:55:23,959 In the meantime, I'll do it felhvni. Sikertelenl. 387 00:55:23,960 --> 00:55:28,959 - You know, I thought it was, one thing ... - What's up with you? 388 00:55:28,960 --> 00:55:31,679 Do you think I'm gonna miss you? 389 00:55:31,680 --> 00:55:36,359 I know he is not deceiving, but he is you are a bit strange at the time. 390 00:55:36,360 --> 00:55:39,680 You do not even think about it yet ... 391 00:55:40,000 --> 00:55:44,000 Irina. I do not just have a love. 392 00:55:46,160 --> 00:55:51,599 But it's cool, and one more perverted than the other. 393 00:55:51,600 --> 00:55:55,320 - This is not funny. - Esk sz m, Irina. 394 00:55:58,880 --> 00:56:03,505 - Tell me you're kidding. - I'm not kidding. 395 00:56:05,720 --> 00:56:09,799 - I will not listen to that. - Yeah, then go home. 396 00:56:09,800 --> 00:56:12,399 I do not believe it. What is wrong with you? 397 00:56:12,400 --> 00:56:14,310 Can not you believe it? 398 00:56:23,400 --> 00:56:25,840 Then do this! 399 00:56:28,120 --> 00:56:32,639 You have no idea what it is like I hide things away! 400 00:56:32,640 --> 00:56:34,400 You rohad k! 401 00:56:35,200 --> 00:56:39,015 Yes, Irina. He liked such a man. 402 00:56:39,920 --> 00:56:43,399 But that was not love. It's just lazy, it's a habit. 403 00:56:43,400 --> 00:56:48,000 We both lied, you know. 404 00:56:49,880 --> 00:56:53,600 I got what you wanted. 405 00:56:57,680 --> 00:57:00,350 I make myself ... Esk sz m. 406 00:57:40,560 --> 00:57:44,375 Hall? No, we can not talk to you. 407 00:57:45,280 --> 00:57:47,600 Maria, k rlek. 408 00:57:49,120 --> 00:57:51,960 Please do not hesitate. 409 00:58:05,080 --> 00:58:08,080 Yes? All right, I'll go. 410 00:58:35,360 --> 00:58:38,399 - What's so bad? - Petkov's. 411 00:58:38,400 --> 00:58:41,360 The two of us are our tourists. 412 00:58:41,520 --> 00:58:44,399 They were at the time when we got that drug. 413 00:58:44,400 --> 00:58:46,799 They do not know anything about drugs. 414 00:58:46,800 --> 00:58:50,599 - But they have information TO US. - What are you doing? 415 00:58:50,600 --> 00:58:54,679 A man who has a lot p nzzel meg meg meg meg meg.... 416 00:58:54,680 --> 00:58:57,400 Yuri Petkov? 417 00:59:52,400 --> 00:59:55,520 I join? 418 00:59:55,680 --> 00:59:58,640 Vida, he was gone. County. 419 01:00:06,100 --> 01:00:11,160 M s t rsas god lesz, you will be a happy fellow. 420 01:00:15,040 --> 01:00:21,040 Not long ago, one of the Noms He dropped it as Petkov leaked. 421 01:00:21,160 --> 01:00:26,680 - What? - The mug that he drank for them, it was fake. 422 01:01:20,240 --> 01:01:23,159 He went to where he was this is the case. 423 01:01:23,160 --> 01:01:28,835 You might have something to do with this with each other. 424 01:01:30,000 --> 01:01:32,839 - Did not your women go after it? - No. 425 01:01:32,840 --> 01:01:38,840 It was a pity that, to take further care of him. 426 01:01:43,880 --> 01:01:46,240 Best regards. 427 01:01:47,120 --> 01:01:49,920 I'll be back in there. 428 01:01:50,520 --> 01:01:53,840 pp eb det f z k. 429 01:01:59,720 --> 01:02:03,280 Do not waste anything. 430 01:02:03,680 --> 01:02:06,800 Was she asleep lightly? 431 01:02:08,040 --> 01:02:10,665 You have a cup of tea. 432 01:02:10,800 --> 01:02:15,319 Yuri at six in the morning entered this p let. 433 01:02:15,320 --> 01:02:18,480 That's true, it was here. 434 01:02:18,640 --> 01:02:24,640 I went to the kitchen. only once I heard the voice of the man. 435 01:02:46,920 --> 01:02:49,480 Visszajttl. 