All language subtitles for The Cure (2020) 720p WEB-DL 275MB nItRo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,480 --> 00:00:19,720 Push, push. 2 00:00:45,440 --> 00:00:47,920 Fuck, fuck. 3 00:00:48,120 --> 00:00:50,640 Fuck, Victor called down. 4 00:00:50,760 --> 00:00:52,280 Proceed to the extraction point. 5 00:00:52,380 --> 00:00:53,680 Stand by for instructions. 6 00:00:53,880 --> 00:00:55,640 Do you have the cure in the case? 7 00:00:55,840 --> 00:01:00,920 Everybody fucking dead and everybody's fucking. 8 00:01:01,800 --> 00:01:03,999 Please confirm that you have the cure secured. 9 00:01:04,000 --> 00:01:06,440 Yeah, we have. The fucking cure is a fucking meeting 10 00:01:06,640 --> 00:01:12,560 point with the party that killed everybody in the fucking lab. 11 00:01:13,440 --> 00:01:16,400 Victor, pull over in front of the white building, 12 00:01:16,600 --> 00:01:18,880 emergency personnel is on the way. 13 00:01:19,080 --> 00:01:21,000 What is this place? 14 00:01:25,200 --> 00:01:26,560 Victor, come in. 15 00:01:26,760 --> 00:01:27,760 Is everything OK? 16 00:01:27,960 --> 00:01:31,400 OK, guys, we've got an unidentified Caucasian male approaching the car. 17 00:01:31,600 --> 00:01:32,960 Who the hell is this guy? 18 00:01:33,160 --> 00:01:36,800 I have no idea that the case is exposed. 19 00:01:38,320 --> 00:01:39,960 They got it. 20 00:01:46,120 --> 00:01:50,000 This mission is of utmost importance. 21 00:01:50,400 --> 00:01:53,240 You're going to have my own personal SEAL team, 22 00:01:53,440 --> 00:01:57,480 you're going to have an off the record F-35. 23 00:01:57,960 --> 00:02:00,360 All the bases are covered. 24 00:02:02,040 --> 00:02:03,280 The. 25 00:02:03,520 --> 00:02:04,560 That's right. 26 00:02:04,760 --> 00:02:07,000 This mission is about the cure, 27 00:02:07,200 --> 00:02:11,040 not that other treatment to lose its potency over time. 28 00:02:11,920 --> 00:02:15,440 This is the miracle cure, the one that's going to take away all 29 00:02:15,640 --> 00:02:19,200 traces of that disease in your daughter system. 30 00:02:19,400 --> 00:02:23,079 When this mission's all done, he'll maybe one day you can be sitting 31 00:02:23,080 --> 00:02:25,920 across from your daughter just like this right at this table. 32 00:02:26,120 --> 00:02:28,679 She's eating a big old ice cream sundae. 33 00:02:28,680 --> 00:02:31,360 And you look in her eyes and you see those eyes full of life. 34 00:02:31,560 --> 00:02:35,360 Then you're going to be very thankful that I put you on this mission. 35 00:02:44,000 --> 00:02:45,720 All right, gentlemen, 36 00:02:45,920 --> 00:02:51,800 let's go on and our satellite image, a live audience by patching you through. 37 00:02:52,000 --> 00:02:54,200 Two days ago, our lab in Los Angeles has 38 00:02:54,250 --> 00:02:56,800 been attacked by militants hired by our competitors. 39 00:02:57,000 --> 00:03:00,480 Our lead scientist managed to escape with our asset intact. 40 00:03:00,680 --> 00:03:03,200 Unfortunately, he was ambushed in the case 41 00:03:03,400 --> 00:03:07,040 has been stolen by this individual, Maxwell Powell. 42 00:03:07,240 --> 00:03:09,799 Mr. Powell has wasted no time in negotiating 43 00:03:09,800 --> 00:03:11,880 the sale of our property to our competitors. 44 00:03:12,080 --> 00:03:13,639 He's planning to rendezvous buyers 45 00:03:13,640 --> 00:03:16,280 at their headquarters within the next thirty five minutes. 46 00:03:16,480 --> 00:03:21,080 Your mission is to intercept the sale and bring my case back. 47 00:03:21,280 --> 00:03:23,319 Bruce, you'll drop. 48 00:03:23,320 --> 00:03:24,520 No, it is delivery point. 49 00:03:24,620 --> 00:03:26,520 From there on, you'll proceed on foot. 50 00:03:26,720 --> 00:03:28,640 No, it will take the prearranged shortcuts 51 00:03:28,840 --> 00:03:33,320 and should be able to intercept the target on multiple checkpoints. 