All language subtitles for The Mover (2018) (from Latvia) 1080p H.264 (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,666 --> 00:01:20,166 Zigis! 2 00:01:36,958 --> 00:01:39,833 Why do you jump in if you can't swim? - I can. 3 00:01:40,125 --> 00:01:42,250 Fond of sunbathing, eh? 4 00:01:42,583 --> 00:01:44,875 Did you swallow water? That's out of fear. 5 00:01:47,333 --> 00:01:50,083 It's alright. Fear can sometimes be useful. Hold on. 6 00:01:51,208 --> 00:01:52,708 Here! 7 00:01:53,583 --> 00:01:56,000 Can't you look after your brother, you two? 8 00:01:56,041 --> 00:01:58,458 What about your communist discipline? 9 00:01:58,500 --> 00:02:01,166 Seems you’re all just talk. 10 00:02:02,625 --> 00:02:04,750 Come and pick up Zigis! 11 00:02:05,750 --> 00:02:07,375 Come on! 12 00:02:08,208 --> 00:02:10,541 Dad, what about the booze? 13 00:02:10,583 --> 00:02:12,958 We'll unload it later tonight. 14 00:02:15,791 --> 00:02:18,541 You'd better think a little. 15 00:02:20,125 --> 00:02:22,250 You think it's funny? 16 00:02:27,625 --> 00:02:29,708 Mum! Mum! 17 00:02:33,625 --> 00:02:35,250 What happened? 18 00:02:37,458 --> 00:02:39,958 Zigis, you're so... 19 00:02:45,166 --> 00:02:47,791 Come here. - You're wet! 20 00:04:14,083 --> 00:04:16,250 You smell of booze! 21 00:04:18,333 --> 00:04:20,500 The booze is not for you. 22 00:04:20,875 --> 00:04:22,291 Hey! 23 00:04:27,791 --> 00:04:29,791 Way to go. 24 00:04:37,916 --> 00:04:39,500 Get down! 25 00:04:50,041 --> 00:04:52,333 Come on! Let's get lost. 26 00:05:06,958 --> 00:05:09,416 There are things that Dad doesn't tell us. 27 00:05:11,083 --> 00:05:13,208 Secrets must be kept. 28 00:05:13,250 --> 00:05:16,166 Zigis! Go to bed! 29 00:05:18,916 --> 00:05:22,416 Aina. We'll have to hide you. 30 00:05:30,291 --> 00:05:32,375 Stay with us. 31 00:05:37,583 --> 00:05:40,166 You can stay. 32 00:05:44,458 --> 00:05:47,541 Dad, I'll escape with them. 33 00:05:48,375 --> 00:05:51,250 You have to be strong. 34 00:08:14,708 --> 00:08:16,791 Where are you going? The city's on fire! 35 00:08:17,083 --> 00:08:19,416 Aina is nowhere to be found. - I know. 36 00:08:19,666 --> 00:08:21,791 We have to go and look for her. - Stop it! 37 00:08:21,833 --> 00:08:23,375 She is gone! 38 00:08:23,416 --> 00:08:27,000 You can't make a hideout for your daughter! Just for your moonshine! 39 00:08:27,041 --> 00:08:29,458 Perhaps she has retreated with the Russians. 40 00:08:29,500 --> 00:08:31,583 It's be better for her. 41 00:08:32,750 --> 00:08:34,833 How can you say that?! 42 00:11:57,291 --> 00:11:59,000 I'll pay. - Get lost! 43 00:11:59,041 --> 00:12:02,083 Some potatoes... - Get lost! Just get lost! 44 00:12:02,750 --> 00:12:05,833 I need no Jews hanging around here. - I have money. 45 00:12:05,875 --> 00:12:08,833 Please... - I don't need any Jews here. Get lost! 46 00:12:08,875 --> 00:12:11,583 Go back to the forest where you came from! 47 00:12:11,625 --> 00:12:14,250 Get lost! - What are you doing? 48 00:12:14,916 --> 00:12:17,625 I need no Jews here. - Why aren't you selling him food? 49 00:12:17,666 --> 00:12:19,708 Madam, mind your own business! 50 00:12:19,750 --> 00:12:22,000 Is he any different? - I need no Jews here! 51 00:12:22,041 --> 00:12:24,375 Look at him? Is he any different? - I need no Jews here. 52 00:12:24,625 --> 00:12:27,333 Zigis! - Who deported Latvians? 53 00:12:27,666 --> 00:12:29,166 Here you are. 54 00:12:29,416 --> 00:12:33,208 Ah, madam! You should read the newspapers! - Right! 