436 01:03:17,320 --> 01:03:20,680 Vida sleeps in the room. 437 01:03:39,560 --> 01:03:42,280 Felbreszjk. 438 01:04:36,680 --> 01:04:39,879 He says he was an accident. 439 01:04:39,880 --> 01:04:42,440 It's yours. 440 01:04:44,320 --> 01:04:46,080 s the corpse? 441 01:04:46,240 --> 01:04:49,580 No one will ever find it. 442 01:04:54,760 --> 01:04:58,879 - Did you cure yours? - But she does not really like her. 443 01:04:58,880 --> 01:05:02,160 Just a little. 444 01:05:04,160 --> 01:05:07,440 The accident is not always bad. 445 01:05:53,280 --> 01:05:56,640 Now, Yuri will be mine. 446 01:05:57,120 --> 01:06:00,000 Now I'm coming. 447 01:06:00,160 --> 01:06:03,840 Make sure you do this for the moment. 448 01:06:14,560 --> 01:06:19,280 Maria, with such things it is not usual to joke. 449 01:06:28,040 --> 01:06:32,080 Why do you talk about such bums? 450 01:08:02,640 --> 01:08:06,935 What's the point in this hitch, up? 451 01:08:08,120 --> 01:08:13,480 You are looking for the right one something, is not Alexander? 452 01:08:17,040 --> 01:08:20,160 Come on, Alexander. 453 01:08:25,280 --> 01:08:30,520 You know it is in a primitive cult 454 01:08:31,800 --> 01:08:37,400 those who are foreigners to break up? 455 01:08:40,000 --> 01:08:44,440 The body is shaken. 456 01:08:47,120 --> 01:08:49,760 They say they will eat it. 457 01:08:55,200 --> 01:08:58,590 The word ... the brain. 458 01:09:13,720 --> 01:09:18,585 But Yuri is just one it was an unfortunate fagot. 459 01:09:55,200 --> 01:09:59,560 It was just a rumor, it was a mistake. 460 01:10:00,360 --> 01:10:03,080 Calm down. 461 01:10:17,480 --> 01:10:20,920 Maria did not make anybody. 462 01:10:23,840 --> 01:10:29,705 Now you can do what do we make mistakes with each other? 463 01:10:30,120 --> 01:10:35,655 Habs do not make it out, really let's go with each other. 464 01:10:36,920 --> 01:10:41,600 But I will never go away, what he said here. 465 01:10:43,920 --> 01:10:46,040 Do not tell me. 466 01:10:46,200 --> 01:10:50,395 There is no more than any corpse. 467 01:11:16,720 --> 01:11:18,920 Yeah I know. 468 01:11:19,080 --> 01:11:23,120 H! Eln z st ... Close the door! 469 01:11:26,520 --> 01:11:29,400 Yes, this is the truth. 470 01:11:30,680 --> 01:11:34,600 Yes, I'm informing you. 471 01:11:49,480 --> 01:11:53,319 - Alexander. - We do not have a clue. 472 01:11:53,320 --> 01:11:54,799 I have to tell you something. 473 01:11:54,800 --> 01:12:00,190 What? To do it again do you have someone in the mosby room? 474 01:12:02,280 --> 01:12:04,920 I love you. 475 01:13:16,000 --> 01:13:19,960 This is my favorite place. 476 01:13:22,000 --> 01:13:28,000 Ludmila s n often fall asleep, when we were kids. 477 01:13:42,000 --> 01:13:45,520 I have many of these. 478 01:13:55,000 --> 01:13:56,999 Do you want to get that b r nd ? 479 01:13:57,000 --> 01:14:01,840 A full bush dr gak vekkel s p nzzel. 480 01:14:02,000 --> 01:14:04,840 Yuri Petkov- . 481 01:14:06,800 --> 01:14:10,999 I took a bunch of things, like make sure that you have done so. 482 01:14:11,000 --> 01:14:12,999 What did you do for her so much? 483 01:14:13,000 --> 01:14:15,840 We were cheated. 