All language subtitles for The Nest 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,925 --> 00:00:37,925 2 00:02:12,992 --> 00:02:14,526 ‫(آرثر ديفيس)، من فضلكِ. 3 00:02:14,559 --> 00:02:15,493 ‫من أقول له المتصل؟ 4 00:02:15,527 --> 00:02:17,495 ‫- (روري اوهارا). ‫- لحظة. 5 00:02:22,300 --> 00:02:24,971 ‫في الوقت المناسب! 6 00:02:25,972 --> 00:02:27,672 ‫مرحبًا، أيها الوغد العجوز. 7 00:02:27,706 --> 00:02:31,242 ‫مرحبًا، كيف حالك يا عزيزي؟ 8 00:03:07,612 --> 00:03:09,814 ‫صباح الخير، عزيزتي. 9 00:03:12,952 --> 00:03:13,953 ‫شكرًا. 10 00:03:57,629 --> 00:03:59,564 ‫حسنًا. 11 00:04:13,212 --> 00:04:14,280 ‫صباح الخير. 12 00:04:22,821 --> 00:04:23,655 ‫تفضلا. 13 00:04:23,688 --> 00:04:24,890 ‫شكرًا (روري). 14 00:04:24,925 --> 00:04:25,992 ‫شكرًا، ابي. 15 00:04:34,968 --> 00:04:37,037 ‫أنت مقزز. 16 00:04:40,172 --> 00:04:41,041 ‫توقف عن فعل هذا. 17 00:04:52,886 --> 00:04:55,021 ‫ـ أتمنى لك يومًا سعيدًا، يا صاح. ‫ـ أراك لاحقًا يا أبي. 18 00:04:55,055 --> 00:04:56,688 ‫ارك لاحقًا، ايها الأبله. 19 00:05:09,201 --> 00:05:12,670 ‫ أعلن الرئيس (ريغان) الأمس ‫أنه اعتبارًا من 19 مايو 20 00:05:12,705 --> 00:05:16,076 ‫سيتم تحديد الحصص على واردات ‫الشوكولاتة والتفاح والعصير الكمثري، 21 00:05:16,109 --> 00:05:17,710 ‫والنبيذ الأبيض منخفض السعر، 22 00:05:17,743 --> 00:05:20,113 ‫القادمة من أعضاء المجتمع الأوروبي. 23 00:05:20,146 --> 00:05:22,815 ‫لن يكون المستهلك الأمريكي فوريًا. 24 00:05:38,898 --> 00:05:41,733 ‫(بيل)، أعلم أنك ستحل هذا ‫الأمر من أجلي، شكرًا لك. 25 00:05:41,766 --> 00:05:42,434 ‫وداعًا. 26 00:05:43,768 --> 00:05:47,072 ‫ـ مرحبًا (مارجي). ‫ـ مرحبًا، هذا إيجاري. 27 00:05:47,106 --> 00:05:48,040 ‫ آسفة لأنه تأخر قليلاً. 28 00:05:48,073 --> 00:05:50,775 ‫لا مشكلة، أخبرت ‫(جو) أنك ستتأخرين قليلاً. 29 00:05:52,210 --> 00:05:55,146 ‫أنتِ ايضًا مدينة لي بشكل ‫مباشر بدرسين، ثلاثة بعد اليوم. 30 00:05:56,314 --> 00:05:59,118 ‫لدي نقود للأيام التي ‫أنا مدينة لك بها فعلاً. 31 00:05:59,150 --> 00:06:00,019 ‫هذا جيّد. 32 00:06:05,823 --> 00:06:06,926 ‫انتبهي ليديك. 33 00:06:06,959 --> 00:06:09,828 ‫تذكري، عمودكِ الفقري أن يكون ‫موازيًا لعموده الفقري، فكري للأمام. 34 00:06:11,096 --> 00:06:12,932 ‫واصلي التقدم! 35 00:06:12,965 --> 00:06:16,035 ‫توقفي، توقفي. 36 00:06:17,503 --> 00:06:20,472 ‫اسحبي لجام الفرس، نعم، تحركي. 37 00:06:20,506 --> 00:06:21,372 ‫تحركي. 38 00:06:25,010 --> 00:06:26,744 ‫تخطي هذا الجدار الآن، ‫انتبه إلى اين تتحرك. 39 00:06:26,778 --> 00:06:27,446 ‫جيّد. 40 00:06:29,114 --> 00:06:29,982 ‫أفضل. 41 00:06:31,951 --> 00:06:33,986 ‫ـ الآن ماذا تفعل ساقكِ؟ ـ تضغط 42 00:06:35,320 --> 00:06:38,424 ‫هل هي مضغوطة؟ 43 00:06:41,894 --> 00:06:43,429 ‫جميل. 44 00:06:57,509 --> 00:06:58,376 ‫نعم! 45 00:07:03,449 --> 00:07:04,782 ‫نعم! 46 00:07:04,816 --> 00:07:06,485 ‫النتيجة 9 - 9، الهدف ‫التالي سنكسب به العجوز. 47 00:07:07,385 --> 00:07:08,854 ‫عجوز. 48 00:07:08,887 --> 00:07:09,888 ‫اجل. 49 00:07:17,596 --> 00:07:20,532 ‫نعم، أنا بطل المنزل! 50 00:07:22,267 --> 00:07:23,801 .النتيجة 10 - 9 51 00:07:23,836 --> 00:07:24,503 .النتيجة 10 - 9 52 00:07:32,911 --> 00:07:34,145 ‫هل ستبقى لتناول العشاء؟ 53 00:07:34,178 --> 00:07:36,314 ‫لا شكرًا، يجب أن أعود للمنزل. 54 00:07:38,149 --> 00:07:38,984 ‫- وداعًا. ‫- وداعًا. 55 00:07:39,018 --> 00:07:39,885 ‫مرحبًا. 56 00:07:41,587 --> 00:07:43,254 ‫كان أبي يغش. 57 00:07:43,288 --> 00:07:44,523 ‫لم أفعل. 58 00:07:44,556 --> 00:07:45,424 ‫لم أفعل. 59 00:08:44,516 --> 00:08:45,584 ‫ما الأمر؟ 60 00:08:48,152 --> 00:08:49,488 ‫أعتقد أننا بحاجة للانتقال. 61 00:08:54,460 --> 00:08:55,594 ‫هناك فرصة. 62 00:09:00,032 --> 00:09:00,899 ‫أين؟ 63 00:09:02,501 --> 00:09:04,103 ‫إلى "لندن". 64 00:09:04,135 --> 00:09:05,136 ‫لا، محال. 65 00:09:07,305 --> 00:09:09,140 ‫الأمور لا تسير بشكل جيّد معي. 66 00:09:10,274 --> 00:09:12,111 ‫عمّ أنت تتحدث؟ ‫اعتقدت أن الأشياء كانت رائعة. 67 00:09:12,143 --> 00:09:13,545 ‫الخيارات بدأت تنفد مني. 68 00:09:15,313 --> 00:09:16,582 ‫لكن الأجر جيّد، أليس كذلك؟ 69 00:09:16,615 --> 00:09:18,249 ‫اجل. 70 00:09:18,282 --> 00:09:19,485 ‫صحيح؟ 71 00:09:19,518 --> 00:09:20,385 ‫اجل. 72 00:09:21,653 --> 00:09:22,588 ‫إذًا؟ 73 00:09:22,621 --> 00:09:24,623 ‫- لكن ليس لفترة قريبة. ‫- متى يعني؟ 74 00:09:26,290 --> 00:09:27,993 ‫هذا ليس من شأنكِ ‫ لأنني سأعتني بهذا. 75 00:09:28,026 --> 00:09:31,329 ‫إنه من شأني عندما تيقظني في ‫الصباح وتخبرني أننا بجب أن ننتقل. 76 00:09:31,362 --> 00:09:34,365 ‫لم أقل ذلك، قلت أنّ هناك فرصة. 77 00:09:34,399 --> 00:09:36,502 ‫اتصلت بـ (آرثر ديفيس). 78 00:09:36,535 --> 00:09:39,370 ‫يريدني أن أدير ‫قسمًا جديدًا في شركته. 79 00:09:39,404 --> 00:09:42,541 ‫ـ هل تريد العودة إلى (آرثر)؟ ‫ـ أنه لا يتعلق بـ (آرثر). 80 00:09:42,574 --> 00:09:45,343 ‫بل يتعلق بيّ، أمتلك ‫شركتي الخاصة يدعمها (آرثر). 81 00:09:45,376 --> 00:09:49,014 ‫اسمعي، "لندن" على ‫وشك أن تكون مزدهرة. 82 00:09:50,248 --> 00:09:52,518 ‫تغيرت اللوائح وكذلك الثقافة. 83 00:09:54,252 --> 00:09:56,622 ‫انها فرصة جيّدة لكسب بعض ‫المال الحقيقي مجددًا. 84 00:09:58,356 --> 00:10:00,559 ‫إذا فعلنا هذا، سيتغير كل شيء. 85 00:10:00,592 --> 00:10:03,028 ‫ـ توقف، (روري) لا أريد أن أغير كل شيء ‫- سنبني لكِ 86 00:10:03,061 --> 00:10:04,029 ‫- الاسطبلات الخاصة بك. ‫- توقف عن المحاولة 87 00:10:04,062 --> 00:10:04,864 ‫لكي يقنعني. 88 00:10:04,898 --> 00:10:09,133 ‫لن أضطر لأقناعكِ إذا كان لديك بعض ‫الرؤى، أنّكِ لا تحبين المجازفة ابدًا. 89 00:10:12,336 --> 00:10:15,574 ‫لا يجب أن تعملي لحساب أحد آخر. ‫ 90 00:10:19,143 --> 00:10:20,979 ‫كوني أنتِ الرئيسة. 91 00:10:21,013 --> 00:10:22,180 ‫أبني مكانكِ الخاص. 92 00:10:23,749 --> 00:10:25,083 ‫وامتلكِ خيولك الخاصة. 93 00:10:26,417 --> 00:10:29,420 ‫ـ سيكون هذا الانتقال الـ 4 خلال 10 اعوام ‫- لا تنظري للخلف، 94 00:10:29,455 --> 00:10:31,457 ‫انظري إلى الأمام، ‫هذه بداية جديدة. 95 00:10:31,490 --> 00:10:34,560 ‫كانت هذه بدايتنا الجديدة. ‫كان هذا انتقالنا الدائمي، هل تتذكّر؟ 96 00:10:34,593 --> 00:10:37,261 ‫حسنًا، لا تسير الأمور ‫دومًا كما مخطط لها. 97 00:10:37,295 --> 00:10:39,330 ‫لا تسير الأمور كما تخطط أنت لها. 98 00:10:41,033 --> 00:10:43,502 ‫انتقلت هنا من أجلك، ‫لتكوني بالقرب من عائلتكِ. 99 00:10:45,571 --> 00:10:46,972 ‫هذا لا يجدي نفعًا معي. 100 00:10:50,709 --> 00:10:52,210 ‫لا أعرف ما أقول. 101 00:10:55,246 --> 00:10:57,248 ‫سحقًا، (روري). 102 00:12:02,481 --> 00:12:03,515 ‫هيا. 103 00:12:03,549 --> 00:12:05,117 ‫هيّا، عزيزتي. 104 00:12:11,123 --> 00:12:11,790 ‫حسنًا. 105 00:12:53,297 --> 00:12:55,266 ‫ثمة خطب ما، يا أمي. 106 00:12:55,299 --> 00:12:58,604 ‫ارجوكِ، أنه مثير. 107 00:12:58,637 --> 00:13:00,539 ‫لا يستطيع معظم ‫الناس العيش في الخارج ابدًا 108 00:13:00,572 --> 00:13:03,374 ‫لذا تعايشي مع الأمر، ولا تقلقي كثيرًا. 109 00:13:03,407 --> 00:13:05,376 ‫إذا لم أقلق، لا احد سيقلق. 110 00:13:06,310 --> 00:13:07,981 ‫ليس من واجبكِ أن تقلقي، .اتركي هذا لزوجكِ 111 00:13:08,014 --> 00:13:10,850 ‫يخيفني أنك تفكرين هكذا. 112 00:13:10,883 --> 00:13:13,452 ‫لمَ تضغطين على نفسك؟ 113 00:13:14,352 --> 00:13:16,153 ‫تعلمين أنه يؤثر سلبًا على وجهك. 114 00:13:16,187 --> 00:13:18,724 ‫ـ لا، أنت صغيرة جدًا... ‫ـ حسنًا، أمي، شكرًا. 115 00:13:20,759 --> 00:13:23,260 ‫أنّكِ دومًا تحاولين تعقيد .الأمور اكثر مما هي معقدة 116 00:13:23,294 --> 00:13:25,129 ‫أنا لا اصعب الأمور. 117 00:13:26,465 --> 00:13:27,466 ‫اعلم أنكِ لستِ كذلك. 118 00:13:28,935 --> 00:13:30,802 ‫أقول فقط أن هذه قراراته، 119 00:13:30,837 --> 00:13:33,304 ‫وعليكِ تقّبل ذلك، ‫ستشعرين بالتحسن. 120 00:13:33,337 --> 00:13:34,740 ‫هذا كل ما أقوله. 121 00:13:36,407 --> 00:13:39,343 ‫حسنًا، أشعر بالقلق لأنّ ‫عائلتي ليست قريبة مني هناك. 122 00:13:39,377 --> 00:13:40,046 ‫أنها ليست غلطته. 123 00:13:40,079 --> 00:13:42,481 ‫لا أقول أنها غلطته، ‫أنّي فقط أقول إنه ليس لديه أيّ.. 124 00:13:42,514 --> 00:13:43,347 ‫يبدو أنكِ كذلك. 125 00:13:43,381 --> 00:13:44,516 ‫أنا لست كذلك، أنّي فقط.. 126 00:13:54,392 --> 00:13:55,426 ‫لا أصدق ذلك. 127 00:13:56,427 --> 00:13:58,162 ‫ـ ماذا؟ ‫ـ في الواقع قد أفتقدكِ. 128 00:14:04,569 --> 00:14:07,171 ‫بالطبع ستفنقديني، يا عزيزتي، ‫لأنّي أمك ومصدر متعتكِ. 129 00:14:09,474 --> 00:14:10,341 ‫اجل. 130 00:14:57,589 --> 00:14:59,025 ‫ما رأيكم بهذا؟ 131 00:14:59,058 --> 00:15:00,792 ‫ما رأيكم بهذا؟ 132 00:15:00,827 --> 00:15:01,693 ‫مرحبًا. 133 00:15:02,962 --> 00:15:04,361 ‫احبكما جدًا. 134 00:15:04,395 --> 00:15:07,499 ‫اشتقت لي كما اشتقت لك. 135 00:15:07,532 --> 00:15:08,500 ‫ما رأيكِ بهذا؟ 136 00:15:08,533 --> 00:15:09,634 ‫مرحبًا. 137 00:15:09,668 --> 00:15:11,570 ‫ـ كيف حالكِ؟ ‫ـ انا بخير. 138 00:15:11,603 --> 00:15:13,472 ‫هل تمانع، لو سمحت؟ 139 00:15:14,371 --> 00:15:16,808 ‫ـ التقط صورة لي ولعائلتي. ‫ـ ليست مشكلة على الإطلاق. 