All language subtitles for The Boss Baby Back in Business S02E07 WEB x264-STRiFE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,924 --> 00:00:09,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,096 --> 00:00:14,348
No tomar� llamadas.
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,353
Jefe Beb�
4
00:00:19,436 --> 00:00:22,856
Tu gran Jefe Beb� ya lleg�
Jefe, jefe, jefe Beb�
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,901
- Jefe Beb�
- Mira a un dulce peque��n mandar
6
00:00:25,984 --> 00:00:28,529
Obedece a mi pa�al
7
00:00:28,779 --> 00:00:31,073
Paseando en la carriola
Por el bulevar
8
00:00:31,615 --> 00:00:33,492
Obedece a mi pa�al
9
00:00:34,117 --> 00:00:36,995
- Jefe Beb�
- Lo saben ya, aqu� mando yo
10
00:00:37,079 --> 00:00:39,665
Trae mi babero
�Y el biber�n!
11
00:00:39,748 --> 00:00:42,417
No dormir�
Tienes que pagarme
12
00:00:42,501 --> 00:00:44,962
- �Qui�n manda aqu�?
- Yo, el Jefe Beb�
13
00:00:54,721 --> 00:00:55,556
�Qu�?
14
00:00:55,806 --> 00:01:01,103
Perd�n, esperaba que se te hubiera pegado
algo de mi estilo...
15
00:01:02,729 --> 00:01:03,689
Se escap�.
16
00:01:05,399 --> 00:01:07,359
- Genial.
- �Ted! �Vamos!
17
00:01:07,734 --> 00:01:10,821
�Maggie nos mira feo si llegamos tarde!
18
00:01:10,904 --> 00:01:13,865
Sus recursos humanos deben mejorar.
19
00:01:15,242 --> 00:01:16,702
Recursos humanos.
20
00:01:17,869 --> 00:01:18,704
�Qu�?
21
00:01:23,208 --> 00:01:26,920
�Est�s bien para quedarte con los ni�os?
22
00:01:29,339 --> 00:01:33,176
Claro. He trabajado 12 horas con neumon�a
23
00:01:33,260 --> 00:01:37,347
y luego de una patada de un caballo
en el trasero.
24
00:01:37,806 --> 00:01:39,891
Sin historias a los ni�os.
25
00:01:40,017 --> 00:01:44,229
�Ted, al auto!
Si precisas ayuda, llama a la ni�era.
26
00:01:45,480 --> 00:01:46,523
Marisol.
27
00:01:58,577 --> 00:01:59,661
Marisol.
28
00:02:00,495 --> 00:02:03,081
�Marisol? �Gran idea, Templeton!
29
00:02:03,165 --> 00:02:07,252
Quer�a ir a la presentaci�n
de la crema quitapelo.
30
00:02:07,336 --> 00:02:09,254
La probamos en el Beb� Chip.
31
00:02:09,421 --> 00:02:11,465
�Los padres no quieren pelo?
32
00:02:11,965 --> 00:02:12,924
En la espalda no.
33
00:02:13,008 --> 00:02:14,968
Bien, Gigi se enferma,
34
00:02:15,052 --> 00:02:18,930
t� pasas el d�a con Marisol,
y yo, en la oficina.
35
00:02:19,014 --> 00:02:21,099
�Explosi�n de �xito!
36
00:02:21,475 --> 00:02:22,893
Ganamos todos.
37
00:02:22,976 --> 00:02:25,479
Acept� con "Marisol". �C�mo hacemos?
38
00:02:29,816 --> 00:02:32,110
Guerra psicol�gica.
39
00:02:32,736 --> 00:02:34,613
No estoy tan mal.
40
00:02:39,242 --> 00:02:40,911
No quiero recostarme.
41
00:02:42,412 --> 00:02:45,290
Rel�jate... de lado.
42
00:02:47,125 --> 00:02:48,960
Aceite de castor y...
43
00:02:50,712 --> 00:02:51,713
Listo.
44
00:03:01,723 --> 00:03:02,641
�Hazlo!
45
00:03:06,395 --> 00:03:09,606
Hola, Sra. Mam� de Marisol.
46
00:03:09,856 --> 00:03:11,274
Soy Timothy Templeton.
47
00:03:11,775 --> 00:03:15,237
Su hija me conoci� como Tim.
Ahora soy Timothy.
