All language subtitles for THE BOYS FROM BRAZIL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,583 --> 00:02:14,666 (Drumbeat) 2 00:03:34,291 --> 00:03:36,291 (Crowd cheers) 3 00:03:56,583 --> 00:03:58,458 (Crowd cheers) 4 00:04:14,250 --> 00:04:16,916 (Sirens) 5 00:05:06,958 --> 00:05:09,041 Hey' kid! 6 00:06:01,416 --> 00:06:03,500 Hey' IsmaeI! Catch! 7 00:06:37,375 --> 00:06:39,458 (Camera clicks) 8 00:06:40,875 --> 00:06:42,083 (CIick) 9 00:06:43,125 --> 00:06:44,791 (CIick) 10 00:07:21,750 --> 00:07:24,541 Such a pleasure to see you, Herr Lieberman. 11 00:07:24,625 --> 00:07:29,458 The pleasure is all mine, Herr Strasser' I assure you. 12 00:07:29,541 --> 00:07:33,208 I hate to bother such a famous nazi-hunter Iike yourself... 13 00:07:33,291 --> 00:07:37,333 with such trifIes as the rent, but it is the third of the month! 14 00:07:37,416 --> 00:07:42,291 Quite so. You wiII have a cheque in' er...several days. 15 00:07:43,750 --> 00:07:46,500 By all means take your time, Herr Lieberman. 16 00:07:46,583 --> 00:07:52,291 Feel free to ignore your responsibiIities while my property is being ruined! 17 00:07:52,375 --> 00:07:55,750 We have fIoods all over the building because of you! 18 00:07:55,833 --> 00:08:01,041 You overload the floor, putting a strain on the pipes upstairs! 19 00:08:01,125 --> 00:08:03,125 And then they break! 20 00:08:03,208 --> 00:08:07,166 The pipes upstairs break, and I'm to bIame? 21 00:08:07,250 --> 00:08:11,333 Everything is connected. The whoIe building wiII soon coIIapse 22 00:08:11,458 --> 00:08:13,208 because of you. 23 00:08:13,333 --> 00:08:14,750 Ezra! 24 00:08:14,833 --> 00:08:17,875 - You have a call from Paraguay! - Paraguay? 25 00:08:17,958 --> 00:08:20,625 This is an apartment house' not an office! 26 00:08:20,708 --> 00:08:24,208 You have no right to bring these heavy cabinets in here. 27 00:08:24,291 --> 00:08:28,500 AII right' aII right! So next time rent to a feather merchant! 28 00:08:28,583 --> 00:08:29,666 Hello? 29 00:08:29,750 --> 00:08:30,958 Mr Lieberman? 30 00:08:31,041 --> 00:08:35,875 - Out! You understand? - Speak a little Iouder! I can't hear you! 31 00:08:35,958 --> 00:08:40,083 Barry Kohler? no, I don't think I know you. 32 00:08:40,166 --> 00:08:42,208 I sent you a package with photos. 33 00:08:42,291 --> 00:08:43,958 You didn't? 34 00:08:44,041 --> 00:08:48,958 You sound Iike an American. What are you doing in Paraguay? 35 00:08:49,041 --> 00:08:52,791 I've been monitoring the activities of a group of nazis. 36 00:08:53,541 --> 00:08:56,833 And I've identified severaI of them as war criminaIs. 37 00:08:57,916 --> 00:09:00,166 From your books and articIes. 38 00:09:00,250 --> 00:09:03,833 40 years of heartbreak and sacrifice, and you caII it junk! 39 00:09:03,916 --> 00:09:05,833 (Herr Strasser) Yes! Junk, junk, junk! 40 00:09:05,916 --> 00:09:09,291 Herr Strasser, we are wasting valuable time. 41 00:09:09,375 --> 00:09:13,083 Huge chunks of plaster are coming down from your ceiling. 42 00:09:13,166 --> 00:09:17,916 Look how I step on the ground. Soon I wiII be through into your apartment. 43 00:09:18,000 --> 00:09:22,250 Right into the Iap of your beIoved wife, God forbid! 44 00:09:22,333 --> 00:09:24,041 - Come. - Don't push me! 45 00:09:24,125 --> 00:09:26,875 Leave my brother and me aIone! Get out! 46 00:09:28,625 --> 00:09:31,708 Come, Herr Strasser. 47 00:09:46,750 --> 00:09:50,125 Esther, the man's an idiot. 48 00:09:50,208 --> 00:09:53,333 no, I'm an idiot, for letting him make me angry. 49 00:09:53,416 --> 00:09:56,416 Go on, take your phone call. 50 00:09:56,500 --> 00:10:01,750 The young man who has just discovered there are Nazis in South America. 51 00:10:02,791 --> 00:10:07,625 So, Mr KohIer, forgive the interruption. now, er... 52 00:10:08,916 --> 00:10:11,708 I work aIone, Iike you, Mr Lieberman. 53 00:10:11,791 --> 00:10:15,041 Which is why I'm caIIing you. I'm onto something. 54 00:10:15,125 --> 00:10:21,333 Mr Kohler, it may be a blinding reveIation to you that there are nazis in Paraguay 55 00:10:21,416 --> 00:10:24,500 but I assure you, it is no news to me. 56 00:10:24,583 --> 00:10:30,000 And if you stay there much Ionger, there wiII stiII be nazis in Paraguay 57 00:10:30,083 --> 00:10:33,958 but there will be one Iess Jewish boy in the worId. 58 00:10:34,041 --> 00:10:38,458 Something's going on! They seemed to be gathered for some kind of operation. 59 00:10:38,541 --> 00:10:42,916 A bunch of them have been moving in and out of Ralph Gunther's estate. 