140 00:15:16,843 --> 00:15:17,676 ‫هكذا. 141 00:15:17,709 --> 00:15:18,610 ‫رائع. 142 00:15:21,580 --> 00:15:22,514 ‫ابتسموا. 143 00:15:22,547 --> 00:15:24,616 ‫هذا جميل. 144 00:15:25,885 --> 00:15:26,718 ‫- رائع. ‫- شكرًا. 145 00:15:26,752 --> 00:15:28,319 ‫مهلاً، (سام)! 146 00:15:28,352 --> 00:15:29,021 ‫(سام). 147 00:15:29,055 --> 00:15:30,622 ‫أنّكِ فوتِ الصورة. 148 00:15:32,323 --> 00:15:33,825 ‫ـ مرة اخرى؟ ‫ـ حسنًا. 149 00:15:33,860 --> 00:15:36,427 ‫ـ هل واجهت صعوبات اثناء السفر؟ ‫ـ اجل، قليلاً. 150 00:15:36,460 --> 00:15:37,997 ‫هذا جيّد. 151 00:15:38,898 --> 00:15:39,832 ‫شكرًا. 152 00:15:39,866 --> 00:15:42,299 ‫إنه يحتاج إلى بعض التعديلات ‫لكنه مكان رائع، أليس كذلك؟ 153 00:15:42,969 --> 00:15:46,605 ‫دفعت إيجار لسنة مقدمًا، ‫ مع خيار الشراء. 154 00:15:46,638 --> 00:15:50,709 ‫اسمعوا، تم نصب هذه الألواح ‫الأرضية في القرن الثامن عشر 155 00:15:50,742 --> 00:15:52,044 ‫عندما تم ترميم المكان. 156 00:15:52,078 --> 00:15:54,513 ‫لكنها لا تزال في حالة جيّدة. 157 00:15:54,546 --> 00:15:55,948 ‫انظر إلى هذه يا (بين)، .انظر إلى هذه 158 00:15:55,982 --> 00:16:01,686 ‫هذه الطاولة على الطراز الإليزابيثي، ‫عمرها أكثر من مائة عام. 159 00:16:01,720 --> 00:16:03,688 وإليكم الشيء الجيّد الذي أخبرني إياه الوكيل العقاري 160 00:16:03,722 --> 00:16:06,457 ‫إنها تُعرض دومًا على الشخص ،‫الذي ينهي عقد الإيجار 161 00:16:06,491 --> 00:16:10,963 ‫لأنها كبيرة جدًا، ‫حجمها لا يناسب معظم المنازل. 162 00:16:10,997 --> 00:16:12,564 ‫انها جميلة. 163 00:16:12,597 --> 00:16:14,633 ‫إنهم لا يصنعون أشياء ‫مثل هذه بعد الآن. 164 00:16:15,600 --> 00:16:17,502 ‫نعم (سام)، هذا كله لكِ. 165 00:16:17,536 --> 00:16:18,369 ‫يا إلهي. 166 00:16:18,402 --> 00:16:19,038 ‫يا إلهي. 167 00:16:19,071 --> 00:16:19,906 ‫ممل. 168 00:16:19,939 --> 00:16:21,338 ‫يا إلهي. 169 00:16:21,372 --> 00:16:22,041 ‫توسلي، يا (سام). 170 00:16:25,845 --> 00:16:26,711 ‫الباب السري. 171 00:16:27,980 --> 00:16:31,415 ‫فرقة (ليد زيبلين) بقت هنا 172 00:16:31,448 --> 00:16:33,920 ‫بينما كانوا يسجلون أحد ألبوماتهم. 173 00:16:46,999 --> 00:16:49,366 ‫مهلاً، لم ترى الشيء الأفضل. 174 00:16:51,037 --> 00:16:52,403 ‫ملعب كرة القدم الخاص بك. 175 00:16:53,404 --> 00:16:54,073 ‫يا إلهي! 176 00:17:11,623 --> 00:17:14,425 ‫بدأت التخطيط مع المقاولين. 177 00:17:14,458 --> 00:17:17,762 ‫سنبني إسطبلات بـ 6 أكشاك، 178 00:17:17,796 --> 00:17:20,599 ‫ومدرسة خارجية هناك. 179 00:17:21,700 --> 00:17:24,736 ‫كل شيء هنا في الملكية مثالي. 180 00:17:24,769 --> 00:17:26,403 ‫(آل)، هذا ما أردناه دومًا. 181 00:17:27,539 --> 00:17:28,875 ‫كم قيمة الإيجار؟ 182 00:17:28,908 --> 00:17:30,809 ‫أقل مما تعتقدين. 183 00:17:30,843 --> 00:17:31,878 ‫(روري)، المكان كبير جدًا. 184 00:17:31,911 --> 00:17:34,679 ‫حسنًا، سنغلق أبواب الغرف الفارغة. 185 00:17:34,713 --> 00:17:37,083 ‫سنملأها في النهاية. ‫سنملأها بأغراضنا. 186 00:17:38,183 --> 00:17:39,584 ‫ستحبين ذلك. 187 00:18:17,389 --> 00:18:19,758 ‫سنذهب لتناول الغداء، ونرى ما ‫إذا كان هناك أي آراء مشتركة. 188 00:18:19,791 --> 00:18:23,595 ‫اسمع، ستكون آخر ‫شخص أتصل به كل مساء. 189 00:18:23,628 --> 00:18:26,798 ‫أتوقع أن أكون أول ‫شخص تتصل به كل صباح. 190 00:18:26,832 --> 00:18:28,767 ‫حسنًا، أحب (دوروثي). 191 00:18:28,800 --> 00:18:29,668 ‫وداعًا. 192 00:18:30,702 --> 00:18:32,905 ‫لقد دربتك جيدًا يا (روري). 193 00:18:32,939 --> 00:18:36,608 ‫أي شيء قيم تعلمته ‫لم يأت منك بالتأكيد. 194 00:18:36,641 --> 00:18:37,642 ‫مَن كان هذا؟ 195 00:18:37,676 --> 00:18:38,543 ‫(إد تايلور). 196 00:18:39,577 --> 00:18:42,247 ‫ـ تحدثت إليه مباشرة؟ ‫ـ بالطبع، أنه يحبني. 197 00:18:42,280 --> 00:18:45,784 ‫رائع، أي مستجدات أخرى؟ 198 00:18:45,817 --> 00:18:47,152 ‫هناك الكثير. 199 00:18:47,185 --> 00:18:48,054 ‫اسرع. 200 00:18:51,723 --> 00:18:53,792 ‫هل عاد الوغد السخي؟ 201 00:18:53,825 --> 00:18:56,728 ‫يا إلهي، متى كبرت؟ 202 00:18:57,796 --> 00:18:58,630 ‫اقترب. 203 00:18:58,663 --> 00:19:02,902 ‫عشرة سنوات. 204 00:19:02,935 --> 00:19:05,537 ‫يا إلهي، لقد جعلتك أمريكا ‫جيدًا، أليس كذلك؟ 205 00:19:05,570 --> 00:19:06,973 ‫من الرائع رؤيتك. 206 00:19:07,006 --> 00:19:07,806 ‫سنتواصل، على الأرجح قريبًا. 207 00:19:07,840 --> 00:19:09,240 ‫نعم، عندما يكون لديك الوقت. 208 00:19:09,274 --> 00:19:12,510 ‫اسمع، سأخذ فترتي الأسبوعين ‫وموسم كامل في مكتبك. 209 00:19:12,544 --> 00:19:14,847 ‫لا تقلق، هذا يمكن وصفه بالغرور. 210 00:19:16,648 --> 00:19:19,718 ‫إنهم يريدون تشويه إزالة القيود والخصخصة 211 00:19:19,751 --> 00:19:23,923 ‫لكنها ستبين كيف الشخص ‫العادي يتوقع المزيد، وكيف يريد المزيد 212 00:19:23,956 --> 00:19:26,524 ‫وكيف تصبح مديرًا لوحدك. 213 00:19:26,558 --> 00:19:30,261 ‫في أمريكا، يعتقد الجميع ‫أنهم يمكن أن يكونوا مميزين. 214 00:19:30,295 --> 00:19:33,665 ‫هنا، من المفترض أن تستقر ‫على المحطة التي ولدت فيها. 215 00:19:33,698 --> 00:19:35,868 ‫هذا البلد بحاجة إلى مواكبة التطور. 216 00:19:35,901 --> 00:19:41,841 ‫وهذا هو السبب وراء استدعائه. ‫لديه رؤية واسعة للمستقبل. 217 00:19:41,874 --> 00:19:44,175 ‫ـ آسف لأنني تماديت. ‫ـ لا على الإطلاق، (روري). 218 00:19:44,209 --> 00:19:45,810 ‫أنت في شركة جيّدة. 219 00:19:47,812 --> 00:19:49,714 ‫لقد اعتنى السادة بذلك. 220 00:19:51,316 --> 00:19:52,584 ‫شكرًا. 221 00:19:52,617 --> 00:19:53,318 ‫شكرًا. 222 00:19:53,351 --> 00:19:55,921 ‫(روري)، أنّك وغد. 223 00:20:58,750 --> 00:21:01,186 ‫وأنها لم تقصد صقرًا، بل جحر. 224 00:21:02,855 --> 00:21:03,688 ‫حرفيًا. 225 00:21:03,721 --> 00:21:05,356 ‫ـ ما أسمها؟ ‫ـ آنسة (جينكينز). 226 00:21:05,390 --> 00:21:07,125 ‫حسنًا، هذا هراء، سأرافقك 227 00:21:07,158 --> 00:21:08,293 ‫- إلى هناك صباح الغد. ‫- لا تكوني امرأة غبية، 228 00:21:08,326 --> 00:21:10,261 ‫يمكن أن تعتني (سام) بنفسها. 229 00:21:10,295 --> 00:21:12,064 ‫نعم، يمكنني تدبر هذا، يا أمي. 230 00:21:12,098 --> 00:21:14,033 ‫حسنًا، لا يمكنها ‫التحدث إليك هكذا. 231 00:21:14,066 --> 00:21:16,134 ‫ـ يبدو أنها تستطيع. ‫ـ كيف حال مدرستك؟ 232 00:21:16,167 --> 00:21:18,736 ‫ـ هل أحببتها؟ ‫ـ نعم، أعتقد أنها جيّدة. 233 00:21:18,770 --> 00:21:19,804 ‫أفضل مدرسة هنا. 234 00:21:21,139 --> 00:21:23,741 ‫المكان كنت أحلم بالذهاب ‫إليه عندما كنت بعمرك. 235 00:21:23,775 --> 00:21:26,277 ‫كان علي أن أعمل بجد لأسجلك فيها، ‫فأنت محظوظ جدًا لوجودك فيها. 236 00:21:27,847 --> 00:21:29,380 ‫نعم، هذا رائع، كل شيء. 237 00:21:30,883 --> 00:21:32,885 ‫لقد شبعت، هل اذهب؟ 238 00:21:32,918 --> 00:21:34,920 ‫- بالتاكيد. ‫- شكرًا. 239 00:21:36,989 --> 00:21:39,190 ‫بعد أكثر؟ 240 00:22:10,923 --> 00:22:11,789 ‫مرحبًا؟ 241 00:22:21,000 --> 00:22:21,867 ‫مرحبًا. 242 00:22:23,869 --> 00:22:24,736 ‫فتى مطيع. 243 00:22:33,778 --> 00:22:35,380 ‫من الرائع رؤيتك. 244 00:22:43,055 --> 00:22:46,091 ‫أنت، هل يمكنك أن ‫تأخذ استراحة، رجاءً؟ 245 00:22:46,125 --> 00:22:47,425 ‫أنّك تشتت انتباهه. 246 00:22:47,458 --> 00:22:49,761 ‫لا، لا، لا. ‫استمر. 247 00:22:57,468 --> 00:22:58,336 ‫شكرًا. 248 00:23:05,945 --> 00:23:06,811 ‫مرحبًا. 249 00:23:07,546 --> 00:23:08,413 ‫مرحبًا. 250 00:23:14,019 --> 00:23:15,020 ‫أنه حيوان رائع. 251 00:23:18,189 --> 00:23:20,792 ‫ـ كيف حاله؟ ‫ـ بخير. 252 00:23:20,825 --> 00:23:23,929 ‫نعم، إنه بخير، إنه متوتر قليلاً ‫لكن يجب عليه تجاوز هذا. 253 00:23:29,935 --> 00:23:31,971 ‫ليس سيئًا، أليس كذلك؟ 254 00:23:32,004 --> 00:23:34,305 ‫ـ لا، ليس سيئًا. ـ عفوًا؟ 255 00:23:34,339 --> 00:23:36,041 ‫لا، ليس سيئًا. 256 00:23:40,546 --> 00:23:42,780 ‫لا أطيق الانتظار لأتباهى بكِ الليلة. 257 00:24:20,119 --> 00:24:21,286 ‫- اجل. ‫- اجل. 258 00:24:22,253 --> 00:24:26,558 ‫حسنًا. 259 00:24:33,498 --> 00:24:34,432 ‫يا إلهي. 260 00:24:35,901 --> 00:24:36,568 ‫عزيزتي؟ 261 00:25:56,648 --> 00:25:57,851 ‫هذا السيد (دونالد باركر)، 262 00:25:57,883 --> 00:26:01,285 ‫وهذان السيّد والسيّدة .روري أوهارا) من أمريكا) 263 00:26:01,319 --> 00:26:03,021 ‫(روري)، أنت حديث الجميع، سيدي. 264 00:26:03,055 --> 00:26:05,289 ‫ـ سعدت بلقاؤك أخيرًا. ‫ـ وبلقاؤك، (دونالد). 265 00:26:05,323 --> 00:26:07,593 ‫اسمي (أليسون)، ‫ربما اختلط عليك اسمي. 266 00:26:07,626 --> 00:26:09,394 ‫(أليسون) حسناء للغاية، ‫سررت بمقابلتك. 267 00:26:09,427 --> 00:26:11,530 ‫وبلقاؤك أيضًا، هذا رائع. 268 00:26:13,098 --> 00:26:15,000 ‫ـ لذا عدت للعمل هنا بدوام كامل. ‫ـ نعم. 269 00:26:15,033 --> 00:26:16,935 ‫أعني، أننا سنحتفظ ‫بمنزلنا في "نيويورك". 270 00:26:16,969 --> 00:26:19,404 ‫لقد اشترينا للتو مزرعة "جميلة في "ساري 271 00:26:19,437 --> 00:26:22,473 ‫ونفكر بشقة في "مايفير". 272 00:26:22,507 --> 00:26:25,309 ‫عليكما فعل ذلك، أنه وكيل .العقارات الخاص بيّ وأنه رائع 273 00:26:25,343 --> 00:26:27,713 ‫سيضعكم في مقدمة الطابور .لشراء أفضل الشقق المتاحة 274 00:26:27,746 --> 00:26:31,049 ‫بصراحة سيكون ذلك رائعًا. ‫اشكرك حقًا. 275 00:26:31,083 --> 00:26:33,018 ‫إذًا، ماذا فعلت في أمريكا ‫لتجعلك أسطوريًا هنا؟ 276 00:26:33,051 --> 00:26:35,120 ‫ـ بالكاد أسطوري. .