48
00:03:15,320 --> 00:03:20,283
�Marisol puede cuidarnos a m�
y a mi hermano hoy, ma�ana y siempre?
49
00:03:20,367 --> 00:03:22,119
Calma. �Cierra el trato!
50
00:03:22,828 --> 00:03:25,455
�Est� ocupada? �Y ma�ana?
51
00:03:26,081 --> 00:03:28,792
�Cuando dice "para siempre"...?
52
00:03:29,584 --> 00:03:31,461
No hay problema. �Adi�s!
53
00:03:34,256 --> 00:03:35,424
Respira.
54
00:03:35,716 --> 00:03:39,511
Gigi duerme. Ven a la oficina.
55
00:03:39,720 --> 00:03:42,305
Podr�s hacer copias de tu cara.
56
00:03:42,514 --> 00:03:45,559
O cualquier parte. S�lo limpia despu�s.
57
00:03:45,934 --> 00:03:47,769
�Qu� hice mal?
58
00:03:49,855 --> 00:03:52,774
La lecci�n es dura, pero buena.
59
00:03:52,858 --> 00:03:55,235
Son negocios. No es personal.
60
00:03:58,613 --> 00:04:00,741
�Sab�a que tu mam� ment�a!
61
00:04:02,701 --> 00:04:03,744
�Traje sopa?
62
00:04:04,286 --> 00:04:05,537
Para tu abuela.
63
00:04:05,620 --> 00:04:07,122
�C�mo sabes?
64
00:04:08,081 --> 00:04:11,334
Es de uno de sus amigos.
Lo estoy cuidando.
65
00:04:11,793 --> 00:04:13,879
�Mi Gigi, amiga de un beb�?
66
00:04:14,379 --> 00:04:17,424
�Cuidas a otro ni�o? �Se llama Tim?
67
00:04:18,467 --> 00:04:21,845
�Claro que no!
No cuido m�s beb�s ni ni�os.
68
00:04:22,596 --> 00:04:23,930
�Basta de charla!
69
00:04:24,890 --> 00:04:26,183
Ancianos.
70
00:04:26,266 --> 00:04:28,602
Nos quedan 30 minutos.
71
00:04:28,810 --> 00:04:31,563
�Ya voy, Sr. Estes! Cuido ancianos.
72
00:04:31,646 --> 00:04:36,318
Los acompa�o. Estoy contratada
por el verano. �No es genial?
73
00:04:36,443 --> 00:04:39,738
�"Genial" significa "loco"? �Y los ni�os?
74
00:04:39,821 --> 00:04:42,741
Los ancianos dan menos trabajo
y pagan el doble.
75
00:04:42,824 --> 00:04:44,785
Empresarialmente, es obvio.
76
00:04:44,868 --> 00:04:48,455
Gano m�s,
invierto m�s y agrando mi negocio.
77
00:04:48,538 --> 00:04:53,376
Los ni�os son geniales,
pero maximizar� el capital de expansi�n.
78
00:04:53,460 --> 00:04:55,128
Debo ir tras los ingresos.
79
00:04:56,046 --> 00:04:57,881
De seguro te aburro.
80
00:05:00,550 --> 00:05:01,510
Son negocios.
81
00:05:01,593 --> 00:05:06,473
Llevar� al Sr. Estes al Centro,
y luego estar� con la Sra. Fardy.
82
00:05:06,556 --> 00:05:10,018
�Quiz� no los vea m�s! �Adi�s, chicos!
83
00:05:10,101 --> 00:05:11,311
�Estudien!
84
00:05:14,981 --> 00:05:15,857
�Traici�n!
85
00:05:16,399 --> 00:05:18,735
�Con Estes? Esto arde.
86
00:05:18,819 --> 00:05:22,113
Siento que mi est�mago golpe� mi est�mago.
87
00:05:22,197 --> 00:05:26,535
�Por qu� te enojas t�?
Dijiste que no era personal.
88
00:05:26,993 --> 00:05:28,119
�Jam�s!
89
00:05:29,287 --> 00:05:30,580
�Son negocios!
90
00:05:30,789 --> 00:05:32,457
Ella impone tendencia.
91
00:05:32,541 --> 00:05:36,127
Si cambia beb�s por ancianos, la imitar�n.
92
00:05:38,797 --> 00:05:42,300
- Ten�as raz�n. Es malo.
- �Cu�n malo?
