All language subtitles for The Peacekeeper - kopie (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,343 --> 00:01:49,862 piloot dropt lading rijst bij Koerden 2 00:01:49,982 --> 00:01:52,181 rijstbombardement 3 00:02:01,700 --> 00:02:04,419 Cross: engel of rebel ? 4 00:02:31,295 --> 00:02:38,214 Ik kan je deze keer niet dekken. Jij bepaalt 't buitenlandse beleid niet. 5 00:02:38,334 --> 00:02:43,453 En kijk me niet zo aan. Je weet dat de kranten 't verkeerd zien. 6 00:02:43,573 --> 00:02:46,732 Ik kon die mensen niet laten creperen. 7 00:02:46,852 --> 00:02:52,971 Je bent majoor bij de luchtmacht. Dat zijn politieke beslissingen. 8 00:02:53,091 --> 00:02:55,171 Je zit in de problemen. 9 00:02:55,291 --> 00:03:00,210 Maar er bestaat een kleine kans op clementie. 10 00:03:03,609 --> 00:03:08,649 De campagneleider van de president heeft voor je gebeld. 11 00:03:09,528 --> 00:03:11,448 Pardon ? 12 00:03:11,568 --> 00:03:14,128 Ze hebben 'n baan voor je. 13 00:03:15,127 --> 00:03:18,767 Als drager van 't nucleaire controlepaneel. 14 00:03:19,767 --> 00:03:25,046 Die kerel die achter 'm aan loopt met... - Het zwarte koffertje. 15 00:03:25,166 --> 00:03:28,925 Daarmee kan de president 'n kernaanval beantwoorden. 16 00:03:29,925 --> 00:03:32,685 Je moet 'm dus op de voet volgen. 17 00:03:32,804 --> 00:03:38,684 Als zijn assistent heb je de plicht en de eer om de president te vergezellen. 18 00:03:40,803 --> 00:03:45,122 Je hoeft dan niet meer voor de krijgsraad te komen. 19 00:03:55,241 --> 00:04:00,480 En die mannen en vrouwen hebben hun leven opgeofferd... 20 00:04:00,600 --> 00:04:03,079 voor onze voorrechten. 21 00:04:04,279 --> 00:04:07,359 Op deze dag herdenken wij hen. 22 00:04:07,479 --> 00:04:11,878 We herdenken hen die gestorven zijn voor onze vrijheid. 23 00:04:11,998 --> 00:04:14,358 Zij offerden hun leven op... 24 00:04:14,478 --> 00:04:20,756 om mensen in andere landen dezelfde grondrechten te geven als wij hebben. 25 00:04:33,114 --> 00:04:36,834 Daarom is dit niet zomaar een dag. 26 00:04:37,914 --> 00:04:42,353 U moet hen vandaag gedenken... 27 00:04:46,512 --> 00:04:49,512 luchtmachtbasis te Colorado 28 00:04:52,311 --> 00:04:55,151 Luchtcommando. - Ik open de koffer. 29 00:04:59,950 --> 00:05:04,669 En voor de toekomst die ze ons geschonken hebben. 30 00:05:12,508 --> 00:05:15,507 Nu 'n paar vragen, zoals beloofd. 31 00:05:17,187 --> 00:05:23,826 U heeft veel kritiek gekregen op uw plannen om 't leger te reorganiseren. 32 00:05:25,266 --> 00:05:28,745 Vooral omdat 't veel banen gaat kosten. 33 00:05:28,865 --> 00:05:31,145 Check lanceercodes. 34 00:05:34,024 --> 00:05:39,903 We steken 't geld in wapens die goed functioneerden tijdens Desert Storm. 35 00:05:40,023 --> 00:05:44,543 Als u 't aantal slachtoffers aan beide zijden ziet... 36 00:05:44,662 --> 00:05:48,702 Nieuwe codes operationeel. - Bevestigd. 37 00:05:49,702 --> 00:05:56,341 Denkt u dat uw plannen meer kans van slagen hebben vanwege Desert Storm ? 38 00:05:56,461 --> 00:05:58,620 Absoluut. 39 00:06:01,620 --> 00:06:03,339 Ik sluit de koffer. 40 00:06:09,578 --> 00:06:12,578 Check zelfvernietiger. 41 00:06:12,698 --> 00:06:17,177 Iedereen hier weet dat ik geen echte politicus ben. 42 00:06:18,177 --> 00:06:23,496 Ik geloof dat de legerreorganisatie heel belangrijk is voor Amerika... 43 00:06:23,616 --> 00:06:26,016 in dit tijdsgewricht. 44 00:06:26,136 --> 00:06:30,855 We hebben de technologie om levens te redden. 45 00:06:30,975 --> 00:06:33,894 Als dat me de verkiezingen kost... 46 00:06:34,014 --> 00:06:39,893 ben ik in elk geval de president die liever 'n aantal banen opofferde... 47 00:06:40,013 --> 00:06:43,493 desnoods mijn eigen baan... 48 00:06:43,613 --> 00:06:46,212 dan vele mensenlevens. 49 00:06:53,371 --> 00:06:55,531 Ben je nerveus ? 50 00:06:56,890 --> 00:06:59,410 Heb je nog vragen ? 51 00:07:00,410 --> 00:07:04,849 Als ik deze laat vallen, valt dan de bom op Moskou ? 52 00:07:18,087 --> 00:07:22,566 Geen zelfverdediging meer. Dit is zelfvernietiging. 53 00:07:30,685 --> 00:07:33,324 Nu ben ik echt nerveus. 54 00:07:54,161 --> 00:07:56,720 Die stond niet in 't handboek. 55 00:07:59,320 --> 00:08:01,400 Kom op, Cross. 56 00:08:11,958 --> 00:08:14,438 Dit is majoor Frank Cross. 57 00:08:14,557 --> 00:08:18,517 Ik heb je hachje gered, hè ? - Het is me 'n eer... 58 00:08:20,676 --> 00:08:23,356 dat ik niet de bak in hoef. 59 00:08:23,476 --> 00:08:27,555 Meer in 't belang van de campagne dan van 't land. 60 00:08:41,593 --> 00:08:44,912 De Hittegolf is er. - Blijft gevaarlijk. 61 00:08:49,432 --> 00:08:51,431 Precies op tijd. 62 00:09:18,827 --> 00:09:21,186 Moeten we haar fouilleren ? 63 00:09:21,306 --> 00:09:25,066 Als ze me iets aandoet... - Neem ik uw plaats in ? 64 00:09:34,824 --> 00:09:39,783 We mogen niet van z'n zijde wijken. - Het protocol is gewijzigd. 65 00:09:42,423 --> 00:09:46,382 Mooie stropdas. - Van m'n moeder gekregen. 66 00:10:09,058 --> 00:10:11,058 Gaat ie lekker ? 67 00:10:15,017 --> 00:10:16,857 Eten komt eraan. 