55 00:12:50,083 --> 00:12:51,458 Mina, let's run! 56 00:12:51,500 --> 00:12:53,833 Is your Dad home? - I'll call him. 57 00:13:04,083 --> 00:13:06,666 Arke, we're friends. Tell me, what's wrong? 58 00:13:09,916 --> 00:13:12,166 I'm begging you. 59 00:13:14,041 --> 00:13:17,875 Take my daughter, please! 60 00:13:25,416 --> 00:13:27,958 You know I can't. 61 00:13:50,125 --> 00:13:53,708 I brought everything of value that I had. 62 00:13:57,291 --> 00:14:00,541 You must keep her safe until... 63 00:14:02,416 --> 00:14:04,750 things calm down. 64 00:14:06,208 --> 00:14:09,541 Arke, stop it. 65 00:14:12,250 --> 00:14:15,875 Why are you wearing that star? 66 00:14:16,375 --> 00:14:18,375 No one needs to know that you're a Jew. 67 00:14:22,250 --> 00:14:24,958 Take my daughter. 68 00:14:25,000 --> 00:14:27,583 Žanis, please! 69 00:14:28,708 --> 00:14:30,708 Arke! 70 00:14:32,791 --> 00:14:34,208 Mina! 71 00:14:40,041 --> 00:14:42,666 I have a family. 72 00:14:46,916 --> 00:14:48,208 Žanis... 73 00:14:50,625 --> 00:14:52,333 Just go! - Žanis... 74 00:14:53,583 --> 00:14:55,500 Go! 75 00:15:01,583 --> 00:15:03,500 I know. 76 00:15:04,458 --> 00:15:07,166 Nothing can be done. 77 00:15:09,875 --> 00:15:14,750 Cinema "Renaissance" 78 00:15:40,541 --> 00:15:43,750 The city of Riga is in German hands! 79 00:16:08,166 --> 00:16:11,666 The city was liberated from the Soviets in a few hours… 80 00:16:11,708 --> 00:16:14,500 Fire fighters worked hard... 81 00:16:14,541 --> 00:16:16,333 What...?! - Wait, wait, wait! 82 00:16:16,375 --> 00:16:19,166 I let him in, he was hiding from the Germans. - What?! 83 00:16:19,208 --> 00:16:20,916 I will pay! - Shut up! 84 00:16:20,958 --> 00:16:23,458 If you throw him out now, he'll be shot. 85 00:16:23,750 --> 00:16:26,083 Do you want them to shoot you? 86 00:16:27,666 --> 00:16:29,166 I won't say a word. - Shut up! 87 00:16:29,208 --> 00:16:31,041 He'll spill the beans if they catch him. 88 00:16:31,083 --> 00:16:34,208 If you throw him out now, he'll spill the beans for sure! 89 00:16:39,291 --> 00:16:41,000 A couple of days, no more. 90 00:16:41,375 --> 00:16:44,000 If you blab I will kill you. 91 00:16:45,875 --> 00:16:47,791 Go there. 92 00:16:50,125 --> 00:16:51,916 And don't show. 93 00:16:52,750 --> 00:16:54,708 You are an idiot. 94 00:17:19,625 --> 00:17:21,708 A short rest after heavy fighting... 95 00:17:25,458 --> 00:17:30,333 There's no limit to the anger and indignation for the Jewish murderers. 96 00:17:30,375 --> 00:17:34,250 The felons were caught by the relatives of the victims 97 00:17:34,291 --> 00:17:39,291 and brought to justice, as they were delivered up to criminal court. 98 00:17:39,333 --> 00:17:41,875 The Synagogue of Riga... 99 00:17:41,916 --> 00:17:43,625 Damn! 100 00:17:43,666 --> 00:17:47,125 ...spared by the commissars before, was swallowed by flames some hours later. 101 00:17:49,875 --> 00:17:52,666 I have to work for the Germans now. 102 00:17:52,958 --> 00:17:55,125 Do you understand? 103 00:17:58,500 --> 00:18:00,708 Sit here. 104 00:18:09,916 --> 00:18:15,166 Luftwaffe workshop 105 00:18:18,500 --> 00:18:22,500 Please, help me. Help my brother and sister. 106 00:18:23,875 --> 00:18:26,041 Help me. - Don't touch me! 107 00:18:26,083 --> 00:18:27,666 Why...? - Halt, you shit! 108 00:18:27,708 --> 00:18:29,833 My brother and sister... 109 00:18:29,875 --> 00:18:31,083 Halt! 110 00:18:31,125 --> 00:18:33,208 Why aren’t you at work? 111 00:18:36,083 --> 00:18:37,916 Open up! 112 00:18:39,458 --> 00:18:41,500 What's going on here? - Shut up! 113 00:18:41,541 --> 00:18:43,625 Where's that lousy Jew? - He is my employee. 