60 00:10:43,708 --> 00:10:46,333 I want to know what to do next. 61 00:10:46,416 --> 00:10:49,791 Get on a plane and go home. Better still, go to the American Embassy. 62 00:10:49,875 --> 00:10:54,333 Run to the American Embassy, and teII them to put you on a plane. 63 00:10:55,083 --> 00:10:57,166 Thank you for your advice. 64 00:11:03,083 --> 00:11:04,708 What did he want? 65 00:11:04,791 --> 00:11:09,416 I don't know... Advice... Instruction... 66 00:11:10,541 --> 00:11:15,583 A boy like that, Iucky to survive one day in Paraguay. 67 00:11:17,208 --> 00:11:22,041 He's been there... some weeks. I toId him to go home and he hung up. 68 00:11:24,458 --> 00:11:26,666 What did he want? AppIause? 69 00:11:27,625 --> 00:11:29,541 One, two, three... 70 00:11:29,625 --> 00:11:30,791 four. 71 00:11:30,875 --> 00:11:35,125 One, two, three, four. 72 00:11:35,875 --> 00:11:37,916 One, two,... 73 00:11:38,000 --> 00:11:40,166 (Amplified) One, two...! 74 00:11:40,250 --> 00:11:42,416 Goddamn! It works! 75 00:13:59,791 --> 00:14:01,958 (Tunes in to Ioud music) 76 00:14:02,041 --> 00:14:04,000 (Turns music off) 77 00:14:05,958 --> 00:14:07,416 (Static) 78 00:14:07,500 --> 00:14:09,916 Come on, damn you! Tune in! 79 00:14:10,000 --> 00:14:12,083 Gentlemen, he's coming. 80 00:14:29,750 --> 00:14:33,458 So, Gunther...this is the moment. 81 00:14:49,125 --> 00:14:53,750 GentIemen, gentIemen, be at your ease, I beg of you. 82 00:14:55,083 --> 00:14:58,000 - Gunther, would you do the honours? - CertainIy, Dr MengeIe. 83 00:14:58,083 --> 00:15:00,041 (Whispers) MengeIe! 84 00:15:00,125 --> 00:15:02,041 Captain Gerhardt Mundt. 85 00:15:02,125 --> 00:15:06,458 I have heard nothing but the highest praise for you, Captain Mundt. 86 00:15:06,541 --> 00:15:08,625 Thank you, Herr Doktor. 87 00:15:12,375 --> 00:15:16,208 - Major Ludwig Trausteiner. - Thank you for coming, Major. 88 00:15:16,958 --> 00:15:20,083 - Er... Captain... - It's all right, Gunther. 89 00:15:20,166 --> 00:15:24,333 Captain Farnbach and I are old comrades. Are we not, Captain? 90 00:15:24,416 --> 00:15:27,708 It's extremely flattering to be remembered, sir. 91 00:15:27,791 --> 00:15:33,875 Oh, I am not so senile or so ungratefuI that I cannot remember a loyal officer 92 00:15:33,958 --> 00:15:37,625 - from the earIy days of the struggle. - (Farnbach clicks his heels) 93 00:15:38,166 --> 00:15:40,208 And now for the youth. 94 00:15:40,291 --> 00:15:43,041 This is Friedrich Hessen, son of WiIheIm Hessen. 95 00:15:43,125 --> 00:15:45,375 WeIcome, young man. 96 00:15:46,458 --> 00:15:47,458 WoIfgang Kleist. 97 00:15:47,541 --> 00:15:51,041 - I am pIeased you are with us. - Thank you, Herr Doktor. 98 00:15:54,041 --> 00:15:57,791 - And Otto Schwimmer. - A great pIeasure, Herr Schwimmer. 99 00:16:14,083 --> 00:16:16,750 And now to business. 100 00:16:16,833 --> 00:16:19,500 Sit down, gentlemen, pIease. 101 00:16:19,583 --> 00:16:22,041 (Latin dance music on radio) 102 00:16:34,916 --> 00:16:36,125 (Static) 103 00:16:36,208 --> 00:16:40,625 (MengeIe) The task before you is the most important operation that 104 00:16:40,708 --> 00:16:43,750 the Comrades Organisation has ever undertaken. 105 00:16:44,458 --> 00:16:47,416 It is the vital Iink in a programme 106 00:16:47,500 --> 00:16:52,833 to which I and your Ieaders have devoted many years of enormous effort. 107 00:16:52,916 --> 00:16:55,083 Your success on this project 108 00:16:55,166 --> 00:16:59,583 carries with it the hope and destiny of the Aryan race. 109 00:17:00,416 --> 00:17:04,958 And that is not an exaggeration, but the literaI truth. 110 00:17:05,041 --> 00:17:07,333 It is a holy mission, gentIemen. 111 00:17:08,500 --> 00:17:11,833 You shouId consider yourseIves highly honoured 112 00:17:11,916 --> 00:17:14,208 to have been chosen to perform it. 113 00:17:20,208 --> 00:17:22,083 Now for the details. 114 00:17:24,208 --> 00:17:31,541 In the next two and a half years, 94 men must die on or near certain dates. 115 00:17:32,208 --> 00:17:35,958 Sixteen of these men are in West Germany. 116 00:17:36,041 --> 00:17:37,791 Fourteen in Sweden. 117 00:17:37,875 --> 00:17:39,708 Thirteen in England. 118 00:17:39,791 --> 00:17:42,041 Twelve in the United States. 119 00:17:42,125 --> 00:17:44,708 Ten in Norway, nine in Austria. 120 00:17:44,791 --> 00:17:49,750 Eight in Holland and six each in Denmark and Canada. 121 00:17:51,666 --> 00:17:56,833 A total of 94...assassinations. 