93
00:05:42,384 --> 00:05:45,178
Lo peor que vi desde hace tiempo.
94
00:05:46,096 --> 00:05:48,098
La ciudad pierde ni�eras.
95
00:05:48,181 --> 00:05:49,432
Copias hechas.
96
00:05:51,142 --> 00:05:54,771
�Por qu� copias
dos c�rculos blancos contra...?
97
00:05:55,063 --> 00:05:56,523
Ay, por favor.
98
00:05:56,606 --> 00:05:58,525
- Mi trasero.
- �Jefe Beb�!
99
00:06:00,569 --> 00:06:02,153
�Directora!
100
00:06:02,862 --> 00:06:04,864
Le presento a mi hermano.
101
00:06:05,615 --> 00:06:09,869
Que mi luz interior vea y honre
tu luz interior.
102
00:06:10,829 --> 00:06:12,998
�Qui�n se pey�?
103
00:06:13,331 --> 00:06:16,543
�Qu� pasa con los beb�s si no hay ni�eras?
104
00:06:16,626 --> 00:06:19,462
- Eso vemos.
- Salen con mam� y pap�.
105
00:06:19,546 --> 00:06:23,091
Beb�s en restaurantes.
Molestos en la �pera.
106
00:06:23,174 --> 00:06:25,010
En clases de jazzercicios.
107
00:06:25,343 --> 00:06:26,177
�Jazzercicios?
108
00:06:26,261 --> 00:06:27,887
- �Conoce el jazz?
- S�.
109
00:06:27,971 --> 00:06:29,889
- �Los ejercicios?
- S�.
110
00:06:35,770 --> 00:06:39,524
Colapsos p�blicos.
Estr�s parental por el cielo.
111
00:06:39,608 --> 00:06:40,859
�Soluci�n, ya!
112
00:06:40,942 --> 00:06:43,612
Namast�... M�s sobre jazzercicio.
113
00:06:44,613 --> 00:06:46,781
Marisol es la ni�era alfa.
114
00:06:47,032 --> 00:06:50,076
Todo depende de que vuelva con los beb�s.
115
00:06:50,160 --> 00:06:51,828
Iremos a lo de la Sra. Fardy.
116
00:06:53,204 --> 00:06:54,789
�Qu� es lo gracioso?
117
00:06:56,374 --> 00:06:58,793
Fardy. �Lo digo mal? �Fardy?
118
00:07:02,964 --> 00:07:07,969
F-A-R-D-Y, gente. Dejen las bromas.
119
00:07:08,053 --> 00:07:11,765
En casa de Far-dee,
Templeton convencer� a Marisol.
120
00:07:12,057 --> 00:07:13,183
Suertudo.
121
00:07:13,266 --> 00:07:16,561
Le dir� que los ni�os y beb�s
son lo mejor.
122
00:07:16,728 --> 00:07:19,189
�Lista para convencer, se�or!
123
00:07:19,272 --> 00:07:24,569
Amo tu esp�ritu libre de moral.
Pero nosotros hablaremos con Marisol.
124
00:07:24,653 --> 00:07:26,029
�Qu� haremos?
125
00:07:26,112 --> 00:07:30,116
El amor para beb�s cae.
Los papis precisan una ni�era.
126
00:07:30,200 --> 00:07:31,910
Pero no las tenemos.
127
00:07:32,118 --> 00:07:33,620
�Claro que s�!
128
00:07:34,329 --> 00:07:36,456
No sabr� que los cuida.
129
00:07:36,790 --> 00:07:39,960
Cuidar�n a los beb�s
y Gigi ser� la pantalla.
130
00:07:40,043 --> 00:07:42,712
Beb�s cuidando beb�s. Excelente.
131
00:07:42,796 --> 00:07:45,465
- Recuperemos a nuestra ni�era.
- �S�!
132
00:07:46,716 --> 00:07:50,804
�Sin ni�era?
�Tenemos clase de jazzercicios en diez!
133
00:07:52,764 --> 00:07:53,765
�Hola?
134
00:07:53,848 --> 00:07:57,477
�Hola! Habla Sandy Burgess,
su vecina adulta.
135
00:07:57,560 --> 00:08:02,315
Dej� a mi ni�o con la Sra. Templeton
de camino al doctor de impuestos,
136
00:08:02,399 --> 00:08:06,152
y me pidi� que diga
que los beb�s son bienvenidos.