114 00:18:43,666 --> 00:18:45,708 An employee? - You can't come in. 115 00:18:45,750 --> 00:18:49,083 Why not? - This territory belongs to the German Army. 116 00:18:49,125 --> 00:18:53,125 Do you have a Gestapo permit? - What fucking permit? 117 00:18:53,500 --> 00:18:56,625 You don't? - He has it coming. 118 00:19:04,166 --> 00:19:08,458 And behind these tragic documents 119 00:19:08,791 --> 00:19:14,291 we can see the repulsive mug of the international Jewry! 120 00:19:30,083 --> 00:19:31,750 Move. 121 00:19:33,041 --> 00:19:34,791 Quick. 122 00:20:00,291 --> 00:20:02,375 Thirteen. 123 00:20:04,916 --> 00:20:07,000 Fourteen. 124 00:20:32,458 --> 00:20:36,666 If you say that I did wrong to Arke... 125 00:20:43,000 --> 00:20:45,083 You know it already. 126 00:20:47,833 --> 00:20:49,916 I know that you care. 127 00:20:58,458 --> 00:21:00,541 Think about them. 128 00:21:04,208 --> 00:21:06,291 It's horrible. 129 00:22:02,666 --> 00:22:05,958 We have to go. 130 00:22:06,000 --> 00:22:09,041 Everybody goes. - Now I have a place to hide you. 131 00:22:09,083 --> 00:22:10,583 No. 132 00:22:10,625 --> 00:22:12,750 There's enough space. 133 00:22:15,333 --> 00:22:18,166 Too late. - Arke... 134 00:22:21,333 --> 00:22:24,125 Everything will be alright. 135 00:22:26,666 --> 00:22:28,208 Arke... 136 00:22:28,875 --> 00:22:30,750 Too late... 137 00:22:47,125 --> 00:22:48,166 Go! 138 00:22:53,666 --> 00:22:55,625 Name, surname? 139 00:22:57,000 --> 00:22:58,833 Go! 140 00:22:59,666 --> 00:23:01,500 Name, surname? 141 00:23:01,833 --> 00:23:03,125 Go! 142 00:23:05,000 --> 00:23:07,083 Name, surname? 143 00:23:07,333 --> 00:23:08,666 Go! 144 00:23:26,708 --> 00:23:30,916 I hear you've been associating with your Jewish friend. 145 00:23:31,625 --> 00:23:33,750 I know nothing about that. 146 00:23:59,583 --> 00:24:01,458 Are these Jewish belongings? 147 00:24:01,500 --> 00:24:05,041 No. These are the family treasures. 148 00:24:05,083 --> 00:24:07,666 From our German relatives. 149 00:24:09,708 --> 00:24:12,416 Take him out! 150 00:24:20,291 --> 00:24:23,125 Your daughter is a communist. Where is she? 151 00:24:23,166 --> 00:24:25,583 Please! We don't know where Aina is! 152 00:24:25,625 --> 00:24:27,208 I don't know. 153 00:24:33,958 --> 00:24:37,583 What kind of a father are you? 154 00:24:40,416 --> 00:24:42,750 Just nod. 155 00:24:44,750 --> 00:24:46,791 Stay down! 156 00:24:48,416 --> 00:24:51,583 Yes, I understand. 157 00:25:20,500 --> 00:25:24,958 Why are you so rude to him? Leave! 158 00:25:37,083 --> 00:25:39,583 Who are you? 159 00:25:40,833 --> 00:25:43,125 I don't understand. 160 00:25:44,625 --> 00:25:48,708 Then let's get acquainted. 161 00:25:51,625 --> 00:25:54,916 My name is Lehmann. 162 00:25:56,500 --> 00:25:58,250 Lipke. 163 00:26:01,708 --> 00:26:03,708 Jānis Lipke. 164 00:26:04,875 --> 00:26:09,125 But my name will mean nothing to you. 165 00:26:10,375 --> 00:26:12,708 Don't be so sure! 166 00:26:13,375 --> 00:26:17,333 You used to collaborate with the Soviets. 167 00:26:18,583 --> 00:26:21,875 You were involved in illegal trading. 168 00:26:25,125 --> 00:26:28,541 What is your current occupation? 169 00:26:31,458 --> 00:26:33,750 I'm a mechanic... 170 00:26:34,125 --> 00:26:38,458 ...at Luftwaffe warehouses. - No, seriously! 171 00:26:39,125 --> 00:26:42,458 What is your current occupation? 172 00:26:45,958 --> 00:26:49,416 I don't understand. 173 00:26:50,458 --> 00:26:54,541 Well, let's take your daughter... 174 00:26:54,916 --> 00:26:59,458 She is with the communists now, fighting against us. 175 00:27:00,958 --> 00:27:03,208 My daughter... 