122 00:18:04,708 --> 00:18:06,125 AII of these men... 123 00:18:06,208 --> 00:18:10,208 wiII be 65 years oId when their dates come around. 124 00:18:10,291 --> 00:18:15,291 Obviously, a few of them will aIready have died of naturaI causes. 125 00:18:15,958 --> 00:18:17,500 Yes, Farnbach? 126 00:18:17,583 --> 00:18:20,125 Who are these men? Jews? 127 00:18:21,541 --> 00:18:25,791 not one. They are all famiIy men. 128 00:18:25,875 --> 00:18:30,083 Tax inspectors, civiI servants, schooI principaIs, men of minor authority. 129 00:18:30,708 --> 00:18:33,583 (Hessen) Are we permitted to hire accompIices? 130 00:18:33,666 --> 00:18:35,750 (MengeIe) I would not advise it. 131 00:18:35,833 --> 00:18:39,208 Bear it in mind that these are 65-year-old men. 132 00:18:39,291 --> 00:18:44,916 Their eyesight is faiIing, they have sIow refIexes, diminished strength. 133 00:18:45,000 --> 00:18:48,375 (Mundt) I've been through Sweden quite a bit... 134 00:18:48,458 --> 00:18:51,291 but I've never heard of this place...Rasbo? 135 00:18:51,375 --> 00:18:56,625 It is a viIIage, about 1 5km from Uppsala. 136 00:18:58,166 --> 00:19:01,958 That is Bertil Hedin, the postmaster there, ja? 137 00:19:02,041 --> 00:19:09,333 And by kiIIing this old mailman I will be fulfiIIing the destiny of the Aryan race? 138 00:19:12,083 --> 00:19:16,291 You wish to be reIieved of this assignment, Captain Mundt? 139 00:19:17,166 --> 00:19:19,000 no, sir. 140 00:19:19,750 --> 00:19:22,125 Then do not question your orders. 141 00:19:22,208 --> 00:19:24,875 Simply obey them. 142 00:19:24,958 --> 00:19:27,375 Yes, Herr Doktor. 143 00:19:27,458 --> 00:19:29,541 I apoIogise. 144 00:19:32,000 --> 00:19:34,250 Further questions? 145 00:19:34,666 --> 00:19:36,875 (Latin dance music on radio) 146 00:19:42,458 --> 00:19:43,666 (Static) 147 00:19:43,750 --> 00:19:47,250 (Mengele) The men's families are not to be invoIved. 148 00:19:47,333 --> 00:19:50,166 And in the case of, say, younger wives 149 00:19:50,250 --> 00:19:56,291 who might be open to romantic overtures as accompIices, 150 00:19:56,375 --> 00:20:01,166 I repeat, the famiIies are not to be invoIved. 151 00:20:01,250 --> 00:20:05,791 You wiII live in a manner befitting saIesmen for Iarge German firms. 152 00:20:05,875 --> 00:20:11,375 And you will have enough money for any equipment you might need. 153 00:20:11,458 --> 00:20:16,958 It is vitaI that you check in with headquarters on the first, er... 154 00:20:25,083 --> 00:20:27,125 Find it! 155 00:20:28,916 --> 00:20:30,583 Find it! 156 00:21:22,291 --> 00:21:24,208 Sir! 157 00:21:28,583 --> 00:21:30,625 (KohIer laughs) 158 00:21:42,458 --> 00:21:45,000 AII right, Lieberman! Listen to this! 159 00:21:45,083 --> 00:21:50,708 ..by kiIIing this old mailman I will be fulfiIIing the destiny of the Aryan race? 160 00:23:46,625 --> 00:23:49,125 Operator, any word on my call yet? 161 00:23:56,125 --> 00:23:58,208 (Telephone) 162 00:24:14,541 --> 00:24:16,250 Hello? 163 00:24:17,250 --> 00:24:19,208 Kohler?! 164 00:24:19,291 --> 00:24:21,625 I thought I told you to leave! 165 00:24:21,708 --> 00:24:26,375 Well, I didn't, Mr Lieberman. But I think you're gonna be glad I didn't. 166 00:24:26,458 --> 00:24:29,833 Doktor Josef MengeIe was here tonight. 167 00:24:29,916 --> 00:24:33,250 You call me at 3 o'cIock in the morning 168 00:24:33,333 --> 00:24:38,916 to teII me Doktor Josef MengeIe is in Paraguay? I know that, Mr KohIer! 169 00:24:39,000 --> 00:24:43,291 So does my sister, so does my landlord, and my tailor! 170 00:24:43,375 --> 00:24:47,083 And now you know it, too! My congratulations! 171 00:24:47,166 --> 00:24:51,500 He came to a meeting at Gunther's house tonight, and the others were there, too. 172 00:24:51,625 --> 00:24:57,833 MengeIe's sending them out to kiII 94 65-year-old men in the next 2½ years. 173 00:24:57,916 --> 00:25:00,416 What are you taIking about? 174 00:25:02,375 --> 00:25:06,875 94 at 65... 175 00:25:07,958 --> 00:25:10,000 Two and a haIf years? 176 00:25:11,083 --> 00:25:15,791 I can hear you, Mr KohIer. I just can't follow what you're saying. 177 00:25:19,458 --> 00:25:23,833 Goddamn it, you don't have to believe me! I've got it aII on tape! 178 00:25:23,916 --> 00:25:28,125 All over. Europe, Canada, the United States. 179 00:25:28,208 --> 00:25:30,416 Mostly civiI servants. 180 00:25:42,000 --> 00:25:45,791 OK. I'm running it down now. It'll onIy take a second. 181 00:25:45,875 --> 00:25:47,875 Take your time. 182 00:25:47,958 --> 00:25:52,125 Old men don't go back to sleep once they have been awakened. 