137
00:08:06,236 --> 00:08:10,281
Entiendo si esto suena inusual, pero...
138
00:08:10,365 --> 00:08:11,992
�Ya vamos! �Sin devoluci�n!
139
00:08:15,537 --> 00:08:17,747
Trillizos, �c�mo va la ni�era?
140
00:08:18,081 --> 00:08:21,960
He aqu� nuestra obra maestra,
la "Bella Dormida".
141
00:08:22,043 --> 00:08:25,338
- "�Soy un adulto responsable!".
- "�Traigan beb�s!".
142
00:08:25,422 --> 00:08:26,715
�Buenos lentes!
143
00:08:26,798 --> 00:08:28,717
�Ser� pan comido!
144
00:08:29,259 --> 00:08:30,677
Estar� en tu o�do.
145
00:08:31,136 --> 00:08:32,762
Di lo que digo.
146
00:08:33,013 --> 00:08:34,597
Tengo mi estilo.
147
00:08:34,764 --> 00:08:36,850
Genial, pero son negocios.
148
00:08:37,017 --> 00:08:39,769
Marisol y yo nos entendemos.
Profesionalmente.
149
00:08:39,853 --> 00:08:42,230
Eres un beb�. No te entiende.
150
00:08:42,313 --> 00:08:45,442
Soy encantador y divertido,
empezar� con eso.
151
00:08:46,443 --> 00:08:47,277
�Templeton!
152
00:08:49,446 --> 00:08:50,280
�Tim?
153
00:08:50,530 --> 00:08:53,867
Tiempo de respuesta genial.
Qu� profesional.
154
00:08:54,743 --> 00:08:57,245
- �Negocios!
- �Qu� haces aqu�?
155
00:08:57,328 --> 00:08:59,873
Seg�n un estudio, el 90% de los padres...
156
00:08:59,956 --> 00:09:02,625
Lindo peinado. �Ser� tu ap�ndice!
157
00:09:02,751 --> 00:09:04,294
- �Aprendiz!
- Aprendiz.
158
00:09:05,295 --> 00:09:07,547
La �ltima vez que te cuid�...
159
00:09:07,630 --> 00:09:08,757
He cambiado.
160
00:09:09,132 --> 00:09:15,263
Quiero aprender a ser ni�ero
y estar cerca de la mejor.
161
00:09:15,346 --> 00:09:16,931
�Todos los d�as!
162
00:09:17,557 --> 00:09:19,350
No preciso ayudante.
163
00:09:19,434 --> 00:09:22,437
�La gesti�n del tiempo es importante!
164
00:09:23,730 --> 00:09:25,273
�Eres productivo!
165
00:09:25,356 --> 00:09:26,816
�Soy muy activo!
166
00:09:27,192 --> 00:09:30,904
Limpiar o preparar sandwiches.
Me especializo en pan.
167
00:09:31,154 --> 00:09:35,116
Podr� fomentar relaciones
y fidelizar clientes.
168
00:09:35,200 --> 00:09:39,412
Podr� fomentar relaciones
y fidelizar clientes.
169
00:09:40,497 --> 00:09:42,499
T�. T� podr�s.
170
00:09:43,708 --> 00:09:44,542
Entra.
171
00:09:49,130 --> 00:09:51,049
�l es Tim, Sra. Fardy.
172
00:09:51,132 --> 00:09:52,550
Me ayudar� hoy.
173
00:09:52,634 --> 00:09:56,221
�Toquen mi porcelana y los degollar�!
174
00:09:56,304 --> 00:09:57,889
�Y mi s�ndwich?
175
00:10:01,559 --> 00:10:04,562
Veamos cu�nto tiempo me ahorras.
176
00:10:04,854 --> 00:10:06,773
- �Pan!
- �Vuela pan!
177
00:10:07,899 --> 00:10:11,027
- �Mostaza!
- �Ca�ones de mostaza!
178
00:10:11,111 --> 00:10:12,904
�Pavo, queso, lechuga, tomate!
179
00:10:17,492 --> 00:10:18,618
�Bomba encurtida!
180
00:10:23,998 --> 00:10:27,293
Divertido.
�El s�ndwich tom� la mitad de tiempo!
181
00:10:27,377 --> 00:10:29,337
Le dicen gesti�n de tiempo,
182
00:10:29,420 --> 00:10:31,297
yo le digo "Gesti�n Tim".