176 00:27:05,750 --> 00:27:09,166 I haven't seen her for ages. 177 00:27:12,916 --> 00:27:15,458 I don't know her anymore. 178 00:27:21,125 --> 00:27:24,208 It's not very original. 179 00:27:32,666 --> 00:27:35,666 What about your family? 180 00:27:38,208 --> 00:27:41,541 What would happen to them? 181 00:27:49,000 --> 00:27:51,291 Herr Lipke. 182 00:27:53,375 --> 00:27:56,625 There's no use in keeping silent. 183 00:27:59,333 --> 00:28:03,000 I've told you. 184 00:28:04,541 --> 00:28:07,458 There's nothing I can tell you. 185 00:28:09,125 --> 00:28:12,416 It will weigh on your conscience. 186 00:28:12,458 --> 00:28:15,833 If not now then later. 187 00:28:16,208 --> 00:28:18,208 Perhaps you are helping the Jews? 188 00:28:19,708 --> 00:28:22,041 The Jews? 189 00:28:22,083 --> 00:28:25,041 I don't know any Jews. 190 00:28:25,375 --> 00:28:27,500 And I don't want to know any. 191 00:28:27,541 --> 00:28:30,333 Fine. 192 00:28:30,750 --> 00:28:35,666 However, in the long run it's no use keeping silent. 193 00:28:36,291 --> 00:28:40,041 You will be all alone. It's really not worth it. 194 00:28:40,375 --> 00:28:44,333 It all ends with death. 195 00:28:48,083 --> 00:28:53,833 There will be no communists and no Jews any more. 196 00:29:03,291 --> 00:29:05,291 Rest assured. 197 00:29:07,083 --> 00:29:10,833 We are going to keep an eye on you, Lipke. 198 00:30:06,125 --> 00:30:10,666 Gauleiter Lauterbacher is talking about the importance of your mission. 199 00:30:11,958 --> 00:30:14,791 Men from all walks of life - 200 00:30:14,833 --> 00:30:18,083 workers, peasants, civil servants... 201 00:30:18,125 --> 00:30:19,500 Here. 202 00:30:19,541 --> 00:30:21,041 ...all are taking part... 203 00:30:21,583 --> 00:30:23,083 Put it down here. 204 00:30:35,083 --> 00:30:36,125 Here. 205 00:30:37,125 --> 00:30:38,500 Fricis! 206 00:30:47,583 --> 00:30:50,125 Are you taking in some more people tomorrow? 207 00:30:51,083 --> 00:30:53,250 I don't know yet. Damn! 208 00:31:30,291 --> 00:31:32,000 Nine... 209 00:31:34,708 --> 00:31:36,541 Eleven... 210 00:31:38,416 --> 00:31:40,916 Thirteen... 211 00:31:44,500 --> 00:31:46,125 Seventeen... 212 00:31:46,166 --> 00:31:47,333 Halt! 213 00:32:00,250 --> 00:32:03,166 Go on! Eighteen... 214 00:32:05,250 --> 00:32:07,375 Twenty and twenty-one. 215 00:32:10,666 --> 00:32:14,250 The whole group has returned to the Ghetto. 216 00:32:54,625 --> 00:32:58,083 Arke! Now we can get more people out of the Ghetto. 217 00:32:58,125 --> 00:33:00,541 This changing of clothes is no good any more. 218 00:33:00,583 --> 00:33:02,416 We can get caught at any moment. 219 00:33:02,458 --> 00:33:05,541 If the number of people doesn't match, we're all dead. 220 00:33:05,583 --> 00:33:07,750 You too have to come out. 221 00:33:07,791 --> 00:33:10,333 Žanis, you said yourself… - That was then. 222 00:33:10,375 --> 00:33:12,583 Now it's different. 223 00:33:12,625 --> 00:33:16,041 You won't manage without me on this side. 224 00:33:16,083 --> 00:33:18,541 We have to get out at least your wife and Mina. 225 00:33:18,583 --> 00:33:22,916 They won't leave without me. We have to stay. 226 00:33:22,958 --> 00:33:26,041 Just don't stay too long. Alright... 227 00:33:28,333 --> 00:33:31,291 Here's the list of people. - Okay 228 00:33:54,750 --> 00:33:59,875 Anyone trying to climb over the fence or contact the residents of the Ghetto 229 00:33:59,916 --> 00:34:03,000 will be shot without warning 230 00:34:10,333 --> 00:34:12,833 What are you doing so late in the Ghetto? 