ـ بحقك 277 00:26:35,153 --> 00:26:38,957 ‫حسنًا، كنت اعمل مع شركة ‫"سالمون" النفطية حتى عام 1979 278 00:26:38,991 --> 00:26:41,125 ‫وقد سئمت من العمل لدى أشخاص آخرين. 279 00:26:41,159 --> 00:26:42,561 ‫رأيت فرصة. 280 00:26:46,031 --> 00:26:48,420 ‫عزيزتي (باتريشيا)، هل يمكنني ‫استعارة (أليسون) الجميلة للحظة؟ 281 00:26:51,603 --> 00:26:53,705 ‫بالتأكيد عزيزي، تعامل بلطف. 282 00:26:59,645 --> 00:27:03,382 ‫الناس الذين على وشك ‫مقابلتهم لا يطاقون. 283 00:27:03,415 --> 00:27:06,084 ‫قالت (باتريشيا) أن ‫علينا دعوة الجميع، 284 00:27:06,118 --> 00:27:07,186 ‫أو سيكون هناك حديث آخر معي. 285 00:27:07,219 --> 00:27:09,588 ‫أنا لا أهتم، وأتمنى ‫لو لم تكن مهتمة ايضًا. 286 00:27:09,621 --> 00:27:12,090 ‫إذا لم تكن مهتمة، فلن تكون هنا. 287 00:27:12,124 --> 00:27:13,525 ‫هذا صحيح. 288 00:27:13,559 --> 00:27:16,495 أننا نتقبل الجوانب السلبية .والإيجابية عندما نتزوج 289 00:27:16,528 --> 00:27:18,530 ‫على الرغم من أنّي ‫أعتقد أن كل هذا سيتغير. 290 00:27:18,564 --> 00:27:21,967 ‫يبدو أن الناس يريدون كل ‫شيء من أزواجهم وزوجاتهم، 291 00:27:22,000 --> 00:27:24,736 ‫ويتوقعون أنّ كل حاجة يجب أن تتحقق. 292 00:27:24,770 --> 00:27:27,272 ‫ربما لهذا السبب هناك ‫الكثير من حالات الطلاق. 293 00:27:27,306 --> 00:27:29,141 ‫لأنّ لديهم الكثير من التوقعات. 294 00:27:29,174 --> 00:27:32,277 ‫حسنًا، أتمنى أن تكون مخطئًا. ‫أعتقد أن الناس يريدون كل شيء. 295 00:27:34,279 --> 00:27:35,247 ‫إذا تأملتِ كثيرًا، 296 00:27:35,280 --> 00:27:39,485 ‫فأنتِ شابة بما يكفي لتبقي مثالة، .ولكن فقط هذا 297 00:27:45,791 --> 00:27:47,459 ‫ربما يجب أن تخلد إلى النوم. 298 00:27:49,261 --> 00:27:50,128 ‫لست متعبًا. 299 00:27:51,463 --> 00:27:54,099 ‫حسنًا، اذهب إلى ‫سريرك وألعب مع نفسك. 300 00:27:55,133 --> 00:27:57,436 ‫فقط تظاهر بالنوم عندما يعودان. 301 00:28:02,274 --> 00:28:03,308 ‫هل يمكنني البقاء هنا؟ 302 00:28:04,209 --> 00:28:05,277 ‫هذا المنزل يخيفني. 303 00:28:06,545 --> 00:28:08,380 ‫وأنا أيضًا، مكان مخيف جدًا 304 00:28:08,413 --> 00:28:10,382 ‫لكني بحاجة إلى بعض الخصوصية، إتفقنا؟ 305 00:28:12,184 --> 00:28:16,154 ‫ستحتاج إلى الخصوصية أيضًا ‫يومًا ما، إذا أصبحت صبيًا حقيقيًا. 306 00:28:18,357 --> 00:28:20,492 ‫قلقة من أنك ستعود ‫إلى حالتك الطبيعية 307 00:28:20,526 --> 00:28:22,528 ‫لكونك شمبانزي كامل النضج. 308 00:28:24,196 --> 00:28:25,130 ‫اخرسي! 309 00:28:26,698 --> 00:28:30,068 ‫والدتنا كاذبة، (بين)، ‫ألمَ تعرف هذا بعد؟ 310 00:28:31,236 --> 00:28:33,105 ‫لقد ولدت قردًا. 311 00:28:33,138 --> 00:28:35,807 ‫ـ انها فقط لا تريد إخبارك. ‫ـ أنت غبية. 312 00:28:38,377 --> 00:28:39,411 ‫اخرج. 313 00:28:40,579 --> 00:28:41,480 ‫اذهب! 314 00:28:48,787 --> 00:28:49,655 ‫أغلق الباب. 315 00:29:25,390 --> 00:29:28,460 ‫وأود أن أشكر عزيزتي (باتريشيا) 316 00:29:29,428 --> 00:29:33,131 ‫بأقامة هذه الأمسيات التي لا تنسى. 317 00:29:34,366 --> 00:29:37,269 ‫وأود أيضًا أن أرحب بتواجد 318 00:29:37,302 --> 00:29:39,605 ‫أحد أكثر الرجال الموهوبين ‫الذين أعرفهم، 319 00:29:40,606 --> 00:29:41,573 ‫السيد (روري أوهارا)، 320 00:29:42,741 --> 00:29:46,612 ‫الذي كان شابًا طموحًا بشكل خطير 321 00:29:46,645 --> 00:29:50,883 ‫الرجل الأعلى أجرًا في شركتي، 322 00:29:50,917 --> 00:29:52,117 ‫لعدة سنوات، 323 00:29:52,952 --> 00:29:57,689 ‫حتى أغراه الحلم الأمريكي. ‫ 324 00:29:58,690 --> 00:30:00,392 ‫هذا صحيح. 325 00:30:00,425 --> 00:30:05,430 ‫لحسن حظنا، لقد ‫سئم من مطاردة هذا الحلم، 326 00:30:06,331 --> 00:30:07,900 ‫وأراد العودة إلى الديار. 327 00:30:09,601 --> 00:30:14,406 ‫اتصل بيّ (روري) منذ ‫حوالي ستة أشهر، 328 00:30:14,439 --> 00:30:18,610 ‫وسألني عما إذا كان بإمكانه ‫العودة للعمل معنا. 329 00:30:18,644 --> 00:30:25,684 ‫أقنعني بأنه اصبح بالضبط الخليط المناسب ‫بين البريطانيين القدامى والأمريكيين الجدد، 330 00:30:28,420 --> 00:30:30,489 .لينقل "ديفيس ترادنغ" إلى المقدمة 331 00:30:51,944 --> 00:30:53,679 ‫لقد كنت هادئة، كنت محقة. 332 00:30:53,712 --> 00:30:54,613 ‫حسنًا. 333 00:31:08,260 --> 00:31:10,729 ‫ماذا لو بدأت بمناداة (باتريشيا) بـ (باتي)؟ 334 00:31:10,762 --> 00:31:11,630 ‫أو (تريش)؟ 335 00:31:15,734 --> 00:31:17,569 ‫يا إلهي، الرسميات ‫تصيبني بالغثيان. 336 00:31:19,005 --> 00:31:21,473 ‫كل شيء أسهل في أمريكا. 337 00:31:21,506 --> 00:31:23,508 ‫لمَ لا نكون أمريكيين وحسب؟ 338 00:31:23,542 --> 00:31:26,778 ‫كل هذا هراء السيّد والسيّدة .ما هربت منه 339 00:31:26,812 --> 00:31:29,581 ‫حسنًا، أنت بارع جدًا في إتقان هذا. 340 00:31:30,449 --> 00:31:31,550 ‫حقًا؟ 341 00:31:31,583 --> 00:31:33,920 ‫حسنًا، احتفظنا بالشقة في "نيويورك". 342 00:31:33,953 --> 00:31:37,355 ‫المزرعة في "ساري"، ‫الشقة في "مايفير". 343 00:31:38,356 --> 00:31:40,292 ‫إنه مجرد حديث صغير. 344 00:31:53,638 --> 00:31:54,506 ‫فعلاً؟ 345 00:32:10,022 --> 00:32:11,790 ‫يجب أن أذهب إلى العمل. 346 00:32:11,823 --> 00:32:12,724 ‫انه يوم السبت. 347 00:32:13,625 --> 00:32:18,630 ‫أعلم، أنا آسف. 348 00:32:24,871 --> 00:32:27,874 ‫لم أعتقد أنني ‫سأراك مرة أخرى هنا. 349 00:32:28,875 --> 00:32:31,077 ‫حسنًا، تعلم جيّدًا أن أمريكا متعبة. 350 00:32:31,110 --> 00:32:32,044 ‫كنت بحاجة لتحدي جديد. 351 00:32:32,078 --> 00:32:34,479 ‫نعم، حسنًا، ‫تعلم جيّدًا أنك رجل ناجح 352 00:32:34,513 --> 00:32:35,882 ‫عندما تسئم من أمريكا. 353 00:32:38,784 --> 00:32:40,652 ‫أنا سعيد. 354 00:32:40,685 --> 00:32:43,555 ‫كل شيء يسير معك بخير، أنّك ‫ ترقيت بشكل جيد في مكتبنا. 355 00:32:43,588 --> 00:32:44,991 ‫لقد مر تقريبًا 20 عامًا. 356 00:32:45,024 --> 00:32:46,058 ‫نعم 20 عامًا. 357 00:32:47,759 --> 00:32:50,428 ‫ـ ما الذي تعمل عليه؟ ‫ـ أنّي فقط أحاول تعديل الشركة. 358 00:32:50,462 --> 00:32:51,463 ‫هل ترى؟ 359 00:32:51,496 --> 00:32:52,531 ‫استحداث أعمال جديدة. 360 00:32:52,564 --> 00:32:55,433 ‫حسنًا، أنت أفضل ‫مني، افكارك مبتكرة. 361 00:32:55,467 --> 00:32:58,104 ‫ـ ماذا عنك، ماذا تعمل؟ ‫ـ في مزارع الأسماك النرويجية. 362 00:32:58,137 --> 00:33:01,373 ‫إنه ليس عملاً سيئًا، ‫أنه عمل ذي إمكانات بالغالب. 363 00:33:01,406 --> 00:33:02,574 ‫هل قدمت عرض حتى الآن؟ 364 00:33:02,607 --> 00:33:04,609 ‫حسنًا، أريد ترتيب كل شيء أولاً. 365 00:33:04,643 --> 00:33:07,947 ‫إنه ليس عملاً ذي ارباح ‫كبيرة ولكن، لا اعرف، 366 00:33:07,980 --> 00:33:10,116 ‫هناك شيء، تعرف ما أعنيه؟ 367 00:33:10,149 --> 00:33:12,350 ‫نعم، الآن أنه ليس كذلك، هيا. 368 00:33:14,653 --> 00:33:18,423 ‫مهلاً، ما مشكلتك، هيا. 369 00:33:18,456 --> 00:33:19,324 ‫لا، لا. 370 00:33:22,061 --> 00:33:23,562 ‫انهض. 371 00:33:23,595 --> 00:33:26,531 ‫انهض. 372 00:33:30,169 --> 00:33:31,938 ‫مهلاً، مهلاً. 373 00:33:33,139 --> 00:33:34,006 ‫انطلق. 374 00:35:38,831 --> 00:35:42,101 ‫سيبقى الطقس متحفظ قليلاً 375 00:35:42,134 --> 00:35:45,137 ‫على الرغم من أن درجات ‫الحرارة يجب أن تبقى ثابتة. 376 00:35:45,171 --> 00:35:47,940 ‫إليكم اغنية فرقة (تومسون تونس) ‫"امسكني الآن". 377 00:36:16,302 --> 00:36:17,470 ‫كدت أموت، سيدتي. 378 00:36:17,502 --> 00:36:19,604 ‫دعي أخيك يجلس في الأمام، ‫أنه ليس على ما يرام. 379 00:36:19,637 --> 00:36:20,805 ‫تعلمين أنه يصاب بدوار السيارة. 380 00:36:20,840 --> 00:36:21,740 ‫هل تمازحيني؟ 381 00:36:21,773 --> 00:36:22,640 ‫(سام). 382 00:36:37,023 --> 00:36:40,625 ‫ـ تمهل عزيزي، سأكتب لك ملاحظة. ‫ـ لا، أننا دومًا متأخرون، أمي. 383 00:36:49,969 --> 00:36:52,637 ‫حسنًا، يمكنني تدمر أمر ‫الذهاب إلى المدرسة القذرة 384 00:36:52,670 --> 00:36:54,206 ‫لكن لا يمكنني التعامل مع التأخر كل يوم. 385 00:36:54,240 --> 00:36:57,143 ‫ـ لن تتأخرين كل يوم. ‫ـ سوف تتأخرين رغم ذلك. 386 00:36:57,176 --> 00:36:58,110 ‫لا، لن أتأخر. 387 00:37:02,348 --> 00:37:04,283 ‫آسفة، أعلم أن هذا صعب عليك. 388 00:37:06,986 --> 00:37:08,054 ‫سنجد حلاً. 389 00:37:08,988 --> 00:37:09,922 ‫أعلم أنه صعب عليكِ أيضًا. 390 00:37:09,955 --> 00:37:11,090 ‫ليس صعبًا عليّ. 391 00:37:12,824 --> 00:37:13,691 ‫حسنًا، أمي. 392 00:37:32,278 --> 00:37:33,879 ‫مرحبًا. 393 00:37:43,122 --> 00:37:43,989 ‫هنا الآن؟ 394 00:37:45,257 --> 00:37:46,125 ‫استمع. 395 00:37:47,126 --> 00:37:49,128 ‫"ايشان ماركهام" للصناعات. 396 00:37:49,161 --> 00:37:50,196 ‫لديهم مقر في "شيكاغو". 397 00:37:50,229 --> 00:37:53,099 ‫أعرفهم جيدًا، عملت معهم كثيرًا ‫في الغاز الطبيعي في "ميد ويست". 398 00:37:53,132 --> 00:37:55,868 ‫هناك متجر جيّد وقوي، ‫أناس طيبون ذي رؤية جيدة. 399 00:37:59,238 --> 00:38:02,141 ‫أعتقد أنهم يبحثون عن ‫شركة "لندن" للاندماج معها. 400 00:38:04,844 --> 00:38:06,946 ،يمكنني اقناعهم حقًا 401 00:38:06,979 --> 00:38:08,813 ‫وأعتقد أنك بحاجة إلى ‫الاستماع إلى عرضهم. 402 00:38:08,848 --> 00:38:10,715 ‫لماذا؟ 403 00:38:10,748 --> 00:38:13,986 ‫لأن ينتابني شعور قوي ‫بأنك بحاجة لبيع شركتك. 404 00:38:15,955 --> 00:38:18,124 ‫واعتقدت أنك كنت سمسار سلع. 405 00:38:18,157 --> 00:38:21,160 ‫أجل، لكني لا أرى الأسواق، ‫بل أرى المخاطر والمكافآت والمال. 406 00:38:23,395 --> 00:38:24,263 ‫اصبت. 407 00:38:26,999 --> 00:38:29,335 ‫البيع هو بيع ‫والفرصة هي فرصة. 408 00:38:29,368 --> 00:38:31,736 ‫ـ أنت مَن علمتني هذا. ‫ـ حقًا؟ 