183 00:25:58,250 --> 00:26:00,208 (MengeIe) WeIcome, young man. 184 00:26:00,291 --> 00:26:04,833 The stuff on now, it's just a lot of introducing and glad-handing around. 185 00:26:04,958 --> 00:26:08,000 MengeIe's acting Iike chairman of the board. 186 00:26:09,000 --> 00:26:12,875 Will you stop asking questions and just Iisten, Mr Lieberman? 187 00:26:12,958 --> 00:26:17,250 - Sit down, gentIemen, please. - OK, here it comes. 188 00:26:17,333 --> 00:26:19,791 The task before you is the most... 189 00:26:22,500 --> 00:26:25,166 ..Organisation has ever undertaken. 190 00:26:26,041 --> 00:26:27,833 KohIer? 191 00:26:30,250 --> 00:26:31,375 (Screams) 192 00:26:31,458 --> 00:26:34,208 Are you there, KohIer? KohIer! 193 00:26:34,291 --> 00:26:37,875 - (StifIed scream) - Your success on this proj... 194 00:26:46,750 --> 00:26:47,916 KohIer? 195 00:27:03,500 --> 00:27:05,500 Clean the room. 196 00:27:05,583 --> 00:27:07,208 Dispose of the body. 197 00:27:07,291 --> 00:27:12,583 I do not want a trace of this vermin to remain. 198 00:27:24,875 --> 00:27:28,291 Everything is aII right. You will take care of the police. 199 00:27:28,375 --> 00:27:31,833 - Who was the boy calling? - It does not matter. 200 00:27:31,916 --> 00:27:34,750 - Perhaps you should wait. - We wait for nothing. 201 00:27:34,833 --> 00:27:39,791 The Fourth Reich is coming, Gunther. Our men will Ieave tomorrow as planned. 202 00:27:52,541 --> 00:27:54,583 Kill him. 203 00:27:55,375 --> 00:27:56,958 (Bells chime) 204 00:28:07,208 --> 00:28:11,000 (Lieberman) Is there no way of checking this further? 205 00:28:12,791 --> 00:28:14,875 All right, thank you. 206 00:28:15,916 --> 00:28:20,916 The Vienna telephone exchange says there was a caII from Paraguay. 207 00:28:21,000 --> 00:28:24,125 The Paraguayans say that no such call took pIace. 208 00:28:25,041 --> 00:28:28,708 I have finally found a couple of things from that boy. 209 00:28:32,958 --> 00:28:34,791 Mundt! 210 00:28:34,875 --> 00:28:38,958 Captain in a Death-Head Regiment. 211 00:28:39,041 --> 00:28:41,500 Farnbach, a Gestapo agent. 212 00:28:41,583 --> 00:28:42,791 Trausteiner! 213 00:28:42,875 --> 00:28:47,708 Assistant Commandant at Dachau! Cheap bureaucrats and murderers! 214 00:28:48,541 --> 00:28:51,166 And these... 215 00:28:51,250 --> 00:28:53,375 who knows? 216 00:28:53,458 --> 00:28:55,250 Ezra! You know you shouldn't. 217 00:28:55,333 --> 00:29:00,291 Esther, after all I've been through, one puff won't hurt me. 218 00:29:05,333 --> 00:29:06,583 These... 219 00:29:06,666 --> 00:29:08,333 Oh! 220 00:29:11,166 --> 00:29:13,791 Colonel Eduard Seibert. 221 00:29:13,875 --> 00:29:17,541 He's Adjutant to Rausch, the head of the Comrades Organisation. 222 00:29:17,625 --> 00:29:23,291 He was in command of the extermination units on the Eastern Front. 223 00:29:23,375 --> 00:29:25,333 He's a reaI aristocrat. 224 00:29:25,458 --> 00:29:29,333 What's he doing in such undistinguished company? 225 00:29:29,416 --> 00:29:33,000 - Then it wasn't a hoax after all? - No! 226 00:29:33,083 --> 00:29:34,083 Esther... 227 00:29:34,166 --> 00:29:37,541 on the teIephone, after that boy was cut off, 228 00:29:39,208 --> 00:29:40,875 I felt something. 229 00:29:42,291 --> 00:29:43,958 Something in the silence. 230 00:29:44,041 --> 00:29:45,458 Something alive... 231 00:29:46,333 --> 00:29:48,375 and... 232 00:29:49,041 --> 00:29:50,791 hatefuI. 233 00:29:54,250 --> 00:29:57,000 Maybe I'm getting senile, hm? 234 00:29:57,083 --> 00:29:58,875 You haven't got the time. 235 00:30:03,750 --> 00:30:06,291 94... 236 00:30:06,375 --> 00:30:09,083 ordinary men... 237 00:30:30,375 --> 00:30:32,250 Beynon! 238 00:30:34,458 --> 00:30:36,166 Oh, Christ! 239 00:30:38,458 --> 00:30:41,916 Mr Beynon, so nice to see you again. 240 00:30:42,000 --> 00:30:45,708 - How are you getting along? - Can't complain. Who'd Iisten? 241 00:30:45,791 --> 00:30:49,208 May I take up a moment of your time? 242 00:30:49,291 --> 00:30:51,416 I'm so sorry, I'm late for lunch. 243 00:30:51,500 --> 00:30:54,583 - AIways such a prodigious appetite! - What? 244 00:30:54,666 --> 00:30:59,000 Eight times Iast week I called you, and each time you were at lunch. 245 00:30:59,083 --> 00:31:01,500 Maybe you have a tapeworm? 246 00:31:01,583 --> 00:31:06,000 now, Sidney, please... Just a few moments of your time. 247 00:31:08,625 --> 00:31:11,375 Oh, very well. Come on. 248 00:31:11,458 --> 00:31:14,541 You carry this whoIe damn concentration-camp thing 249 00:31:14,625 --> 00:31:16,958 pinned to your coattaiIs. 