68 00:11:01,410 --> 00:11:05,169 Blijf staan. - Hij is al gefouilleerd. 69 00:11:05,289 --> 00:11:07,129 Het is daar. 70 00:11:09,928 --> 00:11:11,848 Ze verwennen 'm. 71 00:11:30,605 --> 00:11:32,684 Koffie ? 72 00:11:54,001 --> 00:11:56,121 Dit is cafeïnevrij. 73 00:11:57,520 --> 00:12:01,200 Nee hoor. - Jawel, proef maar. 74 00:12:02,719 --> 00:12:06,599 Ik drink geen koffie. - Dit houdt me niet wakker. 75 00:12:06,719 --> 00:12:09,358 Ik wil een sterke bak. 76 00:12:29,635 --> 00:12:33,594 Nou, wat zei hij tegen je ? - Wie ? 77 00:12:33,714 --> 00:12:38,513 De president. - Daar mag ik niet over praten. 78 00:12:39,433 --> 00:12:42,833 Hij zei: beschadig m'n bagage niet. 79 00:12:42,953 --> 00:12:46,112 Probeer er 't beste van te maken. 80 00:12:47,432 --> 00:12:50,591 Mag ik Bill even ? Ik moet nog gedag zeggen. 81 00:12:50,711 --> 00:12:55,431 Ik denk dat ie slaapt. - Kom op. Waar is hij ? 82 00:12:56,430 --> 00:13:00,110 Hij is er niet. - Hoe bedoel je ? 83 00:13:00,230 --> 00:13:06,509 Hij vindt het rot dat hij je minder ziet, omdat je zo vaak op reis moet. 84 00:13:06,629 --> 00:13:12,908 Toen ik met 'm wou praten, begon ie weer met 'Jij bent m'n moeder niet'. 85 00:13:13,028 --> 00:13:16,067 Hij doet altijd precies wat ie wil. 86 00:13:16,187 --> 00:13:19,387 Van wie heeft ie dat toch ? 87 00:13:19,507 --> 00:13:24,186 Hij is vast bij Danny. - Bel me even als je 'm gevonden hebt. 88 00:13:27,265 --> 00:13:29,985 Wie houdt er van je ? 89 00:13:30,865 --> 00:13:32,544 Jij. 90 00:13:47,582 --> 00:13:51,301 Maxwell, kun je m'n koffie laten opsporen ? 91 00:13:58,620 --> 00:14:01,580 Moet ik groot alarm geven ? 92 00:14:08,778 --> 00:14:13,058 Er is 'n agent weg in gang tien. - Wat nou weer ? 93 00:14:14,177 --> 00:14:16,657 Heb je gezelschap nodig ? 94 00:14:16,777 --> 00:14:19,977 Ik wil niet dat je zonder mij gaat pauzeren. 95 00:14:25,376 --> 00:14:30,055 Hier had je niet bij willen zijn. - Waarom moest Clark mee ? 96 00:14:30,175 --> 00:14:33,094 Iemand moet 't papierwerk doen. 97 00:14:33,214 --> 00:14:36,094 Krijg de klere, Maxwell. 98 00:14:38,613 --> 00:14:40,333 Roomservice. 99 00:14:41,333 --> 00:14:43,853 Is dit sterk genoeg ? 100 00:14:55,411 --> 00:14:59,490 Hier Cross. Alarmfase één. Wijzig de codes. 101 00:15:26,645 --> 00:15:28,765 Open die handboei. 102 00:15:44,162 --> 00:15:46,442 Krijg nou de klere. 103 00:15:53,361 --> 00:15:56,920 Dat is mijn huis, klootzak. 104 00:15:57,880 --> 00:16:00,600 M'n eerste dag, verdomme. 105 00:16:04,079 --> 00:16:07,959 Ga je me ook nog beroven ? Ik maak je af. 106 00:16:08,078 --> 00:16:11,198 Zak nou in de stront. 107 00:16:11,318 --> 00:16:14,997 Liever niet. Ik regel 't wel. - Wacht. 108 00:16:16,237 --> 00:16:20,516 We kunnen z'n lijk niet kwijt. Laat ie ons maar volgen. 109 00:16:21,596 --> 00:16:26,195 De man van de koffer leeft nog. Zorg dat ie ons volgt. 110 00:16:31,995 --> 00:16:35,754 Heb je de codes veranderd ? - We doen ons best. 111 00:16:35,874 --> 00:16:39,793 Verlies ze niet uit het oog. - Hij moet ons volgen. 112 00:16:50,751 --> 00:16:52,751 Pardon. 113 00:16:57,190 --> 00:16:59,350 Staatsbelang. 114 00:17:02,149 --> 00:17:05,829 Wat gebeurt er ? - We gaan naar 'n rustig plekje. 115 00:17:08,388 --> 00:17:11,148 Ik zie ze. - Hoe volg je ze ? 116 00:17:11,268 --> 00:17:13,268 Ik heb 'n taxi gepakt. 117 00:17:26,905 --> 00:17:31,145 Wat doe je nou ? - We moeten 'm laten volgen. 118 00:17:31,265 --> 00:17:34,064 Sorry. Macht der gewoonte. 119 00:19:05,809 --> 00:19:07,888 Brengt iemand me 'n wapen ? 120 00:19:37,244 --> 00:19:40,283 Volg die klote wagen. Rijden. 121 00:19:52,881 --> 00:19:55,641 Waar zijn jullie ? - Waar zijn we ? 122 00:19:55,761 --> 00:19:58,200 We zitten op 'n dak. 123 00:20:41,393 --> 00:20:44,672 Zal ik niet liever rijden ? 124 00:21:04,189 --> 00:21:06,469 Niet nog 'n keer. 125 00:22:07,698 --> 00:22:11,538 Zou iemand 'm nog herkennen ? - Dit keer niet. 126 00:23:05,329 --> 00:23:08,008 Hij is eraan. We smeren 'm. 127 00:23:21,046 --> 00:23:23,366 Hebben jullie 't erg druk ? 128 00:23:25,685 --> 00:23:27,925 Horen jullie dat ? 129 00:23:31,764 --> 00:23:34,844 Heb je de codes nou veranderd ? 130 00:23:34,964 --> 00:23:37,524 Waar ben je ? - Waar ben jij ? 131 00:23:37,643 --> 00:23:41,043 Onze prioriteit ligt bij de president. 132 00:23:41,163 --> 00:23:45,722 Ik zit vier blokken ten noordoosten van de garage. Op 't dak. 133 00:23:45,842 --> 00:23:49,002 Ze zitten in 'n helikopter. 134 00:23:49,122 --> 00:23:53,561 We komen je van het dak halen. Verroer je niet. 135 00:25:06,549 --> 00:25:08,828 Was ie echt dood ? 136 00:25:19,227 --> 00:25:21,986 Alles goed in het hotel ? 137 00:25:22,106 --> 00:25:27,145 Gek, zeg. Niemand heeft de codes veranderd, zoals Cross vroeg. 138 00:25:52,741 --> 00:25:55,141 Ik moest je bellen, pa ? 139 00:25:56,300 --> 00:25:59,620 Blijkbaar wel, anders belde je niet. 140 00:25:59,740 --> 00:26:06,099 Er is niets. Maar ze belt de politie al als ik even 'n blokje om ga. 141 00:26:06,219 --> 00:26:09,738 Ze is maf. - Zo praat je niet over je moeder. 