484 01:14:16,000 --> 01:14:22,000 Yuri took care of us, s all of them would have been cared for. 485 01:14:25,000 --> 01:14:28,080 Do you like it here? 486 01:15:25,000 --> 01:15:27,999 What are you gonna do with that dude? 487 01:15:28,000 --> 01:15:29,680 Give back. 488 01:15:29,840 --> 01:15:31,840 For the hats? 489 01:15:32,000 --> 01:15:35,999 What are the buttons? Tnkre make your career. 490 01:15:36,000 --> 01:15:40,999 Do you have a better deal ...? , yes! Hla this is a bribe for me. 491 01:15:41,000 --> 01:15:45,840 If someone is rich, go wherever you want. 492 01:15:46,000 --> 01:15:52,000 You think we can go fishing even one? To London, P rizs? 493 01:15:53,000 --> 01:15:56,200 Can I worry about legal, Maria? 494 01:18:38,000 --> 01:18:41,999 If your phone is dead, you can quickly put it, 495 01:18:42,000 --> 01:18:45,999 As fast as you can, you run. 496 01:18:46,000 --> 01:18:49,320 Please enter your tlevel. 497 01:19:02,000 --> 01:19:04,520 Ludmila! 498 01:20:33,880 --> 01:20:37,560 No, definitely do it. 499 01:20:41,840 --> 01:20:44,840 No, sure no. 500 01:20:45,000 --> 01:20:49,435 No, I can not change it and the seizure. 501 01:20:49,880 --> 01:20:52,320 We? Thank you! 502 01:20:54,000 --> 01:20:56,760 It was great! 503 01:21:47,000 --> 01:21:48,999 There is no way to do this, Maria. 504 01:21:49,000 --> 01:21:51,530 You can not hurt us, 505 01:21:52,560 --> 01:21:55,805 because we are a big cheat. 506 01:21:55,840 --> 01:21:57,314 Many did not pretend that, 507 01:21:57,315 --> 01:22:00,999 to lose everything. But now you buy everything! 508 01:22:01,000 --> 01:22:03,720 - n? - Della! 509 01:22:06,000 --> 01:22:10,520 You've been telling me your plan. 510 01:22:12,000 --> 01:22:16,625 We knew about the little dumbbell with the up. 511 01:22:23,080 --> 01:22:25,559 We had a great time, Maria. 512 01:22:25,560 --> 01:22:26,999 We had to take care n h ny apr r szletr l. 513 01:22:27,000 --> 01:22:29,999 I have to search for what I am. 514 01:22:30,000 --> 01:22:34,999 I bought that up. I did not want to be punished, 515 01:22:35,000 --> 01:22:40,580 the thing that has to do with it. But also, to make you entertain me. 516 01:22:44,040 --> 01:22:46,880 Forgive me. 517 01:22:47,240 --> 01:22:50,600 I did. 518 01:22:50,840 --> 01:22:54,999 How can you be sure, how is your beloved t ged? 519 01:22:55,000 --> 01:22:58,400 What if he had left? 520 01:23:00,000 --> 01:23:02,770 Your real cheat is here. 521 01:23:03,360 --> 01:23:07,895 Your cheating is what we are, that's right. 522 01:23:09,000 --> 01:23:12,040 We have a choice between ourselves. 523 01:23:12,480 --> 01:23:13,999 I have a problem with it. 524 01:23:14,000 --> 01:23:17,999 Now that we are all single, let's go to the club. 525 01:23:18,000 --> 01:23:20,575 l fell p s, sorry. 526 01:23:21,200 --> 01:23:24,600 Erotic ... but elegant! 527 01:23:27,000 --> 01:23:29,840 Let's go sparkling! 528 01:23:30,000 --> 01:23:33,440 Drzzga pezsg t! 529 01:23:34,000 --> 01:23:36,840 Maria, we're a cheat. 530 01:23:37,000 --> 01:23:40,199 Let's go each other, okay? 531 01:23:40,200 --> 01:23:44,060 Do you want us all to forgive? 532 01:23:45,240 --> 01:23:48,560 Do you want Maria? 533 01:23:52,000 --> 01:23:54,640 One flap! 534 01:24:36,360 --> 01:24:40,400 M r r g was dead. Is not I right? 535 01:24:41,320 --> 01:24:45,319 Translated by: Pedro duplicado@centrum.sk FOR YELLOW FANS 536 01:24:45,320 --> 01:24:51,320 This movie has a lot of horror you can find it at www.henteles.hu 38813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.