183
00:10:32,006 --> 00:10:33,550
Eficiente y lista.
184
00:10:33,758 --> 00:10:35,301
La misi�n, Templeton.
185
00:10:35,385 --> 00:10:37,178
Traer a Marisol con los beb�s.
186
00:10:38,096 --> 00:10:38,930
Claro.
187
00:10:40,473 --> 00:10:41,724
�Hola?
188
00:10:46,187 --> 00:10:47,355
�Qui�n ser�?
189
00:11:00,118 --> 00:11:00,994
�Tim!
190
00:11:01,369 --> 00:11:03,997
�Dejaste a tu hermanito afuera?
191
00:11:05,123 --> 00:11:06,958
Pero a la sombra.
192
00:11:07,125 --> 00:11:11,713
�Quieres aprender?
Regla uno: Los beb�s no son perros.
193
00:11:14,674 --> 00:11:19,095
Llevar� el s�ndwich.
Cuida a tu hermano mientras tanto.
194
00:11:19,971 --> 00:11:22,891
�Qu� haces? �No es parte del plan!
195
00:11:22,974 --> 00:11:26,519
Ni desechar el auricular.
Ahora es dividir y vencer.
196
00:11:26,686 --> 00:11:29,105
�Mejor divide y qu�date afuera!
197
00:11:29,272 --> 00:11:32,901
Esto debe salir bien.
�S� atento con la abuela!
198
00:11:32,984 --> 00:11:35,236
Yo ser� extradivino con Marisol
199
00:11:35,320 --> 00:11:39,240
y recordar� lo que es cuidar beb�s
adorables y listos.
200
00:11:39,657 --> 00:11:42,452
- �S�lo por negocios?
- Claro. �Qu� m�s?
201
00:11:42,619 --> 00:11:43,453
Es trabajo.
202
00:11:43,536 --> 00:11:46,623
Tienes la mejor parte en esto, cr�eme.
203
00:11:47,081 --> 00:11:48,750
La misi�n. Conc�ntrate.
204
00:11:52,211 --> 00:11:54,047
Ya hace amigos.
205
00:11:54,130 --> 00:11:58,134
Se ven contentos.
Gracias por el trabajo, se�ora.
206
00:11:58,343 --> 00:12:02,055
Claro. Divi�rtanse. Ahora v�yanse.
Digo, �adi�s!
207
00:12:04,098 --> 00:12:05,892
�Como dije, pan comido!
208
00:12:06,434 --> 00:12:07,685
�Picnic playero!
209
00:12:08,269 --> 00:12:10,605
No.
210
00:12:11,022 --> 00:12:14,025
- ...resolver delitos espacia...
- No.
211
00:12:16,361 --> 00:12:20,323
Soy Marsha Krinkle,
fueron las noticias de esta fea ciudad.
212
00:12:20,531 --> 00:12:25,244
Deber�a mejorar la actitud.
El optimismo trae publicidad.
213
00:12:26,037 --> 00:12:27,038
�Te tengo!
214
00:12:29,082 --> 00:12:34,837
Cielos, �tu hermanito te salud�?
�Qu� divino!
215
00:12:35,296 --> 00:12:38,549
�Hacemos otro s�ndwich?
Es divertido.
216
00:12:39,550 --> 00:12:42,136
Fue el encurtido. �Qu�... se�ora?
217
00:12:42,220 --> 00:12:45,848
�Si van a hacer ruido, suban el volumen!
218
00:12:46,015 --> 00:12:48,434
Perd�n. Yo lo har�.
219
00:12:49,143 --> 00:12:52,021
...la ciudad ans�a el Festival Anual...
220
00:12:52,105 --> 00:12:53,356
�C�mo est�n ah�?
221
00:12:54,065 --> 00:12:56,442
Un poco llenos, pero bien.
222
00:12:57,110 --> 00:12:58,319
�Adelante!
223
00:12:58,945 --> 00:13:00,446
- �Lleg� Scooter!
- �Adi�s!
224
00:13:03,074 --> 00:13:06,160
- Es...
- �Scooter Buskie!
225
00:13:09,956 --> 00:13:13,710
�Trillizos! �Todos atentos a Buskie!
�Ahora!
226
00:13:17,213 --> 00:13:19,215
Buen chico.