409 00:38:33,205 --> 00:38:34,974 ‫حسنًا، أخبرني المزيد. 410 00:38:37,076 --> 00:38:39,278 ‫كانت الصناعة في حالة ‫ركود لمدة عقد تقريبًا. 411 00:38:40,312 --> 00:38:42,448 ‫بحلول نهاية العام، سيكون ‫إلغاء قيود ساري المفعول، 412 00:38:42,481 --> 00:38:43,849 ‫وربما "لندن" ستواجه ‫الأمر مجددًا. 413 00:38:43,883 --> 00:38:46,952 ‫بنوك عملاقة وشركات أمريكية ‫سوف تشتري جميع منافسيك، 414 00:38:46,986 --> 00:38:48,220 ‫وتأخذ أفضل عروض الأسعار منهم، 415 00:38:48,254 --> 00:38:50,722 ‫وتنشأ تكتلات لن تكون ‫قادرًا على منافستهم. 416 00:38:50,755 --> 00:38:52,324 ‫سيكون خلاف ذلك إذا ‫استطعت أنّ تقدم لهم 417 00:38:52,358 --> 00:38:54,193 ‫عمل متخصص، لكن لا يمكنك فعل ذلك. 418 00:38:54,226 --> 00:38:56,694 ‫أنّك تتاجر في الزراعة والطاقات. 419 00:38:57,729 --> 00:38:59,131 ‫ليس لديك العقود التي يريدها الكبار 420 00:38:59,165 --> 00:39:01,433 ‫لذا ستكون عالقًا في الوسط، ‫بين البوتيك المتخصص.. 421 00:39:01,467 --> 00:39:03,369 ‫والمستثمر الرئيسي ذو رأس مال جيّد. 422 00:39:05,037 --> 00:39:07,840 ‫"إيشان ماركهام" ستضاعف ‫حجمك أربع مرات على الفور 423 00:39:07,873 --> 00:39:10,976 ‫ولإجراء قياس جيّد، ‫ستكون هذه زاوية مثيرة للاهتمام، 424 00:39:11,010 --> 00:39:14,346 ‫لقد تم تحديد موقع الشراكة كشركة ‫تجارية عالمية تعمل على مدار 24 ساعة. 425 00:39:16,882 --> 00:39:19,418 ‫قلة من الناس كانوا يفعلون ذلك، ‫لكن ليس بالطريقة المناسبة. 426 00:39:19,451 --> 00:39:22,754 ‫وعلاوة على ذلك، لن تضطر ‫إلى العمل يومًا آخر في حياتك. 427 00:39:22,787 --> 00:39:24,857 ‫أنا فعلاً لست مضطرًا ‫للعمل يومًا آخر في حياتي. 428 00:39:24,890 --> 00:39:26,025 ‫نعم، اعرف. 429 00:39:27,159 --> 00:39:29,794 ‫ستتمكن من شراء يخت الذي تريده ‫والإبحار على ساحل "أمالفي". 430 00:39:33,432 --> 00:39:34,300 ‫ما رأيك؟ 431 00:39:36,969 --> 00:39:37,970 ‫سأتحدث معهم. 432 00:39:39,939 --> 00:39:41,073 ‫حسنًا. 433 00:39:41,106 --> 00:39:42,007 ‫حسنًا. 434 00:39:42,041 --> 00:39:45,377 ‫إنهم يتحركون بسرعة، ويعتقدون أننا ‫نتحرك ببطء، لذا، دعنا نغير تصورهم. 435 00:39:45,411 --> 00:39:47,346 ‫لتبدأ ببعض الاستعجال. 436 00:39:48,380 --> 00:39:49,949 ‫سأرى ما يمكنني فعله. 437 00:39:51,083 --> 00:39:51,951 ‫جيّد. 438 00:40:37,096 --> 00:40:40,499 ‫لقد فعلتها، لقد اغلقت ‫ الهاتف للتو، (آرثر) موافق. 439 00:40:40,532 --> 00:40:42,034 ‫مهلاً، انه موافق أم هو... 440 00:40:42,067 --> 00:40:43,402 ‫أرسل العرض إلى الوحدة القانونية لتقييمه. 441 00:40:43,435 --> 00:40:46,272 ‫ـ إنه يحدث، سيحدث. ‫ـ من الجيد ألا يحدث ذلك. 442 00:40:46,305 --> 00:40:47,172 ‫إذًا، لن أعمل؟ 443 00:40:47,206 --> 00:40:49,875 ‫ لن أعمل، سنكون أغنياء! 444 00:40:49,908 --> 00:40:51,076 ‫لا، لا، لا يمكنني فعل هذا بعد. 445 00:40:51,110 --> 00:40:52,845 ‫أنّي بحاجة لساعات. 446 00:40:52,878 --> 00:40:54,913 ‫تعال لتناول الغداء، ‫سيكون عملك هنا عندما تعود. 447 00:40:54,947 --> 00:40:57,249 ‫تعرف أنه إذا لم أتضور ‫جوعاً، فلن أعود. 448 00:40:57,283 --> 00:40:59,184 ‫إذًا، لا تعود. 449 00:42:05,050 --> 00:42:05,884 ‫مرحبًا؟ 450 00:42:05,918 --> 00:42:06,885 ‫(ديف)، أنا (أليسون). 451 00:42:08,587 --> 00:42:10,022 ‫مرحبًا. 452 00:42:10,055 --> 00:42:13,225 ‫ما الذي يجري؟ ‫لم أرآكم هنا منذ أكثر من أسبوع. 453 00:42:13,258 --> 00:42:15,327 ‫لم نتقاضى رواتبنا. 454 00:42:15,361 --> 00:42:16,562 ‫ماذا؟ 455 00:42:16,595 --> 00:42:17,529 ‫لم يتم صرف الشيك. 456 00:42:17,563 --> 00:42:20,399 ‫قال زوجك إنه أرسل لنا واحد ‫آخر، لكنه لم يصل أبدًا. 457 00:42:20,432 --> 00:42:22,267 ‫والآن أنه لا يرد على مكالماتي. 458 00:42:23,235 --> 00:42:26,105 ‫حسنًا، لمَ تتصل به؟ ‫كان يجدر بك ان تكلمني. 459 00:42:26,138 --> 00:42:31,410 ‫ـ سأجهز لك الشيك، كم تدين؟ ‫ـ 2800 جنيه للعمالة والمواد. 460 00:42:33,379 --> 00:42:35,247 ‫حسنًا، سأحرص على أنّك ‫ستحصل على هذا الشيك. 461 00:42:35,280 --> 00:42:37,549 ‫لكن في هذه الأثناء، هل ‫يمكنكم القدوم ومواصلة العمل؟ 462 00:42:37,583 --> 00:42:40,085 ‫ـ يجب أن أكمل هذا المكان. ‫ـ لا، أنا آسف. 463 00:42:40,119 --> 00:42:40,819 ‫لا يمكننا العمل مرة ‫أخرى حتى نستلم أجرنا. 464 00:42:40,854 --> 00:42:42,688 ‫أنا مدين لعمالي بأجور أسبوعين 465 00:42:42,721 --> 00:42:46,592 ‫وأنا مدين بتكاليف الأخشاب ‫المخصصة لاسطبلاتك. 466 00:42:49,328 --> 00:42:51,930 ‫نعم، حسنًا، سأتدبر ‫هذا، شكرًا، وداعًا. 467 00:43:18,657 --> 00:43:21,193 هذه الشقق بصراحة ليست .متاحة في كثير من الأحيان 468 00:43:21,226 --> 00:43:22,461 ‫بما أنك صديق لـ (دونالد) 469 00:43:22,494 --> 00:43:25,497 ‫لقد وضعتك في مقدمة قائمتي، ‫لكننا بحاجة إلى التحرك بسرعة. 470 00:43:26,498 --> 00:43:29,268 ‫قلقي هو أن الشقة تحتوي ‫على ثلاث غرف نوم فقط. 471 00:43:29,301 --> 00:43:31,970 ‫نعم، ولكن بالنسبة كإقامة .ثانوية، لا بأس بذلك 472 00:43:33,672 --> 00:43:34,540 ‫بالطبع. 473 00:43:37,042 --> 00:43:39,144 ‫هل يمكنني أنا وزوجتي ‫التحدث على انفراد للحظة؟ 474 00:43:39,178 --> 00:43:40,479 ‫تفضلا، خذا وقتكما. 475 00:43:49,021 --> 00:43:51,023 ‫لا يمكننا تحمل تكلفة ‫تأثيث المنزل الذي لدينا. 476 00:43:51,056 --> 00:43:52,458 ‫بالطبع نستطيع. 477 00:43:52,491 --> 00:43:53,459 أننا فقط ليس لدينا .الوقت لفعل هذا بعد 478 00:43:53,492 --> 00:43:55,594 ‫لقد ذهبت للتو إلى البنك، (روري). 479 00:43:57,229 --> 00:43:59,298 ‫تبقى من رصيدنا 600 جنيه. 480 00:44:06,505 --> 00:44:08,640 ‫حسنًا، لأنّي دفعت الإيجار. 481 00:44:10,342 --> 00:44:12,044 ‫ودفعت أجور مدرسة (بين). 482 00:44:12,077 --> 00:44:14,379 ‫اشتريت لكِ سيارة وحصان. 483 00:44:14,413 --> 00:44:16,415 ‫لقد دفعت تكاليف بناء حظيرتكِ. 484 00:44:16,448 --> 00:44:17,616 ‫لقد تحدثت إلى (ديف)، ‫لم يتم تصرف الشيك. 485 00:44:17,649 --> 00:44:20,619 ‫قال إنك سترسل له ‫واحد أخر ولكنك لم تفعل. 486 00:44:21,553 --> 00:44:24,156 ‫سأفعل ذلك عندما أتقاضى ‫راتبي مجددًا يا (أليسون). 487 00:44:24,189 --> 00:44:25,290 ‫ومتى ذلك؟ 488 00:44:26,792 --> 00:44:27,726 ‫نعم، أننا نتحدث فقط. 489 00:44:27,759 --> 00:44:28,627 ‫لا أريد أن اضغط عليكما. 490 00:44:28,660 --> 00:44:31,029 ‫انتهينا هنا، لسنا مهتمين. 491 00:44:39,638 --> 00:44:41,373 ‫سأستلم شيك كبير ‫في نهاية هذا الشهر، 492 00:44:41,406 --> 00:44:44,343 ‫وتوقفي عن القلق حيال هذا. 493 00:44:47,779 --> 00:44:51,049 ‫ـ حقًا (روري)، في نهاية الشهر؟ ‫ـ قبل نهاية الشهر، بعد 10 أيام. 494 00:44:53,385 --> 00:44:56,021 ‫ـ لأجل ماذا؟ ‫ـ لا تقلقي، إنه قادم. 495 00:44:58,624 --> 00:45:01,326 ‫رأيت بعض الإيداعات التي أودعتها، .أنها لا تتطابق مع نفقاتك 496 00:45:01,360 --> 00:45:03,161 ‫أنه يتطلب وقتًا. 497 00:45:04,229 --> 00:45:07,165 ‫إنه قادم. 498 00:45:07,199 --> 00:45:10,035 ‫انها ستكون الدفعة القادمة. 499 00:45:13,105 --> 00:45:15,440 ‫حسنًا، إذا كان لديك كل هذه ‫الأموال في غضون 10 أيام، 500 00:45:15,474 --> 00:45:18,710 ‫إذًا، يمكنك أن تدعوني على ‫عشاء، ويمكننا طلب ما نريد. 501 00:45:21,480 --> 00:45:22,314 ‫بالطبع. 502 00:45:22,347 --> 00:45:23,215 ‫بالطبع. 503 00:45:27,486 --> 00:45:30,088 ‫ـ أأنت جاهز للطلب، يا سيّدي؟ ‫ـ نعم، اظن ذلك. 504 00:45:30,122 --> 00:45:33,625 ‫سنبدأ بدزينة من المحار ‫وكوكتيل الروبيان. 505 00:45:33,659 --> 00:45:37,462 ‫وسأطلب أنا شرائح لحم، .مع سمك "الباس" المحمص 506 00:45:37,496 --> 00:45:39,832 ‫لنبدأ بزجاجة نبيذ ابيض، وثم ،نبيذ أحمر مع العشاء 507 00:45:39,866 --> 00:45:42,568 ‫كل ما تعتقد أنه يتناسب مع طعامنا. 508 00:45:42,601 --> 00:45:45,470 ‫لا تنظر إليه، لقد أخبرتك ‫بما أردناه، شكرًا لك. 509 00:45:52,711 --> 00:45:54,613 ‫أنت محرجة. 510 00:45:54,646 --> 00:45:56,049 ‫وأنت مرهق. 511 00:46:00,185 --> 00:46:03,188 ‫كيف؟ 512 00:46:03,221 --> 00:46:05,424 ‫كل شيء سيكون بخير. 513 00:46:13,332 --> 00:46:16,668 ‫لا تعطه لها، ‫أنها لا تعرف النبيذ. 514 00:46:28,580 --> 00:46:30,282 ‫إنه جيد، سوف نأخذه. 515 00:46:30,315 --> 00:46:31,183 ‫اللعنة. 516 00:47:21,433 --> 00:47:24,469 ‫ابقي نائمة، سأصطحب ‫الأطفال إلى المدرسة. 517 00:47:24,503 --> 00:47:25,872 ‫وبعد ذلك سأذهب إلى المدينة. 518 00:47:30,275 --> 00:47:31,643 ‫لن يكون لديّ سيارة طوال اليوم. 519 00:47:33,578 --> 00:47:34,579 ‫أيا كان تريدينه. 520 00:47:35,781 --> 00:47:38,784 اردت فقط أن اقدم عرض لكي .تبقي مستلقية على الفراش 521 00:47:41,888 --> 00:47:43,422 ‫لا بأس، أنا سأصطحبهما. 522 00:47:45,390 --> 00:47:46,258 ‫شكرًا. 523 00:47:54,000 --> 00:47:55,968 ،بحاجة لبعض المال 524 00:47:56,002 --> 00:47:57,837 .فقط لكي تُسعفني للأسابيع القليلة المقبلة 525 00:47:59,939 --> 00:48:00,806 .كلا 526 00:48:01,807 --> 00:48:02,875 .حسابنا المصرفي خالٍ 527 00:48:03,843 --> 00:48:04,710 .احتاج للمال 528 00:48:07,947 --> 00:48:09,447 .حسناً، هذهِ مشكلتك 529 00:48:11,783 --> 00:48:13,986 .بعض مئات الجنيهات، لا تجعليني استجديّكِ 530 00:48:18,757 --> 00:48:21,258 اعتقدتُ إن لديكِ صك كبير قادم؟ 531 00:48:21,292 --> 00:48:21,961 "الصك المنشود" 532 00:48:21,994 --> 00:48:22,862 .إنهُ آتٍ 533 00:48:27,599 --> 00:48:30,301 جاءت 10 ايام ثم ولّت، صحيح؟ 534 00:48:30,334 --> 00:48:31,770 .حسناً، الامر يستغرق وقتاً 535 00:48:33,805 --> 00:48:34,874 .