All language subtitles for The Nest 2020
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,925 --> 00:00:37,925
2
00:02:12,992 --> 00:02:14,526
(آرثر ديفيس)، من فضلكِ.
3
00:02:14,559 --> 00:02:15,493
من أقول له المتصل؟
4
00:02:15,527 --> 00:02:17,495
- (روري اوهارا).
- لحظة.
5
00:02:22,300 --> 00:02:24,971
في الوقت المناسب!
6
00:02:25,972 --> 00:02:27,672
مرحبًا، أيها الوغد العجوز.
7
00:02:27,706 --> 00:02:31,242
مرحبًا، كيف حالك يا عزيزي؟
8
00:03:07,612 --> 00:03:09,814
صباح الخير، عزيزتي.
9
00:03:12,952 --> 00:03:13,953
شكرًا.
10
00:03:57,629 --> 00:03:59,564
حسنًا.
11
00:04:13,212 --> 00:04:14,280
صباح الخير.
12
00:04:22,821 --> 00:04:23,655
تفضلا.
13
00:04:23,688 --> 00:04:24,890
شكرًا (روري).
14
00:04:24,925 --> 00:04:25,992
شكرًا، ابي.
15
00:04:34,968 --> 00:04:37,037
أنت مقزز.
16
00:04:40,172 --> 00:04:41,041
توقف عن فعل هذا.
17
00:04:52,886 --> 00:04:55,021
ـ أتمنى لك يومًا سعيدًا، يا صاح.
ـ أراك لاحقًا يا أبي.
18
00:04:55,055 --> 00:04:56,688
ارك لاحقًا، ايها الأبله.
19
00:05:09,201 --> 00:05:12,670
أعلن الرئيس (ريغان) الأمس
أنه اعتبارًا من 19 مايو
20
00:05:12,705 --> 00:05:16,076
سيتم تحديد الحصص على واردات
الشوكولاتة والتفاح والعصير الكمثري،
21
00:05:16,109 --> 00:05:17,710
والنبيذ الأبيض منخفض السعر،
22
00:05:17,743 --> 00:05:20,113
القادمة من أعضاء المجتمع الأوروبي.
23
00:05:20,146 --> 00:05:22,815
لن يكون المستهلك الأمريكي فوريًا.
24
00:05:38,898 --> 00:05:41,733
(بيل)، أعلم أنك ستحل هذا
الأمر من أجلي، شكرًا لك.
25
00:05:41,766 --> 00:05:42,434
وداعًا.
26
00:05:43,768 --> 00:05:47,072
ـ مرحبًا (مارجي).
ـ مرحبًا، هذا إيجاري.
27
00:05:47,106 --> 00:05:48,040
آسفة لأنه تأخر قليلاً.
28
00:05:48,073 --> 00:05:50,775
لا مشكلة، أخبرت
(جو) أنك ستتأخرين قليلاً.
29
00:05:52,210 --> 00:05:55,146
أنتِ ايضًا مدينة لي بشكل
مباشر بدرسين، ثلاثة بعد اليوم.
30
00:05:56,314 --> 00:05:59,118
لدي نقود للأيام التي
أنا مدينة لك بها فعلاً.
31
00:05:59,150 --> 00:06:00,019
هذا جيّد.
32
00:06:05,823 --> 00:06:06,926
انتبهي ليديك.
33
00:06:06,959 --> 00:06:09,828
تذكري، عمودكِ الفقري أن يكون
موازيًا لعموده الفقري، فكري للأمام.
34
00:06:11,096 --> 00:06:12,932
واصلي التقدم!
35
00:06:12,965 --> 00:06:16,035
توقفي، توقفي.
36
00:06:17,503 --> 00:06:20,472
اسحبي لجام الفرس، نعم، تحركي.
37
00:06:20,506 --> 00:06:21,372
تحركي.
38
00:06:25,010 --> 00:06:26,744
تخطي هذا الجدار الآن،
انتبه إلى اين تتحرك.
39
00:06:26,778 --> 00:06:27,446
جيّد.
40
00:06:29,114 --> 00:06:29,982
أفضل.
41
00:06:31,951 --> 00:06:33,986
ـ الآن ماذا تفعل ساقكِ؟
ـ تضغط
42
00:06:35,320 --> 00:06:38,424
هل هي مضغوطة؟
43
00:06:41,894 --> 00:06:43,429
جميل.
44
00:06:57,509 --> 00:06:58,376
نعم!
45
00:07:03,449 --> 00:07:04,782
نعم!
46
00:07:04,816 --> 00:07:06,485
النتيجة 9 - 9، الهدف
التالي سنكسب به العجوز.
47
00:07:07,385 --> 00:07:08,854
عجوز.
48
00:07:08,887 --> 00:07:09,888
اجل.
49
00:07:17,596 --> 00:07:20,532
نعم، أنا بطل المنزل!
50
00:07:22,267 --> 00:07:23,801
.النتيجة 10 - 9
51
00:07:23,836 --> 00:07:24,503
.النتيجة 10 - 9
52
00:07:32,911 --> 00:07:34,145
هل ستبقى لتناول العشاء؟
53
00:07:34,178 --> 00:07:36,314
لا شكرًا، يجب أن أعود للمنزل.
54
00:07:38,149 --> 00:07:38,984
- وداعًا.
- وداعًا.
55
00:07:39,018 --> 00:07:39,885
مرحبًا.
56
00:07:41,587 --> 00:07:43,254
كان أبي يغش.
57
00:07:43,288 --> 00:07:44,523
لم أفعل.
58
00:07:44,556 --> 00:07:45,424
لم أفعل.
59
00:08:44,516 --> 00:08:45,584
ما الأمر؟
60
00:08:48,152 --> 00:08:49,488
أعتقد أننا بحاجة للانتقال.
61
00:08:54,460 --> 00:08:55,594
هناك فرصة.
62
00:09:00,032 --> 00:09:00,899
أين؟
63
00:09:02,501 --> 00:09:04,103
إلى "لندن".
64
00:09:04,135 --> 00:09:05,136
لا، محال.
65
00:09:07,305 --> 00:09:09,140
الأمور لا تسير بشكل جيّد معي.
66
00:09:10,274 --> 00:09:12,111
عمّ أنت تتحدث؟
اعتقدت أن الأشياء كانت رائعة.
67
00:09:12,143 --> 00:09:13,545
الخيارات بدأت تنفد مني.
68
00:09:15,313 --> 00:09:16,582
لكن الأجر جيّد، أليس كذلك؟
69
00:09:16,615 --> 00:09:18,249
اجل.
70
00:09:18,282 --> 00:09:19,485
صحيح؟
71
00:09:19,518 --> 00:09:20,385
اجل.
72
00:09:21,653 --> 00:09:22,588
إذًا؟
73
00:09:22,621 --> 00:09:24,623
- لكن ليس لفترة قريبة.
- متى يعني؟
74
00:09:26,290 --> 00:09:27,993
هذا ليس من شأنكِ
لأنني سأعتني بهذا.
75
00:09:28,026 --> 00:09:31,329
إنه من شأني عندما تيقظني في
الصباح وتخبرني أننا بجب أن ننتقل.
76
00:09:31,362 --> 00:09:34,365
لم أقل ذلك، قلت أنّ هناك فرصة.
77
00:09:34,399 --> 00:09:36,502
اتصلت بـ (آرثر ديفيس).
78
00:09:36,535 --> 00:09:39,370
يريدني أن أدير
قسمًا جديدًا في شركته.
79
00:09:39,404 --> 00:09:42,541
ـ هل تريد العودة إلى (آرثر)؟
ـ أنه لا يتعلق بـ (آرثر).
80
00:09:42,574 --> 00:09:45,343
بل يتعلق بيّ، أمتلك
شركتي الخاصة يدعمها (آرثر).
81
00:09:45,376 --> 00:09:49,014
اسمعي، "لندن" على
وشك أن تكون مزدهرة.
82
00:09:50,248 --> 00:09:52,518
تغيرت اللوائح وكذلك الثقافة.
83
00:09:54,252 --> 00:09:56,622
انها فرصة جيّدة لكسب بعض
المال الحقيقي مجددًا.
84
00:09:58,356 --> 00:10:00,559
إذا فعلنا هذا، سيتغير كل شيء.
85
00:10:00,592 --> 00:10:03,028
ـ توقف، (روري) لا أريد أن أغير كل شيء
- سنبني لكِ
86
00:10:03,061 --> 00:10:04,029
- الاسطبلات الخاصة بك.
- توقف عن المحاولة
87
00:10:04,062 --> 00:10:04,864
لكي يقنعني.
88
00:10:04,898 --> 00:10:09,133
لن أضطر لأقناعكِ إذا كان لديك بعض
الرؤى، أنّكِ لا تحبين المجازفة ابدًا.
89
00:10:12,336 --> 00:10:15,574
لا يجب أن تعملي لحساب أحد آخر.
90
00:10:19,143 --> 00:10:20,979
كوني أنتِ الرئيسة.
91
00:10:21,013 --> 00:10:22,180
أبني مكانكِ الخاص.
92
00:10:23,749 --> 00:10:25,083
وامتلكِ خيولك الخاصة.
93
00:10:26,417 --> 00:10:29,420
ـ سيكون هذا الانتقال الـ 4 خلال 10 اعوام
- لا تنظري للخلف،
94
00:10:29,455 --> 00:10:31,457
انظري إلى الأمام،
هذه بداية جديدة.
95
00:10:31,490 --> 00:10:34,560
كانت هذه بدايتنا الجديدة.
كان هذا انتقالنا الدائمي، هل تتذكّر؟
96
00:10:34,593 --> 00:10:37,261
حسنًا، لا تسير الأمور
دومًا كما مخطط لها.
97
00:10:37,295 --> 00:10:39,330
لا تسير الأمور كما تخطط أنت لها.
98
00:10:41,033 --> 00:10:43,502
انتقلت هنا من أجلك،
لتكوني بالقرب من عائلتكِ.
99
00:10:45,571 --> 00:10:46,972
هذا لا يجدي نفعًا معي.
100
00:10:50,709 --> 00:10:52,210
لا أعرف ما أقول.
101
00:10:55,246 --> 00:10:57,248
سحقًا، (روري).
102
00:12:02,481 --> 00:12:03,515
هيا.
103
00:12:03,549 --> 00:12:05,117
هيّا، عزيزتي.
104
00:12:11,123 --> 00:12:11,790
حسنًا.
105
00:12:53,297 --> 00:12:55,266
ثمة خطب ما، يا أمي.
106
00:12:55,299 --> 00:12:58,604
ارجوكِ، أنه مثير.
107
00:12:58,637 --> 00:13:00,539
لا يستطيع معظم
الناس العيش في الخارج ابدًا
108
00:13:00,572 --> 00:13:03,374
لذا تعايشي مع الأمر، ولا تقلقي كثيرًا.
109
00:13:03,407 --> 00:13:05,376
إذا لم أقلق، لا احد سيقلق.
110
00:13:06,310 --> 00:13:07,981
ليس من واجبكِ أن تقلقي،
.اتركي هذا لزوجكِ
111
00:13:08,014 --> 00:13:10,850
يخيفني أنك تفكرين هكذا.
112
00:13:10,883 --> 00:13:13,452
لمَ تضغطين على نفسك؟
113
00:13:14,352 --> 00:13:16,153
تعلمين أنه يؤثر سلبًا على وجهك.
114
00:13:16,187 --> 00:13:18,724
ـ لا، أنت صغيرة جدًا...
ـ حسنًا، أمي، شكرًا.
115
00:13:20,759 --> 00:13:23,260
أنّكِ دومًا تحاولين تعقيد
.الأمور اكثر مما هي معقدة
116
00:13:23,294 --> 00:13:25,129
أنا لا اصعب الأمور.
117
00:13:26,465 --> 00:13:27,466
اعلم أنكِ لستِ كذلك.
118
00:13:28,935 --> 00:13:30,802
أقول فقط أن هذه قراراته،
119
00:13:30,837 --> 00:13:33,304
وعليكِ تقّبل ذلك،
ستشعرين بالتحسن.
120
00:13:33,337 --> 00:13:34,740
هذا كل ما أقوله.
121
00:13:36,407 --> 00:13:39,343
حسنًا، أشعر بالقلق لأنّ
عائلتي ليست قريبة مني هناك.
122
00:13:39,377 --> 00:13:40,046
أنها ليست غلطته.
123
00:13:40,079 --> 00:13:42,481
لا أقول أنها غلطته،
أنّي فقط أقول إنه ليس لديه أيّ..
124
00:13:42,514 --> 00:13:43,347
يبدو أنكِ كذلك.
125
00:13:43,381 --> 00:13:44,516
أنا لست كذلك، أنّي فقط..
126
00:13:54,392 --> 00:13:55,426
لا أصدق ذلك.
127
00:13:56,427 --> 00:13:58,162
ـ ماذا؟
ـ في الواقع قد أفتقدكِ.
128
00:14:04,569 --> 00:14:07,171
بالطبع ستفنقديني، يا عزيزتي،
لأنّي أمك ومصدر متعتكِ.
129
00:14:09,474 --> 00:14:10,341
اجل.
130
00:14:57,589 --> 00:14:59,025
ما رأيكم بهذا؟
131
00:14:59,058 --> 00:15:00,792
ما رأيكم بهذا؟
132
00:15:00,827 --> 00:15:01,693
مرحبًا.
133
00:15:02,962 --> 00:15:04,361
احبكما جدًا.
134
00:15:04,395 --> 00:15:07,499
اشتقت لي كما اشتقت لك.
135
00:15:07,532 --> 00:15:08,500
ما رأيكِ بهذا؟
136
00:15:08,533 --> 00:15:09,634
مرحبًا.
137
00:15:09,668 --> 00:15:11,570
ـ كيف حالكِ؟
ـ انا بخير.
138
00:15:11,603 --> 00:15:13,472
هل تمانع، لو سمحت؟
139
00:15:14,371 --> 00:15:16,808
ـ التقط صورة لي ولعائلتي.
ـ ليست مشكلة على الإطلاق.