142 00:26:09,858 --> 00:26:12,858 M'n moeder is in New York. 143 00:26:15,657 --> 00:26:20,136 Zo praat je niet over je... Over mijn... - Schatje ? 144 00:26:20,256 --> 00:26:24,656 Precies. Zo praat je niet over haar. - Sorry. 145 00:26:24,776 --> 00:26:29,815 Ik moet aan de slag. Ga jij boven je huiswerk maken. 146 00:26:30,975 --> 00:26:34,734 Ik zit beneden, sinds jouw schatje hier woont. 147 00:26:35,894 --> 00:26:40,693 Je bent ook zo weinig thuis. Je weet het vast niet meer. 148 00:26:41,733 --> 00:26:47,292 Als jij 's ophield met klagen, zou 't een stuk gezelliger zijn. 149 00:26:48,292 --> 00:26:50,971 Geef m'n schatje even, klojo. 150 00:26:57,690 --> 00:27:00,250 Ben je nog boos op me ? 151 00:27:01,250 --> 00:27:04,409 Dat ligt eraan. - Waaraan ? 152 00:27:05,489 --> 00:27:07,488 Aan wat je aanhebt. 153 00:27:09,648 --> 00:27:15,767 Ik zit hier alleen. Vertel 's, wat is het vunzigste dat je ooit gedaan hebt ? 154 00:27:16,567 --> 00:27:20,046 Nou zeg. - Vertel nou. 155 00:27:21,486 --> 00:27:24,246 lanceerbasis 156 00:27:51,081 --> 00:27:56,680 De meeste van jullie beginnen alweer met 'n nieuw project. 157 00:27:58,520 --> 00:28:03,879 Tijd voor verandering. En daarmee ook tijd voor bezinning. 158 00:28:05,239 --> 00:28:10,118 Toen we deze wapens bouwden, hadden veel mensen hun twijfels. 159 00:28:10,238 --> 00:28:13,637 Ze zeiden: Als je ze bouwt, gebruik je ze ook. 160 00:28:13,757 --> 00:28:17,717 Maar 50 jaar geleden gebeurde dat voor 't laatst. 161 00:28:17,837 --> 00:28:23,516 Met deze raketten hebben we de vrede in stand kunnen houden. 162 00:28:23,636 --> 00:28:26,835 Deze kracht houdt de wereld bijeen. 163 00:28:26,955 --> 00:28:31,354 Het motiveert andere landen om geen fouten te maken. 164 00:28:32,954 --> 00:28:37,154 Waarom is er geen derde wereldoorlog gekomen ? 165 00:28:39,153 --> 00:28:40,553 Dankzij ons. 166 00:31:06,689 --> 00:31:11,528 Dit is net 'n silo-rondleiding. - Maar dan zonder souvenirs. 167 00:31:11,648 --> 00:31:13,447 Wacht maar. 168 00:31:45,762 --> 00:31:48,122 Begin je nog eens ? 169 00:31:48,242 --> 00:31:53,081 Als ik 'm te vroeg open, komt het luchtcommando erachter. 170 00:31:53,201 --> 00:31:56,560 Over 14 minuten gaat 't slot vanzelf open. 171 00:31:57,560 --> 00:31:59,120 Of niet. 172 00:32:03,919 --> 00:32:08,758 Ben je vergeten wat je moet doen ? - Ik was even de kluts kwijt. 173 00:32:08,878 --> 00:32:10,278 Tot nu toe. 174 00:32:25,635 --> 00:32:30,315 Hé, met Decker. Willen jullie een flesje champagne ? 175 00:32:32,194 --> 00:32:35,434 Mij best. Het is onze laatste dag. 176 00:32:54,671 --> 00:32:57,310 Dat scheelt weer 13 minuten. 177 00:33:08,988 --> 00:33:11,428 Hoe staat 't met de ventilatie ? 178 00:33:13,227 --> 00:33:14,827 Het is weg. 179 00:33:14,947 --> 00:33:17,467 Centrale onder controle. 180 00:33:25,145 --> 00:33:30,665 Hoe staat 't met de veiligheidszones ? - Iedereen is in diepe slaap. 181 00:33:46,102 --> 00:33:50,501 Hoe gaat ie, Robinson ? - Ik sleep de mensen weg in silo drie. 182 00:33:51,501 --> 00:33:54,541 We moeten meer geld eisen. 183 00:34:00,979 --> 00:34:02,859 Ben je bij de generator ? 184 00:34:08,258 --> 00:34:10,618 Ben je bij de generator ? 185 00:34:26,855 --> 00:34:29,535 Holbrook, geen melding. 186 00:34:30,535 --> 00:34:32,894 Ga bij de generator kijken. 187 00:34:53,371 --> 00:34:55,410 Kong is eraan. 188 00:35:20,206 --> 00:35:22,286 Godsamme. 189 00:35:22,406 --> 00:35:24,326 Niemand hier. 190 00:35:24,446 --> 00:35:27,165 Sluit alle buitenlijnen af. 191 00:35:30,285 --> 00:35:32,124 Ik moet bellen. 192 00:35:44,402 --> 00:35:47,922 Naar de controlekamer. Nu meteen. 193 00:35:50,441 --> 00:35:52,081 Ik ben er. 194 00:36:03,959 --> 00:36:08,558 Met 't Chicago Plaza Hotel. - Dit is 'n noodgeval... 195 00:36:08,678 --> 00:36:10,958 Momentje. 196 00:36:12,997 --> 00:36:16,637 Jullie weten wat er gebeurt als ze alarm slaan. 197 00:36:16,757 --> 00:36:20,636 Dan wijzigen ze de lanceercodes. 198 00:36:21,716 --> 00:36:23,716 Ik ben er al. 199 00:36:29,635 --> 00:36:31,914 Maak die deur open. 200 00:36:55,390 --> 00:36:57,710 Ja, met wie spreek ik ? 201 00:36:59,590 --> 00:37:01,869 Wie ben jij, verdomme ? 202 00:37:21,426 --> 00:37:24,306 Een astronaut opent de deur. 203 00:37:33,464 --> 00:37:36,104 Luister. - Kop dicht of ik schiet. 204 00:37:37,943 --> 00:37:39,783 Ik meen het. 205 00:37:41,223 --> 00:37:45,622 Wie ben je ? - Hoor 's, jij breekt hier in. Wie ben jij ? 206 00:37:52,981 --> 00:37:57,020 Hier majoor Cross. Verander de codes van de koffer. 207 00:38:12,418 --> 00:38:16,257 Die kerel van de koffer. De rijstdropper. 208 00:38:16,377 --> 00:38:18,417 Ik kan niet van jou op aan. 209 00:38:19,416 --> 00:38:21,616 Geef me dekking, kapitein. 210 00:38:23,456 --> 00:38:25,055 Luitenant-kolonel. 211 00:38:32,694 --> 00:38:34,694 Hoe kom je hier binnen ? 212 00:38:38,213 --> 00:38:41,333 Hoe komen we eruit ? - Die kant op. 213 00:38:49,771 --> 00:38:51,251 Kom op. 214 00:39:08,288 --> 00:39:12,408 Hij heeft het gemeld. - Godsamme. 