231 00:34:12,875 --> 00:34:16,083 We brought a Jewish work crew. 232 00:34:18,166 --> 00:34:21,375 And it took too long. - So you say. 233 00:34:22,166 --> 00:34:26,083 I mean, it took too long. - Yes. So you say. 234 00:34:26,708 --> 00:34:29,000 Everything is in order. - Thank you. 235 00:34:29,041 --> 00:34:31,791 Good night. - Good night. 236 00:35:15,666 --> 00:35:19,375 Madness! He betrayed us like that! 237 00:35:19,833 --> 00:35:21,666 You have no idea... That shit... 238 00:35:21,708 --> 00:35:23,916 You have no idea... 239 00:35:24,375 --> 00:35:26,791 Why didn't they take me away? I don't understand! 240 00:35:26,833 --> 00:35:29,916 Stop it! - That asshole betrayed us! 241 00:35:31,000 --> 00:35:33,333 A couple of days... 242 00:35:33,375 --> 00:35:35,208 Asshole! 243 00:35:35,250 --> 00:35:39,125 When the Germans came, I allowed him to stay at the cinema... 244 00:35:40,125 --> 00:35:43,041 Stop raging... - How could I not rage? 245 00:35:44,541 --> 00:35:47,375 How could I not? It's absolute madness! 246 00:36:21,166 --> 00:36:23,416 Wait! 247 00:36:33,250 --> 00:36:35,500 So you like blood, do you? 248 00:36:35,541 --> 00:36:38,958 I told you. If you spill the beans... 249 00:37:30,041 --> 00:37:34,125 We'll hide people in our house. 250 00:37:38,791 --> 00:37:41,666 Are you out of your mind? 251 00:37:44,666 --> 00:37:47,833 No, we can't do it! 252 00:37:51,125 --> 00:37:54,541 You may not care what happens to you, but think about the boys. 253 00:37:57,208 --> 00:37:59,875 We have to take the risk. 254 00:38:00,250 --> 00:38:02,791 There's no choice. 255 00:38:05,500 --> 00:38:08,833 I am not picking up dead bodies any more. 256 00:38:09,291 --> 00:38:12,000 Žanis. Please! 257 00:38:14,916 --> 00:38:17,625 We must. 258 00:38:19,083 --> 00:38:22,208 We won't hide them inside the house. 259 00:38:22,250 --> 00:38:24,375 In the pit. 260 00:38:27,333 --> 00:38:30,291 You have to trust me. 261 00:39:48,875 --> 00:39:50,833 Halt! 262 00:39:51,333 --> 00:39:54,291 Halt, you Jewish shit! Stay where you are! 263 00:39:56,333 --> 00:39:58,916 Stay where you are! I'll shoot! 264 00:40:10,208 --> 00:40:12,958 Aren't you afraid of dying? 265 00:40:13,375 --> 00:40:15,041 What? 266 00:40:16,666 --> 00:40:18,125 No. 267 00:40:20,125 --> 00:40:22,083 Thats not wise 268 00:40:23,500 --> 00:40:26,375 One must fear death. 269 00:40:28,500 --> 00:40:30,541 so as not to succumb to it too easily 270 00:40:44,458 --> 00:40:46,666 All right, Zigis. Look. 271 00:40:46,958 --> 00:40:51,125 If you see a stranger walking behind the fence... 272 00:40:52,208 --> 00:40:54,541 press the switch. 273 00:40:56,500 --> 00:40:57,750 Let's go. 274 00:43:42,708 --> 00:43:45,500 Well, Zigis. Come down to us. 275 00:43:47,875 --> 00:43:49,625 Come on. 276 00:43:50,166 --> 00:43:53,416 You have never visited us. 277 00:44:57,583 --> 00:44:59,166 Come on. 278 00:45:03,500 --> 00:45:05,875 Be careful. 279 00:45:07,583 --> 00:45:09,500 Keep silent. 280 00:45:16,583 --> 00:45:18,416 Careful, careful. 281 00:45:18,666 --> 00:45:20,458 Go on, go on. 282 00:45:21,666 --> 00:45:23,625 Feet first. 283 00:45:27,250 --> 00:45:29,041 That's it. 284 00:45:38,458 --> 00:45:41,250 Clear off! Clear off! 285 00:46:00,250 --> 00:46:02,291 They're coming! The guards! 286 00:46:02,541 --> 00:46:05,041 One more! Quick! 287 00:46:05,083 --> 00:46:06,791 One more! 288 00:46:09,000 --> 00:46:10,625 That’s it. Go! 289 00:47:40,208 --> 00:47:41,958 I'll go. 290 00:47:42,000 --> 00:47:44,041 No, you won't. 291 00:47:49,791 --> 00:47:52,416 That's the right decision. 292 00:47:59,125 --> 00:48:03,416 If Fredis does not join the German Army, they'll be here in no time. 293 00:48:06,500 --> 00:48:10,250 We'll hide him. They won't find him. 294 00:48:11,500 --> 00:48:13,625 Really? 