52 00:03:36,200 --> 00:03:38,360 River, you will push Mr. 53 00:03:38,560 --> 00:03:41,480 Powell to Checkpoint Alpha Delta team. 54 00:03:41,680 --> 00:03:43,280 Your orders are on standby. 55 00:03:43,480 --> 00:03:46,120 We do not want unnecessary civilian attention. 56 00:03:46,320 --> 00:03:49,240 You will only engage if the situation gets ugly. 57 00:03:49,320 --> 00:03:51,919 With all due respect, we have enough firepower to deal 58 00:03:51,920 --> 00:03:54,640 with the situation and eliminate the target efficiently. 59 00:03:54,840 --> 00:03:58,600 Are you sure you want to leave it all in the hands of just one guy Delta team? 60 00:03:58,640 --> 00:04:02,120 I give the orders around here and you will sit tight until further instructions. 61 00:04:02,320 --> 00:04:03,920 Roger that. 62 00:04:07,600 --> 00:04:09,079 Based on the Sapphira one coming 63 00:04:09,080 --> 00:04:11,680 in at five six six oh five niner, I'm ready to engage. 64 00:04:11,880 --> 00:04:14,360 Do you copy over Zaffar one. 65 00:04:14,500 --> 00:04:16,400 Your eye in the sky should provide you 66 00:04:16,560 --> 00:04:19,160 with any updates and tactical support if you need it. 67 00:04:19,360 --> 00:04:23,320 If you need to take your doses, do it now. 68 00:04:24,440 --> 00:04:28,800 I don't want any distractions towards this mission is under way. 69 00:04:29,960 --> 00:04:32,160 Why don't you take you show me. 70 00:04:32,360 --> 00:04:33,920 So we have two hours 71 00:04:34,120 --> 00:04:37,800 with the last 10 seconds before you take a live life on the edge, baby. 72 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 It's got me this far. 73 00:04:43,080 --> 00:04:44,640 These things aren't cheap. All right. 74 00:04:44,840 --> 00:04:46,800 They're actually quite expensive. 75 00:04:47,000 --> 00:04:48,160 The. 76 00:05:05,520 --> 00:05:08,519 My friend is not functioning, I have less than 40 minutes on this shot. 77 00:05:08,520 --> 00:05:11,840 Please advise over 40 minutes is plenty of time to complete this mission. 78 00:05:12,040 --> 00:05:13,560 We'll have a shot ready for you when you land. 79 00:05:13,760 --> 00:05:15,320 Copy that. 80 00:05:17,880 --> 00:05:20,240 We will eradicate this disease, 81 00:05:20,440 --> 00:05:26,000 but before we can do that, we must succeed today, Noah. 82 00:05:26,200 --> 00:05:28,920 Your daughter's counting on you. 83 00:05:42,040 --> 00:05:46,920 This monkey gets all the action and we get to what, dick around? 84 00:05:48,560 --> 00:05:50,320 800 feet. 85 00:06:01,640 --> 00:06:03,360 We're in position. 86 00:06:12,920 --> 00:06:16,160 OK, now we wait. 87 00:06:18,760 --> 00:06:23,440 That gun is an actual piece of shit, you should have brought the scar. 88 00:06:30,680 --> 00:06:32,920 OK, I got it 89 00:06:33,760 --> 00:06:35,640 in two minutes. 90 00:06:41,440 --> 00:06:43,640 Our target is closing in your position. 91 00:06:43,840 --> 00:06:45,720 Start the music. 92 00:06:53,040 --> 00:06:55,240 Target is right down below me heading west. 93 00:06:55,440 --> 00:06:56,920 Buckle up. 94 00:06:59,480 --> 00:07:04,760 No target at three o'clock, approaching fast proceed to Checkpoint Alpha. 95 00:07:12,440 --> 00:07:15,920 Rieber, go ahead and smoke in. 96 00:07:35,240 --> 00:07:37,400 Know what you're up, Target is going to be 97 00:07:37,600 --> 00:07:41,880 coming in from the right stand by to engage in 98 00:07:42,280 --> 00:07:43,720 and. 99 00:07:47,160 --> 00:07:51,040 Time to intercept 10 seconds, stand by. 100 00:07:57,400 --> 00:07:59,880 Target is still on the move. 101 00:08:02,120 --> 00:08:04,880 My brother and I went 102 00:08:05,080 --> 00:08:06,640 through the tunnel. 103 00:08:36,400 --> 00:08:41,480 Started scanning, give me 10 seconds, updating waypoint Stanlib. 104 00:08:42,720 --> 00:08:45,400 It's about two klicks a long, curved road going away. 105 00:08:45,600 --> 00:08:48,720 No, no, I got to take a cab on your left. 106 00:08:56,680 --> 00:08:58,120 No way you got to make a run for it. 107 00:08:58,320 --> 00:09:02,120 Go get it, get moving. 