215 00:39:13,527 --> 00:39:16,927 De ventilatiebuizen in. Sluit 'm in. 216 00:39:24,246 --> 00:39:26,525 Wie is dat, verdomme. 217 00:39:26,645 --> 00:39:28,205 Deze kant op. 218 00:39:36,244 --> 00:39:38,563 Het is waar. Wijzig de codes. 219 00:39:41,523 --> 00:39:44,922 Hoe komen ze aan de koffer ? - Dat is 'n lang verhaal. 220 00:40:00,799 --> 00:40:03,159 We zitten erin. 221 00:40:05,879 --> 00:40:07,918 Verander de coördinaten. 222 00:40:11,358 --> 00:40:14,197 We gaan fout. Terug. 223 00:41:00,829 --> 00:41:04,389 Ga rechtdoor. Ik zie je weer over 50 meter. 224 00:41:13,707 --> 00:41:15,947 Doe 't. 225 00:41:29,425 --> 00:41:31,184 Bevestigd. 226 00:41:39,263 --> 00:41:41,503 Zocht je mij soms ? 227 00:41:55,820 --> 00:41:58,540 De lanceercode is gewijzigd. 228 00:42:03,259 --> 00:42:08,618 Maar in silo 45301 is de lancering begonnen. We kunnen niets doen. 229 00:42:15,137 --> 00:42:21,296 R-A-2-4-1-Q. 230 00:42:26,295 --> 00:42:30,175 T-F-7. 231 00:42:33,574 --> 00:42:37,053 Lancering bevestigd. Codes geaccepteerd. 232 00:42:45,932 --> 00:42:48,252 Lanceersleutel erin. 233 00:42:51,451 --> 00:42:55,170 Gebeurd. - Draaien als ik het zeg. 234 00:42:55,290 --> 00:42:58,930 Drie, twee, één, aan. 235 00:43:01,529 --> 00:43:04,849 Wat is dat ? - Een lancering. 236 00:43:17,447 --> 00:43:19,566 Raket 1 klaar. 237 00:43:22,766 --> 00:43:25,165 Ontsteking. 238 00:43:37,163 --> 00:43:41,003 Schiet op de kop, dan verniel je 't startmechanisme. 239 00:43:45,642 --> 00:43:48,641 Hoe krijgen we 'm open ? - Kan niet. 240 00:43:51,401 --> 00:43:54,760 Draai 'm op lanceren als ik het zeg. 241 00:43:54,880 --> 00:43:59,560 Tien, negen, acht, zeven, zes... 242 00:43:59,680 --> 00:44:04,679 vijf, vier, drie, twee, één... 243 00:44:04,799 --> 00:44:06,319 Lanceren. 244 00:44:20,516 --> 00:44:24,795 Satelliet infrarood WAR-5 neemt lancering waar. 245 00:44:24,915 --> 00:44:27,275 Lancering in Illinois. 246 00:44:28,475 --> 00:44:29,955 Een raket. 247 00:44:44,792 --> 00:44:46,192 Dit is goed. 248 00:45:03,589 --> 00:45:07,588 Je hebt 'n goeie reden, hoop ik. - Foute boel. 249 00:45:34,424 --> 00:45:37,423 Doel onbekend. 250 00:45:37,543 --> 00:45:41,143 Kunnen we 'm niet de ruimte in sturen ? 251 00:45:41,263 --> 00:45:44,662 Hij is ingesteld op traagheidsgeleiding. 252 00:45:44,782 --> 00:45:47,822 Alleen in de silo kunnen ze iets doen. 253 00:45:50,821 --> 00:45:53,821 Hoe heeft dit kunnen gebeuren ? 254 00:45:58,940 --> 00:46:02,539 Ik laat 'm ontploffen. - Dat doe je niet. 255 00:46:04,499 --> 00:46:06,498 Hoe bedoelt u ? 256 00:46:06,618 --> 00:46:12,257 We hebben ons plan uitgevoerd. - Durf je die rots niet op te blazen ? 257 00:46:12,377 --> 00:46:15,577 Een rots ? Het is meer dan dat. 258 00:46:19,376 --> 00:46:21,736 Dit was niet de bedoeling. 259 00:46:32,334 --> 00:46:37,573 Kunnen we niet zorgen dat die raket zichzelf vernietigt ? 260 00:46:37,693 --> 00:46:41,653 Beseft u nog niet dat dat niet mogelijk is ? 261 00:46:43,412 --> 00:46:45,772 Hoe kan 't dan wel ? 262 00:46:46,772 --> 00:46:49,211 Met de zwarte koffer. 263 00:47:23,406 --> 00:47:25,445 doel vernietigd 264 00:47:32,964 --> 00:47:36,243 Waar stond ie op gericht ? - Weet ik niet. 265 00:47:36,363 --> 00:47:40,363 Maar met de zwarte koffer had ik de koers kunnen wijzigen. 266 00:47:41,323 --> 00:47:45,402 Fijn dat je 't zegt. - Reken het jezelf niet zo aan. 267 00:47:45,522 --> 00:47:49,241 Het moest ervan komen dat de mens ze zou gebruiken. 268 00:47:49,361 --> 00:47:54,041 Mensen ? Dit zijn terroristen. - Wat doet dat ertoe ? 269 00:47:55,040 --> 00:47:57,360 Dit wil meer zeggen. 270 00:47:58,360 --> 00:48:04,239 Deze silo gaat na 25 jaar weg. Op de laatste dag wordt er ingebroken. 271 00:48:06,518 --> 00:48:09,238 Het is een teken van God. 272 00:48:15,677 --> 00:48:19,276 Ik heb vervoer geregeld naar luchtmachtbasis 1. 273 00:48:19,396 --> 00:48:24,195 Het is er veilig en u heeft er satellietverbindingen. 274 00:48:37,913 --> 00:48:40,153 Een fax voor u. 275 00:48:44,992 --> 00:48:48,631 Acht stenen rechts van het monument. 276 00:48:51,551 --> 00:48:53,751 22 lijken. 277 00:48:53,871 --> 00:48:59,790 Aan een schep heeft u niet genoeg om de botten van uw zonde te bekijken. 278 00:49:02,629 --> 00:49:04,749 Het is 'n begraafplaats. 279 00:49:11,388 --> 00:49:15,267 Wegwezen daar. - God trekt wel van leer, zeg. 280 00:49:16,147 --> 00:49:19,186 We kunnen hier weg via de silo. 281 00:49:51,541 --> 00:49:53,661 We staan hier in Chicago. 282 00:49:53,781 --> 00:49:59,500 Er is een explosie gemeld in 'n afgelegen gebied in South-Dakota. 283 00:49:59,620 --> 00:50:03,099 Deze explosie houdt mogelijk verband... 284 00:50:03,219 --> 00:50:06,938 met de schietpartij in 't Chicago Plaza. 285 00:50:07,058 --> 00:50:11,218 De president bevond zich daar. - Zijn er slachtoffers ? 286 00:50:11,338 --> 00:50:17,417 We hebben nog geen bevestiging gekregen dat er slachtoffers zijn. 287 00:50:20,216 --> 00:50:22,576 Die kant op. - Waarheen ? 288 00:50:27,295 --> 00:50:30,574 Die plek staat niet op de bouwtekeningen. 