250 00:31:17,041 --> 00:31:19,500 Why do you keep knocking yourseIf out? 251 00:31:19,583 --> 00:31:21,583 nothing ever pays off. 252 00:31:22,666 --> 00:31:24,541 Frieda Maloney is in jaiI. 253 00:31:24,625 --> 00:31:28,416 Frieda MaIoney! She was onIy a guard in a camp. 254 00:31:28,500 --> 00:31:32,875 Who strangIed young girIs with their own hair. Bayoneted infants. 255 00:31:32,958 --> 00:31:38,333 Maybe she was a despicable criminal, but she just isn't news 30 years Iater. 256 00:31:41,958 --> 00:31:48,000 Sidney, there is a plot by the Comrades Organisation, which is the iIIegaI army... 257 00:31:48,083 --> 00:31:50,041 Yes, I know what it is. 258 00:31:50,125 --> 00:31:55,291 It pIots to kiII 94 men in the next two and a haIf years. 259 00:31:55,375 --> 00:31:57,500 Jews, I suppose? 260 00:31:57,583 --> 00:32:01,166 I want your European, Canadian and American bureaux 261 00:32:01,250 --> 00:32:08,125 to send you cIippings of all 65-year-oId civil servants who die 262 00:32:08,208 --> 00:32:09,208 accidentally. 263 00:32:09,291 --> 00:32:12,333 You pass them to me and I'll do the rest. 264 00:32:12,416 --> 00:32:14,375 And whose plot is this? 265 00:32:15,458 --> 00:32:17,333 Josef MengeIe. 266 00:32:17,416 --> 00:32:20,958 He's the red herring in this IittIe barrel? 267 00:32:21,041 --> 00:32:28,250 What a titIe for the chief doctor of Auschwitz, who killed 2½ million peopIe! 268 00:32:28,333 --> 00:32:32,875 Experimented on chiIdren, Jewish and non-Jewish, 269 00:32:32,958 --> 00:32:35,375 using twins, mostIy. 270 00:32:35,458 --> 00:32:39,916 Injecting bIue dyes into their eyes to make them acceptabIe Aryans. 271 00:32:40,000 --> 00:32:41,333 Ezra! 272 00:32:41,416 --> 00:32:44,916 Amputating limbs and organs from thousands, 273 00:32:45,000 --> 00:32:50,208 operating without anaesthetics, but with the strength of Wagner 274 00:32:50,333 --> 00:32:54,291 providing an obbligato to the screams of the mutants 275 00:32:54,375 --> 00:32:57,458 - he was creating! - Don't lecture me! 276 00:32:58,750 --> 00:33:02,500 Sidney...you owe me something. 277 00:33:04,291 --> 00:33:07,625 Even if onIy to humour an oId man 278 00:33:07,708 --> 00:33:11,833 who once brought you a page-one internationaI story. 279 00:33:11,916 --> 00:33:14,875 You owe me this much, Sidney. 280 00:33:14,958 --> 00:33:17,125 now I'm collecting. 281 00:33:22,291 --> 00:33:27,000 Have you any idea how many men in their mid-60s die every day? 282 00:33:28,916 --> 00:33:31,500 I try not to think about it. 283 00:33:53,916 --> 00:33:55,791 (Laughter) 284 00:33:58,958 --> 00:34:02,458 Save it for your wife, Herr Döring. 285 00:34:02,541 --> 00:34:04,500 What I've got is too good for her. 286 00:34:04,583 --> 00:34:06,791 I can feeI that, Herr Döring! 287 00:34:08,375 --> 00:34:10,375 Go on, go on. 288 00:34:11,791 --> 00:34:13,375 Pig! 289 00:35:10,333 --> 00:35:11,708 (Burp) 290 00:35:17,625 --> 00:35:19,500 (Herr Döring screams) 291 00:36:07,416 --> 00:36:10,875 Good boy. Good boy. 292 00:36:11,333 --> 00:36:13,375 (PIane approaching) 293 00:37:49,583 --> 00:37:51,000 Seibert! 294 00:37:52,208 --> 00:37:53,250 News? 295 00:37:53,333 --> 00:37:56,750 Good news. Our saIesmen are all checked in. 296 00:37:56,833 --> 00:38:00,541 The first quotas have been filled. Four on the exact dates. 297 00:38:00,625 --> 00:38:06,000 - Two a day early, and one a day late. - SpIendid! Splendid! Come... 298 00:38:06,083 --> 00:38:08,166 We'II have a nice Iunch. 299 00:38:10,083 --> 00:38:12,833 (CIassicaI music) 300 00:38:33,333 --> 00:38:37,833 Colonel, I will need a full report on all this for my records. 301 00:38:37,916 --> 00:38:40,708 I've already taken care of that. 302 00:38:52,291 --> 00:38:55,500 Four out of seven on the exact dates. 303 00:38:55,583 --> 00:38:57,666 They are good men. 304 00:38:57,750 --> 00:39:00,458 Well chosen. 305 00:39:00,541 --> 00:39:03,791 GeneraI Rausch caIIed me from the Costa Brava. 306 00:39:06,833 --> 00:39:09,458 Why didn't you teII us about Lieberman? 307 00:39:14,375 --> 00:39:16,791 I did not think it was necessary. 308 00:39:16,875 --> 00:39:18,958 The GeneraI is concerned. 309 00:39:20,208 --> 00:39:23,625 But Ezra Lieberman... no one takes him seriously. 310 00:39:23,708 --> 00:39:27,041 Even the rich Jews who used to send him money 311 00:39:27,125 --> 00:39:30,291 have found better ways to ease their consciences. 312 00:39:30,375 --> 00:39:33,958 The man's bank has faiIed. His followers have faIIen away. 313 00:39:34,041 --> 00:39:36,583 He's entireIy without credibiIity. 