295 00:48:19,791 --> 00:48:23,333 Maybe they won't find Fredis. But how about the bunker? 296 00:48:28,000 --> 00:48:30,041 Fine. 297 00:48:31,250 --> 00:48:34,625 Who are we going to send away next? 298 00:48:34,958 --> 00:48:37,208 No need to dramatize. 299 00:48:39,666 --> 00:48:43,000 Mum, really! Don't! 300 00:49:03,750 --> 00:49:05,500 Zigis! 301 00:49:12,791 --> 00:49:14,541 Zigis! 302 00:49:41,833 --> 00:49:44,125 Zigis? 303 00:49:46,708 --> 00:49:49,041 Come with me. 304 00:50:26,875 --> 00:50:28,833 Go back in, quick! 305 00:50:29,375 --> 00:50:31,916 Go in! Quick! - We came out for a moment... 306 00:50:31,958 --> 00:50:34,541 Go in, quick! - We came out for a moment... 307 00:50:52,166 --> 00:50:53,666 Mummy! 308 00:51:03,208 --> 00:51:05,625 Your brother... 309 00:51:07,791 --> 00:51:09,708 He's gone. 310 00:51:39,958 --> 00:51:42,500 From now on you should stay in the bunker. 311 00:51:42,541 --> 00:51:44,541 You must not come out. 312 00:51:44,875 --> 00:51:47,583 Žanis. What are we going to do? 313 00:51:48,833 --> 00:51:51,208 I'll think of something. 314 00:51:51,625 --> 00:51:53,458 All right? 315 00:52:13,458 --> 00:52:17,833 He does not have a plan what to do with us. 316 00:52:22,708 --> 00:52:24,541 It's pointless sitting here. 317 00:52:24,875 --> 00:52:27,000 We have to do something. 318 00:52:27,458 --> 00:52:30,958 All the able-bodied males in the territory of the Ghetto 319 00:52:31,000 --> 00:52:34,625 must report for transfer. 320 00:52:34,666 --> 00:52:38,041 Any refusal to comply with the order will be punished. 321 00:52:38,625 --> 00:52:40,708 Attention! Attention! 322 00:52:40,750 --> 00:52:44,291 All the able-bodied males in the territory of the Ghetto 323 00:52:44,333 --> 00:52:47,791 must report for transfer. 324 00:52:47,833 --> 00:52:51,208 Any refusal to comply with the order will be punished. 325 00:52:52,000 --> 00:52:53,708 Attention! Attention... 326 00:53:13,875 --> 00:53:16,333 Daddy! Daddy! 327 00:53:20,166 --> 00:53:22,333 Don't go anywhere! 328 00:53:24,750 --> 00:53:27,291 Out! Out! 329 00:53:29,833 --> 00:53:31,958 There are some people there. 330 00:53:32,000 --> 00:53:34,375 Out, out! Quick! 331 00:53:42,291 --> 00:53:43,791 Out! 332 00:54:14,875 --> 00:54:17,416 What happened down there? 333 00:54:18,416 --> 00:54:21,458 Were you entertaining yourselves? 334 00:54:22,166 --> 00:54:26,250 This one ate up everything. That one got mad. 335 00:54:26,541 --> 00:54:28,958 You understand. - No, I don't. 336 00:54:29,000 --> 00:54:31,333 We have enough food. 337 00:54:32,208 --> 00:54:33,416 No, we don't. 338 00:54:34,625 --> 00:54:37,041 We have to ration. 339 00:54:37,083 --> 00:54:39,250 People will freeze to death. 340 00:54:42,833 --> 00:54:45,375 You’ll have to somehow weather the night. 341 00:54:45,416 --> 00:54:48,375 You and you. Come with me. 342 00:54:53,916 --> 00:54:57,166 Your mother is a very good person. 343 00:55:25,875 --> 00:55:28,208 We can go. 344 00:55:39,125 --> 00:55:40,875 Get down. 345 00:55:41,125 --> 00:55:42,875 Careful. 346 00:55:54,208 --> 00:55:58,166 There is no more space here. - Stop it! Be quiet. 347 00:55:59,333 --> 00:56:02,166 Then think of something! - Hush! 348 00:56:05,041 --> 00:56:08,458 We would be lost without him. 349 00:56:34,208 --> 00:56:37,583 ...Then he went to the pub 350 00:56:37,625 --> 00:56:40,708 and saw that girl, Lola. 351 00:56:43,791 --> 00:56:46,083 Her hips and her boobs... 352 00:56:46,125 --> 00:56:49,083 And the professor forgot about his students. 