140
00:15:16,843 --> 00:15:17,676
هكذا.
141
00:15:17,709 --> 00:15:18,610
رائع.
142
00:15:21,580 --> 00:15:22,514
ابتسموا.
143
00:15:22,547 --> 00:15:24,616
هذا جميل.
144
00:15:25,885 --> 00:15:26,718
- رائع.
- شكرًا.
145
00:15:26,752 --> 00:15:28,319
مهلاً، (سام)!
146
00:15:28,352 --> 00:15:29,021
(سام).
147
00:15:29,055 --> 00:15:30,622
أنّكِ فوتِ الصورة.
148
00:15:32,323 --> 00:15:33,825
ـ مرة اخرى؟
ـ حسنًا.
149
00:15:33,860 --> 00:15:36,427
ـ هل واجهت صعوبات اثناء السفر؟
ـ اجل، قليلاً.
150
00:15:36,460 --> 00:15:37,997
هذا جيّد.
151
00:15:38,898 --> 00:15:39,832
شكرًا.
152
00:15:39,866 --> 00:15:42,299
إنه يحتاج إلى بعض التعديلات
لكنه مكان رائع، أليس كذلك؟
153
00:15:42,969 --> 00:15:46,605
دفعت إيجار لسنة مقدمًا،
مع خيار الشراء.
154
00:15:46,638 --> 00:15:50,709
اسمعوا، تم نصب هذه الألواح
الأرضية في القرن الثامن عشر
155
00:15:50,742 --> 00:15:52,044
عندما تم ترميم المكان.
156
00:15:52,078 --> 00:15:54,513
لكنها لا تزال في حالة جيّدة.
157
00:15:54,546 --> 00:15:55,948
انظر إلى هذه يا (بين)،
.انظر إلى هذه
158
00:15:55,982 --> 00:16:01,686
هذه الطاولة على الطراز الإليزابيثي،
عمرها أكثر من مائة عام.
159
00:16:01,720 --> 00:16:03,688
وإليكم الشيء الجيّد الذي
أخبرني إياه الوكيل العقاري
160
00:16:03,722 --> 00:16:06,457
إنها تُعرض دومًا على الشخص
،الذي ينهي عقد الإيجار
161
00:16:06,491 --> 00:16:10,963
لأنها كبيرة جدًا،
حجمها لا يناسب معظم المنازل.
162
00:16:10,997 --> 00:16:12,564
انها جميلة.
163
00:16:12,597 --> 00:16:14,633
إنهم لا يصنعون أشياء
مثل هذه بعد الآن.
164
00:16:15,600 --> 00:16:17,502
نعم (سام)، هذا كله لكِ.
165
00:16:17,536 --> 00:16:18,369
يا إلهي.
166
00:16:18,402 --> 00:16:19,038
يا إلهي.
167
00:16:19,071 --> 00:16:19,906
ممل.
168
00:16:19,939 --> 00:16:21,338
يا إلهي.
169
00:16:21,372 --> 00:16:22,041
توسلي، يا (سام).
170
00:16:25,845 --> 00:16:26,711
الباب السري.
171
00:16:27,980 --> 00:16:31,415
فرقة (ليد زيبلين) بقت هنا
172
00:16:31,448 --> 00:16:33,920
بينما كانوا يسجلون أحد ألبوماتهم.
173
00:16:46,999 --> 00:16:49,366
مهلاً، لم ترى الشيء الأفضل.
174
00:16:51,037 --> 00:16:52,403
ملعب كرة القدم الخاص بك.
175
00:16:53,404 --> 00:16:54,073
يا إلهي!
176
00:17:11,623 --> 00:17:14,425
بدأت التخطيط مع المقاولين.
177
00:17:14,458 --> 00:17:17,762
سنبني إسطبلات بـ 6 أكشاك،
178
00:17:17,796 --> 00:17:20,599
ومدرسة خارجية هناك.
179
00:17:21,700 --> 00:17:24,736
كل شيء هنا في الملكية مثالي.
180
00:17:24,769 --> 00:17:26,403
(آل)، هذا ما أردناه دومًا.
181
00:17:27,539 --> 00:17:28,875
كم قيمة الإيجار؟
182
00:17:28,908 --> 00:17:30,809
أقل مما تعتقدين.
183
00:17:30,843 --> 00:17:31,878
(روري)، المكان كبير جدًا.
184
00:17:31,911 --> 00:17:34,679
حسنًا، سنغلق أبواب الغرف الفارغة.
185
00:17:34,713 --> 00:17:37,083
سنملأها في النهاية.
سنملأها بأغراضنا.
186
00:17:38,183 --> 00:17:39,584
ستحبين ذلك.
187
00:18:17,389 --> 00:18:19,758
سنذهب لتناول الغداء، ونرى ما
إذا كان هناك أي آراء مشتركة.
188
00:18:19,791 --> 00:18:23,595
اسمع، ستكون آخر
شخص أتصل به كل مساء.
189
00:18:23,628 --> 00:18:26,798
أتوقع أن أكون أول
شخص تتصل به كل صباح.
190
00:18:26,832 --> 00:18:28,767
حسنًا، أحب (دوروثي).
191
00:18:28,800 --> 00:18:29,668
وداعًا.
192
00:18:30,702 --> 00:18:32,905
لقد دربتك جيدًا يا (روري).
193
00:18:32,939 --> 00:18:36,608
أي شيء قيم تعلمته
لم يأت منك بالتأكيد.
194
00:18:36,641 --> 00:18:37,642
مَن كان هذا؟
195
00:18:37,676 --> 00:18:38,543
(إد تايلور).
196
00:18:39,577 --> 00:18:42,247
ـ تحدثت إليه مباشرة؟
ـ بالطبع، أنه يحبني.
197
00:18:42,280 --> 00:18:45,784
رائع، أي مستجدات أخرى؟
198
00:18:45,817 --> 00:18:47,152
هناك الكثير.
199
00:18:47,185 --> 00:18:48,054
اسرع.
200
00:18:51,723 --> 00:18:53,792
هل عاد الوغد السخي؟
201
00:18:53,825 --> 00:18:56,728
يا إلهي، متى كبرت؟
202
00:18:57,796 --> 00:18:58,630
اقترب.
203
00:18:58,663 --> 00:19:02,902
عشرة سنوات.
204
00:19:02,935 --> 00:19:05,537
يا إلهي، لقد جعلتك أمريكا
جيدًا، أليس كذلك؟
205
00:19:05,570 --> 00:19:06,973
من الرائع رؤيتك.
206
00:19:07,006 --> 00:19:07,806
سنتواصل، على الأرجح قريبًا.
207
00:19:07,840 --> 00:19:09,240
نعم، عندما يكون لديك الوقت.
208
00:19:09,274 --> 00:19:12,510
اسمع، سأخذ فترتي الأسبوعين
وموسم كامل في مكتبك.
209
00:19:12,544 --> 00:19:14,847
لا تقلق، هذا يمكن وصفه بالغرور.
210
00:19:16,648 --> 00:19:19,718
إنهم يريدون تشويه
إزالة القيود والخصخصة
211
00:19:19,751 --> 00:19:23,923
لكنها ستبين كيف الشخص
العادي يتوقع المزيد، وكيف يريد المزيد
212
00:19:23,956 --> 00:19:26,524
وكيف تصبح مديرًا لوحدك.
213
00:19:26,558 --> 00:19:30,261
في أمريكا، يعتقد الجميع
أنهم يمكن أن يكونوا مميزين.
214
00:19:30,295 --> 00:19:33,665
هنا، من المفترض أن تستقر
على المحطة التي ولدت فيها.
215
00:19:33,698 --> 00:19:35,868
هذا البلد بحاجة إلى مواكبة التطور.
216
00:19:35,901 --> 00:19:41,841
وهذا هو السبب وراء استدعائه.
لديه رؤية واسعة للمستقبل.
217
00:19:41,874 --> 00:19:44,175
ـ آسف لأنني تماديت.
ـ لا على الإطلاق، (روري).
218
00:19:44,209 --> 00:19:45,810
أنت في شركة جيّدة.
219
00:19:47,812 --> 00:19:49,714
لقد اعتنى السادة بذلك.
220
00:19:51,316 --> 00:19:52,584
شكرًا.
221
00:19:52,617 --> 00:19:53,318
شكرًا.
222
00:19:53,351 --> 00:19:55,921
(روري)، أنّك وغد.
223
00:20:58,750 --> 00:21:01,186
وأنها لم تقصد صقرًا، بل جحر.
224
00:21:02,855 --> 00:21:03,688
حرفيًا.
225
00:21:03,721 --> 00:21:05,356
ـ ما أسمها؟
ـ آنسة (جينكينز).
226
00:21:05,390 --> 00:21:07,125
حسنًا، هذا هراء، سأرافقك
227
00:21:07,158 --> 00:21:08,293
- إلى هناك صباح الغد.
- لا تكوني امرأة غبية،
228
00:21:08,326 --> 00:21:10,261
يمكن أن تعتني (سام) بنفسها.
229
00:21:10,295 --> 00:21:12,064
نعم، يمكنني تدبر هذا، يا أمي.
230
00:21:12,098 --> 00:21:14,033
حسنًا، لا يمكنها
التحدث إليك هكذا.
231
00:21:14,066 --> 00:21:16,134
ـ يبدو أنها تستطيع.
ـ كيف حال مدرستك؟
232
00:21:16,167 --> 00:21:18,736
ـ هل أحببتها؟
ـ نعم، أعتقد أنها جيّدة.
233
00:21:18,770 --> 00:21:19,804
أفضل مدرسة هنا.
234
00:21:21,139 --> 00:21:23,741
المكان كنت أحلم بالذهاب
إليه عندما كنت بعمرك.
235
00:21:23,775 --> 00:21:26,277
كان علي أن أعمل بجد لأسجلك فيها،
فأنت محظوظ جدًا لوجودك فيها.
236
00:21:27,847 --> 00:21:29,380
نعم، هذا رائع، كل شيء.
237
00:21:30,883 --> 00:21:32,885
لقد شبعت، هل اذهب؟
238
00:21:32,918 --> 00:21:34,920
- بالتاكيد.
- شكرًا.
239
00:21:36,989 --> 00:21:39,190
بعد أكثر؟
240
00:22:10,923 --> 00:22:11,789
مرحبًا؟
241
00:22:21,000 --> 00:22:21,867
مرحبًا.
242
00:22:23,869 --> 00:22:24,736
فتى مطيع.
243
00:22:33,778 --> 00:22:35,380
من الرائع رؤيتك.
244
00:22:43,055 --> 00:22:46,091
أنت، هل يمكنك أن
تأخذ استراحة، رجاءً؟
245
00:22:46,125 --> 00:22:47,425
أنّك تشتت انتباهه.
246
00:22:47,458 --> 00:22:49,761
لا، لا، لا.
استمر.
247
00:22:57,468 --> 00:22:58,336
شكرًا.
248
00:23:05,945 --> 00:23:06,811
مرحبًا.
249
00:23:07,546 --> 00:23:08,413
مرحبًا.
250
00:23:14,019 --> 00:23:15,020
أنه حيوان رائع.
251
00:23:18,189 --> 00:23:20,792
ـ كيف حاله؟
ـ بخير.
252
00:23:20,825 --> 00:23:23,929
نعم، إنه بخير، إنه متوتر قليلاً
لكن يجب عليه تجاوز هذا.
253
00:23:29,935 --> 00:23:31,971
ليس سيئًا، أليس كذلك؟
254
00:23:32,004 --> 00:23:34,305
ـ لا، ليس سيئًا.
ـ عفوًا؟
255
00:23:34,339 --> 00:23:36,041
لا، ليس سيئًا.
256
00:23:40,546 --> 00:23:42,780
لا أطيق الانتظار لأتباهى بكِ الليلة.
257
00:24:20,119 --> 00:24:21,286
- اجل.
- اجل.
258
00:24:22,253 --> 00:24:26,558
حسنًا.
259
00:24:33,498 --> 00:24:34,432
يا إلهي.
260
00:24:35,901 --> 00:24:36,568
عزيزتي؟
261
00:25:56,648 --> 00:25:57,851
هذا السيد (دونالد باركر)،
262
00:25:57,883 --> 00:26:01,285
وهذان السيّد والسيّدة
.روري أوهارا) من أمريكا)
263
00:26:01,319 --> 00:26:03,021
(روري)، أنت حديث الجميع، سيدي.
264
00:26:03,055 --> 00:26:05,289
ـ سعدت بلقاؤك أخيرًا.
ـ وبلقاؤك، (دونالد).
265
00:26:05,323 --> 00:26:07,593
اسمي (أليسون)،
ربما اختلط عليك اسمي.
266
00:26:07,626 --> 00:26:09,394
(أليسون) حسناء للغاية،
سررت بمقابلتك.
267
00:26:09,427 --> 00:26:11,530
وبلقاؤك أيضًا، هذا رائع.
268
00:26:13,098 --> 00:26:15,000
ـ لذا عدت للعمل هنا بدوام كامل.
ـ نعم.
269
00:26:15,033 --> 00:26:16,935
أعني، أننا سنحتفظ
بمنزلنا في "نيويورك".
270
00:26:16,969 --> 00:26:19,404
لقد اشترينا للتو مزرعة
"جميلة في "ساري
271
00:26:19,437 --> 00:26:22,473
ونفكر بشقة في "مايفير".
272
00:26:22,507 --> 00:26:25,309
عليكما فعل ذلك، أنه وكيل
.العقارات الخاص بيّ وأنه رائع
273
00:26:25,343 --> 00:26:27,713
سيضعكم في مقدمة الطابور
.لشراء أفضل الشقق المتاحة
274
00:26:27,746 --> 00:26:31,049
بصراحة سيكون ذلك رائعًا.
اشكرك حقًا.
275
00:26:31,083 --> 00:26:33,018
إذًا، ماذا فعلت في أمريكا
لتجعلك أسطوريًا هنا؟
276
00:26:33,051 --> 00:26:35,120
ـ بالكاد أسطوري.