قف بالخارج 536 00:48:41,646 --> 00:48:42,513 حقاً؟ 537 00:49:34,066 --> 00:49:38,070 .كلا 538 00:49:38,104 --> 00:49:38,971 .إهدأ 539 00:49:39,972 --> 00:49:40,840 .هكذا 540 00:50:10,769 --> 00:50:12,671 ما الأمر؟ 541 00:50:12,704 --> 00:50:14,773 ما الأمر يا عزيزي؟ 542 00:50:16,473 --> 00:50:17,541 .(ماكس برايس)، من فضلك 543 00:50:18,542 --> 00:50:21,047 .(روري اوهارا) 544 00:50:24,448 --> 00:50:25,817 .تركتُ 3 رسائل هذا الاسبوع بالفعل 545 00:50:25,852 --> 00:50:27,518 هل سيُعاود الاتصال بي حقاً؟ 546 00:50:28,653 --> 00:50:30,056 .كلا، لا تخبرني بأنهُ سيُعاود الاتصال بي 547 00:50:30,089 --> 00:50:32,091 اخبرني، لماذا لا يجيب على مكالماتي؟ 548 00:50:33,860 --> 00:50:35,426 .مرحباً 549 00:50:35,459 --> 00:50:36,127 .تباً 550 00:50:47,672 --> 00:50:48,539 .(ريتشموند) 551 00:50:55,546 --> 00:50:56,681 .لا بأس 552 00:50:56,715 --> 00:50:57,716 لا بأس يا عزيزي 553 00:50:57,749 --> 00:50:58,617 .لا بأس 554 00:50:59,886 --> 00:51:01,753 .لا بأس، نحن هنا 555 00:51:05,091 --> 00:51:06,423 حسناً؟ 556 00:51:06,457 --> 00:51:07,960 تماسك فحسب، حسناً؟ 557 00:51:09,227 --> 00:51:15,101 .لا بأس 558 00:51:37,023 --> 00:51:40,524 .من فضلك (روري) 559 00:51:44,830 --> 00:51:46,098 مرحباً؟ 560 00:51:46,131 --> 00:51:46,966 ما الذي يحدث؟ 561 00:51:46,999 --> 00:51:48,733 .لم اسمع رداً من قِبل (ماكس برايس) 562 00:51:48,767 --> 00:51:50,769 .انسحبنا في نهاية الاسبوع المُنصرم 563 00:51:52,637 --> 00:51:53,638 ماذا؟ 564 00:51:53,672 --> 00:51:55,074 .اجل، لم أحب الشروط 565 00:51:55,107 --> 00:51:56,775 اي شروط لم تُعجبك؟ 566 00:51:56,808 --> 00:51:57,776 عذراً؟ 567 00:51:57,809 --> 00:51:58,844 لماذا لم تخبرني؟ 568 00:51:58,878 --> 00:52:01,478 .حدث الامر الجمعة الماضية 569 00:52:01,512 --> 00:52:02,180 ،كان بإمكاني معالجتها 570 00:52:02,213 --> 00:52:03,580 لماذا لم ترغب بي ان أُعالجها؟ 571 00:52:03,615 --> 00:52:06,151 .لم يكن هناك شيء ليُعالج يا (روري) 572 00:52:06,184 --> 00:52:07,752 .لم تكن مناسبة فحسب 573 00:52:07,786 --> 00:52:10,990 .(ارثر)، كان كل شيء لديّ مُعتمد على هذهِ الصفقة 574 00:52:12,757 --> 00:52:14,793 .انا بحاجة للصفقة يا (ارثر) 575 00:52:15,794 --> 00:52:16,761 ما الذي يدور بشأنها؟ 576 00:52:16,795 --> 00:52:17,594 .لستُ مهتماً لِما تريدهُ 577 00:52:17,629 --> 00:52:19,832 .هذهِ شركتي، إنتقل فحسب 578 00:52:19,865 --> 00:52:22,101 .انت تُهدم الشركة بعدم الاستماع لي 579 00:52:22,133 --> 00:52:23,869 .ذو أُفقٍ ضيّق 580 00:52:24,769 --> 00:52:26,939 .ربّاه، لهذا السبب اضطررت إلى الابتعاد من هنا 581 00:52:26,973 --> 00:52:29,075 .جزيرة صغيرة، عقليةّ صغيرة 582 00:52:29,108 --> 00:52:31,911 .إنتبه لإلفاظك في مكتبي، وتذكّر مكانك 583 00:52:33,212 --> 00:52:35,983 هل لديك أي فكرة عما سنفعله هنا؟ 584 00:52:36,016 --> 00:52:36,950 .تباً 585 00:52:36,984 --> 00:52:39,251 هل تهتم حتى بالنظر في التفاصيل؟ 586 00:52:39,285 --> 00:52:42,122 أم كنت مشغولا جدا بالاحتفال؟ 587 00:52:42,154 --> 00:52:43,688 لن تكون هناك اي فرصة 588 00:52:43,723 --> 00:52:45,657 لأدعهم يأتون الى هنا 589 00:52:45,690 --> 00:52:47,293 .ويعبثون بما شيّدتهُ 590 00:52:47,326 --> 00:52:50,129 ،لا شيء من هذا مهم .فالنتيجة النهائية هي ما يُهم 591 00:52:50,162 --> 00:52:52,664 لقد أحضرتني لكسب المال لك 592 00:52:52,697 --> 00:52:53,531 صحيح؟ 593 00:52:53,565 --> 00:52:54,699 ،لقد أحضرتني لأجني لك المال 594 00:52:54,734 --> 00:52:57,236 .وأفضل طريقة لكسب المال هي بيع الشركة 595 00:52:57,269 --> 00:52:58,636 .أعقد الصفقة 596 00:53:05,012 --> 00:53:05,879 .لقد عرفتك منذ وقتٍ طويل ايها الوغد اللعين 597 00:53:08,982 --> 00:53:11,018 .لذا سأكون صريحاً معك 598 00:53:11,952 --> 00:53:15,154 ،لديك عقل عظيم وسحر لا نهاية له 599 00:53:15,187 --> 00:53:19,059 .لكنك لا تهتم بالتفاصيل 600 00:53:20,060 --> 00:53:22,594 .اعتقدت أنك ستتغير ، لكنك لم تتغير 601 00:53:22,627 --> 00:53:27,067 .أنت تعرف كيف تركب الموجة في سوقٍ صاعد 602 00:53:27,100 --> 00:53:28,935 .حسنًا، هذا لا يثير الإعجاب 603 00:53:28,969 --> 00:53:33,671 ،ما يثير إعجابي هو كيف تتعامل مع سوق هابطة 604 00:53:33,705 --> 00:53:36,641 .لأن هذه هي الطريقة التي تبني بها شركة ناجحة 605 00:53:36,674 --> 00:53:39,880 .أنت تُرَكّز على واحد بالمائة في كل مرة 606 00:53:41,081 --> 00:53:43,116 .الامر مُمل وقبيح 607 00:53:44,350 --> 00:53:47,753 .لكنه جزء من العمل الذي أحبه أكثر 608 00:53:47,787 --> 00:53:49,221 ،لن يكون هناك أي عمل 609 00:53:49,255 --> 00:53:50,189 ،لن تكون هناك أيّ شركة 610 00:53:50,222 --> 00:53:52,092 .سننتهي في غضون عام 611 00:53:52,125 --> 00:53:54,961 ،ويمكننا الحصول على جميع المعلومات في العالم 612 00:53:54,995 --> 00:53:56,628 .وما زلنا مُخطئين 613 00:54:01,001 --> 00:54:02,002 .بحقك 614 00:54:02,035 --> 00:54:04,270 .عد إلى التداول يا (روري) 615 00:54:04,303 --> 00:54:05,637 .انت جيد في ذلك 616 00:54:05,670 --> 00:54:07,107 .جيد جداً 617 00:54:09,375 --> 00:54:12,710 ،بحق الرب، إسدي لنفسك معروفاً 618 00:54:13,711 --> 00:54:16,049 .توقف عن محاولة عقد صفقة بين عشيّة وضُحاها 619 00:54:18,417 --> 00:54:19,853 .اجلب لي شيئاً مُستقر 620 00:54:20,887 --> 00:54:25,892 .ابحث عن قاعدة صلبة لبعض الصفقات الجيدة 621 00:54:29,328 --> 00:54:31,130 .هناك شيء 622 00:54:32,264 --> 00:54:33,731 ،لم أكن سأقول ذلك حتى يمر وقت أطول 623 00:54:33,766 --> 00:54:35,301 .لكن ربما أخبرك بهِ الآن أيضًا 624 00:54:35,334 --> 00:54:36,701 .اجل 625 00:54:36,734 --> 00:54:37,871 .مزارع الأسماك النرويجية 626 00:54:56,288 --> 00:54:57,223 !معذرةً 627 00:54:57,256 --> 00:54:58,925 هل انتِ بخير؟ 628 00:54:58,959 --> 00:55:00,426 .اسفة لإزعاجك 629 00:55:00,459 --> 00:55:03,129 أنا أعيش في نهاية الطريق، لكنني .حقًا بحاجة إلى بعض المساعدة 630 00:55:07,033 --> 00:55:07,901 .اسف 631 00:55:11,037 --> 00:55:11,905 .ربّاه 632 00:55:13,006 --> 00:55:18,011 .كلا 633 00:55:35,929 --> 00:55:36,963 .اسفة يا (بيني) 634 00:55:39,265 --> 00:55:41,666 أمِنَّ المُمكن الا تنادنيي (بيني) بعد الآن؟ 635 00:55:44,803 --> 00:55:45,670 .بالتأكيد 636 00:55:54,180 --> 00:55:55,781 .اسف 637 00:55:55,814 --> 00:55:57,216 .لا تتأسف يا عزيزي 638 00:56:58,945 --> 00:57:00,346 .ربما قد تأخذ الحافلة للعودة للمنزل 639 00:57:00,379 --> 00:57:02,615 .اتمنى لو إنها اخبرتني مُسبقاً 640 00:57:06,485 --> 00:57:09,889 هل انتِ محبطة لأنني طلبتُ منكِ 641 00:57:09,923 --> 00:57:11,024 الا تناديني بـ(بيني)؟ 642 00:57:12,157 --> 00:57:13,525 .كلا، عزيزي 643 00:57:17,429 --> 00:57:18,497 .(ريتشموند) مات اليوم 644 00:57:21,868 --> 00:57:22,534 كيف؟ 645 00:57:24,536 --> 00:57:25,371 لا اعلم، اعتقد إنهُ كان مريض 646 00:57:25,404 --> 00:57:26,840 .ولم الاحظ ذلك 647 00:57:46,092 --> 00:57:49,561 .ربّاه، (سماناثا) لقد مات الحصان 648 00:57:51,263 --> 00:57:52,298 من فضلكِ اخبريني إن كنتِ لن تكونين هناك 649 00:57:52,331 --> 00:57:53,499 .حينما أُقلّكِ 650 00:57:53,532 --> 00:57:55,035 هل يُمكنكِ إخباري ان كنتِ ستتأخرين؟ 651 00:57:55,068 --> 00:57:56,302 .اذهبي الى الجحيم 652 00:57:57,236 --> 00:57:59,538 لنقل بأنني سأعود بمفردي .للمنزل من الان فصاعداً 653 00:58:01,975 --> 00:58:04,376 .كوني لطيفة معها، فـ(ريتشموند) مات 654 00:58:06,378 --> 00:58:07,246 ماذا؟ 655 00:58:09,015 --> 00:58:09,883 .امي 656 01:01:23,609 --> 01:01:24,476 اجل؟ 657 01:01:30,215 --> 01:01:32,051 أهذا انت؟ 658 01:01:32,085 --> 01:01:33,619 .اجل، إنها انا يا امي 659 01:01:35,621 --> 01:01:37,090 .حسنا ربما كنت قد اتصلت 660 01:01:37,123 --> 01:01:38,590 كيف عرفت أنني سأكون هنا؟ 661 01:01:38,624 --> 01:01:40,225 .كنت قد انتظرت 662 01:01:42,528 --> 01:01:43,662 أيمكنني الدخول؟ 663 01:02:00,279 --> 01:02:01,146 كيف حال (رون)؟ 664 01:02:03,315 --> 01:02:04,283 أتهتم؟ 665 01:02:05,450 --> 01:02:06,618 كيف حال (رون) يا امي؟ 666 01:02:08,320 --> 01:02:09,488 .كالسابق حقاً 667 01:02:12,357 --> 01:02:14,126 بإمكانك مكالمتهُ، أتعلم 668 01:02:16,595 --> 01:02:17,629 ألديهِ اطفال؟ 669 01:02:18,697 --> 01:02:20,532 .فتاتان 670 01:02:21,700 --> 01:02:22,601 أرأيتهما؟ 671 01:02:24,136 --> 01:02:25,771 .الكبيرة تشبهُ والدتها 672 01:02:25,804 --> 01:02:27,639 .ولا يُمكنني ان اطيقها 673 01:02:27,673 --> 01:02:29,374 .لكن الصغيرة لطيفة 674 01:02:30,309 --> 01:02:31,810 .اراها عادةً 675 01:02:31,844 --> 01:02:35,714 .لكن اراها اقل الان، منذ ان تركت المسكين (رون) 676 01:02:35,747 --> 01:02:37,549 ماذا حدث؟ 677 01:02:37,583 --> 01:02:40,452 تطرح الزوجات أسئلة لا يرغبن .بسماع الإجابة عليها 678 01:02:42,321 --> 01:02:43,722 ليس مثل أيامك، صحيح؟ 679 01:02:46,224 --> 01:02:48,360 .حسنًا ، لم أكن بحاجة لطرح الأسئلة 680 01:02:49,361 --> 01:02:51,530 .عرفت والدك من الداخل الى الخارج 681 01:02:53,765 --> 01:03:00,639 .ليباركهُ الرب 682 01:03:05,310 --> 01:03:08,848 اذاً، ماذا حدث لامريكا؟ 683 01:03:11,851 --> 01:03:14,553 .عدتُ لأفتتح مكتب لندن 684 01:03:15,923 --> 01:03:18,590 "اشتريت منزل جميل في "ساري 685 01:03:19,927 --> 01:03:21,727 .