289 00:50:30,694 --> 00:50:36,213 Daar zitten we veilig. - Het hoort hier toch overal veilig te zijn ? 290 00:50:36,333 --> 00:50:39,813 Hoor jij je niet van kant te maken als je de koffer verliest ? 291 00:50:39,933 --> 00:50:41,573 Ik ben 'n nieuweling. 292 00:50:45,612 --> 00:50:50,451 Niet die kant op. Dat is het koelingssysteem. 293 00:50:57,290 --> 00:51:01,889 De straling beslaat zo'n 260 vierkante kilometer. 294 00:51:02,009 --> 00:51:07,088 Het leger ontruimt het gebied, zoals u bevolen heeft. 295 00:51:07,208 --> 00:51:11,768 Er zijn alleen slachtoffers gevallen bij Mount Rushmore. 296 00:51:11,888 --> 00:51:15,407 Eerste schatting: zo'n 3000 mensen. 297 00:51:16,847 --> 00:51:18,806 Bel de silo. 298 00:51:18,926 --> 00:51:20,846 Nu meteen. 299 00:51:34,884 --> 00:51:36,963 Wie is dit ? 300 00:51:38,323 --> 00:51:40,003 Weet ik niet. 301 00:51:40,123 --> 00:51:43,282 Hou je je eigen naam als je sterft ? 302 00:51:46,842 --> 00:51:49,361 Wat bent u van plan ? 303 00:51:49,481 --> 00:51:51,801 Heb je m'n fax gekregen ? 304 00:51:51,921 --> 00:51:53,920 Ik heb 'm, ja. 305 00:51:55,600 --> 00:51:58,280 Je weet 't nooit met hotels. 306 00:51:58,400 --> 00:52:01,799 Je hebt twintig minuten om er te komen. 307 00:52:09,758 --> 00:52:13,637 Je vroeg niet om 't vliegtuig of 't geld. 308 00:52:15,957 --> 00:52:18,756 Besef je wel wat we vragen ? 309 00:52:46,672 --> 00:52:50,231 Geen EHBO-kisten ? - Alleen noodrantsoenen. 310 00:52:55,950 --> 00:52:59,230 Niet opeten, die kauwgom is 25 jaar oud. 311 00:53:00,429 --> 00:53:01,989 Moet je zien. 312 00:53:05,709 --> 00:53:09,748 Alles wat er vandaag gebeurd is, staat op band. 313 00:53:14,707 --> 00:53:18,826 Dat is Decker. Die hufter heeft ze geholpen. 314 00:53:18,946 --> 00:53:21,826 Waar is dat ? - De lanceerkamer. 315 00:53:25,305 --> 00:53:31,024 U vroeg niet om 't vliegtuig of 't geld. - Besef je wel wat we vragen ? 316 00:53:31,144 --> 00:53:37,863 Denk je dat je zomaar de E-4B krijgt, dat bij nationale rampen wordt ingezet ? 317 00:53:37,983 --> 00:53:42,982 En denk je dat ze zomaar 500 miljoen dollar geven ? 318 00:53:43,102 --> 00:53:48,061 Als ik ze te pakken heb, valt er niets meer te onderhandelen. 319 00:53:49,181 --> 00:53:54,420 Wat 'n klojo, die Decker. Hij weet niets van atoomontploffingen. 320 00:53:56,500 --> 00:53:58,980 Wat weet jij er dan van ? 321 00:54:00,859 --> 00:54:06,858 Een paar jaar geleden heb ik door 'n fout bijna 'n wereldoorlog veroorzaakt. 322 00:54:10,258 --> 00:54:14,977 Toen ben ik erover gaan lezen. - Wilden ze niet van je af hier ? 323 00:54:15,097 --> 00:54:21,736 De psychologische tests waren routine. Die klote toespraken waren 't lastigst. 324 00:54:27,375 --> 00:54:31,774 Ik kan de coördinaten niet zien. - Druk op die knop daar. 325 00:54:37,653 --> 00:54:40,133 Waar is ie ontploft ? 326 00:54:41,173 --> 00:54:44,012 Dat is South-Dakota. 327 00:54:44,132 --> 00:54:46,612 Waar staan die andere op gericht ? 328 00:54:49,251 --> 00:54:51,251 Op Washington. 329 00:54:58,090 --> 00:55:02,689 We moeten naar de lanceerkamer. - Je komt niet door die deur. 330 00:55:02,809 --> 00:55:08,648 Dan moeten we naar de raketten. - Als ze lanceren, wordt 't heet daar. 331 00:55:09,648 --> 00:55:14,407 Die pakken bieden bescherming. Ik heb ze nooit uitgetest. 332 00:55:16,327 --> 00:55:18,566 Ik heb 'n ander idee. 333 00:55:20,126 --> 00:55:24,045 Ik sluit de elektriciteit af. Dan is er nog 'n uur stroom. 334 00:55:27,205 --> 00:55:31,964 Als we ze zo lang bezig houden, komen ze niet aan de lancering toe. 335 00:55:32,084 --> 00:55:36,923 Jij blijft hier. Geef 't me door als ik kan toeslaan. 336 00:55:39,443 --> 00:55:42,042 Nog zestig minuten. 337 00:55:45,282 --> 00:55:47,322 Wat gebeurt er ? 338 00:55:51,641 --> 00:55:55,040 Doen jullie nog iets voor je geld ? 339 00:55:55,240 --> 00:55:58,680 Kunnen we niet alsnog de codes veranderen ? 340 00:55:58,800 --> 00:56:04,559 Met behulp van de zwarte koffer maken ze elke wijziging ongedaan. 341 00:56:05,718 --> 00:56:10,038 En een aanval over de grond is uitgesloten ? 342 00:56:10,158 --> 00:56:16,757 Met de beveiligingsapparatuur daar hebben ze ons onmiddellijk door. 343 00:56:16,877 --> 00:56:20,676 En de bommenwerpers ? - De F-117's zijn paraat. 344 00:56:20,796 --> 00:56:25,435 Binnen 50 seconden na opening kunnen ze de silo's bombarderen. 345 00:56:25,555 --> 00:56:28,075 Wat is de kans dat 't mislukt ? 346 00:56:28,195 --> 00:56:33,754 Die bom is voor 65 procent nauwkeurig. Een afwijking van 16 meter. 347 00:56:33,874 --> 00:56:38,313 Als we vijf of tien bommen werpen, stijgen onze kansen. 348 00:56:40,713 --> 00:56:42,912 Ik ga erheen. 349 00:56:45,032 --> 00:56:50,711 Het gaat om kernbommen. Ik wil honderd procent zekerheid. 350 00:57:23,266 --> 00:57:27,945 Ze kunnen je 'n minuut niet zien. - Hoe kan ik er komen ? 351 00:57:28,945 --> 00:57:31,784 Had ik dat nog niet verteld ? 352 00:58:52,211 --> 00:58:55,890 Geen beweging. Staan blijven. 353 00:58:56,010 --> 00:59:00,809 Leg jullie handen op je hoofd. Wie zijn jullie ? 