.ـ بحقك
277
00:26:35,153 --> 00:26:38,957
حسنًا، كنت اعمل مع شركة
"سالمون" النفطية حتى عام 1979
278
00:26:38,991 --> 00:26:41,125
وقد سئمت من العمل لدى أشخاص آخرين.
279
00:26:41,159 --> 00:26:42,561
رأيت فرصة.
280
00:26:46,031 --> 00:26:48,420
عزيزتي (باتريشيا)، هل يمكنني
استعارة (أليسون) الجميلة للحظة؟
281
00:26:51,603 --> 00:26:53,705
بالتأكيد عزيزي، تعامل بلطف.
282
00:26:59,645 --> 00:27:03,382
الناس الذين على وشك
مقابلتهم لا يطاقون.
283
00:27:03,415 --> 00:27:06,084
قالت (باتريشيا) أن
علينا دعوة الجميع،
284
00:27:06,118 --> 00:27:07,186
أو سيكون هناك حديث آخر معي.
285
00:27:07,219 --> 00:27:09,588
أنا لا أهتم، وأتمنى
لو لم تكن مهتمة ايضًا.
286
00:27:09,621 --> 00:27:12,090
إذا لم تكن مهتمة، فلن تكون هنا.
287
00:27:12,124 --> 00:27:13,525
هذا صحيح.
288
00:27:13,559 --> 00:27:16,495
أننا نتقبل الجوانب السلبية
.والإيجابية عندما نتزوج
289
00:27:16,528 --> 00:27:18,530
على الرغم من أنّي
أعتقد أن كل هذا سيتغير.
290
00:27:18,564 --> 00:27:21,967
يبدو أن الناس يريدون كل
شيء من أزواجهم وزوجاتهم،
291
00:27:22,000 --> 00:27:24,736
ويتوقعون أنّ كل حاجة يجب أن تتحقق.
292
00:27:24,770 --> 00:27:27,272
ربما لهذا السبب هناك
الكثير من حالات الطلاق.
293
00:27:27,306 --> 00:27:29,141
لأنّ لديهم الكثير من التوقعات.
294
00:27:29,174 --> 00:27:32,277
حسنًا، أتمنى أن تكون مخطئًا.
أعتقد أن الناس يريدون كل شيء.
295
00:27:34,279 --> 00:27:35,247
إذا تأملتِ كثيرًا،
296
00:27:35,280 --> 00:27:39,485
فأنتِ شابة بما يكفي لتبقي مثالة،
.ولكن فقط هذا
297
00:27:45,791 --> 00:27:47,459
ربما يجب أن تخلد إلى النوم.
298
00:27:49,261 --> 00:27:50,128
لست متعبًا.
299
00:27:51,463 --> 00:27:54,099
حسنًا، اذهب إلى
سريرك وألعب مع نفسك.
300
00:27:55,133 --> 00:27:57,436
فقط تظاهر بالنوم عندما يعودان.
301
00:28:02,274 --> 00:28:03,308
هل يمكنني البقاء هنا؟
302
00:28:04,209 --> 00:28:05,277
هذا المنزل يخيفني.
303
00:28:06,545 --> 00:28:08,380
وأنا أيضًا، مكان مخيف جدًا
304
00:28:08,413 --> 00:28:10,382
لكني بحاجة إلى بعض
الخصوصية، إتفقنا؟
305
00:28:12,184 --> 00:28:16,154
ستحتاج إلى الخصوصية أيضًا
يومًا ما، إذا أصبحت صبيًا حقيقيًا.
306
00:28:18,357 --> 00:28:20,492
قلقة من أنك ستعود
إلى حالتك الطبيعية
307
00:28:20,526 --> 00:28:22,528
لكونك شمبانزي كامل النضج.
308
00:28:24,196 --> 00:28:25,130
اخرسي!
309
00:28:26,698 --> 00:28:30,068
والدتنا كاذبة، (بين)،
ألمَ تعرف هذا بعد؟
310
00:28:31,236 --> 00:28:33,105
لقد ولدت قردًا.
311
00:28:33,138 --> 00:28:35,807
ـ انها فقط لا تريد إخبارك.
ـ أنت غبية.
312
00:28:38,377 --> 00:28:39,411
اخرج.
313
00:28:40,579 --> 00:28:41,480
اذهب!
314
00:28:48,787 --> 00:28:49,655
أغلق الباب.
315
00:29:25,390 --> 00:29:28,460
وأود أن أشكر عزيزتي (باتريشيا)
316
00:29:29,428 --> 00:29:33,131
بأقامة هذه الأمسيات التي لا تنسى.
317
00:29:34,366 --> 00:29:37,269
وأود أيضًا أن أرحب بتواجد
318
00:29:37,302 --> 00:29:39,605
أحد أكثر الرجال الموهوبين
الذين أعرفهم،
319
00:29:40,606 --> 00:29:41,573
السيد (روري أوهارا)،
320
00:29:42,741 --> 00:29:46,612
الذي كان شابًا طموحًا بشكل خطير
321
00:29:46,645 --> 00:29:50,883
الرجل الأعلى أجرًا في شركتي،
322
00:29:50,917 --> 00:29:52,117
لعدة سنوات،
323
00:29:52,952 --> 00:29:57,689
حتى أغراه الحلم الأمريكي.
324
00:29:58,690 --> 00:30:00,392
هذا صحيح.
325
00:30:00,425 --> 00:30:05,430
لحسن حظنا، لقد
سئم من مطاردة هذا الحلم،
326
00:30:06,331 --> 00:30:07,900
وأراد العودة إلى الديار.
327
00:30:09,601 --> 00:30:14,406
اتصل بيّ (روري) منذ
حوالي ستة أشهر،
328
00:30:14,439 --> 00:30:18,610
وسألني عما إذا كان بإمكانه
العودة للعمل معنا.
329
00:30:18,644 --> 00:30:25,684
أقنعني بأنه اصبح بالضبط الخليط المناسب
بين البريطانيين القدامى والأمريكيين الجدد،
330
00:30:28,420 --> 00:30:30,489
.لينقل "ديفيس ترادنغ" إلى المقدمة
331
00:30:51,944 --> 00:30:53,679
لقد كنت هادئة، كنت محقة.
332
00:30:53,712 --> 00:30:54,613
حسنًا.
333
00:31:08,260 --> 00:31:10,729
ماذا لو بدأت بمناداة (باتريشيا) بـ (باتي)؟
334
00:31:10,762 --> 00:31:11,630
أو (تريش)؟
335
00:31:15,734 --> 00:31:17,569
يا إلهي، الرسميات
تصيبني بالغثيان.
336
00:31:19,005 --> 00:31:21,473
كل شيء أسهل في أمريكا.
337
00:31:21,506 --> 00:31:23,508
لمَ لا نكون أمريكيين وحسب؟
338
00:31:23,542 --> 00:31:26,778
كل هذا هراء السيّد والسيّدة
.ما هربت منه
339
00:31:26,812 --> 00:31:29,581
حسنًا، أنت بارع جدًا في إتقان هذا.
340
00:31:30,449 --> 00:31:31,550
حقًا؟
341
00:31:31,583 --> 00:31:33,920
حسنًا، احتفظنا بالشقة في "نيويورك".
342
00:31:33,953 --> 00:31:37,355
المزرعة في "ساري"،
الشقة في "مايفير".
343
00:31:38,356 --> 00:31:40,292
إنه مجرد حديث صغير.
344
00:31:53,638 --> 00:31:54,506
فعلاً؟
345
00:32:10,022 --> 00:32:11,790
يجب أن أذهب إلى العمل.
346
00:32:11,823 --> 00:32:12,724
انه يوم السبت.
347
00:32:13,625 --> 00:32:18,630
أعلم، أنا آسف.
348
00:32:24,871 --> 00:32:27,874
لم أعتقد أنني
سأراك مرة أخرى هنا.
349
00:32:28,875 --> 00:32:31,077
حسنًا، تعلم جيّدًا أن أمريكا متعبة.
350
00:32:31,110 --> 00:32:32,044
كنت بحاجة لتحدي جديد.
351
00:32:32,078 --> 00:32:34,479
نعم، حسنًا،
تعلم جيّدًا أنك رجل ناجح
352
00:32:34,513 --> 00:32:35,882
عندما تسئم من أمريكا.
353
00:32:38,784 --> 00:32:40,652
أنا سعيد.
354
00:32:40,685 --> 00:32:43,555
كل شيء يسير معك بخير، أنّك
ترقيت بشكل جيد في مكتبنا.
355
00:32:43,588 --> 00:32:44,991
لقد مر تقريبًا 20 عامًا.
356
00:32:45,024 --> 00:32:46,058
نعم 20 عامًا.
357
00:32:47,759 --> 00:32:50,428
ـ ما الذي تعمل عليه؟
ـ أنّي فقط أحاول تعديل الشركة.
358
00:32:50,462 --> 00:32:51,463
هل ترى؟
359
00:32:51,496 --> 00:32:52,531
استحداث أعمال جديدة.
360
00:32:52,564 --> 00:32:55,433
حسنًا، أنت أفضل
مني، افكارك مبتكرة.
361
00:32:55,467 --> 00:32:58,104
ـ ماذا عنك، ماذا تعمل؟
ـ في مزارع الأسماك النرويجية.
362
00:32:58,137 --> 00:33:01,373
إنه ليس عملاً سيئًا،
أنه عمل ذي إمكانات بالغالب.
363
00:33:01,406 --> 00:33:02,574
هل قدمت عرض حتى الآن؟
364
00:33:02,607 --> 00:33:04,609
حسنًا، أريد ترتيب كل شيء أولاً.
365
00:33:04,643 --> 00:33:07,947
إنه ليس عملاً ذي ارباح
كبيرة ولكن، لا اعرف،
366
00:33:07,980 --> 00:33:10,116
هناك شيء، تعرف ما أعنيه؟
367
00:33:10,149 --> 00:33:12,350
نعم، الآن أنه ليس كذلك، هيا.
368
00:33:14,653 --> 00:33:18,423
مهلاً، ما مشكلتك، هيا.
369
00:33:18,456 --> 00:33:19,324
لا، لا.
370
00:33:22,061 --> 00:33:23,562
انهض.
371
00:33:23,595 --> 00:33:26,531
انهض.
372
00:33:30,169 --> 00:33:31,938
مهلاً، مهلاً.
373
00:33:33,139 --> 00:33:34,006
انطلق.
374
00:35:38,831 --> 00:35:42,101
سيبقى الطقس متحفظ قليلاً
375
00:35:42,134 --> 00:35:45,137
على الرغم من أن درجات
الحرارة يجب أن تبقى ثابتة.
376
00:35:45,171 --> 00:35:47,940
إليكم اغنية فرقة (تومسون تونس)
"امسكني الآن".
377
00:36:16,302 --> 00:36:17,470
كدت أموت، سيدتي.
378
00:36:17,502 --> 00:36:19,604
دعي أخيك يجلس في الأمام،
أنه ليس على ما يرام.
379
00:36:19,637 --> 00:36:20,805
تعلمين أنه يصاب بدوار السيارة.
380
00:36:20,840 --> 00:36:21,740
هل تمازحيني؟
381
00:36:21,773 --> 00:36:22,640
(سام).
382
00:36:37,023 --> 00:36:40,625
ـ تمهل عزيزي، سأكتب لك ملاحظة.
ـ لا، أننا دومًا متأخرون، أمي.
383
00:36:49,969 --> 00:36:52,637
حسنًا، يمكنني تدمر أمر
الذهاب إلى المدرسة القذرة
384
00:36:52,670 --> 00:36:54,206
لكن لا يمكنني التعامل مع التأخر كل يوم.
385
00:36:54,240 --> 00:36:57,143
ـ لن تتأخرين كل يوم.
ـ سوف تتأخرين رغم ذلك.
386
00:36:57,176 --> 00:36:58,110
لا، لن أتأخر.
387
00:37:02,348 --> 00:37:04,283
آسفة، أعلم أن هذا صعب عليك.
388
00:37:06,986 --> 00:37:08,054
سنجد حلاً.
389
00:37:08,988 --> 00:37:09,922
أعلم أنه صعب عليكِ أيضًا.
390
00:37:09,955 --> 00:37:11,090
ليس صعبًا عليّ.
391
00:37:12,824 --> 00:37:13,691
حسنًا، أمي.
392
00:37:32,278 --> 00:37:33,879
مرحبًا.
393
00:37:43,122 --> 00:37:43,989
هنا الآن؟
394
00:37:45,257 --> 00:37:46,125
استمع.
395
00:37:47,126 --> 00:37:49,128
"ايشان ماركهام" للصناعات.
396
00:37:49,161 --> 00:37:50,196
لديهم مقر في "شيكاغو".
397
00:37:50,229 --> 00:37:53,099
أعرفهم جيدًا، عملت معهم كثيرًا
في الغاز الطبيعي في "ميد ويست".
398
00:37:53,132 --> 00:37:55,868
هناك متجر جيّد وقوي،
أناس طيبون ذي رؤية جيدة.
399
00:37:59,238 --> 00:38:02,141
أعتقد أنهم يبحثون عن
شركة "لندن" للاندماج معها.
400
00:38:04,844 --> 00:38:06,946
،يمكنني اقناعهم حقًا
401
00:38:06,979 --> 00:38:08,813
وأعتقد أنك بحاجة إلى
الاستماع إلى عرضهم.
402
00:38:08,848 --> 00:38:10,715
لماذا؟
403
00:38:10,748 --> 00:38:13,986
لأن ينتابني شعور قوي
بأنك بحاجة لبيع شركتك.
404
00:38:15,955 --> 00:38:18,124
واعتقدت أنك كنت سمسار سلع.
405
00:38:18,157 --> 00:38:21,160
أجل، لكني لا أرى الأسواق،
بل أرى المخاطر والمكافآت والمال.
406
00:38:23,395 --> 00:38:24,263
اصبت.
407
00:38:26,999 --> 00:38:29,335
البيع هو بيع
والفرصة هي فرصة.
408
00:38:29,368 --> 00:38:31,736
ـ أنت مَن علمتني هذا.