227
00:13:22,593 --> 00:13:27,306
Ah� est�. Si terminaste de besarla
con tus ojos,
228
00:13:27,390 --> 00:13:30,476
creo que eruct� mostaza.
229
00:13:33,396 --> 00:13:35,064
�Necesita ayuda?
230
00:13:35,231 --> 00:13:40,737
Para nada, pero me gusta
recibir buen servicio por mi dinero.
231
00:13:40,820 --> 00:13:42,071
Perm�teme.
232
00:13:43,698 --> 00:13:44,824
Gracias, Tim.
233
00:13:45,825 --> 00:13:47,285
�Qu� buen eructo!
234
00:13:47,368 --> 00:13:50,955
El gas lucha en ti,
pero dominaste el mercado.
235
00:13:53,249 --> 00:13:55,918
Conozco esa mirada. �Es la m�a!
236
00:13:57,462 --> 00:13:59,756
Es mucho gas. Cambiar� su pa�al.
237
00:13:59,839 --> 00:14:01,340
- �Ya venimos!
- �Qu�?
238
00:14:03,426 --> 00:14:04,886
�Te gusta!
239
00:14:05,094 --> 00:14:06,763
�Qu�? �Qu� absurdo!
240
00:14:06,846 --> 00:14:11,225
Te vi. Estabas:
"�Nadie me palmea como t�, Marisol!".
241
00:14:11,309 --> 00:14:14,937
�Y ese abrazo! "Hazme eructar, abr�zame".
242
00:14:15,521 --> 00:14:19,359
Dijiste que el negocio no es personal.
�Ahora lo es!
243
00:14:19,650 --> 00:14:23,029
�No sigas! Olvidas lo que hay en juego.
244
00:14:23,112 --> 00:14:26,324
Si no la recuperamos,
�se quedar� con los ancianos!
245
00:14:27,367 --> 00:14:29,035
La se�ora quiere bud�n.
246
00:14:29,535 --> 00:14:31,621
�Que no tenga mostaza!
247
00:14:31,829 --> 00:14:33,289
�Viste eso?
248
00:14:38,753 --> 00:14:41,839
�Puedes con el bud�n mientras lo cuido?
249
00:14:41,923 --> 00:14:43,633
Qu� bueno que viniste.
250
00:14:45,885 --> 00:14:48,262
Qu�tale la capa al bud�n.
251
00:14:48,346 --> 00:14:50,056
Le gusta al costado.
252
00:14:55,228 --> 00:14:58,022
�El incre�ble beb� volador!
253
00:15:04,028 --> 00:15:05,780
Aqu� llega el avi�n.
254
00:15:08,866 --> 00:15:12,161
�As� debe comerlo la reina de Inglaterra!
255
00:15:13,079 --> 00:15:15,206
�Tim, qu� dulce!
256
00:15:15,581 --> 00:15:18,459
S�, somos adorables.
257
00:15:19,627 --> 00:15:21,129
�Regresa el avi�n!
258
00:15:22,839 --> 00:15:25,591
�Te atrapar�! �Qui�n te atrapar�?
259
00:15:25,675 --> 00:15:27,051
�Calma, muchacho!
260
00:15:29,762 --> 00:15:31,264
�Te tengo!
261
00:15:32,181 --> 00:15:33,558
Aguarda un poco.
262
00:15:34,142 --> 00:15:36,310
�Sigo masticando!
263
00:15:36,769 --> 00:15:39,147
�Me est�s manchando, mocoso!
264
00:15:39,647 --> 00:15:41,232
- �Basta!
- �Tim!
265
00:15:42,692 --> 00:15:44,569
Somos adorables.
266
00:15:45,069 --> 00:15:46,988
Tu hermano es adorable.
267
00:16:00,376 --> 00:16:01,377
�Seguridad!
268
00:16:02,086 --> 00:16:03,421
�Suj�tate!
269
00:16:06,007 --> 00:16:07,550
�Chicos!
270
00:16:07,633 --> 00:16:09,594
�Qu� est�n...? �Basta!
271
00:16:12,680 --> 00:16:17,393
�Descontar� la limpieza de tu paga!
272
00:16:17,477 --> 00:16:18,936
�Mis ganancias!
273
00:16:19,395 --> 00:16:21,439
Me costaron dinero.
274
00:16:21,856 --> 00:16:23,608
Esto es demasiado.
275
00:16:23,941 --> 00:16:26,444
- El beb�...