عليكِ ان تأتي وتزوريني فيه 686 01:03:21,760 --> 01:03:24,663 .حسناً لا اعلم، لم تتم دعوتي 687 01:03:24,696 --> 01:03:25,764 .دعوتكِ للتو 688 01:03:27,265 --> 01:03:28,467 .لديّ عائلة الان يا امي 689 01:03:29,501 --> 01:03:30,402 ،اسم زوجتي (اليسون) 690 01:03:30,435 --> 01:03:32,771 .إنها فتاة امريكية شقراء جميلة 691 01:03:34,942 --> 01:03:36,241 .لديكِ احفاد 692 01:03:38,276 --> 01:03:38,911 حقاً؟ 693 01:03:38,946 --> 01:03:39,811 .(بينجامين) 694 01:03:41,413 --> 01:03:42,280 .بعمر الـ10 695 01:03:43,749 --> 01:03:45,384 إنهُ بعمر الـ10 سنوات؟ 696 01:03:45,417 --> 01:03:49,521 .انظري، هذهِ صورة لنا ونحن امام المنزل 697 01:03:49,554 --> 01:03:51,356 .يُمكنك ان تريّن ان هناك متسع من الغرف 698 01:03:54,826 --> 01:03:56,261 كيف أصل إلى هناك؟ 699 01:03:56,294 --> 01:03:58,263 .سآتي وأخذك من القطار 700 01:03:58,296 --> 01:04:00,833 .أو سأرسل سيارة، أو أتي وأحضركِ 701 01:04:00,867 --> 01:04:02,668 .لا أعرف، سنعمل على حل كل شيء 702 01:04:04,603 --> 01:04:06,271 .عليّ ان افكّر في ذلك 703 01:04:06,304 --> 01:04:07,840 .لكن لا اعتقد ذلك 704 01:04:08,976 --> 01:04:10,742 .أود حقًا أن تتعرفي على (بين) 705 01:04:10,776 --> 01:04:13,378 .تعاليّ وابقيّ في المنزل 706 01:04:13,412 --> 01:04:15,614 فوتُ الكثير، ما المقصد من ذلك؟ 707 01:04:15,647 --> 01:04:17,616 ،المقصد هو 708 01:04:17,649 --> 01:04:19,919 .انا ادعوكِ ان تكونين جزءاً من عائلتي 709 01:04:19,953 --> 01:04:23,388 .لا يجب أن تتم دعوتي إلى حياتك 710 01:04:24,289 --> 01:04:26,994 .أنا أمك، وجدتهُ 711 01:04:27,027 --> 01:04:28,694 .لن يعرف حتى من اكون 712 01:04:28,727 --> 01:04:30,696 ليس الأمر كما اتصلتِ بي، أليس كذلك؟ 713 01:04:30,729 --> 01:04:33,298 لا أستطيع المواكبة، هل يمكنني ذلك؟ 714 01:04:33,331 --> 01:04:35,400 .التسكع في كل ارجاء المكان 715 01:06:04,623 --> 01:06:05,490 (سام)؟ 716 01:06:06,959 --> 01:06:07,826 (بين)؟ 717 01:06:12,697 --> 01:06:13,565 (سمانثا)؟ 718 01:06:17,569 --> 01:06:18,436 (بينجامين)؟ 719 01:06:19,138 --> 01:06:20,572 لماذا تصرخين؟ 720 01:06:20,605 --> 01:06:22,075 هل خرجتِ تواً؟ 721 01:06:22,109 --> 01:06:22,976 .كلا 722 01:06:23,876 --> 01:06:25,045 (بين)؟ 723 01:06:25,078 --> 01:06:25,979 .كلا 724 01:06:26,013 --> 01:06:27,080 .اغلقت الباب الامامي 725 01:06:27,114 --> 01:06:28,814 ،تجولت وفحصت جميع الأبواب الأخرى 726 01:06:28,848 --> 01:06:30,883 .وعندما عدتُ الباب كان مفتوحاً 727 01:06:30,917 --> 01:06:32,052 .لم المسهُ يا امي 728 01:06:32,085 --> 01:06:33,718 .ولا انا 729 01:06:33,752 --> 01:06:35,687 أتعبثين معي يا (سام)؟ 730 01:06:35,720 --> 01:06:36,990 أعبث معكِ؟ 731 01:06:37,024 --> 01:06:39,558 .لا أعرف لماذا أنتِ غاضبة جدًا مني الآن 732 01:06:39,591 --> 01:06:40,592 عمّاذا تتحدثين؟ 733 01:06:40,625 --> 01:06:42,062 .انا لستُ غاضبة، انتِ غاضبة 734 01:06:42,095 --> 01:06:43,495 .لستُ غاضبة 735 01:06:43,528 --> 01:06:45,965 .انت تقولين هكذا لكنكِ غاضبة 736 01:06:45,999 --> 01:06:47,034 .اعترفي فحسب 737 01:06:48,068 --> 01:06:49,069 ماذا يحدث؟ 738 01:06:50,769 --> 01:06:53,805 .أنتم جميعًا غرباء عني الآن، جميعكم 739 01:06:55,042 --> 01:06:56,408 .حسناً 740 01:07:01,680 --> 01:07:02,547 .مرحباً 741 01:07:03,682 --> 01:07:04,549 .مرحباً ابي 742 01:07:16,561 --> 01:07:18,430 أتريدني ان أدخلك الفراش؟ 743 01:07:18,463 --> 01:07:19,099 .سآتي في غضون دقيقة 744 01:07:19,131 --> 01:07:20,000 .حسناً 745 01:07:42,487 --> 01:07:43,588 هل ستخبرني في المرة القادمة 746 01:07:43,622 --> 01:07:45,423 التي تخطط فيها لقضاء الليل بالخارج؟ 747 01:07:48,095 --> 01:07:50,695 .نمت في المكتب لأنني كنت أعمل لوقت متأخر 748 01:07:52,497 --> 01:07:53,565 هل سيكون هذا شيئًا عاديًا؟ 749 01:07:53,598 --> 01:07:54,733 .أن احتجتُ ان يكون الامر كذلك 750 01:08:01,606 --> 01:08:04,011 .في الواقع لقد اتصلت، لكن الهاتف مفصول 751 01:08:04,944 --> 01:08:07,479 لماذا لم تدفعي الفاتورة؟ 752 01:08:08,747 --> 01:08:10,883 ،اولاً، لم تطلب مني أبدًا دفعها 753 01:08:10,917 --> 01:08:12,852 ثانياً ، بأي نقود يا (روري)؟ 754 01:08:12,885 --> 01:08:14,719 .انتِ لديكِ المال، إستعمليه 755 01:08:14,753 --> 01:08:15,988 .ليس لديّ المال 756 01:08:17,990 --> 01:08:19,457 .تباً 757 01:08:19,491 --> 01:08:20,159 ،أترين 758 01:08:23,896 --> 01:08:25,563 .(ريتشموند) مات بالأمس 759 01:08:26,798 --> 01:08:27,666 ماذا؟ 760 01:08:29,601 --> 01:08:30,937 ،لقد انهار تحتي 761 01:08:30,970 --> 01:08:32,737 .وبدأ في التشنج، ولم يستطع التنفس 762 01:08:32,771 --> 01:08:35,540 واضطررت ان اجلب مزارع من نهاية الطريق 763 01:08:35,573 --> 01:08:36,641 .ليطلق عليهِ النار 764 01:08:38,510 --> 01:08:39,211 .تباً 765 01:08:42,681 --> 01:08:44,816 .تباً، ذلك السافل 766 01:08:46,185 --> 01:08:47,087 ماذا؟ 767 01:08:47,120 --> 01:08:49,788 .تلك اللعينة باعت لي حصاناً مريض 768 01:08:49,821 --> 01:08:53,658 .تباً، انفقت 5 الاف جنيه على حصان ذو عيوب 769 01:08:53,692 --> 01:08:54,626 ذو عيوب؟ 770 01:08:55,727 --> 01:08:57,696 .إنهُ ليس سيّارة 771 01:08:57,729 --> 01:08:59,764 .كان حيًا، يتنفس، حيوانًا ومات 772 01:08:59,798 --> 01:09:00,799 علينا ان نكتشف ما قتلهُ 773 01:09:00,833 --> 01:09:02,935 .حتى يُمكنني مقاضاتها 774 01:09:02,969 --> 01:09:03,936 .لن تُقاضي احداً 775 01:09:03,970 --> 01:09:05,570 .إنها اموالي 776 01:09:05,603 --> 01:09:08,506 .دفعت مقابلهُ، اريد ان احصل على اجابات 777 01:09:08,540 --> 01:09:09,442 ماذا قال الطبيب البيطري؟ 778 01:09:09,474 --> 01:09:11,676 .لم أتصل بالطبيب البيطري، لقد دفنته فحسب 779 01:09:11,710 --> 01:09:14,746 حسناً اخفقتِ بهذا حقاً، أليس كذلك؟ 780 01:09:14,779 --> 01:09:16,815 .ربما انت من اخفقت 781 01:09:16,849 --> 01:09:18,985 .ربما قتلتهُ بشحنهِ الى هنا 782 01:09:19,018 --> 01:09:21,121 .ربما أُصيب في النقل 783 01:09:21,153 --> 01:09:22,955 ،أو ربما هذا المنزل السام 784 01:09:22,989 --> 01:09:24,091 .ربما توجد مادة الرصاص في الماء 785 01:09:24,124 --> 01:09:25,858 .لا يوجد خطبٌ في هذا المنزل ولا في الماء 786 01:09:25,891 --> 01:09:28,593 .كل شيء خطب في هذا المنزل 787 01:09:28,626 --> 01:09:30,863 .إنه أمر مروع هنا، لا أحد مثل السابق هنا 788 01:09:30,896 --> 01:09:31,730 ...لا يوجد هناك خطب - .لا أحد مثل السابق هنا - 789 01:09:31,763 --> 01:09:32,731 في هذا المنزل... 790 01:09:32,764 --> 01:09:35,068 .عليكِ الاتصال بالطبيب البيطري وإحضارهِ الى هنا 791 01:09:35,102 --> 01:09:36,801 .انت لم تكن هنا فلاّ يتنسى لك القول 792 01:09:36,836 --> 01:09:37,769 .والان انتهى الامر 793 01:09:37,802 --> 01:09:40,739 كلا كنت أعمل في وقت متأخر .من اجل كسب المال لنا 794 01:09:42,008 --> 01:09:44,609 من اجلنا؟ 795 01:09:44,642 --> 01:09:45,643 .ليس من اجلنا 796 01:09:46,312 --> 01:09:47,847 حتى يُمكنك الذهاب الى حفلاتٍ فاخرة 797 01:09:47,880 --> 01:09:49,714 .وتخبر الناس ان لدينا احصنة 798 01:09:49,748 --> 01:09:50,615 وتخبر الناس 799 01:09:50,648 --> 01:09:52,918 .ان اولادك يذهبون الى ارقى المدارس 800 01:09:52,952 --> 01:09:54,652 .انت فتى فقير تدعيّ بأنك غني 801 01:09:54,686 --> 01:09:56,788 .وانت لا تهتم لأحد سوى نفسك 802 01:09:56,821 --> 01:09:58,290 .عندما وجدتكِ، كنتِ يائسة 803 01:09:58,324 --> 01:09:59,824 ،تعيشين مع ابنتك 804 01:09:59,859 --> 01:10:02,161 .في شقة قذرة ذي غرفة واحدة 805 01:10:02,194 --> 01:10:04,729 وأنتِ احببتي أن تكونِ قادرة على تحمل التكاليف فجأة 806 01:10:04,763 --> 01:10:06,999 لشراء منزل كبير ووجبات ،عشاء لطيفة وملابس لطيفة 807 01:10:07,033 --> 01:10:08,901 .لذا لا تخبريني ان هذا كلهُ لي 808 01:10:08,934 --> 01:10:09,768 .حسناً، انظر لي الان 809 01:10:09,801 --> 01:10:12,072 اعيش في هذا القصر الرديء 810 01:10:12,105 --> 01:10:13,571 الذي عبارة عن خراب؟ 811 01:10:14,806 --> 01:10:15,875 .لا اريد اياً من هذا 812 01:10:15,908 --> 01:10:17,077 .سنكتشف حلاً 813 01:10:21,947 --> 01:10:23,050 .لكن انتهى كلهُ 814 01:10:23,083 --> 01:10:25,052 ،لقد استخدمت هذه الأموال لإنقاذنا 815 01:10:25,085 --> 01:10:27,054 .حتى يُمكننا الانتقال وبدأ حياتنا من جديد 816 01:10:27,087 --> 01:10:28,055 .وتعبت 817 01:10:28,088 --> 01:10:29,355 .حسناً، انا اجازف 818 01:10:29,388 --> 01:10:31,689 بعض الاحيان اكون في الأعالي .وبعض الاحيان في الاسفل 819 01:10:31,723 --> 01:10:32,892 ،هذا انا 820 01:10:32,925 --> 01:10:33,859 (اليسون)، حسناً؟ 821 01:10:33,893 --> 01:10:35,062 وأتعلمين ماذا؟ 822 01:10:35,095 --> 01:10:37,662 لأول مرة منذ سنوات، اشعر بخير، اشعر بنفسي 823 01:10:37,695 --> 01:10:40,799 لأنهُ في "الولايات المتحدة" كنتُ أتظاهر لأجلك 824 01:10:40,833 --> 01:10:42,301 .ولن افعل ذلك بعد الان 825 01:10:43,269 --> 01:10:44,970 .هنا، أشعر أنني جدير بالاهتمام 826 01:10:45,004 --> 01:10:47,772 .أشعر بالقوة، أشعر أنني لا أقهر 827 01:10:47,806 --> 01:10:48,773 حسنًا، أنت متوهم إذن 828 01:10:48,807 --> 01:10:51,277 .لأنه ليس لديك شيء (روري)، ليس لدينا شيء 829 01:10:54,081 --> 01:10:56,148 ولأجلِ مَنْ؟ 830 01:10:56,182 --> 01:10:58,085 .ليس لدينا أي أصدقاء هنا ، وليس لدينا أي عائلة 831 01:10:58,118 --> 01:10:59,885 لماذا الامر مهم جداً لكِ؟ 