ـ حقًا؟
409
00:38:33,205 --> 00:38:34,974
حسنًا، أخبرني المزيد.
410
00:38:37,076 --> 00:38:39,278
كانت الصناعة في حالة
ركود لمدة عقد تقريبًا.
411
00:38:40,312 --> 00:38:42,448
بحلول نهاية العام، سيكون
إلغاء قيود ساري المفعول،
412
00:38:42,481 --> 00:38:43,849
وربما "لندن" ستواجه
الأمر مجددًا.
413
00:38:43,883 --> 00:38:46,952
بنوك عملاقة وشركات أمريكية
سوف تشتري جميع منافسيك،
414
00:38:46,986 --> 00:38:48,220
وتأخذ أفضل عروض الأسعار منهم،
415
00:38:48,254 --> 00:38:50,722
وتنشأ تكتلات لن تكون
قادرًا على منافستهم.
416
00:38:50,755 --> 00:38:52,324
سيكون خلاف ذلك إذا
استطعت أنّ تقدم لهم
417
00:38:52,358 --> 00:38:54,193
عمل متخصص، لكن لا يمكنك فعل ذلك.
418
00:38:54,226 --> 00:38:56,694
أنّك تتاجر في الزراعة والطاقات.
419
00:38:57,729 --> 00:38:59,131
ليس لديك العقود التي يريدها الكبار
420
00:38:59,165 --> 00:39:01,433
لذا ستكون عالقًا في الوسط،
بين البوتيك المتخصص..
421
00:39:01,467 --> 00:39:03,369
والمستثمر الرئيسي ذو رأس مال جيّد.
422
00:39:05,037 --> 00:39:07,840
"إيشان ماركهام" ستضاعف
حجمك أربع مرات على الفور
423
00:39:07,873 --> 00:39:10,976
ولإجراء قياس جيّد،
ستكون هذه زاوية مثيرة للاهتمام،
424
00:39:11,010 --> 00:39:14,346
لقد تم تحديد موقع الشراكة كشركة
تجارية عالمية تعمل على مدار 24 ساعة.
425
00:39:16,882 --> 00:39:19,418
قلة من الناس كانوا يفعلون ذلك،
لكن ليس بالطريقة المناسبة.
426
00:39:19,451 --> 00:39:22,754
وعلاوة على ذلك، لن تضطر
إلى العمل يومًا آخر في حياتك.
427
00:39:22,787 --> 00:39:24,857
أنا فعلاً لست مضطرًا
للعمل يومًا آخر في حياتي.
428
00:39:24,890 --> 00:39:26,025
نعم، اعرف.
429
00:39:27,159 --> 00:39:29,794
ستتمكن من شراء يخت الذي تريده
والإبحار على ساحل "أمالفي".
430
00:39:33,432 --> 00:39:34,300
ما رأيك؟
431
00:39:36,969 --> 00:39:37,970
سأتحدث معهم.
432
00:39:39,939 --> 00:39:41,073
حسنًا.
433
00:39:41,106 --> 00:39:42,007
حسنًا.
434
00:39:42,041 --> 00:39:45,377
إنهم يتحركون بسرعة، ويعتقدون أننا
نتحرك ببطء، لذا، دعنا نغير تصورهم.
435
00:39:45,411 --> 00:39:47,346
لتبدأ ببعض الاستعجال.
436
00:39:48,380 --> 00:39:49,949
سأرى ما يمكنني فعله.
437
00:39:51,083 --> 00:39:51,951
جيّد.
438
00:40:37,096 --> 00:40:40,499
لقد فعلتها، لقد اغلقت
الهاتف للتو، (آرثر) موافق.
439
00:40:40,532 --> 00:40:42,034
مهلاً، انه موافق أم هو...
440
00:40:42,067 --> 00:40:43,402
أرسل العرض إلى الوحدة القانونية لتقييمه.
441
00:40:43,435 --> 00:40:46,272
ـ إنه يحدث، سيحدث.
ـ من الجيد ألا يحدث ذلك.
442
00:40:46,305 --> 00:40:47,172
إذًا، لن أعمل؟
443
00:40:47,206 --> 00:40:49,875
لن أعمل، سنكون أغنياء!
444
00:40:49,908 --> 00:40:51,076
لا، لا، لا يمكنني فعل هذا بعد.
445
00:40:51,110 --> 00:40:52,845
أنّي بحاجة لساعات.
446
00:40:52,878 --> 00:40:54,913
تعال لتناول الغداء،
سيكون عملك هنا عندما تعود.
447
00:40:54,947 --> 00:40:57,249
تعرف أنه إذا لم أتضور
جوعاً، فلن أعود.
448
00:40:57,283 --> 00:40:59,184
إذًا، لا تعود.
449
00:42:05,050 --> 00:42:05,884
مرحبًا؟
450
00:42:05,918 --> 00:42:06,885
(ديف)، أنا (أليسون).
451
00:42:08,587 --> 00:42:10,022
مرحبًا.
452
00:42:10,055 --> 00:42:13,225
ما الذي يجري؟
لم أرآكم هنا منذ أكثر من أسبوع.
453
00:42:13,258 --> 00:42:15,327
لم نتقاضى رواتبنا.
454
00:42:15,361 --> 00:42:16,562
ماذا؟
455
00:42:16,595 --> 00:42:17,529
لم يتم صرف الشيك.
456
00:42:17,563 --> 00:42:20,399
قال زوجك إنه أرسل لنا واحد
آخر، لكنه لم يصل أبدًا.
457
00:42:20,432 --> 00:42:22,267
والآن أنه لا يرد على مكالماتي.
458
00:42:23,235 --> 00:42:26,105
حسنًا، لمَ تتصل به؟
كان يجدر بك ان تكلمني.
459
00:42:26,138 --> 00:42:31,410
ـ سأجهز لك الشيك، كم تدين؟
ـ 2800 جنيه للعمالة والمواد.
460
00:42:33,379 --> 00:42:35,247
حسنًا، سأحرص على أنّك
ستحصل على هذا الشيك.
461
00:42:35,280 --> 00:42:37,549
لكن في هذه الأثناء، هل
يمكنكم القدوم ومواصلة العمل؟
462
00:42:37,583 --> 00:42:40,085
ـ يجب أن أكمل هذا المكان.
ـ لا، أنا آسف.
463
00:42:40,119 --> 00:42:40,819
لا يمكننا العمل مرة
أخرى حتى نستلم أجرنا.
464
00:42:40,854 --> 00:42:42,688
أنا مدين لعمالي بأجور أسبوعين
465
00:42:42,721 --> 00:42:46,592
وأنا مدين بتكاليف الأخشاب
المخصصة لاسطبلاتك.
466
00:42:49,328 --> 00:42:51,930
نعم، حسنًا، سأتدبر
هذا، شكرًا، وداعًا.
467
00:43:18,657 --> 00:43:21,193
هذه الشقق بصراحة ليست
.متاحة في كثير من الأحيان
468
00:43:21,226 --> 00:43:22,461
بما أنك صديق لـ (دونالد)
469
00:43:22,494 --> 00:43:25,497
لقد وضعتك في مقدمة قائمتي،
لكننا بحاجة إلى التحرك بسرعة.
470
00:43:26,498 --> 00:43:29,268
قلقي هو أن الشقة تحتوي
على ثلاث غرف نوم فقط.
471
00:43:29,301 --> 00:43:31,970
نعم، ولكن بالنسبة كإقامة
.ثانوية، لا بأس بذلك
472
00:43:33,672 --> 00:43:34,540
بالطبع.
473
00:43:37,042 --> 00:43:39,144
هل يمكنني أنا وزوجتي
التحدث على انفراد للحظة؟
474
00:43:39,178 --> 00:43:40,479
تفضلا، خذا وقتكما.
475
00:43:49,021 --> 00:43:51,023
لا يمكننا تحمل تكلفة
تأثيث المنزل الذي لدينا.
476
00:43:51,056 --> 00:43:52,458
بالطبع نستطيع.
477
00:43:52,491 --> 00:43:53,459
أننا فقط ليس لدينا
.الوقت لفعل هذا بعد
478
00:43:53,492 --> 00:43:55,594
لقد ذهبت للتو إلى البنك، (روري).
479
00:43:57,229 --> 00:43:59,298
تبقى من رصيدنا 600 جنيه.
480
00:44:06,505 --> 00:44:08,640
حسنًا، لأنّي دفعت الإيجار.
481
00:44:10,342 --> 00:44:12,044
ودفعت أجور مدرسة (بين).
482
00:44:12,077 --> 00:44:14,379
اشتريت لكِ سيارة وحصان.
483
00:44:14,413 --> 00:44:16,415
لقد دفعت تكاليف بناء حظيرتكِ.
484
00:44:16,448 --> 00:44:17,616
لقد تحدثت إلى (ديف)،
لم يتم تصرف الشيك.
485
00:44:17,649 --> 00:44:20,619
قال إنك سترسل له
واحد أخر ولكنك لم تفعل.
486
00:44:21,553 --> 00:44:24,156
سأفعل ذلك عندما أتقاضى
راتبي مجددًا يا (أليسون).
487
00:44:24,189 --> 00:44:25,290
ومتى ذلك؟
488
00:44:26,792 --> 00:44:27,726
نعم، أننا نتحدث فقط.
489
00:44:27,759 --> 00:44:28,627
لا أريد أن اضغط عليكما.
490
00:44:28,660 --> 00:44:31,029
انتهينا هنا، لسنا مهتمين.
491
00:44:39,638 --> 00:44:41,373
سأستلم شيك كبير
في نهاية هذا الشهر،
492
00:44:41,406 --> 00:44:44,343
وتوقفي عن القلق حيال هذا.
493
00:44:47,779 --> 00:44:51,049
ـ حقًا (روري)، في نهاية الشهر؟
ـ قبل نهاية الشهر، بعد 10 أيام.
494
00:44:53,385 --> 00:44:56,021
ـ لأجل ماذا؟
ـ لا تقلقي، إنه قادم.
495
00:44:58,624 --> 00:45:01,326
رأيت بعض الإيداعات التي أودعتها،
.أنها لا تتطابق مع نفقاتك
496
00:45:01,360 --> 00:45:03,161
أنه يتطلب وقتًا.
497
00:45:04,229 --> 00:45:07,165
إنه قادم.
498
00:45:07,199 --> 00:45:10,035
انها ستكون الدفعة القادمة.
499
00:45:13,105 --> 00:45:15,440
حسنًا، إذا كان لديك كل هذه
الأموال في غضون 10 أيام،
500
00:45:15,474 --> 00:45:18,710
إذًا، يمكنك أن تدعوني على
عشاء، ويمكننا طلب ما نريد.
501
00:45:21,480 --> 00:45:22,314
بالطبع.
502
00:45:22,347 --> 00:45:23,215
بالطبع.
503
00:45:27,486 --> 00:45:30,088
ـ أأنت جاهز للطلب، يا سيّدي؟
ـ نعم، اظن ذلك.
504
00:45:30,122 --> 00:45:33,625
سنبدأ بدزينة من المحار
وكوكتيل الروبيان.
505
00:45:33,659 --> 00:45:37,462
وسأطلب أنا شرائح لحم،
.مع سمك "الباس" المحمص
506
00:45:37,496 --> 00:45:39,832
لنبدأ بزجاجة نبيذ ابيض، وثم
،نبيذ أحمر مع العشاء
507
00:45:39,866 --> 00:45:42,568
كل ما تعتقد أنه يتناسب مع طعامنا.
508
00:45:42,601 --> 00:45:45,470
لا تنظر إليه، لقد أخبرتك
بما أردناه، شكرًا لك.
509
00:45:52,711 --> 00:45:54,613
أنت محرجة.
510
00:45:54,646 --> 00:45:56,049
وأنت مرهق.
511
00:46:00,185 --> 00:46:03,188
كيف؟
512
00:46:03,221 --> 00:46:05,424
كل شيء سيكون بخير.
513
00:46:13,332 --> 00:46:16,668
لا تعطه لها،
أنها لا تعرف النبيذ.
514
00:46:28,580 --> 00:46:30,282
إنه جيد، سوف نأخذه.
515
00:46:30,315 --> 00:46:31,183
اللعنة.
516
00:47:21,433 --> 00:47:24,469
ابقي نائمة، سأصطحب
الأطفال إلى المدرسة.
517
00:47:24,503 --> 00:47:25,872
وبعد ذلك سأذهب إلى المدينة.
518
00:47:30,275 --> 00:47:31,643
لن يكون لديّ سيارة طوال اليوم.
519
00:47:33,578 --> 00:47:34,579
أيا كان تريدينه.
520
00:47:35,781 --> 00:47:38,784
اردت فقط أن اقدم عرض لكي
.تبقي مستلقية على الفراش
521
00:47:41,888 --> 00:47:43,422
لا بأس، أنا سأصطحبهما.
522
00:47:45,390 --> 00:47:46,258
شكرًا.