- �T�? Despedido.
276
00:16:26,527 --> 00:16:29,113
�T�? Por eso no cuido m�s beb�s.
277
00:16:29,238 --> 00:16:32,825
Tim, toma a tu hermano y vete.
278
00:16:37,246 --> 00:16:39,624
Qu� d�a de porquer�a.
279
00:16:42,168 --> 00:16:47,465
�Ser� tu culpa cuando vayas a la �pera
con tu hijo porque nadie lo cuida!
280
00:16:47,632 --> 00:16:49,509
�Odiar� la �pera!
281
00:16:49,592 --> 00:16:52,929
Todo iba bien hasta que te metiste
por celos.
282
00:16:53,012 --> 00:16:57,266
- No priorizaste el negocio.
- No priorizaste lo personal.
283
00:16:57,350 --> 00:16:59,685
- �No es real!
- �T� no eres real!
284
00:16:59,810 --> 00:17:02,522
�Dices cosas sin respuesta l�gica!
285
00:17:08,819 --> 00:17:10,363
Ah, s�, los beb�s.
286
00:17:24,377 --> 00:17:26,671
- �Jimbo? �Staci?
- �Aqu�!
287
00:17:27,421 --> 00:17:29,590
El plan sali� mal.
288
00:17:30,675 --> 00:17:32,593
Gigi podr�a despertar.
289
00:17:32,677 --> 00:17:36,472
�El amor cae como un meteorito
y no me deja o�r!
290
00:17:37,265 --> 00:17:40,560
Mezcl� lo personal.
T� eres el sentimental.
291
00:17:41,561 --> 00:17:42,979
As� es.
292
00:17:43,354 --> 00:17:46,774
Tengo una idea, una personal y "negocial".
293
00:17:46,857 --> 00:17:48,693
Palabra inventada, pero sigue.
294
00:17:52,613 --> 00:17:55,199
- Dos hermanos.
- �Dos superpoderes!
295
00:17:59,620 --> 00:18:00,830
Coraz�n gigante.
296
00:18:01,455 --> 00:18:03,291
�Mente empresarial!
297
00:18:03,374 --> 00:18:06,085
Vocabulario impresionante. Estilo.
298
00:18:06,210 --> 00:18:07,628
S�lo un poder.
299
00:18:09,005 --> 00:18:10,631
�Hermanos, �nanse!
300
00:18:15,386 --> 00:18:18,180
- �Somos TempleTron!
- �Somos TempleTron!
301
00:18:22,184 --> 00:18:24,312
�Recuperemos a la ni�era!
302
00:18:28,566 --> 00:18:34,238
A�n encintados a la pared
Ay, no, a�n estamos encintados a la pared
303
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
- �En serio?
- S�.
304
00:18:38,826 --> 00:18:44,332
Dios ayude a nuestras almas encintadas
Estamos encintados a la pared
305
00:18:48,794 --> 00:18:50,421
Cre� ser clara...
306
00:18:50,630 --> 00:18:53,257
�Espera! S�lo una cosa. Por favor.
307
00:18:55,343 --> 00:18:57,845
Si vienes a casa, sin preguntas,
308
00:18:57,928 --> 00:19:01,724
recibir�s cuatro horas de paga,
por 20 beb�s y 20 minutos.
309
00:19:01,807 --> 00:19:05,102
- �Hay 20 beb�s en tu casa?
- Sin preguntas.
310
00:19:05,436 --> 00:19:07,813
Estoy con la Sra. Fardy ahora.
311
00:19:07,897 --> 00:19:10,524
El dinero est� con los ancianos.
312
00:19:10,608 --> 00:19:12,193
Es s�lo negocios.
313
00:19:12,652 --> 00:19:13,653
Adi�s, Tim.
314
00:19:13,819 --> 00:19:16,322
R�pido. �Cu�ntos hermanos tienes?
315
00:19:16,489 --> 00:19:17,365
Seis.
316
00:19:17,657 --> 00:19:20,660
�Seis? Bueno, yo s�lo tengo uno.
317
00:19:20,743 --> 00:19:25,373
Aunque sea molesto,
nada me divierte m�s que hacerlo re�r.
318
00:19:29,752 --> 00:19:32,630
Naciste para cuidar beb�s, Marisol.
319
00:19:32,713 --> 00:19:35,591
Es m�s que un negocio, es personal.