353 00:56:49,125 --> 00:56:53,291 All he could think about was that beauty. 354 00:56:53,958 --> 00:56:59,166 The film was set in a small German town... 355 00:56:59,875 --> 00:57:01,958 I can't... 356 00:57:02,000 --> 00:57:04,541 I can't stand it anymore. What are you blabbing about? 357 00:57:04,916 --> 00:57:08,166 I can't stand it anymore! What are you blabbing about?! 358 00:57:13,541 --> 00:57:16,291 Let me out! Let me out! 359 00:57:25,458 --> 00:57:27,875 Let me out! 360 00:57:27,916 --> 00:57:30,708 Calm down! - Let me out! 361 00:57:38,041 --> 00:57:39,541 Calm down! 362 00:57:46,583 --> 00:57:49,083 Let me... 363 00:58:03,125 --> 00:58:05,708 You must not go there! You have nothing to do there! 364 00:58:12,458 --> 00:58:15,083 Soon they will be gone. 365 00:58:15,125 --> 00:58:17,541 And then you’ll miss them. 366 00:58:34,208 --> 00:58:36,583 Go and play with the dog. 367 00:59:06,166 --> 00:59:08,875 It's pointless. 368 00:59:08,916 --> 00:59:10,750 It's pointless. 369 00:59:10,791 --> 00:59:13,500 All right. Who wants to come with me? 370 00:59:16,666 --> 00:59:20,375 All right. The ones who'll go... 371 00:59:22,375 --> 00:59:24,416 Nathan... 372 00:59:29,375 --> 00:59:31,208 Avi... 373 01:01:07,291 --> 01:01:09,166 Your papers. 374 01:01:19,541 --> 01:01:23,125 Civilians are forbidden to leave the city for now. 375 01:01:23,166 --> 01:01:26,583 What are you carrying? - Nothing special. 376 01:01:27,416 --> 01:01:30,666 Old rubbish that may come in handy. 377 01:01:36,708 --> 01:01:39,125 And underneath? 378 01:01:39,166 --> 01:01:42,333 Just a couple of Russians. 379 01:01:45,750 --> 01:01:48,125 Go back. 380 01:01:48,166 --> 01:01:50,333 I can't let you pass. 381 01:01:51,458 --> 01:01:54,541 Here's your papers. - Yeah, thanks. 382 01:01:55,416 --> 01:01:57,041 Shit... 383 01:01:57,916 --> 01:02:01,291 Get lost! Quick! 384 01:02:03,833 --> 01:02:06,208 Get lost! 385 01:03:57,333 --> 01:04:00,333 Hey, do you have a smoke? 386 01:04:01,250 --> 01:04:02,500 Hey... 387 01:04:11,291 --> 01:04:15,250 Arke, are you there? Send out the next ones. 388 01:04:15,583 --> 01:04:17,500 Žanis, there won't be any. 389 01:04:17,541 --> 01:04:20,333 They won't come. They're afraid. 390 01:04:20,625 --> 01:04:23,083 I can't persuade anyone. 391 01:04:23,125 --> 01:04:25,125 It's no joke! Something's not all right. 392 01:04:25,166 --> 01:04:27,416 Don't just stand here. Go away! 393 01:04:27,458 --> 01:04:29,416 You and your family must leave. 394 01:04:29,458 --> 01:04:31,541 Yes. Soon. 395 01:04:31,833 --> 01:04:33,500 Damn! 396 01:04:44,958 --> 01:04:46,833 Fucking Russians! 397 01:04:52,458 --> 01:04:55,791 Just don't talk about guilt. 398 01:05:14,041 --> 01:05:16,625 You have changed. 399 01:05:21,500 --> 01:05:23,791 You're like a child. 400 01:05:29,041 --> 01:05:33,166 We have become strangers. 401 01:05:40,166 --> 01:05:42,333 It's not true. 402 01:05:47,291 --> 01:05:49,416 It is. 403 01:07:22,875 --> 01:07:24,416 Quick! 404 01:07:32,791 --> 01:07:36,958 All the able-bodied males in the territory of the Ghetto... 405 01:07:39,000 --> 01:07:41,958 They were taken away. 406 01:07:47,708 --> 01:07:50,500 No more... 407 01:07:52,916 --> 01:07:54,958 This very morning... 408 01:07:55,375 --> 01:07:58,458 my little girl... 409 01:07:59,500 --> 01:08:01,708 We have to go. We have to go. 410 01:08:04,750 --> 01:08:07,833 Almost all were taken away. 411 01:08:08,666 --> 01:08:10,541 They didn’t let me go with them. 412 01:08:10,958 --> 01:08:14,041 Arke, you can do nothing about it. 413 01:08:24,000 --> 01:08:27,041 I have nowhere to go. 414 01:08:28,875 --> 01:08:31,041 I can't, Žanis... 