523
00:47:54,000 --> 00:47:55,968
،بحاجة لبعض المال
524
00:47:56,002 --> 00:47:57,837
.فقط لكي تُسعفني للأسابيع القليلة المقبلة
525
00:47:59,939 --> 00:48:00,806
.كلا
526
00:48:01,807 --> 00:48:02,875
.حسابنا المصرفي خالٍ
527
00:48:03,843 --> 00:48:04,710
.احتاج للمال
528
00:48:07,947 --> 00:48:09,447
.حسناً، هذهِ مشكلتك
529
00:48:11,783 --> 00:48:13,986
.بعض مئات الجنيهات، لا تجعليني استجديّكِ
530
00:48:18,757 --> 00:48:21,258
اعتقدتُ إن لديكِ صك كبير قادم؟
531
00:48:21,292 --> 00:48:21,961
"الصك المنشود"
532
00:48:21,994 --> 00:48:22,862
.إنهُ آتٍ
533
00:48:27,599 --> 00:48:30,301
جاءت 10 ايام ثم ولّت، صحيح؟
534
00:48:30,334 --> 00:48:31,770
.حسناً، الامر يستغرق وقتاً
535
00:48:33,805 --> 00:48:34,874
.قف بالخارج
536
00:48:41,646 --> 00:48:42,513
حقاً؟
537
00:49:34,066 --> 00:49:38,070
.كلا
538
00:49:38,104 --> 00:49:38,971
.إهدأ
539
00:49:39,972 --> 00:49:40,840
.هكذا
540
00:50:10,769 --> 00:50:12,671
ما الأمر؟
541
00:50:12,704 --> 00:50:14,773
ما الأمر يا عزيزي؟
542
00:50:16,473 --> 00:50:17,541
.(ماكس برايس)، من فضلك
543
00:50:18,542 --> 00:50:21,047
.(روري اوهارا)
544
00:50:24,448 --> 00:50:25,817
.تركتُ 3 رسائل هذا الاسبوع بالفعل
545
00:50:25,852 --> 00:50:27,518
هل سيُعاود الاتصال بي حقاً؟
546
00:50:28,653 --> 00:50:30,056
.كلا، لا تخبرني بأنهُ سيُعاود الاتصال بي
547
00:50:30,089 --> 00:50:32,091
اخبرني، لماذا لا يجيب على مكالماتي؟
548
00:50:33,860 --> 00:50:35,426
.مرحباً
549
00:50:35,459 --> 00:50:36,127
.تباً
550
00:50:47,672 --> 00:50:48,539
.(ريتشموند)
551
00:50:55,546 --> 00:50:56,681
.لا بأس
552
00:50:56,715 --> 00:50:57,716
لا بأس يا عزيزي
553
00:50:57,749 --> 00:50:58,617
.لا بأس
554
00:50:59,886 --> 00:51:01,753
.لا بأس، نحن هنا
555
00:51:05,091 --> 00:51:06,423
حسناً؟
556
00:51:06,457 --> 00:51:07,960
تماسك فحسب، حسناً؟
557
00:51:09,227 --> 00:51:15,101
.لا بأس
558
00:51:37,023 --> 00:51:40,524
.من فضلك (روري)
559
00:51:44,830 --> 00:51:46,098
مرحباً؟
560
00:51:46,131 --> 00:51:46,966
ما الذي يحدث؟
561
00:51:46,999 --> 00:51:48,733
.لم اسمع رداً من قِبل (ماكس برايس)
562
00:51:48,767 --> 00:51:50,769
.انسحبنا في نهاية الاسبوع المُنصرم
563
00:51:52,637 --> 00:51:53,638
ماذا؟
564
00:51:53,672 --> 00:51:55,074
.اجل، لم أحب الشروط
565
00:51:55,107 --> 00:51:56,775
اي شروط لم تُعجبك؟
566
00:51:56,808 --> 00:51:57,776
عذراً؟
567
00:51:57,809 --> 00:51:58,844
لماذا لم تخبرني؟
568
00:51:58,878 --> 00:52:01,478
.حدث الامر الجمعة الماضية
569
00:52:01,512 --> 00:52:02,180
،كان بإمكاني معالجتها
570
00:52:02,213 --> 00:52:03,580
لماذا لم ترغب بي ان أُعالجها؟
571
00:52:03,615 --> 00:52:06,151
.لم يكن هناك شيء ليُعالج يا (روري)
572
00:52:06,184 --> 00:52:07,752
.لم تكن مناسبة فحسب
573
00:52:07,786 --> 00:52:10,990
.(ارثر)، كان كل شيء لديّ مُعتمد على هذهِ الصفقة
574
00:52:12,757 --> 00:52:14,793
.انا بحاجة للصفقة يا (ارثر)
575
00:52:15,794 --> 00:52:16,761
ما الذي يدور بشأنها؟
576
00:52:16,795 --> 00:52:17,594
.لستُ مهتماً لِما تريدهُ
577
00:52:17,629 --> 00:52:19,832
.هذهِ شركتي، إنتقل فحسب
578
00:52:19,865 --> 00:52:22,101
.انت تُهدم الشركة بعدم الاستماع لي
579
00:52:22,133 --> 00:52:23,869
.ذو أُفقٍ ضيّق
580
00:52:24,769 --> 00:52:26,939
.ربّاه، لهذا السبب اضطررت إلى الابتعاد من هنا
581
00:52:26,973 --> 00:52:29,075
.جزيرة صغيرة، عقليةّ صغيرة
582
00:52:29,108 --> 00:52:31,911
.إنتبه لإلفاظك في مكتبي، وتذكّر مكانك
583
00:52:33,212 --> 00:52:35,983
هل لديك أي فكرة عما سنفعله هنا؟
584
00:52:36,016 --> 00:52:36,950
.تباً
585
00:52:36,984 --> 00:52:39,251
هل تهتم حتى بالنظر في التفاصيل؟
586
00:52:39,285 --> 00:52:42,122
أم كنت مشغولا جدا بالاحتفال؟
587
00:52:42,154 --> 00:52:43,688
لن تكون هناك اي فرصة
588
00:52:43,723 --> 00:52:45,657
لأدعهم يأتون الى هنا
589
00:52:45,690 --> 00:52:47,293
.ويعبثون بما شيّدتهُ
590
00:52:47,326 --> 00:52:50,129
،لا شيء من هذا مهم
.فالنتيجة النهائية هي ما يُهم
591
00:52:50,162 --> 00:52:52,664
لقد أحضرتني لكسب المال لك
592
00:52:52,697 --> 00:52:53,531
صحيح؟
593
00:52:53,565 --> 00:52:54,699
،لقد أحضرتني لأجني لك المال
594
00:52:54,734 --> 00:52:57,236
.وأفضل طريقة لكسب المال هي بيع الشركة
595
00:52:57,269 --> 00:52:58,636
.أعقد الصفقة
596
00:53:05,012 --> 00:53:05,879
.لقد عرفتك منذ وقتٍ طويل ايها الوغد اللعين
597
00:53:08,982 --> 00:53:11,018
.لذا سأكون صريحاً معك
598
00:53:11,952 --> 00:53:15,154
،لديك عقل عظيم وسحر لا نهاية له
599
00:53:15,187 --> 00:53:19,059
.لكنك لا تهتم بالتفاصيل
600
00:53:20,060 --> 00:53:22,594
.اعتقدت أنك ستتغير ، لكنك لم تتغير
601
00:53:22,627 --> 00:53:27,067
.أنت تعرف كيف تركب الموجة في سوقٍ صاعد
602
00:53:27,100 --> 00:53:28,935
.حسنًا، هذا لا يثير الإعجاب
603
00:53:28,969 --> 00:53:33,671
،ما يثير إعجابي هو كيف تتعامل مع سوق هابطة
604
00:53:33,705 --> 00:53:36,641
.لأن هذه هي الطريقة التي تبني بها شركة ناجحة
605
00:53:36,674 --> 00:53:39,880
.أنت تُرَكّز على واحد بالمائة في كل مرة
606
00:53:41,081 --> 00:53:43,116
.الامر مُمل وقبيح
607
00:53:44,350 --> 00:53:47,753
.لكنه جزء من العمل الذي أحبه أكثر
608
00:53:47,787 --> 00:53:49,221
،لن يكون هناك أي عمل
609
00:53:49,255 --> 00:53:50,189
،لن تكون هناك أيّ شركة
610
00:53:50,222 --> 00:53:52,092
.سننتهي في غضون عام
611
00:53:52,125 --> 00:53:54,961
،ويمكننا الحصول على جميع المعلومات في العالم
612
00:53:54,995 --> 00:53:56,628
.وما زلنا مُخطئين
613
00:54:01,001 --> 00:54:02,002
.بحقك
614
00:54:02,035 --> 00:54:04,270
.عد إلى التداول يا (روري)
615
00:54:04,303 --> 00:54:05,637
.انت جيد في ذلك
616
00:54:05,670 --> 00:54:07,107
.جيد جداً
617
00:54:09,375 --> 00:54:12,710
،بحق الرب، إسدي لنفسك معروفاً
618
00:54:13,711 --> 00:54:16,049
.توقف عن محاولة عقد صفقة بين عشيّة وضُحاها
619
00:54:18,417 --> 00:54:19,853
.اجلب لي شيئاً مُستقر
620
00:54:20,887 --> 00:54:25,892
.ابحث عن قاعدة صلبة لبعض الصفقات الجيدة
621
00:54:29,328 --> 00:54:31,130
.هناك شيء
622
00:54:32,264 --> 00:54:33,731
،لم أكن سأقول ذلك حتى يمر وقت أطول
623
00:54:33,766 --> 00:54:35,301
.لكن ربما أخبرك بهِ الآن أيضًا
624
00:54:35,334 --> 00:54:36,701
.اجل
625
00:54:36,734 --> 00:54:37,871
.مزارع الأسماك النرويجية
626
00:54:56,288 --> 00:54:57,223
!معذرةً
627
00:54:57,256 --> 00:54:58,925
هل انتِ بخير؟
628
00:54:58,959 --> 00:55:00,426
.اسفة لإزعاجك
629
00:55:00,459 --> 00:55:03,129
أنا أعيش في نهاية الطريق، لكنني
.حقًا بحاجة إلى بعض المساعدة
630
00:55:07,033 --> 00:55:07,901
.اسف
631
00:55:11,037 --> 00:55:11,905
.ربّاه
632
00:55:13,006 --> 00:55:18,011
.كلا
633
00:55:35,929 --> 00:55:36,963
.اسفة يا (بيني)
634
00:55:39,265 --> 00:55:41,666
أمِنَّ المُمكن الا تنادنيي (بيني) بعد الآن؟
635
00:55:44,803 --> 00:55:45,670
.بالتأكيد
636
00:55:54,180 --> 00:55:55,781
.اسف
637
00:55:55,814 --> 00:55:57,216
.لا تتأسف يا عزيزي
638
00:56:58,945 --> 00:57:00,346
.ربما قد تأخذ الحافلة للعودة للمنزل
639
00:57:00,379 --> 00:57:02,615
.اتمنى لو إنها اخبرتني مُسبقاً
640
00:57:06,485 --> 00:57:09,889
هل انتِ محبطة لأنني طلبتُ منكِ
641
00:57:09,923 --> 00:57:11,024
الا تناديني بـ(بيني)؟
642
00:57:12,157 --> 00:57:13,525
.كلا، عزيزي
643
00:57:17,429 --> 00:57:18,497
.(ريتشموند) مات اليوم
644
00:57:21,868 --> 00:57:22,534
كيف؟
645
00:57:24,536 --> 00:57:25,371
لا اعلم، اعتقد إنهُ كان مريض
646
00:57:25,404 --> 00:57:26,840
.ولم الاحظ ذلك
647
00:57:46,092 --> 00:57:49,561
.ربّاه، (سماناثا) لقد مات الحصان
648
00:57:51,263 --> 00:57:52,298
من فضلكِ اخبريني إن كنتِ لن تكونين هناك
649
00:57:52,331 --> 00:57:53,499
.حينما أُقلّكِ
650
00:57:53,532 --> 00:57:55,035
هل يُمكنكِ إخباري ان كنتِ ستتأخرين؟
651
00:57:55,068 --> 00:57:56,302
.اذهبي الى الجحيم
652
00:57:57,236 --> 00:57:59,538
لنقل بأنني سأعود بمفردي
.للمنزل من الان فصاعداً
653
00:58:01,975 --> 00:58:04,376
.كوني لطيفة معها، فـ(ريتشموند) مات
654
00:58:06,378 --> 00:58:07,246
ماذا؟
655
00:58:09,015 --> 00:58:09,883
.امي
656
01:01:23,609 --> 01:01:24,476
اجل؟
657
01:01:30,215 --> 01:01:32,051
أهذا انت؟
658
01:01:32,085 --> 01:01:33,619
.اجل، إنها انا يا امي
659
01:01:35,621 --> 01:01:37,090
.حسنا ربما كنت قد اتصلت
660
01:01:37,123 --> 01:01:38,590
كيف عرفت أنني سأكون هنا؟
661
01:01:38,624 --> 01:01:40,225
.كنت قد انتظرت
662
01:01:42,528 --> 01:01:43,662
أيمكنني الدخول؟
663
01:02:00,279 --> 01:02:01,146
كيف حال (رون)؟
664
01:02:03,315 --> 01:02:04,283
أتهتم؟
665
01:02:05,450 --> 01:02:06,618
كيف حال (رون) يا امي؟
666
01:02:08,320 --> 01:02:09,488
.كالسابق حقاً
667
01:02:12,357 --> 01:02:14,126
بإمكانك مكالمتهُ، أتعلم
668
01:02:16,595 --> 01:02:17,629
ألديهِ اطفال؟
669
01:02:18,697 --> 01:02:20,532
.فتاتان
670
01:02:21,700 --> 01:02:22,601
أرأيتهما؟
671
01:02:24,136 --> 01:02:25,771
.الكبيرة تشبهُ والدتها
672
01:02:25,804 --> 01:02:27,639
.ولا يُمكنني ان اطيقها
673
01:02:27,673 --> 01:02:29,374
.لكن الصغيرة لطيفة
674
01:02:30,309 --> 01:02:31,810
.اراها عادةً
675
01:02:31,844 --> 01:02:35,714
.لكن اراها اقل الان، منذ ان تركت المسكين (رون)
676
01:02:35,747 --> 01:02:37,549
ماذا حدث؟
677