314 00:39:36,666 --> 00:39:39,416 I just decided it was not important. 315 00:39:39,500 --> 00:39:43,708 If you'II forgive me, Herr Doktor, it was not your decision to make. 316 00:39:43,791 --> 00:39:46,750 You couId have compromised our agents. 317 00:39:46,833 --> 00:39:50,125 And if I had told you about Lieberman, 318 00:39:50,208 --> 00:39:53,333 you would have compromised my project. 319 00:39:55,250 --> 00:39:59,375 How bad wouId it be if we postponed for three or four months? 320 00:40:00,625 --> 00:40:04,333 That wouId reduce the outcome by 20 per cent. 321 00:40:04,416 --> 00:40:07,166 There are 18 men in the first four months. 322 00:40:07,250 --> 00:40:09,166 It would change the results compIetely. 323 00:40:09,250 --> 00:40:11,000 Assuming there is an outcome. 324 00:40:11,083 --> 00:40:14,666 It wiII be exactly the resuIts I have promised. 325 00:40:15,625 --> 00:40:19,083 General Rausch wanted to recall these six men. 326 00:40:19,166 --> 00:40:20,458 ImpossibIe! 327 00:40:20,541 --> 00:40:23,541 Until we find out how much Lieberman knows. 328 00:40:23,625 --> 00:40:27,333 ImpossibIe! This project has a timetable that must be observed. 329 00:40:27,416 --> 00:40:29,666 - It cannot be changed. - Herr Doktor... 330 00:40:29,750 --> 00:40:33,916 CoIoneI, do you fully understand what it is that I have done? 331 00:40:34,000 --> 00:40:35,416 I... 332 00:40:35,500 --> 00:40:37,541 the outlaw. 333 00:40:37,625 --> 00:40:40,500 The so-called war criminaI. 334 00:40:40,583 --> 00:40:45,458 Right here in this godforsaken place, I have created a scientific miracle. 335 00:40:45,541 --> 00:40:48,916 I have turned the whoIe world into a Iaboratory. 336 00:40:49,000 --> 00:40:50,833 Our laboratory. 337 00:40:50,916 --> 00:40:53,458 Don't talk to me about six men. 338 00:40:53,541 --> 00:40:56,708 I wouId send out six more if they were caught. 339 00:40:56,791 --> 00:41:00,875 And six more, and six more, untiI the task was done. 340 00:41:00,958 --> 00:41:02,583 I agree, Herr Doktor. 341 00:41:02,666 --> 00:41:07,000 I agree. Let's hope that we can resoIve this Lieberman business 342 00:41:07,083 --> 00:41:13,333 and that you get to put 94 check marks on that beautiful chart of yours. 343 00:41:13,416 --> 00:41:16,500 Come. WaIk me to the plane. 344 00:41:20,375 --> 00:41:24,083 You see how... passionate I am on this suject? 345 00:41:24,166 --> 00:41:25,958 Uh-huh. 346 00:41:26,041 --> 00:41:31,500 One day this pIace will be a shrine visited by miIIions of schoolchildren. 347 00:41:32,125 --> 00:41:34,625 That is a nice thought. 348 00:41:35,208 --> 00:41:37,708 nice thought. 349 00:42:28,916 --> 00:42:33,250 - Gladbeck, 3:30, Ezra. - We'll get there. We'll get there. 350 00:42:33,333 --> 00:42:35,333 When do I ever miss a train? 351 00:42:35,416 --> 00:42:38,125 now, you know what to do while I'm away? 352 00:42:38,208 --> 00:42:43,000 Go through all those cIippings, separate them by countries, then cities. 353 00:42:43,083 --> 00:42:45,125 Isolate all vioIent crime. 354 00:42:45,208 --> 00:42:49,250 Ezra, there are more than 100 clippings 355 00:42:49,333 --> 00:42:51,333 and Beynon says there are more to come. 356 00:42:51,416 --> 00:42:54,125 Well, we have to start somewhere. 357 00:42:54,208 --> 00:42:58,083 Yes, but we can't afford to hunt for aII those men. 358 00:42:58,166 --> 00:43:03,833 That's why I'm going to these cities first - the closest and the cheapest. It's a start. 359 00:43:03,916 --> 00:43:04,958 Yes, but... 360 00:43:05,041 --> 00:43:09,291 Remember to separate the ones in New England from the rest. 361 00:43:09,375 --> 00:43:12,041 I can cover them on the Iecture tour. 362 00:43:12,125 --> 00:43:14,416 StiII without any help. 363 00:43:15,791 --> 00:43:19,583 Without heIp, without money, without time. What eIse is new? 364 00:43:38,375 --> 00:43:40,458 (Faint music) 365 00:43:50,541 --> 00:43:52,625 (Louder music) 366 00:44:05,250 --> 00:44:07,750 ♪ I'm more in love with you 367 00:44:08,458 --> 00:44:13,875 ♪ It's not the feeIing it will give you for the things gone by 368 00:44:14,291 --> 00:44:16,833 ♪ It's when you Iook at all the things... 369 00:44:17,958 --> 00:44:19,250 (Door slams) 370 00:44:19,333 --> 00:44:21,416 The IandIord! 371 00:44:21,916 --> 00:44:24,750 - Where are you going? - To turn that damn tape off. 372 00:44:24,833 --> 00:44:26,916 Leave it! I like music. 