354 00:59:00,929 --> 00:59:04,409 Van de TV. We zijn gebeld. - Door wie ? 355 00:59:07,448 --> 00:59:11,048 Je hebt anderhalve minuut voordat ze je zien. 356 00:59:11,168 --> 00:59:13,887 Tijd genoeg om 'm kapot te schieten. 357 00:59:14,007 --> 00:59:16,847 Je vergeet raket nummer drie. 358 00:59:16,967 --> 00:59:21,486 Haal 't isolatiemateriaal weg en zoek de gouden draad. 359 00:59:23,845 --> 00:59:25,645 Schiet op. 360 00:59:34,324 --> 00:59:36,403 M'n eerste dag, verdomme. 361 00:59:58,560 --> 01:00:00,799 Dit is erger dan de krijgsraad. 362 01:00:20,156 --> 01:00:22,756 Luitenant-kolonel Murphy. 363 01:00:37,593 --> 01:00:40,593 Boe. Daar ben je dan. 364 01:00:41,752 --> 01:00:46,232 Murphy ? - In levenden lijve. Denk ik, althans. 365 01:00:47,431 --> 01:00:50,191 Zijn m'n vrienden van de TV er ? 366 01:00:55,150 --> 01:00:59,589 Ik praat niet met de pers in de buurt. - Natuurlijk wel. 367 01:00:59,709 --> 01:01:04,549 Denk aan de opiniepeilingen. En we hebben ze nodig voor ons doel. 368 01:01:05,588 --> 01:01:07,228 En dat is ? 369 01:01:09,548 --> 01:01:11,228 De waarheid. 370 01:01:17,027 --> 01:01:19,426 Ik heb m'n vinger op de knop. 371 01:01:26,145 --> 01:01:28,345 Wie is hij ? 372 01:01:33,024 --> 01:01:36,823 Hij moest naar Irak om Hoessein te vermoorden. 373 01:01:51,061 --> 01:01:56,420 Nu iedereen dezelfde wapens heeft, is er geen oorlog meer. 374 01:01:56,540 --> 01:02:01,139 Als je weet wat de effecten zijn van zo'n bom... 375 01:02:01,259 --> 01:02:04,339 besef je dat er geen tussenweg is. 376 01:02:04,459 --> 01:02:07,018 Het is 't einde van de mensheid. 377 01:02:07,138 --> 01:02:09,458 De vraag is alleen wanneer. 378 01:02:10,418 --> 01:02:13,297 Waarom werk je hier eigenlijk nog ? 379 01:02:13,417 --> 01:02:15,737 Ik kan nergens anders heen. 380 01:02:20,056 --> 01:02:26,015 Zes jaar geleden heb ik als stafchef, nog voor Desert Storm... 381 01:02:26,135 --> 01:02:31,534 luitenant-kolonel Murphy op een geheime missie gestuurd. 382 01:02:32,534 --> 01:02:39,253 Toen zijn team ter plekke was, kwamen we helaas tot de conclusie... 383 01:02:39,373 --> 01:02:43,812 dat ons land niet gebaat zou zijn bij deze missie. 384 01:02:43,932 --> 01:02:47,172 We moesten ze aan hun lot overlaten. 385 01:02:47,291 --> 01:02:48,691 Gelul. 386 01:02:52,091 --> 01:02:55,530 Jullie hadden ons daar kunnen weghalen. 387 01:02:55,650 --> 01:02:59,249 Dat had meer levens gekost. Dat weet je best. 388 01:02:59,369 --> 01:03:02,809 Je wilde een schandaal voorkomen. 389 01:03:02,929 --> 01:03:08,208 Je gebruikte zo'n wapen dat zogenaamd dient om levens te redden... 390 01:03:08,328 --> 01:03:10,608 om je eigen mannen te doden. 391 01:03:10,728 --> 01:03:15,087 Je dient zonodig je leven op te offeren voor je land. 392 01:03:17,007 --> 01:03:19,326 Geldt dat ook voor jou ? 393 01:03:19,446 --> 01:03:23,685 Dit geloof je nooit. Zij ook niet. 394 01:03:23,805 --> 01:03:26,285 Ik laat het je horen. 395 01:03:28,125 --> 01:03:31,844 Toen je generaal was, gold het wel voor je. 396 01:03:31,964 --> 01:03:37,643 Staat bij jou, als president van Amerika, het landsbelang voorop ? 397 01:03:38,643 --> 01:03:40,803 Natuurlijk. 398 01:03:40,923 --> 01:03:43,842 Die kerel heeft me erin geluisd. 399 01:03:43,962 --> 01:03:47,082 Ik kan dat niet geloven. 400 01:03:47,201 --> 01:03:49,881 Maar daarom sta je daar. 401 01:03:50,001 --> 01:03:52,481 Je moet me bewijzen... 402 01:03:52,601 --> 01:03:56,640 dat sterven je even makkelijk afgaat als doden. 403 01:03:56,760 --> 01:03:59,239 In het belang van 't land. 404 01:03:59,359 --> 01:04:03,159 Beter gezegd: in 't belang van Washington. 405 01:04:04,799 --> 01:04:08,078 Ongeacht wiens kogel het is. 406 01:04:08,198 --> 01:04:12,397 Je hebt 'n half uur om afscheid te nemen van Amerika. 407 01:04:14,437 --> 01:04:18,956 Of een groot stuk Amerika neemt afscheid van jou. 408 01:04:23,715 --> 01:04:25,395 Hufter. 409 01:04:30,914 --> 01:04:33,874 Wat is hier aan de hand ? 410 01:04:33,994 --> 01:04:36,353 Ken je de president ? 411 01:04:40,633 --> 01:04:43,032 Het spijt me. 412 01:04:43,152 --> 01:04:47,711 Ik kap hiermee. - Waar wou je heen ? 413 01:04:47,831 --> 01:04:51,031 Je kunt niet beide sleutels omdraaien. 414 01:04:51,151 --> 01:04:54,310 Ik krijg heus wel 'n ander voor jou. 415 01:04:57,310 --> 01:04:59,549 Je krijgt wat je wilde. 416 01:04:59,669 --> 01:05:03,669 Maar ik bepaal hier hoe we ons doel bereiken. 417 01:05:10,948 --> 01:05:13,947 Ik zie geen gouden draden. 418 01:05:14,067 --> 01:05:18,386 Dan zitten die er niet. Ik heb 't ook maar gehoord. 419 01:05:19,546 --> 01:05:22,866 Is je verteld dat je 'm zo moet ontmantelen ? 420 01:05:22,986 --> 01:05:25,345 Dat heb ik zelf bedacht. 421 01:05:27,865 --> 01:05:30,304 Je hebt nog twaalf seconden. 422 01:05:41,902 --> 01:05:45,142 Wat doet de president op die begraafplaats ? 423 01:05:45,262 --> 01:05:51,261 Dat heb ik 'm opgedragen. - Waarom hoor ik niets over dat vliegtuig ? 424 01:05:51,381 --> 01:05:53,540 En hoe zit 't met ons geld ? 