01:02:37,583 --> 01:02:40,452
تطرح الزوجات أسئلة لا يرغبن
.بسماع الإجابة عليها
678
01:02:42,321 --> 01:02:43,722
ليس مثل أيامك، صحيح؟
679
01:02:46,224 --> 01:02:48,360
.حسنًا ، لم أكن بحاجة لطرح الأسئلة
680
01:02:49,361 --> 01:02:51,530
.عرفت والدك من الداخل الى الخارج
681
01:02:53,765 --> 01:03:00,639
.ليباركهُ الرب
682
01:03:05,310 --> 01:03:08,848
اذاً، ماذا حدث لامريكا؟
683
01:03:11,851 --> 01:03:14,553
.عدتُ لأفتتح مكتب لندن
684
01:03:15,923 --> 01:03:18,590
"اشتريت منزل جميل في "ساري
685
01:03:19,927 --> 01:03:21,727
.عليكِ ان تأتي وتزوريني فيه
686
01:03:21,760 --> 01:03:24,663
.حسناً لا اعلم، لم تتم دعوتي
687
01:03:24,696 --> 01:03:25,764
.دعوتكِ للتو
688
01:03:27,265 --> 01:03:28,467
.لديّ عائلة الان يا امي
689
01:03:29,501 --> 01:03:30,402
،اسم زوجتي (اليسون)
690
01:03:30,435 --> 01:03:32,771
.إنها فتاة امريكية شقراء جميلة
691
01:03:34,942 --> 01:03:36,241
.لديكِ احفاد
692
01:03:38,276 --> 01:03:38,911
حقاً؟
693
01:03:38,946 --> 01:03:39,811
.(بينجامين)
694
01:03:41,413 --> 01:03:42,280
.بعمر الـ10
695
01:03:43,749 --> 01:03:45,384
إنهُ بعمر الـ10 سنوات؟
696
01:03:45,417 --> 01:03:49,521
.انظري، هذهِ صورة لنا ونحن امام المنزل
697
01:03:49,554 --> 01:03:51,356
.يُمكنك ان تريّن ان هناك متسع من الغرف
698
01:03:54,826 --> 01:03:56,261
كيف أصل إلى هناك؟
699
01:03:56,294 --> 01:03:58,263
.سآتي وأخذك من القطار
700
01:03:58,296 --> 01:04:00,833
.أو سأرسل سيارة، أو أتي وأحضركِ
701
01:04:00,867 --> 01:04:02,668
.لا أعرف، سنعمل على حل كل شيء
702
01:04:04,603 --> 01:04:06,271
.عليّ ان افكّر في ذلك
703
01:04:06,304 --> 01:04:07,840
.لكن لا اعتقد ذلك
704
01:04:08,976 --> 01:04:10,742
.أود حقًا أن تتعرفي على (بين)
705
01:04:10,776 --> 01:04:13,378
.تعاليّ وابقيّ في المنزل
706
01:04:13,412 --> 01:04:15,614
فوتُ الكثير، ما المقصد من ذلك؟
707
01:04:15,647 --> 01:04:17,616
،المقصد هو
708
01:04:17,649 --> 01:04:19,919
.انا ادعوكِ ان تكونين جزءاً من عائلتي
709
01:04:19,953 --> 01:04:23,388
.لا يجب أن تتم دعوتي إلى حياتك
710
01:04:24,289 --> 01:04:26,994
.أنا أمك، وجدتهُ
711
01:04:27,027 --> 01:04:28,694
.لن يعرف حتى من اكون
712
01:04:28,727 --> 01:04:30,696
ليس الأمر كما اتصلتِ بي، أليس كذلك؟
713
01:04:30,729 --> 01:04:33,298
لا أستطيع المواكبة، هل يمكنني ذلك؟
714
01:04:33,331 --> 01:04:35,400
.التسكع في كل ارجاء المكان
715
01:06:04,623 --> 01:06:05,490
(سام)؟
716
01:06:06,959 --> 01:06:07,826
(بين)؟
717
01:06:12,697 --> 01:06:13,565
(سمانثا)؟
718
01:06:17,569 --> 01:06:18,436
(بينجامين)؟
719
01:06:19,138 --> 01:06:20,572
لماذا تصرخين؟
720
01:06:20,605 --> 01:06:22,075
هل خرجتِ تواً؟
721
01:06:22,109 --> 01:06:22,976
.كلا
722
01:06:23,876 --> 01:06:25,045
(بين)؟
723
01:06:25,078 --> 01:06:25,979
.كلا
724
01:06:26,013 --> 01:06:27,080
.اغلقت الباب الامامي
725
01:06:27,114 --> 01:06:28,814
،تجولت وفحصت جميع الأبواب الأخرى
726
01:06:28,848 --> 01:06:30,883
.وعندما عدتُ الباب كان مفتوحاً
727
01:06:30,917 --> 01:06:32,052
.لم المسهُ يا امي
728
01:06:32,085 --> 01:06:33,718
.ولا انا
729
01:06:33,752 --> 01:06:35,687
أتعبثين معي يا (سام)؟
730
01:06:35,720 --> 01:06:36,990
أعبث معكِ؟
731
01:06:37,024 --> 01:06:39,558
.لا أعرف لماذا أنتِ غاضبة جدًا مني الآن
732
01:06:39,591 --> 01:06:40,592
عمّاذا تتحدثين؟
733
01:06:40,625 --> 01:06:42,062
.انا لستُ غاضبة، انتِ غاضبة
734
01:06:42,095 --> 01:06:43,495
.لستُ غاضبة
735
01:06:43,528 --> 01:06:45,965
.انت تقولين هكذا لكنكِ غاضبة
736
01:06:45,999 --> 01:06:47,034
.اعترفي فحسب
737
01:06:48,068 --> 01:06:49,069
ماذا يحدث؟
738
01:06:50,769 --> 01:06:53,805
.أنتم جميعًا غرباء عني الآن، جميعكم
739
01:06:55,042 --> 01:06:56,408
.حسناً
740
01:07:01,680 --> 01:07:02,547
.مرحباً
741
01:07:03,682 --> 01:07:04,549
.مرحباً ابي
742
01:07:16,561 --> 01:07:18,430
أتريدني ان أدخلك الفراش؟
743
01:07:18,463 --> 01:07:19,099
.سآتي في غضون دقيقة
744
01:07:19,131 --> 01:07:20,000
.حسناً
745
01:07:42,487 --> 01:07:43,588
هل ستخبرني في المرة القادمة
746
01:07:43,622 --> 01:07:45,423
التي تخطط فيها لقضاء الليل بالخارج؟
747
01:07:48,095 --> 01:07:50,695
.نمت في المكتب لأنني كنت أعمل لوقت متأخر
748
01:07:52,497 --> 01:07:53,565
هل سيكون هذا شيئًا عاديًا؟
749
01:07:53,598 --> 01:07:54,733
.أن احتجتُ ان يكون الامر كذلك
750
01:08:01,606 --> 01:08:04,011
.في الواقع لقد اتصلت، لكن الهاتف مفصول
751
01:08:04,944 --> 01:08:07,479
لماذا لم تدفعي الفاتورة؟
752
01:08:08,747 --> 01:08:10,883
،اولاً، لم تطلب مني أبدًا دفعها
753
01:08:10,917 --> 01:08:12,852
ثانياً ، بأي نقود يا (روري)؟
754
01:08:12,885 --> 01:08:14,719
.انتِ لديكِ المال، إستعمليه
755
01:08:14,753 --> 01:08:15,988
.ليس لديّ المال
756
01:08:17,990 --> 01:08:19,457
.تباً
757
01:08:19,491 --> 01:08:20,159
،أترين
758
01:08:23,896 --> 01:08:25,563
.(ريتشموند) مات بالأمس
759
01:08:26,798 --> 01:08:27,666
ماذا؟
760
01:08:29,601 --> 01:08:30,937
،لقد انهار تحتي
761
01:08:30,970 --> 01:08:32,737
.وبدأ في التشنج، ولم يستطع التنفس
762
01:08:32,771 --> 01:08:35,540
واضطررت ان اجلب مزارع من نهاية الطريق
763
01:08:35,573 --> 01:08:36,641
.ليطلق عليهِ النار
764
01:08:38,510 --> 01:08:39,211
.تباً
765
01:08:42,681 --> 01:08:44,816
.تباً، ذلك السافل
766
01:08:46,185 --> 01:08:47,087
ماذا؟
767
01:08:47,120 --> 01:08:49,788
.تلك اللعينة باعت لي حصاناً مريض
768
01:08:49,821 --> 01:08:53,658
.تباً، انفقت 5 الاف جنيه على حصان ذو عيوب
769
01:08:53,692 --> 01:08:54,626
ذو عيوب؟
770
01:08:55,727 --> 01:08:57,696
.إنهُ ليس سيّارة
771
01:08:57,729 --> 01:08:59,764
.كان حيًا، يتنفس، حيوانًا ومات
772
01:08:59,798 --> 01:09:00,799
علينا ان نكتشف ما قتلهُ
773
01:09:00,833 --> 01:09:02,935
.حتى يُمكنني مقاضاتها
774
01:09:02,969 --> 01:09:03,936
.لن تُقاضي احداً
775
01:09:03,970 --> 01:09:05,570
.إنها اموالي
776
01:09:05,603 --> 01:09:08,506
.دفعت مقابلهُ، اريد ان احصل على اجابات
777
01:09:08,540 --> 01:09:09,442
ماذا قال الطبيب البيطري؟
778
01:09:09,474 --> 01:09:11,676
.لم أتصل بالطبيب البيطري، لقد دفنته فحسب
779
01:09:11,710 --> 01:09:14,746
حسناً اخفقتِ بهذا حقاً، أليس كذلك؟
780
01:09:14,779 --> 01:09:16,815
.ربما انت من اخفقت
781
01:09:16,849 --> 01:09:18,985
.ربما قتلتهُ بشحنهِ الى هنا
782
01:09:19,018 --> 01:09:21,121
.ربما أُصيب في النقل
783
01:09:21,153 --> 01:09:22,955
،أو ربما هذا المنزل السام
784
01:09:22,989 --> 01:09:24,091
.ربما توجد مادة الرصاص في الماء
785
01:09:24,124 --> 01:09:25,858
.لا يوجد خطبٌ في هذا المنزل ولا في الماء
786
01:09:25,891 --> 01:09:28,593
.كل شيء خطب في هذا المنزل
787
01:09:28,626 --> 01:09:30,863
.إنه أمر مروع هنا، لا أحد مثل السابق هنا
788
01:09:30,896 --> 01:09:31,730
...لا يوجد هناك خطب -
.لا أحد مثل السابق هنا -
789
01:09:31,763 --> 01:09:32,731
في هذا المنزل...
790
01:09:32,764 --> 01:09:35,068
.عليكِ الاتصال بالطبيب البيطري وإحضارهِ الى هنا
791
01:09:35,102 --> 01:09:36,801
.انت لم تكن هنا فلاّ يتنسى لك القول
792
01:09:36,836 --> 01:09:37,769
.والان انتهى الامر
793
01:09:37,802 --> 01:09:40,739
كلا كنت أعمل في وقت متأخر
.من اجل كسب المال لنا
794
01:09:42,008 --> 01:09:44,609
من اجلنا؟
795
01:09:44,642 --> 01:09:45,643
.ليس من اجلنا
796
01:09:46,312 --> 01:09:47,847
حتى يُمكنك الذهاب الى حفلاتٍ فاخرة
797
01:09:47,880 --> 01:09:49,714
.وتخبر الناس ان لدينا احصنة
798
01:09:49,748 --> 01:09:50,615
وتخبر الناس
799
01:09:50,648 --> 01:09:52,918
.ان اولادك يذهبون الى ارقى المدارس
800
01:09:52,952 --> 01:09:54,652
.انت فتى فقير تدعيّ بأنك غني
801
01:09:54,686 --> 01:09:56,788
.وانت لا تهتم لأحد سوى نفسك
802
01:09:56,821 --> 01:09:58,290
.عندما وجدتكِ، كنتِ يائسة
803
01:09:58,324 --> 01:09:59,824
،تعيشين مع ابنتك
804
01:09:59,859 --> 01:10:02,161
.في شقة قذرة ذي غرفة واحدة
805
01:10:02,194 --> 01:10:04,729
وأنتِ احببتي أن تكونِ قادرة
على تحمل التكاليف فجأة
806
01:10:04,763 --> 01:10:06,999
لشراء منزل كبير ووجبات
،عشاء لطيفة وملابس لطيفة
807
01:10:07,033 --> 01:10:08,901
.لذا لا تخبريني ان هذا كلهُ لي
808
01:10:08,934 --> 01:10:09,768
.حسناً، انظر لي الان
809
01:10:09,801 --> 01:10:12,072
اعيش في هذا القصر الرديء
810
01:10:12,105 --> 01:10:13,571
الذي عبارة عن خراب؟
811
01:10:14,806 --> 01:10:15,875
.لا اريد اياً من هذا
812
01:10:15,908 --> 01:10:17,077
.سنكتشف حلاً
813
01:10:21,947 --> 01:10:23,050
.لكن انتهى كلهُ
814
01:10:23,083 --> 01:10:25,052
،لقد استخدمت هذه الأموال لإنقاذنا
815
01:10:25,085 --> 01:10:27,054
.حتى يُمكننا الانتقال وبدأ حياتنا من جديد
816
01:10:27,087 --> 01:10:28,055
.وتعبت
817
01:10:28,088 --> 01:10:29,355
.حسناً، انا اجازف
818
01:10:29,388 --> 01:10:31,689
بعض الاحيان اكون في الأعالي
.وبعض الاحيان في الاسفل
819
01:10:31,723 --> 01:10:32,892
،هذا انا
820
01:10:32,925 --> 01:10:33,859
(اليسون)، حسناً؟
821
01:10:33,893 --> 01:10:35,062
وأتعلمين ماذا؟
822
01:10:35,095 --> 01:10:37,662
لأول مرة منذ سنوات، اشعر بخير، اشعر بنفسي
823
01:10:37,695 --> 01:10:40,799
لأنهُ في "الولايات المتحدة" كنتُ أتظاهر لأجلك
824
01:10:40,833 --> 01:10:42,301
.ولن افعل ذلك بعد الان
825
01:10:43,269 --> 01:10:44,970