108 00:09:21,360 --> 00:09:24,280 No, I had to run the checkpoint Bravo. 109 00:09:24,480 --> 00:09:27,200 What's the situation with Bruce? 110 00:09:45,800 --> 00:09:50,880 Job right now, right now, let me show you this ancient piece of shit, CANDU. 111 00:10:10,920 --> 00:10:12,400 The motherfucking 112 00:10:12,600 --> 00:10:15,080 Jim is Jim. 113 00:10:51,440 --> 00:10:53,360 Target is approaching Checkpoint Bravo, 114 00:10:53,560 --> 00:10:57,400 no, Apple's coming around the corner, get them now. 115 00:11:06,680 --> 00:11:08,240 Reaver, you're going to be in the CROSSFIRE. 116 00:11:08,440 --> 00:11:11,320 Stand back, let no one take the shot. 117 00:11:28,920 --> 00:11:30,240 The target is eliminated. 118 00:11:30,440 --> 00:11:32,440 Great job, everybody. 119 00:11:33,640 --> 00:11:37,840 Sapphire one, you're confirmed to get back to base our. 120 00:11:41,680 --> 00:11:42,960 Says. 121 00:12:02,960 --> 00:12:06,080 No, you did really good out there today. 122 00:12:06,280 --> 00:12:07,680 I was going to bring him back to base. 123 00:12:07,880 --> 00:12:09,280 We're going to take care of your daughters. 124 00:12:09,480 --> 00:12:12,400 I promise you, God is. 125 00:12:13,760 --> 00:12:16,640 Give me a secure line to reaver. 126 00:12:21,800 --> 00:12:23,240 Reaver 127 00:12:23,680 --> 00:12:25,720 know, is closing in on your location. 128 00:12:25,920 --> 00:12:29,280 I told him that the cure is for public release. 129 00:12:29,480 --> 00:12:34,280 But you and I know very, very well that that's not going to happen. 130 00:12:34,560 --> 00:12:36,120 I need you to take him out. 131 00:12:36,320 --> 00:12:38,080 I understand. 132 00:12:46,080 --> 00:12:48,520 So I finally got the case on. 133 00:12:48,720 --> 00:12:51,200 Yeah, man, you did good. 134 00:13:43,560 --> 00:13:45,720 Rieper, what the hell is going on down there? 135 00:13:45,920 --> 00:13:47,400 He's gone, sir. 136 00:13:47,600 --> 00:13:49,880 Jesus Christ, 137 00:13:50,080 --> 00:13:53,360 you just bring me my keys back. 138 00:13:54,520 --> 00:13:58,760 Sir, hostile targets are closing in at cornets two, three, eight or nine. 139 00:13:58,960 --> 00:14:04,560 I've got 12 no 15 vehicles and fast approaching Reaper come in. 140 00:14:04,760 --> 00:14:08,720 Satellite imagery tells me enemy personnel are now leaving their headquarters there. 141 00:14:08,920 --> 00:14:12,080 The buyers for our stolen case. 142 00:14:19,840 --> 00:14:22,320 One ready for. 143 00:14:22,960 --> 00:14:24,800 Altikriti. 144 00:14:29,360 --> 00:14:32,320 Rieper, you got to get out of there, go. 145 00:14:56,880 --> 00:15:00,200 Zaffar one, we got a situation here, and I'm going to need you to turn around. 146 00:15:00,400 --> 00:15:02,760 I want you to provide back up forever 147 00:15:02,960 --> 00:15:06,720 and then I want you to find no one to take that son of a bitch out for me. 148 00:15:06,920 --> 00:15:08,480 He's heading for the safe house. 149 00:15:08,680 --> 00:15:10,720 I have twenty one minutes left on my timer. 150 00:15:10,840 --> 00:15:12,680 I need my next dose as soon as possible. 151 00:15:12,880 --> 00:15:14,000 I'll double your pay. 152 00:15:14,200 --> 00:15:16,000 You just turn around, take care of this problem. 153 00:15:16,200 --> 00:15:17,440 Be fucking serious. 154 00:15:17,640 --> 00:15:19,840 I just completed the mission. 155 00:15:20,040 --> 00:15:22,160 I'm going to have my shot ready for me if 156 00:15:22,330 --> 00:15:24,679 I want, you don't do what I'm telling you to do. 157 00:15:24,680 --> 00:15:26,640 You are not going to get shot and I will 158 00:15:26,840 --> 00:15:29,720 watch you rot in that cockpit when you land. 159 00:15:29,920 --> 00:15:34,400 You better hurry up and get it done before it's too late. 160 00:15:43,120 --> 00:15:47,200 Whether that guy, man, we're going to kill. 161 00:15:47,400 --> 00:15:50,920 Dryfoos Zafar was going to take care of this one for you. 162 00:15:51,120 --> 00:15:54,000 I have a visual on the target. 