425 01:05:54,420 --> 01:05:57,340 Hallo daar, cycloop ! 426 01:06:02,499 --> 01:06:04,979 Wacht, ze zien je zo. 427 01:06:05,098 --> 01:06:08,458 Als ik met Baker klaar ben, hebben we de raketten nog. 428 01:06:08,578 --> 01:06:12,097 En over 'n half uur hebben we de E-4B. 429 01:06:12,217 --> 01:06:14,457 En jullie geld. 430 01:06:18,936 --> 01:06:21,736 We zijn belazerd. 431 01:06:21,856 --> 01:06:24,175 Doet er niet toe. 432 01:06:24,295 --> 01:06:28,735 We moeten die kerels grijpen die ons proberen te naaien. 433 01:06:28,855 --> 01:06:33,494 Jullie krijgen ook mijn aandeel van 't geld. Ik hoef 't niet. 434 01:06:33,614 --> 01:06:37,173 Maar laat mij dan 'n half uur m'n gang gaan. 435 01:06:37,293 --> 01:06:41,052 Hij knoeit in silo 2 aan de raket. Eropaf. 436 01:06:41,172 --> 01:06:42,972 Opschieten. 437 01:07:31,524 --> 01:07:32,924 Bedankt, maat. 438 01:07:40,523 --> 01:07:44,522 Niets te zien. Over. - Goed. Blijf opletten. 439 01:07:55,080 --> 01:07:56,800 Eindelijk. 440 01:08:02,399 --> 01:08:05,118 Begin lancering beide raketten. 441 01:08:40,593 --> 01:08:44,592 De president gehoorzaamt alleen als ik met 'n raket dreig. 442 01:08:46,232 --> 01:08:50,271 We laten 'm ontploffen voordat ie Washington bereikt. 443 01:08:55,430 --> 01:08:58,830 Als je me niet wilt geloven, ga je eraan. 444 01:10:07,178 --> 01:10:09,178 Ontsteking. 445 01:10:13,537 --> 01:10:17,176 Stel raket twee en drie in werking. 446 01:10:29,454 --> 01:10:32,574 Er naderen 'n paar F-117's. 447 01:10:44,292 --> 01:10:46,532 Ik zie hittebronnen. 448 01:10:46,652 --> 01:10:52,011 Als de schacht opengaat, heb je niet meer dan 'n seconde. 449 01:10:52,131 --> 01:10:53,850 Begrepen. 450 01:10:55,690 --> 01:10:57,650 Open schacht twee. 451 01:10:57,770 --> 01:11:01,209 Die raket werkt niet. - Dat weten zij niet. 452 01:11:32,324 --> 01:11:36,963 Heb je de schachten geraakt ? - Nummer drie is nog dicht. 453 01:11:37,963 --> 01:11:41,162 Bommen los. - Ik zie niets door de hitte. 454 01:11:41,282 --> 01:11:43,642 Schiet op, bommen los. 455 01:11:55,720 --> 01:11:58,200 Open drie voor lancering. 456 01:12:13,557 --> 01:12:15,437 Lanceren. 457 01:12:40,752 --> 01:12:42,472 Hij is gelanceerd. 458 01:12:54,550 --> 01:12:59,549 U heeft zeven minuten en twintig seconden om 'n besluit te nemen. 459 01:13:00,469 --> 01:13:03,069 Het doelwit is Washington. 460 01:13:04,788 --> 01:13:08,948 Dit kun je niet doen, Doug. Je weet niet wat je doet. 461 01:13:09,068 --> 01:13:12,027 Een thermonucleaire ontploffing. 462 01:13:12,147 --> 01:13:16,107 Een vuurbal die heter is dan de zon. 463 01:13:16,227 --> 01:13:21,146 De gelukkigen worden verdampt door de stralingshitte. 464 01:13:21,266 --> 01:13:26,465 De ziektes die ontstaan, maken het sterven tot 'n lijdensweg. 465 01:13:26,585 --> 01:13:32,064 De misvormde baby's maken het leven tot 'n lijdensweg. 466 01:13:33,184 --> 01:13:36,583 Vijftien miljoen mensen. 467 01:13:38,423 --> 01:13:41,462 Ik weet precies wat ik doe. 468 01:14:12,057 --> 01:14:14,297 Luister naar me. 469 01:14:15,937 --> 01:14:18,496 Je bent een goed soldaat. 470 01:14:18,616 --> 01:14:22,056 En om zo'n soldaat te worden... 471 01:14:22,176 --> 01:14:27,575 is het noodzakelijk dat je mensen durft te doden. Dat weet ik best. 472 01:14:29,614 --> 01:14:32,014 Maar je hebt meer kanten. 473 01:14:32,974 --> 01:14:36,613 Het feit dat je zo woedend bent... 474 01:14:36,733 --> 01:14:40,532 betekent dat je meer had verwacht. 475 01:14:41,532 --> 01:14:44,252 Want je wilde altijd meer. 476 01:14:44,372 --> 01:14:49,571 Ik begrijp heel goed waarom je je in de steek gelaten voelt. 477 01:14:49,691 --> 01:14:53,690 Wij waren zo ongeveer het enige dat je had. 478 01:14:53,810 --> 01:14:56,730 En jij gaf ons alles. 479 01:14:56,850 --> 01:15:00,769 Ik gaf jullie mijn leven. - Dat is zo. 480 01:15:00,889 --> 01:15:07,288 En dat is jouw goede kant, die geen onschuldige mensen kan vermoorden. 481 01:15:08,248 --> 01:15:11,247 Je moet die raket vernietigen. 482 01:15:15,607 --> 01:15:18,126 Ik bloed niet meer. 483 01:15:39,083 --> 01:15:42,162 Terwijl iedereen door de woestijn rende... 484 01:15:42,282 --> 01:15:46,841 zag ik hoe uw raketten mijn schaduw opslokten. 485 01:15:48,001 --> 01:15:51,441 En mijn hart stopte met kloppen. 486 01:16:01,159 --> 01:16:04,718 Ik bloed niet meer zoals vroeger. 487 01:16:09,918 --> 01:16:11,797 Ik leef niet meer. 488 01:16:13,277 --> 01:16:17,396 Ik heb alleen nog mijn ziel... 489 01:16:18,396 --> 01:16:21,036 die me meevoert... 490 01:16:21,156 --> 01:16:25,435 totdat ik deze rekening vereffend heb. 491 01:16:33,914 --> 01:16:35,913 Wat doen we ? 492 01:16:36,033 --> 01:16:40,432 We proberen in de computers in de silo te komen, zodat we... 493 01:16:42,752 --> 01:16:45,032 Het spijt me. 494 01:16:45,152 --> 01:16:47,471 We kunnen niets doen. 495 01:17:00,549 --> 01:17:05,228 De kracht van de explosie geeft 'n enorme drukverplaatsing. 496 01:17:07,588 --> 01:17:10,308 Gauw, we moeten naar beneden. 497 01:17:11,107 --> 01:17:15,307 Zoek de bescherming van een schuilkelder... 