.هنا، أشعر أنني جدير بالاهتمام
826
01:10:45,004 --> 01:10:47,772
.أشعر بالقوة، أشعر أنني لا أقهر
827
01:10:47,806 --> 01:10:48,773
حسنًا، أنت متوهم إذن
828
01:10:48,807 --> 01:10:51,277
.لأنه ليس لديك شيء (روري)، ليس لدينا شيء
829
01:10:54,081 --> 01:10:56,148
ولأجلِ مَنْ؟
830
01:10:56,182 --> 01:10:58,085
.ليس لدينا أي أصدقاء هنا ، وليس لدينا أي عائلة
831
01:10:58,118 --> 01:10:59,885
لماذا الامر مهم جداً لكِ؟
832
01:11:03,222 --> 01:11:05,925
.لأن الامر مهم
833
01:11:05,958 --> 01:11:07,126
.لأنهُ هام
834
01:11:08,095 --> 01:11:10,029
.لأنني استحق هذا
835
01:11:10,063 --> 01:11:11,030
،حظيتُ بطفولة سيئة
836
01:11:11,064 --> 01:11:14,166
.واستحق هذا واستحق المزيد
837
01:11:15,667 --> 01:11:17,669
وإلم تفهمي ذلك
838
01:11:17,702 --> 01:11:19,737
.فأنتِ اغبى مِمّا اعتقدهُ
839
01:11:19,771 --> 01:11:20,672
.ابتعد عني ايها القذر
840
01:11:20,705 --> 01:11:21,373
.حالاً
841
01:12:04,183 --> 01:12:05,451
،وكانت هناك بالفعل تنبؤات رهيبة
842
01:12:05,484 --> 01:12:07,987
.أنه بعد الانفجار الكبير، سيكون هناك حمام دم
843
01:12:08,020 --> 01:12:11,056
.حيث تكافح العديد من الشركات من أجل البقاء
844
01:12:11,091 --> 01:12:12,958
ولكن ما الذي يعنيه "الانفجار الكبير" في الواقع؟
845
01:12:12,992 --> 01:12:14,160
.اجل
846
01:12:14,193 --> 01:12:15,727
.اجل، دقيقة واحدة
847
01:12:16,462 --> 01:12:17,963
،أحد الرجال سيحضر زوجتهُ الليلة
848
01:12:17,997 --> 01:12:21,733
.لذا طلبتُ من (أل) ان تأتي حتى لن تكون الوحيدة
849
01:12:21,766 --> 01:12:23,801
.اجل بالطبع
850
01:12:23,836 --> 01:12:24,802
اذاً هل انت قادم؟
851
01:12:24,837 --> 01:12:26,172
.اجل
852
01:12:26,205 --> 01:12:27,873
.للتأكيد الليلة
853
01:12:28,806 --> 01:12:29,441
ماذا؟
854
01:12:29,475 --> 01:12:30,808
.كلا، لا شيء
855
01:12:32,077 --> 01:12:33,012
سأذهب، حسناً؟
856
01:12:33,979 --> 01:12:35,047
.دقيقة واحدة
857
01:13:24,897 --> 01:13:26,798
.شكراً لهذا يا (جيم)
858
01:13:26,832 --> 01:13:28,133
.شكراً
859
01:13:28,167 --> 01:13:31,270
.إنه لأمر رائع أن يكون لديك يد إضافية
860
01:13:31,303 --> 01:13:32,471
كيف حالك؟
861
01:13:32,504 --> 01:13:34,073
.حسناً
862
01:13:34,107 --> 01:13:35,541
.إنهُ لشعورٌ رائع ان اعمل
863
01:13:35,574 --> 01:13:36,442
.جيد
864
01:13:36,475 --> 01:13:38,477
.اراك غداً
865
01:14:45,277 --> 01:14:46,412
لماذا تأذي احداً؟
866
01:14:46,445 --> 01:14:47,913
.انت لطيف جدا
867
01:14:47,946 --> 01:14:48,914
لماذا فعلتها؟
868
01:14:50,916 --> 01:14:51,850
ماذا حدث؟
869
01:14:52,951 --> 01:14:54,153
.لا اعلم
870
01:14:56,255 --> 01:14:57,323
.تنمروا عليّ
871
01:14:59,458 --> 01:15:00,359
مَنْ؟
872
01:15:03,629 --> 01:15:05,397
.صبيّان اكبر مني
873
01:15:06,265 --> 01:15:07,566
لماذا لم تخبرني؟
874
01:15:11,203 --> 01:15:13,172
.لا اعلم
875
01:15:13,205 --> 01:15:15,074
انت تعلم إن بإمكانك اخباري بكل شيء
876
01:15:15,107 --> 01:15:16,375
تعلم ذلك، صحيح؟
877
01:15:19,912 --> 01:15:21,380
.لم ارغب ان اجعلكِ حزينة
878
01:15:22,948 --> 01:15:25,284
.صغيري، انت لن تجعلني حزينة مطلقاً
879
01:15:25,317 --> 01:15:27,086
انت بحاجة للتحدث معي فحسب، حسناً؟
880
01:15:35,094 --> 01:15:37,529
.اعلم ان هناك خطباً معكِ انتِ وابي
881
01:15:40,299 --> 01:15:42,601
.كلا، كل شيء على ما يرام
882
01:15:42,634 --> 01:15:45,237
.بصراحة، ليس هناك شيء عليك ان تقلق بشأنهِ
883
01:15:47,206 --> 01:15:47,873
.انظر إلي
884
01:15:47,906 --> 01:15:49,541
.ليس لديك شيء تقلق بشأنهِ
885
01:16:05,057 --> 01:16:06,558
من هم؟
886
01:16:06,592 --> 01:16:07,526
.اصدقائي
887
01:16:08,727 --> 01:16:10,162
من اين؟
888
01:16:10,195 --> 01:16:11,230
.من الجوار
889
01:16:11,263 --> 01:16:12,531
كم عمرهم؟
890
01:16:13,599 --> 01:16:15,401
حقاً، تريدين تربيتي الان؟
891
01:16:15,434 --> 01:16:17,002
اجل، لا يجب ان تجلسين
892
01:16:17,035 --> 01:16:18,203
.مع محليّين عشوائيّن
893
01:16:18,237 --> 01:16:18,937
حسنًا ، ربما نحن
894
01:16:18,971 --> 01:16:21,240
"كان علينا البقاء في "نيويورك
895
01:16:21,273 --> 01:16:23,075
تعلمين إنهُ يُمكنكِ القاء اللوم عليّ يا (سام)
896
01:16:23,108 --> 01:16:23,809
لكن انتِ من عليكِ
897
01:16:23,843 --> 01:16:25,277
.العيش مع قراراتك
898
01:16:27,079 --> 01:16:28,347
.لا يجب عليّ صنع القرارات يا امي
899
01:16:28,380 --> 01:16:30,682
.سأجد رجلاً يأخذ القرارات بدلاً مني
900
01:16:33,318 --> 01:16:34,987
لماذا تحاولين آذيتي؟
901
01:16:35,754 --> 01:16:36,622
.لا احاول فعل ذلك
902
01:16:37,589 --> 01:16:39,525
.اريجك ان ترعي اخيّكِ الليلة
903
01:16:39,558 --> 01:16:40,459
.لديّ خطط
904
01:16:40,492 --> 01:16:41,727
.(سام)
905
01:16:41,760 --> 01:16:43,061
.سمعتكِ يا امي
906
01:16:47,166 --> 01:16:49,101
.امكِ هي الاسوأ
907
01:16:49,133 --> 01:16:50,002
.اخرس
908
01:16:51,203 --> 01:16:53,071
..اجل، لنرتقي
909
01:16:53,105 --> 01:16:54,406
.سنذهب في انتظارك أيضًا
910
01:16:54,440 --> 01:16:57,009
.تباً لذلك، الامر مُمل
911
01:16:57,042 --> 01:16:58,444
.حسناً
912
01:16:58,477 --> 01:17:01,980
.لنأخذ هذا
913
01:17:02,014 --> 01:17:02,714
.بالطبع
914
01:17:02,748 --> 01:17:04,049
اجل؟ -
.لا اهتم -
915
01:17:04,082 --> 01:17:05,250
.لنشتري بعض الممنوعات
916
01:17:05,284 --> 01:17:06,418
.امزح فحسب
917
01:17:06,452 --> 01:17:07,286
.حسناً
918
01:17:07,319 --> 01:17:08,420
كم تبلغ ثمنها؟
919
01:17:08,454 --> 01:17:10,255
.لديّ المال، سأشتريها
920
01:17:10,289 --> 01:17:11,957
يُمكنني شراء الكثير
921
01:17:13,025 --> 01:17:14,125
.من اجل 40 او 60 جنيه
922
01:17:16,495 --> 01:17:17,429
.اذهب
923
01:17:18,664 --> 01:17:20,065
.حسناً
924
01:17:20,098 --> 01:17:20,966
اذاً؟
925
01:17:42,621 --> 01:17:44,389
"لقد كنت مرة واحدة فقط في مدينة "نيويورك
926
01:17:44,423 --> 01:17:45,457
.إنها مخيفة قليلاً لكنني احببتها
927
01:17:45,491 --> 01:17:49,160
ليس في الجانب الشرقي
.ليس بالقرب من المتنزه
928
01:17:49,194 --> 01:17:51,663
إنها رائعة، سنفتقدها صحيح؟
929
01:17:51,697 --> 01:17:54,233
سنزورها دوماً خصوصاً في الخريف
930
01:17:54,266 --> 01:17:56,201
.يلفظونها بغير كلمة
931
01:17:56,235 --> 01:17:59,371
.نيويورك" رائعة في الخريف"
932
01:17:59,404 --> 01:18:00,339
(اليسون)، انتِ من هناك؟
933
01:18:00,372 --> 01:18:01,273
.اجل، ولدتُ وترعرعت
934
01:18:01,306 --> 01:18:02,708
.نشأت في مدينة نيويورك، واحدة من القلائل
935
01:18:02,741 --> 01:18:04,109
حقاً؟
936
01:18:04,141 --> 01:18:04,844
"ترعرعرتِ في "نيويورك
937
01:18:04,878 --> 01:18:06,778
اذاً لابد ان "لندن" تغيّر كبير؟
938
01:18:07,713 --> 01:18:10,249
حسنًا، الشتاء هنا أكثر اعتدالًا
939
01:18:10,282 --> 01:18:12,384
.لذا فهو أفضل لعملي
940
01:18:12,417 --> 01:18:14,086
ماذا تعملين يا (اليسون)؟
941
01:18:15,120 --> 01:18:15,787
،حسناً
942
01:18:21,527 --> 01:18:24,296
.أعمل في مزرعة لتجريف فضلات الخنازير
943
01:18:30,335 --> 01:18:32,304
.حسنا لهذه الأسماء بالتأكيد
944
01:18:32,337 --> 01:18:33,137
.من الواضح إنها تتمازح
945
01:18:33,170 --> 01:18:35,073
.كلا، قمتُ ببعض الاعمال
946
01:18:37,576 --> 01:18:40,212
حسنًا، لم تختبري الشتاء
947
01:18:40,245 --> 01:18:41,480
"حتى تأتين إلى "النرويج
948
01:18:42,447 --> 01:18:44,082
.انا متأكد
949
01:18:47,119 --> 01:18:49,621
."ما هي الأماكن الجديدة في الصيف؟ "البرتغال
950
01:18:49,655 --> 01:18:51,390
"هناك تطور في مدينة "آلكرايف
951
01:18:51,423 --> 01:18:53,559
.سأتجه نحوها لربما
952
01:18:53,592 --> 01:18:55,460
.لقد اشتريت لنا بالفعل شقة هناك
953
01:18:55,494 --> 01:18:56,495
أنا أجمع بين حقوق الملكية
954
01:18:56,528 --> 01:18:59,431
.لمجموعة من الممولين الذين يطورونها
955
01:18:59,464 --> 01:19:03,302
"أقول لكم ان مستقبل الصيف الأوروبي هي "البرتغال
956
01:19:04,336 --> 01:19:05,771
"افضل من مدينة "ريفيرا
957
01:19:05,804 --> 01:19:07,639
.إنها مزدحمة هذهِ الايام
958
01:20:21,279 --> 01:20:23,448
!ها هو
959
01:20:56,682 --> 01:20:57,549
!(سام)
960
01:21:23,910 --> 01:21:25,242
.سأرتب تذاكر لكِ
961
01:21:25,277 --> 01:21:26,478
،سترين مسرحية
962
01:21:26,511 --> 01:21:29,247
.والمسرح الوطني في "لندن" تجربة فريدة من نوعها
963
01:21:29,281 --> 01:21:30,850
.(انتوني هوبكنس) سيلعب الدور هذا العام
964
01:21:30,883 --> 01:21:32,919
أيمكنكِ ان تتخيلي ان تكونين بنفس الغرفة
965
01:21:32,952 --> 01:21:34,486
مع ممثل من هذا العيار؟
966
01:21:34,519 --> 01:21:36,856
.قُرب المشاعر التي ستريّها
967
01:21:36,889 --> 01:21:38,757
.ضراوة الأداء من هذا القبيل
968
01:21:38,790 --> 01:21:41,593
،أعني أنه فقط في المسرح هو ما يقولون
969
01:21:41,626 --> 01:21:42,494
.فقط في المسرح
970
01:21:46,032 --> 01:21:48,000
.انت مليء بالتفاهات
971
01:21:48,034 --> 01:21:50,435
هل قرأت ذلك في صحيفة الصباح؟
972
01:21:50,469 --> 01:21:53,271
.زوجي لم يدخل مسرحاً قط في حياتهِ
973
01:21:55,474 --> 01:21:57,342
.من فضلكم اعذروني بينما أنتعش
974
01:22:02,347 --> 01:22:03,049
لا تعرف الزوجات ابداً
975
01:22:03,082 --> 01:22:05,584
.ما يفعلهُ ازواجهنَّ
976
01:22:05,617 --> 01:22:08,286
.نعم، لا سيما الرحلات إلى المسرح
977
01:22:09,721 --> 01:22:10,923
أيمكننا التحدث عن الرؤية
978
01:22:10,957 --> 01:22:12,824
التي لديك في مشروعك الجديد؟
979
01:22:12,859 --> 01:22:13,792
،من فضلك تفضل
980