320
00:19:37,343 --> 00:19:39,679
Y hay mucho dinero para ti.
321
00:19:39,762 --> 00:19:41,055
Negocio, crece.
322
00:19:41,722 --> 00:19:46,185
�Sra. Fardy, me tomar� licencia
para explorar el mercado!
323
00:19:46,268 --> 00:19:48,479
�El bud�n tiene la capa!
324
00:19:48,562 --> 00:19:52,441
Lleva el bolso. Lo traer�.
�Ap�ndice Tim, listo!
325
00:19:52,525 --> 00:19:53,484
�S�!
326
00:20:03,369 --> 00:20:05,913
Por fin, un digno desaf�o.
327
00:20:06,622 --> 00:20:07,456
�Listo?
328
00:20:07,832 --> 00:20:11,711
M�s que nunca.
Combinar TempleTron y MarisolBot.
329
00:20:13,546 --> 00:20:15,881
- �Portabeb�!
- �Va!
330
00:20:24,598 --> 00:20:26,475
�Galletas! �Chupetes! �Biberones!
331
00:20:26,767 --> 00:20:28,853
L�ser de calmantes.
332
00:20:32,773 --> 00:20:35,317
- �Pel�cula?
- �Lista!
333
00:20:36,861 --> 00:20:40,322
Buenas noches, estrellas
Buenas...
334
00:20:40,573 --> 00:20:41,615
Tijeras.
335
00:20:41,907 --> 00:20:44,660
�Advertencia de seguridad!
336
00:20:45,494 --> 00:20:46,537
Ah, claro.
337
00:21:04,472 --> 00:21:06,557
�Por qu� hay tantos beb�s?
338
00:21:09,143 --> 00:21:12,104
Soy yo. Marisol, la ni�era. �Me recuerda?
339
00:21:12,188 --> 00:21:16,442
Hubo un incendio donde trabajaba
y usted nos dej� venir.
340
00:21:16,650 --> 00:21:17,485
Es una hero�na.
341
00:21:19,528 --> 00:21:22,406
Qu� bien, vaquero.
342
00:21:26,494 --> 00:21:27,328
�Gracias!
343
00:21:27,411 --> 00:21:29,747
�Te llamaremos por Scooter!
344
00:21:31,123 --> 00:21:34,001
Ten�as raz�n, Tim. Nac� para esto.
345
00:21:34,293 --> 00:21:37,963
S�, huelen raro, pero al menos s� por qu�.
346
00:21:38,297 --> 00:21:43,636
Tienes talento para esto.
Ll�mame cuando crezcas, uniremos fuerzas.
347
00:21:44,094 --> 00:21:45,513
80 % para m�, 20 % para ti.
348
00:21:50,601 --> 00:21:53,813
�O�ste? Me dio la raz�n.
Lo que dije la hizo volver.
349
00:21:53,896 --> 00:21:56,732
Dijo que la llamara cuando creciera.
�Lo o�ste?
350
00:21:56,816 --> 00:21:58,067
Espera.
351
00:21:59,068 --> 00:22:00,069
Lo olvid�.
352
00:22:00,152 --> 00:22:02,947
Debo llevarme el recipiente de la sopa.
353
00:22:03,030 --> 00:22:07,409
Es del Sr. Estes.
Le dir� que ya no cuidar� m�s ancianos.
354
00:22:09,036 --> 00:22:11,288
Olv�dalo. Me encargar�.
355
00:22:12,206 --> 00:22:14,291
BRAZOS BAMBOLEANTES
356
00:22:17,169 --> 00:22:19,797
�Telegrama cantado de Marisol!
357
00:22:19,880 --> 00:22:23,717
�Qu�...? Bueno, larga tu tonter�a musical.
358
00:22:24,718 --> 00:22:26,971
Perd�n, ya no cuida ancianos
359
00:22:27,054 --> 00:22:28,806
Marisol renuncia
360
00:22:28,889 --> 00:22:30,641
Es su carta de renuncia
361
00:22:30,724 --> 00:22:32,810
Regres� a algo mejor
362
00:22:32,893 --> 00:22:33,727
�Qu�?
363
00:22:36,397 --> 00:22:37,606
�Gracias por la sopa!
364
00:22:38,941 --> 00:22:40,276
�Beb�s!
365
00:23:03,215 --> 00:23:04,883
Jefe Beb�
26401