163 00:16:09,040 --> 00:16:11,080 Rieper can handle the rest on his own. 164 00:16:11,280 --> 00:16:15,440 You track down no one, take that son of a bitch out for. 165 00:16:31,000 --> 00:16:35,120 Approaching the any minute 60 seconds. 166 00:16:36,920 --> 00:16:38,720 Thirty seconds. 167 00:16:45,640 --> 00:16:48,440 I have a visual on the target. 168 00:17:02,080 --> 00:17:06,240 You still and you engage, I got up, I got a. 169 00:17:25,720 --> 00:17:28,760 I got you, I got, you know. 170 00:17:39,400 --> 00:17:43,800 Don't even think about coming back here before he's dead. 171 00:17:50,080 --> 00:17:53,280 We've arrived at the south entrance of the tunnel ready for instructions. 172 00:17:53,320 --> 00:17:55,840 I want you to find him in that tunnel and bring it back to me. 173 00:17:56,040 --> 00:17:57,720 Alive 174 00:17:57,920 --> 00:17:59,600 or dead is just as good. 175 00:17:59,800 --> 00:18:03,160 We're going to get into douche alive. 176 00:18:05,920 --> 00:18:11,080 Whoever takes no out gets one hundred thousand dollar bonus. 177 00:18:32,360 --> 00:18:36,040 OK, here we go. 178 00:19:16,560 --> 00:19:22,160 Delta team, give me a scenario what's going on with no matter handling it now? 179 00:20:18,920 --> 00:20:25,280 Go right, get the fuck out of the. 180 00:20:52,080 --> 00:20:56,240 They can't get away got. 181 00:21:57,160 --> 00:22:01,520 Be guys, you guys are heading right into a construction zone. 182 00:22:21,480 --> 00:22:25,800 It does give me the man. 183 00:22:30,960 --> 00:22:32,480 The place 184 00:22:32,680 --> 00:22:36,400 where he had no picture frame, but. 185 00:23:18,520 --> 00:23:21,160 What's he getting out of the truck? 186 00:26:27,760 --> 00:26:29,760 But in my mind. 187 00:26:31,400 --> 00:26:33,880 That's a lot of damage to my body, 188 00:26:34,080 --> 00:26:37,200 like a fish tank in my truck clip hanging off the deal. 189 00:26:37,400 --> 00:26:39,360 I'm going to get you. 190 00:26:50,520 --> 00:26:52,720 Dude, you're right. 191 00:26:52,920 --> 00:26:54,480 That's a nice car. 192 00:26:54,680 --> 00:26:56,560 Mind if I take a look? 193 00:26:56,760 --> 00:26:58,399 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait a minute. 194 00:26:58,400 --> 00:27:00,280 What's going on here? What are you doing? 195 00:27:00,480 --> 00:27:01,560 You might want to get out of the car. 196 00:27:01,760 --> 00:27:04,240 You've got to be kidding me. 197 00:28:45,600 --> 00:28:50,600 Rieper, they blew it, every one of those incompetent bastards did 198 00:28:50,800 --> 00:28:53,320 know was out there, and he's going to be looking for you, 199 00:28:53,520 --> 00:28:57,400 whatever, I need you to give me that case before he finds you. 200 00:28:57,600 --> 00:28:58,760 I think we have to say. 201 00:33:34,324 --> 00:33:37,974 Noah I know you can hear me 202 00:33:39,698 --> 00:33:40,698 and I know you're upset 203 00:33:41,522 --> 00:33:43,922 but what you don't understand is this 204 00:33:44,698 --> 00:33:47,188 we cannot give this cure to the public 205 00:33:47,588 --> 00:33:55,908 the world's population is approaching 9 billion people be released this medication and we will have catastrophic consequences 206 00:33:56,308 --> 00:33:58,508 I promised you I'd take care of your daughter 207 00:33:59,678 --> 00:34:01,678 and I'll keep that promise 208 00:34:02,138 --> 00:34:04,918 but you must return to me what is mine 209 00:34:05,417 --> 00:34:09,596 you do that everything that's happened is behind us 210 00:34:09,796 --> 00:34:12,216 daughter's counting on you Noah 211 00:34:12,300 --> 00:34:14,500 you are running out of time 212 00:34:14,524 --> 00:34:15,836 no 213 00:34:15,837 --> 00:34:18,558 you are running out of time16697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.