01:22:13,825 --> 01:22:15,761
.بدأنا نعتقد أنك لن تفعل ذلك أبدًا
981
01:22:27,907 --> 01:22:28,975
.إنهُ رائع
982
01:22:32,444 --> 01:22:33,846
أتريديهِ؟
983
01:22:33,880 --> 01:22:35,480
.اسفة
984
01:22:35,514 --> 01:22:37,649
.إن احببتهِ عليكِ اخذهُ
985
01:22:37,682 --> 01:22:38,517
.لا يُمكنني
986
01:22:38,550 --> 01:22:39,417
.حقاً، احتفظي بهِ
987
01:22:43,755 --> 01:22:46,758
هدفنا هو تقديم خدمة كاملة
988
01:22:46,792 --> 01:22:47,692
.حتى يعود العملاء
989
01:22:47,726 --> 01:22:50,062
لقد بدأنا بالفعل في فعل ذلك بالزيت ،
990
01:22:50,096 --> 01:22:51,530
...بشراء
991
01:22:51,563 --> 01:22:52,230
هلاّ عذرتموني؟
992
01:22:52,264 --> 01:22:54,666
.شراء حصص في المصافي
993
01:23:05,945 --> 01:23:06,812
(آل)؟
994
01:23:08,047 --> 01:23:08,915
.معذرةً
995
01:23:11,683 --> 01:23:12,551
(اليسون)؟
996
01:23:49,588 --> 01:23:50,722
"شراب "فودكا
997
01:24:22,153 --> 01:24:23,022
.واحد آخر
998
01:25:35,193 --> 01:25:37,595
.وداعاً (ادم)، سافر بأمان
999
01:25:37,629 --> 01:25:38,998
.كان من دواعي سروري
1000
01:25:39,031 --> 01:25:40,465
.اجل، وداعاً الان
1001
01:25:43,702 --> 01:25:45,104
.اسف بشأن ذلك
1002
01:25:45,136 --> 01:25:46,538
.(اليسون) مجنونة
1003
01:25:49,274 --> 01:25:52,243
اذاً سار الامر على نحوٍ جيد، صحيح؟
1004
01:25:52,277 --> 01:25:53,211
.اجل، لا بأس
1005
01:25:53,244 --> 01:25:55,613
.لم تسر على نحو جيد بل سارت بنحوٍ عظيم
1006
01:25:55,647 --> 01:25:56,916
...هيّا لنذهب ونحتفل
1007
01:25:56,949 --> 01:25:57,984
.انا بخير
1008
01:25:58,017 --> 01:25:59,551
.فوتتُ القطار الاخير
1009
01:25:59,584 --> 01:26:00,251
.لا يُمكنني الذهاب للمنزل
1010
01:26:00,285 --> 01:26:02,854
.ابقى معي
1011
01:26:02,955 --> 01:26:04,123
.انا مُتعب قليلاً
1012
01:26:04,155 --> 01:26:05,024
!اغرب عن وجهي
1013
01:26:06,125 --> 01:26:08,693
متى قلت كلا لليلة للخروج معي؟
1014
01:26:08,727 --> 01:26:09,561
.هيّا
1015
01:26:09,594 --> 01:26:10,963
.لا يُمكنني، انت تعلم ذلك
1016
01:26:11,864 --> 01:26:13,531
انا، لماذا؟
1017
01:26:13,565 --> 01:26:15,101
.لا يُمكنني التحكم بها
1018
01:26:15,133 --> 01:26:17,235
.إنها مجنونة، لا علاقة لذلك بي
1019
01:26:17,268 --> 01:26:20,171
لم يكونوا منبهرين بهراءك يا (روري)
1020
01:26:20,205 --> 01:26:22,140
.لم يكن الامر ضرورياً
1021
01:26:22,173 --> 01:26:24,642
.انت مستاء بدون سبب، لا بأس
1022
01:26:24,676 --> 01:26:27,212
.سأتواصل معهم الاسبوع المقبل، أهدأ
1023
01:26:27,245 --> 01:26:28,179
،عندما غادرت الطاولة
1024
01:26:28,213 --> 01:26:29,949
.قالوا إنهم يريدون العمل معي فقط
1025
01:26:30,983 --> 01:26:31,884
،بالطبع يريدون العمل معك
1026
01:26:31,917 --> 01:26:33,318
.إنهُ حسابك، سأتراجع
1027
01:26:33,352 --> 01:26:35,855
.كلا، انت مُبعد يا صاح
1028
01:26:35,888 --> 01:26:37,789
.لا علاقة لك بهذهِ الصفقة
1029
01:26:42,727 --> 01:26:43,628
،حسناً بدون إهانة
1030
01:26:43,661 --> 01:26:44,497
.لكن لن تكون هناك صفقة بدوني
1031
01:26:44,529 --> 01:26:46,731
.ستماطلها لمدة عام
1032
01:26:46,765 --> 01:26:47,799
حقاً؟
1033
01:26:47,833 --> 01:26:49,200
.اجل، والطريقة التي تهيكل بها الامور
1034
01:26:49,234 --> 01:26:50,168
.حسناً
1035
01:26:50,201 --> 01:26:51,302
.انت تفعل الامور بطريقتك وانا افعلها بطريقتي
1036
01:26:51,336 --> 01:26:52,337
أيمكننا التحدث عن هذهِ
الامور يوم الاثنين في المكتب؟
1037
01:26:52,371 --> 01:26:54,974
.انت غاضب لأن (اليسون) اخفقت الامور
1038
01:26:55,007 --> 01:26:57,977
.لستُ غاضباً، لكني ذاهب للمنزل
1039
01:27:04,315 --> 01:27:05,183
هل انت جاد؟
1040
01:27:09,088 --> 01:27:10,688
.اراك يوم الاثنين
1041
01:27:18,931 --> 01:27:20,066
ليلة حافلة اذاً؟
1042
01:27:21,266 --> 01:27:22,133
.كلا، ليس حقاً
1043
01:27:23,701 --> 01:27:24,970
.كنت اعمل بجدٍ فحسب
1044
01:27:27,238 --> 01:27:28,807
ما نوع العمل الذي تقوم بهِ؟
1045
01:27:39,217 --> 01:27:40,618
.انا أدّعي إنني غني
1046
01:27:43,822 --> 01:27:44,890
لماذا تدّعي؟
1047
01:27:47,059 --> 01:27:48,928
.لا اعلم
1048
01:27:52,330 --> 01:27:53,198
.اسف
1049
01:27:54,867 --> 01:27:55,733
.اجل
1050
01:27:58,904 --> 01:28:00,605
.كان لديّ مليون دولار ذات مرة
1051
01:28:02,674 --> 01:28:03,542
"كنت اعيش في مدينة "نيويورك
1052
01:28:03,576 --> 01:28:05,610
.كان لديّ مليون دولار في المصرف
1053
01:28:09,415 --> 01:28:10,815
.اعتقدتُ ان الاموال ستستمر بالقدوم فحسب
1054
01:28:12,051 --> 01:28:14,086
.اعتقدتُ بأنني سأكون غنيّاً طوال حياتي
1055
01:28:14,120 --> 01:28:14,987
،ثم
1056
01:28:16,254 --> 01:28:18,256
.بمرور الوقت، زالت
1057
01:28:23,228 --> 01:28:24,329
.الان ليس لديّ شيء
1058
01:28:28,366 --> 01:28:30,002
لديك اطفال؟
1059
01:28:30,035 --> 01:28:31,202
اجل، 2
1060
01:28:32,303 --> 01:28:34,006
ماذا ستفعل اذاً؟
1061
01:28:34,039 --> 01:28:34,672
.هذا كل ما يُهم
1062
01:28:34,706 --> 01:28:36,842
.كل شيء آخر هو هراء
1063
01:28:36,876 --> 01:28:38,176
،إنه السبب الوحيد لوضعنا على هذه الأرض
1064
01:28:38,209 --> 01:28:40,145
.وكرة القدم ايضاً
1065
01:28:41,179 --> 01:28:42,047
.اجل
1066
01:28:44,182 --> 01:28:45,817
انت اب جيد؟
1067
01:28:45,851 --> 01:28:47,620
.اجل، انا الافضل
1068
01:28:48,387 --> 01:28:49,187
،امنحهم بيتاً
1069
01:28:49,220 --> 01:28:50,255
.اعطيهم الافضل في كل شيء
1070
01:28:50,288 --> 01:28:52,391
.ولم اضربهم قط ولن اضع يدي عليهم
1071
01:28:53,758 --> 01:28:54,659
.ذلك هو الحد الادنى يا صاح
1072
01:28:54,692 --> 01:28:57,695
.لا تمدح نفسك من اجل ذلك
1073
01:28:57,729 --> 01:28:59,731
.حسناً، هذا اكثر بكثير مما حظيتُ بهِ
1074
01:28:59,764 --> 01:29:00,665
علينا ان نعطي لأطفالنا
1075
01:29:00,698 --> 01:29:02,700
.اكثر مما لدينا، هذهِ هي الحياة
1076
01:29:03,936 --> 01:29:06,939
.اضبط نفسك واحصل على وظيفة
1077
01:29:06,972 --> 01:29:09,441
.اكسب رزقاً، ستكون بخير
1078
01:29:09,475 --> 01:29:12,143
.اريد اكثر من ذلك، شكراً
1079
01:29:12,177 --> 01:29:14,779
ماذا تريد اذاً يا صاج؟
1080
01:29:24,890 --> 01:29:35,901
.لا اعلم حقاً
1081
01:29:47,413 --> 01:29:49,048
ماذا تفعل؟
1082
01:29:50,082 --> 01:29:51,282
اخبرتني للتو إنك مفلس
1083
01:29:51,316 --> 01:29:52,484
.وكاذب
1084
01:29:52,518 --> 01:29:54,319
هل لديك ما يكفي من المال لأجل هذهِ الاجرة؟
1085
01:29:54,352 --> 01:29:55,186
.ليس عندي الان قلتُ ذلك
1086
01:29:55,220 --> 01:29:57,188
.لكن في المنزل يوجد لديّ
1087
01:29:57,222 --> 01:29:58,823
.يجب ان اتركك
1088
01:29:58,857 --> 01:30:00,426
أتمزح؟
1089
01:30:00,459 --> 01:30:02,528
لن اخذك لمسافة اكثر يا صاح؟
1090
01:30:02,561 --> 01:30:04,964
.اسف، لا اثق بك، عليك ان تمشي
1091
01:30:06,197 --> 01:30:07,466
.يا صاح انا على بُعد اميال من منزلي
1092
01:30:07,499 --> 01:30:09,334
.لا يُمكنني السير
1093
01:30:13,371 --> 01:30:15,107
.اخرج من سيارتي
1094
01:30:20,112 --> 01:30:20,980
.تباً
1095
01:30:51,610 --> 01:30:52,478
.تباً
1096
01:33:40,344 --> 01:33:41,212
.تباً
1097
01:35:40,599 --> 01:35:41,533
(سامانثا)؟
1098
01:35:50,207 --> 01:35:51,076
(سام)؟
1099
01:35:52,443 --> 01:35:53,444
امي؟
1100
01:35:55,279 --> 01:35:56,615
(بينجامين)؟
1101
01:35:56,648 --> 01:35:57,649
امي؟
1102
01:36:11,864 --> 01:36:13,866
.ربّاه (بيني)
1103
01:36:13,900 --> 01:36:15,734
ماذا حدث؟ هل انت بخير؟
1104
01:36:17,501 --> 01:36:19,104
(بين)، اين اختك؟
1105
01:36:19,906 --> 01:36:22,306
.لا اعلم، لديها حفلة وانا بقيتُ هنا
1106
01:36:22,340 --> 01:36:25,711
.ربّاه
1107
01:36:25,677 --> 01:36:27,613
.اسفة جداً يا عزيزي
1108
01:36:27,646 --> 01:36:28,512
.اسفة جداً
1109
01:36:29,849 --> 01:36:30,749
امي؟
1110
01:36:30,782 --> 01:36:31,449
ماذا؟
1111
01:36:31,482 --> 01:36:33,184
.عليّ ان اريكِ شيئاً
1112
01:37:44,522 --> 01:37:48,760
امي؟
1113
01:37:48,794 --> 01:37:49,661
امي؟
1114
01:37:53,497 --> 01:37:54,365
!امي
1115
01:39:24,623 --> 01:39:25,858
.لنعد الفطور
1116
01:39:27,525 --> 01:39:28,392
.اجل
1117
01:39:33,099 --> 01:39:34,934
.يُمكننا عمل فطورٍ من هذا
1118
01:39:36,534 --> 01:39:37,602
أتريد وضع الشاي؟
1119
01:39:37,636 --> 01:39:38,469
.سأتكفل بالباقي
1120
01:39:38,502 --> 01:39:39,537
.حسناً
1121
01:39:39,570 --> 01:39:40,437
.حسناً
1122
01:40:29,922 --> 01:40:30,789
(آل)؟
1123
01:40:33,557 --> 01:40:35,794
هلاّ تأتين الى هنا لنتحدث للحظة؟
1124
01:40:39,164 --> 01:40:40,531
اي شيء تريد ان تقولهُ لي
1125
01:40:40,564 --> 01:40:42,433
.بإمكانك قولهُ لي امام اطفالي
1126
01:40:48,472 --> 01:40:50,541
،كنتُ افكّر إنكِ محقة
1127
01:40:50,574 --> 01:40:54,746
.لذا ربما العيش هنا ليس فكرة جيدة
1128
01:40:54,779 --> 01:40:56,681
"علينا ان نحصل على شقة في "لندن
1129
01:40:57,984 --> 01:41:00,484
.بينما احصل على شركتي الخاصة
1130
01:41:00,517 --> 01:41:03,122
،التوأمة مع (آرثر) كان تعطلني
1131
01:41:03,154 --> 01:41:04,723
،ولديّ بعض العملاء الجيدين حقًا
1132
01:41:04,756 --> 01:41:06,825
وإذا كان لدي مكان في
،المدينة، وإذا كنا في المدينة
1133
01:41:06,859 --> 01:41:08,928
.يُمكنني التواجد بالمنزل بصورة اكثر والعمل اكثر
1134
01:41:18,070 --> 01:41:18,938
،)روري)
1135
01:41:21,172 --> 01:41:22,041
.توقف
1136
01:41:29,115 --> 01:41:29,982
.آسف
1137
01:41:44,115 --> 01:42:29,982
97070