415 01:08:32,500 --> 01:08:36,250 Žanis must leave the Ghetto immediately. The guards are coming! 416 01:08:36,916 --> 01:08:38,375 Arke... 417 01:08:40,041 --> 01:08:41,541 Just go! 418 01:09:01,125 --> 01:09:03,333 Faster! 419 01:09:07,708 --> 01:09:09,916 Faster 420 01:09:13,791 --> 01:09:15,708 Faster! 421 01:09:20,333 --> 01:09:21,500 Move! 422 01:09:31,083 --> 01:09:32,791 Faster! 423 01:09:32,833 --> 01:09:34,583 I can't stand it! 424 01:09:40,750 --> 01:09:43,500 What are you doing? Are you mad? 425 01:10:12,958 --> 01:10:15,000 Go on! Go on! 426 01:11:08,583 --> 01:11:10,083 Move on! 427 01:11:10,125 --> 01:11:12,000 Not so slow! 428 01:11:12,750 --> 01:11:14,625 Go on, go on. 429 01:11:21,291 --> 01:11:23,333 I said, move! 430 01:16:17,916 --> 01:16:21,958 Soon there won't be anyone left there. 431 01:16:22,000 --> 01:16:24,208 We have to... 432 01:16:24,708 --> 01:16:27,916 We have to get out more people as soon as possible. 433 01:16:31,708 --> 01:16:34,708 There was... 434 01:16:35,708 --> 01:16:38,416 There was a crowd. 435 01:16:39,583 --> 01:16:42,875 You cannot save everyone. 436 01:16:45,458 --> 01:16:48,333 But there should be more…. 437 01:16:49,500 --> 01:16:52,458 More should be saved. More... 438 01:16:55,250 --> 01:16:57,541 You're risking your neck. 439 01:16:58,625 --> 01:17:00,291 They'll come. 440 01:17:00,916 --> 01:17:02,791 Sooner or later. 441 01:17:03,750 --> 01:17:06,875 Sharya here used to know someone at the port. 442 01:17:06,916 --> 01:17:09,833 He said he could take some people out. 443 01:17:10,791 --> 01:17:14,666 I'll take them to the port. Then we'll see. 444 01:17:28,916 --> 01:17:31,000 Thank you. 445 01:19:15,125 --> 01:19:17,250 Quiet now! 446 01:19:57,791 --> 01:19:59,500 Lipke? 447 01:19:59,791 --> 01:20:01,041 Yes? 448 01:20:15,208 --> 01:20:18,541 Are these your papers? - Yes. 449 01:20:19,750 --> 01:20:22,375 They were in the pocket of my coat. 450 01:20:22,666 --> 01:20:27,125 The coat was stolen from me 451 01:20:28,333 --> 01:20:30,500 a couple of days ago. 452 01:20:31,208 --> 01:20:34,791 I was really freezing. - Cut the crap! 453 01:20:35,500 --> 01:20:38,041 What about these Jews here? 454 01:20:38,458 --> 01:20:40,666 Do you know them? 455 01:20:41,291 --> 01:20:43,875 Did they rob you? 456 01:20:49,708 --> 01:20:51,041 No. 457 01:20:52,750 --> 01:20:55,333 I don't know. And these robbers... 458 01:20:55,958 --> 01:20:57,750 I don't know them either. 459 01:20:58,041 --> 01:21:01,416 They say all kinds of people are showing up here. 460 01:21:02,541 --> 01:21:05,375 You meter is running really fast. 461 01:21:15,375 --> 01:21:19,458 Turn off the heater, quick! 462 01:21:25,250 --> 01:21:29,416 If it turns out that you've sheltered them, you'll be guilty not only of... 463 01:21:29,458 --> 01:21:31,458 My house is... 464 01:21:31,500 --> 01:21:34,541 no shelter for any Jews. 465 01:21:46,750 --> 01:21:49,833 Tell me, boy, do you know these men? - No. 466 01:21:53,291 --> 01:21:57,458 You can tell me, nothing will happen to your father. 467 01:22:00,916 --> 01:22:03,875 You know these men, don't you? - No. 468 01:22:05,000 --> 01:22:06,708 Hands off! 469 01:22:40,125 --> 01:22:42,458 Go there. 470 01:22:42,833 --> 01:22:46,041 That's it. Stop the search. 471 01:22:47,000 --> 01:22:49,583 He won't be a nuisance any more. 472 01:22:49,875 --> 01:22:52,041 There's nothing. 473 01:24:40,125 --> 01:24:42,583 We are lucky. 474 01:24:52,166 --> 01:24:54,666 Damn! 31777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.