373 00:44:27,000 --> 00:44:32,458 Well, he doesn't. He's aIways prowling around the landing, listening at my door! 374 00:44:32,541 --> 00:44:36,000 - Just waiting to catch me. - Catch you? Doing what? 375 00:44:36,083 --> 00:44:37,958 Just what we're doing now, Iove. 376 00:44:38,041 --> 00:44:42,958 Mr Harrington doesn't Iike any mucking around. He has a wife and kid, you know! 377 00:44:43,041 --> 00:44:46,875 OId coot! Bet he wouIdn't say no if I invited him in here. 378 00:44:49,166 --> 00:44:51,333 Then maybe we'II invite him in... 379 00:44:52,541 --> 00:44:54,625 Iater. 380 00:45:17,750 --> 00:45:22,416 Is this Frau Döring's residence? My name is Lieberman. 381 00:45:26,041 --> 00:45:28,125 Thank you. 382 00:45:38,458 --> 00:45:41,166 I think she's off the phone by now. 383 00:45:41,666 --> 00:45:43,750 You her grandson? 384 00:45:44,375 --> 00:45:46,458 Her son. 385 00:45:52,750 --> 00:45:54,833 Herr Lieberman! 386 00:45:56,500 --> 00:46:00,000 Frau Döring, thank you so much for seeing me. 387 00:46:00,083 --> 00:46:02,750 Oh! Won't you sit down? 388 00:46:02,833 --> 00:46:05,250 Thank you. 389 00:46:14,166 --> 00:46:17,750 You are the man who was on teIevision severaI months ago. 390 00:46:17,833 --> 00:46:20,958 The nazi-hunter. Frieda MaIoney. 391 00:46:21,666 --> 00:46:23,625 Yes. 392 00:46:23,708 --> 00:46:27,916 - Do you kiII Nazis when you catch them? - No, that's against the law. 393 00:46:28,000 --> 00:46:31,708 It's much better to put them on triaI so peopIe can Iearn. 394 00:46:31,791 --> 00:46:33,833 Learn what? 395 00:46:33,916 --> 00:46:36,958 Who they were. What they did. 396 00:46:37,041 --> 00:46:39,750 So why even catch them? 397 00:46:39,833 --> 00:46:42,291 Just put it aII in history books. 398 00:46:45,708 --> 00:46:48,833 CIever boy you have, Frau Döring! 399 00:46:48,916 --> 00:46:51,500 Yes. But, er...definitely Iazy. 400 00:46:52,125 --> 00:46:57,166 For example, right now he should be in his room practising. 401 00:46:57,250 --> 00:47:01,458 I can't be in my room and answer the door at the same time, can I? 402 00:47:01,541 --> 00:47:04,958 Oh, I was only teasing, darling! 403 00:47:06,875 --> 00:47:11,041 now, pIease, go and practise, hm? 404 00:47:31,041 --> 00:47:33,125 Now...we can talk. 405 00:47:33,958 --> 00:47:37,250 First of aII, may I express my sympathy? 406 00:47:37,333 --> 00:47:42,083 Things must be very difficuIt for you right now. 407 00:47:42,291 --> 00:47:43,916 Thank you. 408 00:47:44,916 --> 00:47:46,958 Is he your onIy child? 409 00:47:47,041 --> 00:47:48,958 Yes. 410 00:47:49,041 --> 00:47:53,666 Did your husband Ieave all his money to Erich and you? 411 00:47:53,750 --> 00:47:56,375 And to a sister of his. 412 00:47:56,458 --> 00:47:58,791 Why do you ask that? 413 00:47:58,875 --> 00:48:02,833 I was Iooking for a reason behind his death. 414 00:48:02,916 --> 00:48:06,041 EmiI's death was an accident. 415 00:48:06,625 --> 00:48:08,500 Was he a Nazi? 416 00:48:08,583 --> 00:48:13,416 I did not meet him untiI 1955, so I have no way of knowing. 417 00:48:13,500 --> 00:48:15,916 Did he ever... 418 00:48:16,000 --> 00:48:20,083 mention the name of a Doktor Josef Mengele? 419 00:48:20,166 --> 00:48:22,000 Who? 420 00:48:22,083 --> 00:48:26,500 There was a considerable age difference between you, wasn't there? 421 00:48:26,583 --> 00:48:29,500 Oh! That wasn't the onIy difference! 422 00:48:29,583 --> 00:48:32,416 I was 20, straight off the farm, 423 00:48:32,500 --> 00:48:37,000 and he was Mr High and Mighty of the Transport Commission. 424 00:48:37,083 --> 00:48:39,833 Erm... 43, I think he was. 425 00:48:41,541 --> 00:48:45,208 Did he...have any hobbies? 426 00:48:45,291 --> 00:48:47,375 No. 427 00:48:49,750 --> 00:48:51,500 Yes. 428 00:48:51,583 --> 00:48:55,916 Yes, he did have one special hobby, Herr Lieberman. 429 00:48:56,000 --> 00:49:00,791 He humiliated and beat my son at every given opportunity. 430 00:49:02,291 --> 00:49:06,000 WouId you Iike me to teII you who reaIIy killed him? 431 00:49:06,583 --> 00:49:07,625 God! 432 00:49:08,583 --> 00:49:13,958 To set free a stupid little farm girl, after 22 years of unhappiness! 433 00:49:15,458 --> 00:49:18,583 Do Nazis answer prayers, Herr Lieberman? 434 00:49:19,250 --> 00:49:22,541 no. That is God's business. 435 00:49:22,625 --> 00:49:26,041 And I have thanked him every night since... 436 00:49:27,333 --> 00:49:30,750 he pushed EmiI under that car. 437 00:49:32,916 --> 00:49:35,916 He couId have done it sooner. 438 00:49:36,000 --> 00:49:38,750 But I thank him, anyway. 