832 01:11:03,222 --> 01:11:05,925 .لأن الامر مهم 833 01:11:05,958 --> 01:11:07,126 .لأنهُ هام 834 01:11:08,095 --> 01:11:10,029 .لأنني استحق هذا 835 01:11:10,063 --> 01:11:11,030 ،حظيتُ بطفولة سيئة 836 01:11:11,064 --> 01:11:14,166 .واستحق هذا واستحق المزيد 837 01:11:15,667 --> 01:11:17,669 وإلم تفهمي ذلك 838 01:11:17,702 --> 01:11:19,737 .فأنتِ اغبى مِمّا اعتقدهُ 839 01:11:19,771 --> 01:11:20,672 .ابتعد عني ايها القذر 840 01:11:20,705 --> 01:11:21,373 .حالاً 841 01:12:04,183 --> 01:12:05,451 ،وكانت هناك بالفعل تنبؤات رهيبة 842 01:12:05,484 --> 01:12:07,987 .أنه بعد الانفجار الكبير، سيكون هناك حمام دم 843 01:12:08,020 --> 01:12:11,056 .حيث تكافح العديد من الشركات من أجل البقاء 844 01:12:11,091 --> 01:12:12,958 ولكن ما الذي يعنيه "الانفجار الكبير" في الواقع؟ 845 01:12:12,992 --> 01:12:14,160 .اجل 846 01:12:14,193 --> 01:12:15,727 .اجل، دقيقة واحدة 847 01:12:16,462 --> 01:12:17,963 ،أحد الرجال سيحضر زوجتهُ الليلة 848 01:12:17,997 --> 01:12:21,733 .لذا طلبتُ من (أل) ان تأتي حتى لن تكون الوحيدة 849 01:12:21,766 --> 01:12:23,801 .اجل بالطبع 850 01:12:23,836 --> 01:12:24,802 اذاً هل انت قادم؟ 851 01:12:24,837 --> 01:12:26,172 .اجل 852 01:12:26,205 --> 01:12:27,873 .للتأكيد الليلة 853 01:12:28,806 --> 01:12:29,441 ماذا؟ 854 01:12:29,475 --> 01:12:30,808 .كلا، لا شيء 855 01:12:32,077 --> 01:12:33,012 سأذهب، حسناً؟ 856 01:12:33,979 --> 01:12:35,047 .دقيقة واحدة 857 01:13:24,897 --> 01:13:26,798 .شكراً لهذا يا (جيم) 858 01:13:26,832 --> 01:13:28,133 .شكراً 859 01:13:28,167 --> 01:13:31,270 .إنه لأمر رائع أن يكون لديك يد إضافية 860 01:13:31,303 --> 01:13:32,471 كيف حالك؟ 861 01:13:32,504 --> 01:13:34,073 .حسناً 862 01:13:34,107 --> 01:13:35,541 .إنهُ لشعورٌ رائع ان اعمل 863 01:13:35,574 --> 01:13:36,442 .جيد 864 01:13:36,475 --> 01:13:38,477 .اراك غداً 865 01:14:45,277 --> 01:14:46,412 لماذا تأذي احداً؟ 866 01:14:46,445 --> 01:14:47,913 .انت لطيف جدا 867 01:14:47,946 --> 01:14:48,914 لماذا فعلتها؟ 868 01:14:50,916 --> 01:14:51,850 ماذا حدث؟ 869 01:14:52,951 --> 01:14:54,153 .لا اعلم 870 01:14:56,255 --> 01:14:57,323 .تنمروا عليّ 871 01:14:59,458 --> 01:15:00,359 مَنْ؟ 872 01:15:03,629 --> 01:15:05,397 .صبيّان اكبر مني 873 01:15:06,265 --> 01:15:07,566 لماذا لم تخبرني؟ 874 01:15:11,203 --> 01:15:13,172 .لا اعلم 875 01:15:13,205 --> 01:15:15,074 انت تعلم إن بإمكانك اخباري بكل شيء 876 01:15:15,107 --> 01:15:16,375 تعلم ذلك، صحيح؟ 877 01:15:19,912 --> 01:15:21,380 .لم ارغب ان اجعلكِ حزينة 878 01:15:22,948 --> 01:15:25,284 .صغيري، انت لن تجعلني حزينة مطلقاً 879 01:15:25,317 --> 01:15:27,086 انت بحاجة للتحدث معي فحسب، حسناً؟ 880 01:15:35,094 --> 01:15:37,529 .اعلم ان هناك خطباً معكِ انتِ وابي 881 01:15:40,299 --> 01:15:42,601 .كلا، كل شيء على ما يرام 882 01:15:42,634 --> 01:15:45,237 .بصراحة، ليس هناك شيء عليك ان تقلق بشأنهِ 883 01:15:47,206 --> 01:15:47,873 .انظر إلي 884 01:15:47,906 --> 01:15:49,541 .ليس لديك شيء تقلق بشأنهِ 885 01:16:05,057 --> 01:16:06,558 من هم؟ 886 01:16:06,592 --> 01:16:07,526 .اصدقائي 887 01:16:08,727 --> 01:16:10,162 من اين؟ 888 01:16:10,195 --> 01:16:11,230 .من الجوار 889 01:16:11,263 --> 01:16:12,531 كم عمرهم؟ 890 01:16:13,599 --> 01:16:15,401 حقاً، تريدين تربيتي الان؟ 891 01:16:15,434 --> 01:16:17,002 اجل، لا يجب ان تجلسين 892 01:16:17,035 --> 01:16:18,203 .مع محليّين عشوائيّن 893 01:16:18,237 --> 01:16:18,937 حسنًا ، ربما نحن 894 01:16:18,971 --> 01:16:21,240 "كان علينا البقاء في "نيويورك 895 01:16:21,273 --> 01:16:23,075 تعلمين إنهُ يُمكنكِ القاء اللوم عليّ يا (سام) 896 01:16:23,108 --> 01:16:23,809 لكن انتِ من عليكِ 897 01:16:23,843 --> 01:16:25,277 .العيش مع قراراتك 898 01:16:27,079 --> 01:16:28,347 .لا يجب عليّ صنع القرارات يا امي 899 01:16:28,380 --> 01:16:30,682 .سأجد رجلاً يأخذ القرارات بدلاً مني 900 01:16:33,318 --> 01:16:34,987 لماذا تحاولين آذيتي؟ 901 01:16:35,754 --> 01:16:36,622 .لا احاول فعل ذلك 902 01:16:37,589 --> 01:16:39,525 .اريجك ان ترعي اخيّكِ الليلة 903 01:16:39,558 --> 01:16:40,459 .لديّ خطط 904 01:16:40,492 --> 01:16:41,727 .(سام) 905 01:16:41,760 --> 01:16:43,061 .سمعتكِ يا امي 906 01:16:47,166 --> 01:16:49,101 .امكِ هي الاسوأ 907 01:16:49,133 --> 01:16:50,002 .اخرس 908 01:16:51,203 --> 01:16:53,071 ..اجل، لنرتقي 909 01:16:53,105 --> 01:16:54,406 .سنذهب في انتظارك أيضًا 910 01:16:54,440 --> 01:16:57,009 .تباً لذلك، الامر مُمل 911 01:16:57,042 --> 01:16:58,444 .حسناً 912 01:16:58,477 --> 01:17:01,980 .لنأخذ هذا 913 01:17:02,014 --> 01:17:02,714 .بالطبع 914 01:17:02,748 --> 01:17:04,049 اجل؟ - .لا اهتم - 915 01:17:04,082 --> 01:17:05,250 .لنشتري بعض الممنوعات 916 01:17:05,284 --> 01:17:06,418 .امزح فحسب 917 01:17:06,452 --> 01:17:07,286 .حسناً 918 01:17:07,319 --> 01:17:08,420 كم تبلغ ثمنها؟ 919 01:17:08,454 --> 01:17:10,255 .لديّ المال، سأشتريها 920 01:17:10,289 --> 01:17:11,957 يُمكنني شراء الكثير 921 01:17:13,025 --> 01:17:14,125 .من اجل 40 او 60 جنيه 922 01:17:16,495 --> 01:17:17,429 .اذهب 923 01:17:18,664 --> 01:17:20,065 .حسناً 924 01:17:20,098 --> 01:17:20,966 اذاً؟ 925 01:17:42,621 --> 01:17:44,389 "لقد كنت مرة واحدة فقط في مدينة "نيويورك 926 01:17:44,423 --> 01:17:45,457 .إنها مخيفة قليلاً لكنني احببتها 927 01:17:45,491 --> 01:17:49,160 ليس في الجانب الشرقي .ليس بالقرب من المتنزه 928 01:17:49,194 --> 01:17:51,663 إنها رائعة، سنفتقدها صحيح؟ 929 01:17:51,697 --> 01:17:54,233 سنزورها دوماً خصوصاً في الخريف 930 01:17:54,266 --> 01:17:56,201 .يلفظونها بغير كلمة 931 01:17:56,235 --> 01:17:59,371 .نيويورك" رائعة في الخريف" 932 01:17:59,404 --> 01:18:00,339 (اليسون)، انتِ من هناك؟ 933 01:18:00,372 --> 01:18:01,273 .اجل، ولدتُ وترعرعت 934 01:18:01,306 --> 01:18:02,708 .نشأت في مدينة نيويورك، واحدة من القلائل 935 01:18:02,741 --> 01:18:04,109 حقاً؟ 936 01:18:04,141 --> 01:18:04,844 "ترعرعرتِ في "نيويورك 937 01:18:04,878 --> 01:18:06,778 اذاً لابد ان "لندن" تغيّر كبير؟ 938 01:18:07,713 --> 01:18:10,249 حسنًا، الشتاء هنا أكثر اعتدالًا 939 01:18:10,282 --> 01:18:12,384 .لذا فهو أفضل لعملي 940 01:18:12,417 --> 01:18:14,086 ماذا تعملين يا (اليسون)؟ 941 01:18:15,120 --> 01:18:15,787 ،حسناً 942 01:18:21,527 --> 01:18:24,296 .أعمل في مزرعة لتجريف فضلات الخنازير 943 01:18:30,335 --> 01:18:32,304 .حسنا لهذه الأسماء بالتأكيد 944 01:18:32,337 --> 01:18:33,137 .من الواضح إنها تتمازح 945 01:18:33,170 --> 01:18:35,073 .كلا، قمتُ ببعض الاعمال 946 01:18:37,576 --> 01:18:40,212 حسنًا، لم تختبري الشتاء 947 01:18:40,245 --> 01:18:41,480 "حتى تأتين إلى "النرويج 948 01:18:42,447 --> 01:18:44,082 .انا متأكد 949 01:18:47,119 --> 01:18:49,621 ."ما هي الأماكن الجديدة في الصيف؟ "البرتغال 950 01:18:49,655 --> 01:18:51,390 "هناك تطور في مدينة "آلكرايف 951 01:18:51,423 --> 01:18:53,559 .سأتجه نحوها لربما 952 01:18:53,592 --> 01:18:55,460 .لقد اشتريت لنا بالفعل شقة هناك 953 01:18:55,494 --> 01:18:56,495 أنا أجمع بين حقوق الملكية 954 01:18:56,528 --> 01:18:59,431 .لمجموعة من الممولين الذين يطورونها 955 01:18:59,464 --> 01:19:03,302 "أقول لكم ان مستقبل الصيف الأوروبي هي "البرتغال 956 01:19:04,336 --> 01:19:05,771 "افضل من مدينة "ريفيرا 957 01:19:05,804 --> 01:19:07,639 .إنها مزدحمة هذهِ الايام 958 01:20:21,279 --> 01:20:23,448 !ها هو 959 01:20:56,682 --> 01:20:57,549 !(سام) 960 01:21:23,910 --> 01:21:25,242 .سأرتب تذاكر لكِ 961 01:21:25,277 --> 01:21:26,478 ،سترين مسرحية 962 01:21:26,511 --> 01:21:29,247 .والمسرح الوطني في "لندن" تجربة فريدة من نوعها 963 01:21:29,281 --> 01:21:30,850 .(انتوني هوبكنس) سيلعب الدور هذا العام 964 01:21:30,883 --> 01:21:32,919 أيمكنكِ ان تتخيلي ان تكونين بنفس الغرفة 965 01:21:32,952 --> 01:21:34,486 مع ممثل من هذا العيار؟ 966 01:21:34,519 --> 01:21:36,856 .قُرب المشاعر التي ستريّها 967 01:21:36,889 --> 01:21:38,757 .ضراوة الأداء من هذا القبيل 968 01:21:38,790 --> 01:21:41,593 ،أعني أنه فقط في المسرح هو ما يقولون 969 01:21:41,626 --> 01:21:42,494 .فقط في المسرح 970 01:21:46,032 --> 01:21:48,000 .انت مليء بالتفاهات 971 01:21:48,034 --> 01:21:50,435 هل قرأت ذلك في صحيفة الصباح؟ 972 01:21:50,469 --> 01:21:53,271 .زوجي لم يدخل مسرحاً قط في حياتهِ 973 01:21:55,474 --> 01:21:57,342 .من فضلكم اعذروني بينما أنتعش 974 01:22:02,347 --> 01:22:03,049 لا تعرف الزوجات ابداً 975 01:22:03,082 --> 01:22:05,584 .ما يفعلهُ ازواجهنَّ 976 01:22:05,617 --> 01:22:08,286 .نعم، لا سيما الرحلات إلى المسرح 977 01:22:09,721 --> 01:22:10,923 أيمكننا التحدث عن الرؤية 978 01:22:10,957 --> 01:22:12,824 التي لديك في مشروعك الجديد؟ 979 01:22:12,859 --> 01:22:13,792 ،من فضلك تفضل 980 01:22:13,825 --> 01:22:15,761 .بدأنا نعتقد أنك لن تفعل ذلك أبدًا 981 01:22:27,907 --> 01:22:28,975 .إنهُ رائع 982 01:22:32,444 --> 01:22:33,846 أتريديهِ؟ 983 01:22:33,880 --> 01:22:35,480 .اسفة 984 01:22:35,514 --> 01:22:37,649 .