498 01:17:15,427 --> 01:17:18,546 die bestand is tegen de druk en de hitte. 499 01:17:18,666 --> 01:17:20,146 Kom op. 500 01:17:20,266 --> 01:17:27,185 U kunt ook gehurkt in de kelder van hoge betonnen gebouwen gaan zitten. 501 01:17:39,903 --> 01:17:44,262 Kolonel, nog vijf minuten en veertig seconden. 502 01:18:15,097 --> 01:18:18,216 Als ik voor m'n land moet sterven... 503 01:18:20,536 --> 01:18:24,935 dan trek ik me eerst terug als president. 504 01:18:26,055 --> 01:18:31,414 Ik zal hem 't bewijs leveren dat de dingen die ik gedaan heb... 505 01:18:31,534 --> 01:18:37,293 goed bedoeld waren, ook al weigert hij dat in te zien. 506 01:18:57,650 --> 01:18:59,729 Vergeef me, God. 507 01:19:12,087 --> 01:19:16,047 Hoe kan dat nou ? - Ik heb gelogen. 508 01:19:17,806 --> 01:19:21,166 Ik heb je de waarheid verteld, klootzak. 509 01:19:21,286 --> 01:19:28,284 Als die bom ontploft, zorg ik dat je gruwelijk aan je eind komt. 510 01:19:31,244 --> 01:19:33,484 Heb je al voor gezorgd. 511 01:19:33,604 --> 01:19:36,763 Maar jou staat iets ergers te wachten. 512 01:19:52,840 --> 01:19:55,040 Ben je daar ? 513 01:20:11,677 --> 01:20:15,117 Het ging ze niet om de president. 514 01:20:16,236 --> 01:20:19,516 Ze gooien de bom op Washington. 515 01:20:23,395 --> 01:20:25,755 We kunnen dit niet doen. 516 01:20:27,155 --> 01:20:30,154 Ik kan dit niet, verdomme. 517 01:20:37,433 --> 01:20:40,432 Ze willen gaan lanceren. 518 01:21:22,865 --> 01:21:26,545 We weten allebei dat je 'n poging moet wagen. 519 01:21:50,661 --> 01:21:53,060 Hoe wil je sterven ? 520 01:21:54,060 --> 01:21:55,460 Oud. 521 01:22:34,373 --> 01:22:36,133 De koffer. 522 01:22:37,733 --> 01:22:41,812 We moeten die raket tegenhouden. - Wat kun je doen ? 523 01:22:41,932 --> 01:22:43,932 Ik zal kijken. 524 01:22:45,612 --> 01:22:48,131 Ik kan 't systeem blokkeren. 525 01:22:48,251 --> 01:22:51,571 Dan komt de raket niet tot ontploffing. 526 01:22:58,209 --> 01:23:00,329 Het moet lukken, verdomme. 527 01:23:13,247 --> 01:23:15,767 Hij start weer op. 528 01:23:18,006 --> 01:23:19,646 De raket is actief. 529 01:23:54,440 --> 01:23:57,760 Frank, ik kan de raket niet tegenhouden. 530 01:23:59,559 --> 01:24:01,839 Ik heb die koffer nodig. 531 01:24:16,556 --> 01:24:19,756 Hij heeft de sleutel in z'n linkerhand. 532 01:24:23,555 --> 01:24:26,355 Je wil dus de held uithangen. 533 01:24:26,475 --> 01:24:28,314 Net als ik. 534 01:24:30,674 --> 01:24:34,033 Je hebt bijna geen tijd meer om de wereld te redden. 535 01:25:47,261 --> 01:25:49,781 We hebben verbinding. 536 01:25:51,341 --> 01:25:53,780 De stroom is op. 537 01:25:55,580 --> 01:25:56,980 Drukken. 538 01:26:01,019 --> 01:26:03,898 Is 't gelukt ? - Weet ik niet. 539 01:26:08,098 --> 01:26:10,097 Wie bel je ? 540 01:26:29,654 --> 01:26:33,334 Is alles goed met je ? - Nu wel. 541 01:26:34,773 --> 01:26:39,013 Ik kom gauw thuis. - Ik wacht op je, klojo. 542 01:26:41,692 --> 01:26:44,612 Goddank. Ik heb je zo gemist. 543 01:26:45,652 --> 01:26:47,051 Ik jou ook. 544 01:26:47,171 --> 01:26:50,171 Als je opschiet... 545 01:26:50,291 --> 01:26:53,170 koop ik dat ding wat je wilde. 546 01:27:05,008 --> 01:27:07,088 Eet je dat echt op ? 547 01:27:11,807 --> 01:27:13,967 Kom, wegwezen. 548 01:27:14,087 --> 01:27:16,686 Dat is dodelijk. - Mij 'n zorg. 549 01:27:38,083 --> 01:27:41,482 Ik stel je voor aan wat vrienden van me. 550 01:28:01,279 --> 01:28:07,518 Vertel 's in 't kort wat er gebeurd is. - Ik ben al vrij snel neergeschoten. 551 01:28:07,638 --> 01:28:11,277 Luitenant-kolonel Northrop heeft 't opgeknapt. 552 01:28:11,397 --> 01:28:14,797 Hij vertelt u wat er gebeurd is. 553 01:28:15,756 --> 01:28:21,156 Vertel ze maar precies hoe je erover denkt. Of lul ze gewoon plat. 554 01:28:29,314 --> 01:28:34,953 Wie is er verantwoordelijk voor wat hier gebeurd is ? 555 01:28:38,393 --> 01:28:40,272 Einstein. 556 01:28:51,311 --> 01:28:53,910 Waar ga je heen ? 557 01:28:54,030 --> 01:28:55,710 Naar huis. 558 01:28:55,830 --> 01:28:59,709 Geef die koffer maar. Wij brengen je wel. 559 01:28:59,829 --> 01:29:01,949 Hoeft niet. 560 01:29:02,069 --> 01:29:05,348 Je kunt niet naar huis met de koffer. 561 01:29:06,868 --> 01:29:08,708 Wat doe je nou ? 562 01:29:10,187 --> 01:29:14,307 Ik hou 'm bij me, totdat jullie je zaakjes geregeld hebben. 563 01:29:14,427 --> 01:29:17,506 Dat is heel fideel van je. 564 01:29:17,626 --> 01:29:20,546 Maar daar ga jij niet alleen over. 565 01:29:20,666 --> 01:29:23,265 We wisselen elkaar af. 566 01:29:29,584 --> 01:29:33,663 De president wil jullie spreken. - Laat maar. 567 01:29:36,863 --> 01:29:39,902 Ben jij niet die rijstdropper ? 568 01:29:41,182 --> 01:29:42,982 Doe normaal. 569 01:29:43,102 --> 01:29:49,021 Ik hoorde de journalisten zoiets zeggen. Je bent beroemd, wist je dat ? 570 01:29:49,141 --> 01:29:51,980 Leuk is 't niet. - Dat zal wel. 571 01:29:52,980 --> 01:29:54,900 Wacht maar af. 572 01:30:23,695 --> 01:30:33,693 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom43291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.