إن احببتهِ عليكِ اخذهُ 985 01:22:37,682 --> 01:22:38,517 .لا يُمكنني 986 01:22:38,550 --> 01:22:39,417 .حقاً، احتفظي بهِ 987 01:22:43,755 --> 01:22:46,758 هدفنا هو تقديم خدمة كاملة 988 01:22:46,792 --> 01:22:47,692 .حتى يعود العملاء 989 01:22:47,726 --> 01:22:50,062 لقد بدأنا بالفعل في فعل ذلك بالزيت ، 990 01:22:50,096 --> 01:22:51,530 ...بشراء 991 01:22:51,563 --> 01:22:52,230 هلاّ عذرتموني؟ 992 01:22:52,264 --> 01:22:54,666 .شراء حصص في المصافي 993 01:23:05,945 --> 01:23:06,812 (آل)؟ 994 01:23:08,047 --> 01:23:08,915 .معذرةً 995 01:23:11,683 --> 01:23:12,551 (اليسون)؟ 996 01:23:49,588 --> 01:23:50,722 "شراب "فودكا 997 01:24:22,153 --> 01:24:23,022 .واحد آخر 998 01:25:35,193 --> 01:25:37,595 .وداعاً (ادم)، سافر بأمان 999 01:25:37,629 --> 01:25:38,998 .كان من دواعي سروري 1000 01:25:39,031 --> 01:25:40,465 .اجل، وداعاً الان 1001 01:25:43,702 --> 01:25:45,104 .اسف بشأن ذلك 1002 01:25:45,136 --> 01:25:46,538 .(اليسون) مجنونة 1003 01:25:49,274 --> 01:25:52,243 اذاً سار الامر على نحوٍ جيد، صحيح؟ 1004 01:25:52,277 --> 01:25:53,211 .اجل، لا بأس 1005 01:25:53,244 --> 01:25:55,613 .لم تسر على نحو جيد بل سارت بنحوٍ عظيم 1006 01:25:55,647 --> 01:25:56,916 ...هيّا لنذهب ونحتفل 1007 01:25:56,949 --> 01:25:57,984 .انا بخير 1008 01:25:58,017 --> 01:25:59,551 .فوتتُ القطار الاخير 1009 01:25:59,584 --> 01:26:00,251 .لا يُمكنني الذهاب للمنزل 1010 01:26:00,285 --> 01:26:02,854 .ابقى معي 1011 01:26:02,955 --> 01:26:04,123 .انا مُتعب قليلاً 1012 01:26:04,155 --> 01:26:05,024 !اغرب عن وجهي 1013 01:26:06,125 --> 01:26:08,693 متى قلت كلا لليلة للخروج معي؟ 1014 01:26:08,727 --> 01:26:09,561 .هيّا 1015 01:26:09,594 --> 01:26:10,963 .لا يُمكنني، انت تعلم ذلك 1016 01:26:11,864 --> 01:26:13,531 انا، لماذا؟ 1017 01:26:13,565 --> 01:26:15,101 .لا يُمكنني التحكم بها 1018 01:26:15,133 --> 01:26:17,235 .إنها مجنونة، لا علاقة لذلك بي 1019 01:26:17,268 --> 01:26:20,171 لم يكونوا منبهرين بهراءك يا (روري) 1020 01:26:20,205 --> 01:26:22,140 .لم يكن الامر ضرورياً 1021 01:26:22,173 --> 01:26:24,642 .انت مستاء بدون سبب، لا بأس 1022 01:26:24,676 --> 01:26:27,212 .سأتواصل معهم الاسبوع المقبل، أهدأ 1023 01:26:27,245 --> 01:26:28,179 ،عندما غادرت الطاولة 1024 01:26:28,213 --> 01:26:29,949 .قالوا إنهم يريدون العمل معي فقط 1025 01:26:30,983 --> 01:26:31,884 ،بالطبع يريدون العمل معك 1026 01:26:31,917 --> 01:26:33,318 .إنهُ حسابك، سأتراجع 1027 01:26:33,352 --> 01:26:35,855 .كلا، انت مُبعد يا صاح 1028 01:26:35,888 --> 01:26:37,789 .لا علاقة لك بهذهِ الصفقة 1029 01:26:42,727 --> 01:26:43,628 ،حسناً بدون إهانة 1030 01:26:43,661 --> 01:26:44,497 .لكن لن تكون هناك صفقة بدوني 1031 01:26:44,529 --> 01:26:46,731 .ستماطلها لمدة عام 1032 01:26:46,765 --> 01:26:47,799 حقاً؟ 1033 01:26:47,833 --> 01:26:49,200 .اجل، والطريقة التي تهيكل بها الامور 1034 01:26:49,234 --> 01:26:50,168 .حسناً 1035 01:26:50,201 --> 01:26:51,302 .انت تفعل الامور بطريقتك وانا افعلها بطريقتي 1036 01:26:51,336 --> 01:26:52,337 أيمكننا التحدث عن هذهِ الامور يوم الاثنين في المكتب؟ 1037 01:26:52,371 --> 01:26:54,974 .انت غاضب لأن (اليسون) اخفقت الامور 1038 01:26:55,007 --> 01:26:57,977 .لستُ غاضباً، لكني ذاهب للمنزل 1039 01:27:04,315 --> 01:27:05,183 هل انت جاد؟ 1040 01:27:09,088 --> 01:27:10,688 .اراك يوم الاثنين 1041 01:27:18,931 --> 01:27:20,066 ليلة حافلة اذاً؟ 1042 01:27:21,266 --> 01:27:22,133 .كلا، ليس حقاً 1043 01:27:23,701 --> 01:27:24,970 .كنت اعمل بجدٍ فحسب 1044 01:27:27,238 --> 01:27:28,807 ما نوع العمل الذي تقوم بهِ؟ 1045 01:27:39,217 --> 01:27:40,618 .انا أدّعي إنني غني 1046 01:27:43,822 --> 01:27:44,890 لماذا تدّعي؟ 1047 01:27:47,059 --> 01:27:48,928 .لا اعلم 1048 01:27:52,330 --> 01:27:53,198 .اسف 1049 01:27:54,867 --> 01:27:55,733 .اجل 1050 01:27:58,904 --> 01:28:00,605 .كان لديّ مليون دولار ذات مرة 1051 01:28:02,674 --> 01:28:03,542 "كنت اعيش في مدينة "نيويورك 1052 01:28:03,576 --> 01:28:05,610 .كان لديّ مليون دولار في المصرف 1053 01:28:09,415 --> 01:28:10,815 .اعتقدتُ ان الاموال ستستمر بالقدوم فحسب 1054 01:28:12,051 --> 01:28:14,086 .اعتقدتُ بأنني سأكون غنيّاً طوال حياتي 1055 01:28:14,120 --> 01:28:14,987 ،ثم 1056 01:28:16,254 --> 01:28:18,256 .بمرور الوقت، زالت 1057 01:28:23,228 --> 01:28:24,329 .الان ليس لديّ شيء 1058 01:28:28,366 --> 01:28:30,002 لديك اطفال؟ 1059 01:28:30,035 --> 01:28:31,202 اجل، 2 1060 01:28:32,303 --> 01:28:34,006 ماذا ستفعل اذاً؟ 1061 01:28:34,039 --> 01:28:34,672 .هذا كل ما يُهم 1062 01:28:34,706 --> 01:28:36,842 .كل شيء آخر هو هراء 1063 01:28:36,876 --> 01:28:38,176 ،إنه السبب الوحيد لوضعنا على هذه الأرض 1064 01:28:38,209 --> 01:28:40,145 .وكرة القدم ايضاً 1065 01:28:41,179 --> 01:28:42,047 .اجل 1066 01:28:44,182 --> 01:28:45,817 انت اب جيد؟ 1067 01:28:45,851 --> 01:28:47,620 .اجل، انا الافضل 1068 01:28:48,387 --> 01:28:49,187 ،امنحهم بيتاً 1069 01:28:49,220 --> 01:28:50,255 .اعطيهم الافضل في كل شيء 1070 01:28:50,288 --> 01:28:52,391 .ولم اضربهم قط ولن اضع يدي عليهم 1071 01:28:53,758 --> 01:28:54,659 .ذلك هو الحد الادنى يا صاح 1072 01:28:54,692 --> 01:28:57,695 .لا تمدح نفسك من اجل ذلك 1073 01:28:57,729 --> 01:28:59,731 .حسناً، هذا اكثر بكثير مما حظيتُ بهِ 1074 01:28:59,764 --> 01:29:00,665 علينا ان نعطي لأطفالنا 1075 01:29:00,698 --> 01:29:02,700 .اكثر مما لدينا، هذهِ هي الحياة 1076 01:29:03,936 --> 01:29:06,939 .اضبط نفسك واحصل على وظيفة 1077 01:29:06,972 --> 01:29:09,441 .اكسب رزقاً، ستكون بخير 1078 01:29:09,475 --> 01:29:12,143 .اريد اكثر من ذلك، شكراً 1079 01:29:12,177 --> 01:29:14,779 ماذا تريد اذاً يا صاج؟ 1080 01:29:24,890 --> 01:29:35,901 .لا اعلم حقاً 1081 01:29:47,413 --> 01:29:49,048 ماذا تفعل؟ 1082 01:29:50,082 --> 01:29:51,282 اخبرتني للتو إنك مفلس 1083 01:29:51,316 --> 01:29:52,484 .وكاذب 1084 01:29:52,518 --> 01:29:54,319 هل لديك ما يكفي من المال لأجل هذهِ الاجرة؟ 1085 01:29:54,352 --> 01:29:55,186 .ليس عندي الان قلتُ ذلك 1086 01:29:55,220 --> 01:29:57,188 .لكن في المنزل يوجد لديّ 1087 01:29:57,222 --> 01:29:58,823 .يجب ان اتركك 1088 01:29:58,857 --> 01:30:00,426 أتمزح؟ 1089 01:30:00,459 --> 01:30:02,528 لن اخذك لمسافة اكثر يا صاح؟ 1090 01:30:02,561 --> 01:30:04,964 .اسف، لا اثق بك، عليك ان تمشي 1091 01:30:06,197 --> 01:30:07,466 .يا صاح انا على بُعد اميال من منزلي 1092 01:30:07,499 --> 01:30:09,334 .لا يُمكنني السير 1093 01:30:13,371 --> 01:30:15,107 .اخرج من سيارتي 1094 01:30:20,112 --> 01:30:20,980 .تباً 1095 01:30:51,610 --> 01:30:52,478 .تباً 1096 01:33:40,344 --> 01:33:41,212 .تباً 1097 01:35:40,599 --> 01:35:41,533 (سامانثا)؟ 1098 01:35:50,207 --> 01:35:51,076 (سام)؟ 1099 01:35:52,443 --> 01:35:53,444 امي؟ 1100 01:35:55,279 --> 01:35:56,615 (بينجامين)؟ 1101 01:35:56,648 --> 01:35:57,649 امي؟ 1102 01:36:11,864 --> 01:36:13,866 .ربّاه (بيني) 1103 01:36:13,900 --> 01:36:15,734 ماذا حدث؟ هل انت بخير؟ 1104 01:36:17,501 --> 01:36:19,104 (بين)، اين اختك؟ 1105 01:36:19,906 --> 01:36:22,306 .لا اعلم، لديها حفلة وانا بقيتُ هنا 1106 01:36:22,340 --> 01:36:25,711 .ربّاه 1107 01:36:25,677 --> 01:36:27,613 .اسفة جداً يا عزيزي 1108 01:36:27,646 --> 01:36:28,512 .اسفة جداً 1109 01:36:29,849 --> 01:36:30,749 امي؟ 1110 01:36:30,782 --> 01:36:31,449 ماذا؟ 1111 01:36:31,482 --> 01:36:33,184 .عليّ ان اريكِ شيئاً 1112 01:37:44,522 --> 01:37:48,760 امي؟ 1113 01:37:48,794 --> 01:37:49,661 امي؟ 1114 01:37:53,497 --> 01:37:54,365 !امي 1115 01:39:24,623 --> 01:39:25,858 .لنعد الفطور 1116 01:39:27,525 --> 01:39:28,392 .اجل 1117 01:39:33,099 --> 01:39:34,934 .يُمكننا عمل فطورٍ من هذا 1118 01:39:36,534 --> 01:39:37,602 أتريد وضع الشاي؟ 1119 01:39:37,636 --> 01:39:38,469 .سأتكفل بالباقي 1120 01:39:38,502 --> 01:39:39,537 .حسناً 1121 01:39:39,570 --> 01:39:40,437 .حسناً 1122 01:40:29,922 --> 01:40:30,789 (آل)؟ 1123 01:40:33,557 --> 01:40:35,794 هلاّ تأتين الى هنا لنتحدث للحظة؟ 1124 01:40:39,164 --> 01:40:40,531 اي شيء تريد ان تقولهُ لي 1125 01:40:40,564 --> 01:40:42,433 .بإمكانك قولهُ لي امام اطفالي 1126 01:40:48,472 --> 01:40:50,541 ،كنتُ افكّر إنكِ محقة 1127 01:40:50,574 --> 01:40:54,746 .لذا ربما العيش هنا ليس فكرة جيدة 1128 01:40:54,779 --> 01:40:56,681 "علينا ان نحصل على شقة في "لندن 1129 01:40:57,984 --> 01:41:00,484 .بينما احصل على شركتي الخاصة 1130 01:41:00,517 --> 01:41:03,122 ،التوأمة مع (آرثر) كان تعطلني 1131 01:41:03,154 --> 01:41:04,723 ،ولديّ بعض العملاء الجيدين حقًا 1132 01:41:04,756 --> 01:41:06,825 وإذا كان لدي مكان في ،المدينة، وإذا كنا في المدينة 1133 01:41:06,859 --> 01:41:08,928 .يُمكنني التواجد بالمنزل بصورة اكثر والعمل اكثر 1134 01:41:18,070 --> 01:41:18,938 ،)روري) 1135 01:41:21,172 --> 01:41:22,041 .توقف 1136 01:41:29,115 --> 01:41:29,982 .آسف 1137 01:41:44,115 --> 01:42:29,982 97070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.