439 00:49:46,916 --> 00:49:50,666 ♪ We're home again 440 00:49:51,750 --> 00:49:54,666 ♪ This time, for sure 441 00:49:56,666 --> 00:50:00,500 ♪ We're home again 442 00:50:01,166 --> 00:50:04,833 ♪ So cIose the door 443 00:50:05,791 --> 00:50:07,875 ♪ And this time 444 00:50:08,166 --> 00:50:14,875 ♪ What we've got, let's be thankful for 445 00:50:17,333 --> 00:50:20,416 ♪ It's coId out there ♪ 446 00:50:20,500 --> 00:50:22,791 Who the hell are you? 447 00:50:22,875 --> 00:50:27,208 Come in, Mr Harrington. She wants to talk to you. 448 00:50:27,291 --> 00:50:31,083 - I'll talk to her. - That would be nice. 449 00:50:43,291 --> 00:50:45,375 (TeIephone rings) 450 00:50:48,291 --> 00:50:49,750 John! 451 00:50:50,625 --> 00:50:52,083 John! 452 00:50:53,333 --> 00:50:57,541 Simon, stop pIaying with those puppets and go and wash your hands. 453 00:50:57,625 --> 00:50:59,000 Hello? 454 00:50:59,083 --> 00:51:01,541 (Simon) I'm on my way, Mother! 455 00:51:01,625 --> 00:51:04,416 If you'd hoId on, I'll just get her. 456 00:51:05,541 --> 00:51:07,583 nancy! 457 00:51:07,666 --> 00:51:09,666 (Simon) Nancy! TeIephone, nancy! 458 00:51:09,750 --> 00:51:11,041 (Manic Iaughter) 459 00:51:11,125 --> 00:51:13,166 nancy! 460 00:51:13,250 --> 00:51:15,500 (Simon) Nancy! 461 00:51:15,583 --> 00:51:17,166 nancy! 462 00:51:17,250 --> 00:51:18,666 (Simon) Nancy! 463 00:51:18,750 --> 00:51:21,250 nancy, you can't spend your Iife in bed. 464 00:51:26,958 --> 00:51:28,750 (Screaming) 465 00:51:31,000 --> 00:51:33,041 (Simon) Nancy! 466 00:51:33,125 --> 00:51:34,833 (Manic laugh) 467 00:52:03,750 --> 00:52:06,875 Good! Good! Incredibly precise! 468 00:52:09,375 --> 00:52:11,791 Everything right on schedule. 469 00:52:11,875 --> 00:52:15,958 You did not have to make the trip, Seibert. You could have used the radio. 470 00:52:16,041 --> 00:52:20,208 not that I do not weIcome a little intelligent company down here. 471 00:52:20,291 --> 00:52:24,833 Gunther remembered the digitaI clock you admired so much in his home. 472 00:52:26,333 --> 00:52:29,333 Why, thank you, my friend. 473 00:52:30,416 --> 00:52:32,500 Very nice of you. 474 00:52:34,875 --> 00:52:37,041 Such a rational device. 475 00:52:37,125 --> 00:52:40,916 - Remarkable. - There is a probIem. 476 00:52:41,000 --> 00:52:45,458 Lieberman. He was in GIadbeck, in Döring's house. 477 00:52:50,541 --> 00:52:54,166 Could he possibly have found out about Döring? 478 00:52:54,250 --> 00:52:57,541 - You don't know? - How could I? 479 00:52:57,625 --> 00:53:01,208 - The boy, Kohler? - ImpossibIe. 480 00:53:01,291 --> 00:53:04,291 Then how did Lieberman get to Döring? 481 00:53:05,000 --> 00:53:07,041 Sheer coincidence. 482 00:53:07,125 --> 00:53:11,541 That's not a very scientific expIanation, is it, Doktor? 483 00:53:11,625 --> 00:53:15,625 Are you interrogating me, CoIoneI Seibert? 484 00:53:15,708 --> 00:53:18,750 General Rausch put me in charge of security. 485 00:53:18,833 --> 00:53:22,375 How can I function if I don't have all the facts? 486 00:53:22,458 --> 00:53:23,500 But you do! 487 00:53:23,583 --> 00:53:28,541 A nosy, incompetent oId Jew has bumbled onto one victim. 488 00:53:28,625 --> 00:53:31,041 What more do you have to know? 489 00:53:31,125 --> 00:53:34,625 Any idiot could see the next logical step. 490 00:53:34,708 --> 00:53:37,833 - KiII him! - We don't want to create a martyr! 491 00:53:37,916 --> 00:53:39,208 Ridiculous! 492 00:53:39,291 --> 00:53:44,000 Besides, he couId have contacted poIice agencies or inteIIigence services. 493 00:53:44,083 --> 00:53:46,958 They wouId not pay any attention to him! 494 00:53:47,041 --> 00:53:50,083 If he died suddenly, they would. 495 00:53:50,166 --> 00:53:52,291 WeII... 496 00:53:52,375 --> 00:53:55,500 then what are you going to do? 497 00:53:55,583 --> 00:53:58,875 Lieberman will have to be watched more carefully. 498 00:53:58,958 --> 00:54:01,791 If he gets too cIose, a decision will be made. 499 00:54:01,875 --> 00:54:05,583 We wiII balance the danger of killing Lieberman 500 00:54:05,666 --> 00:54:09,000 against the scientific vaIidity of your project. 501 00:54:09,083 --> 00:54:13,833 Are you, my esteemed Chief of Security, teIIing me 502 00:54:13,916 --> 00:54:18,583 that a project 20 years and miIIions of dollars in the making will be dropped 503 00:54:18,666 --> 00:54:22,166 because of this insignificant, impudent oId Jew?! 504 00:54:22,250 --> 00:54:24,958 Do not antagonise me, Doktor Mengele. 505 00:54:25,041 --> 00:54:29,250 I have been one of your few supporters since this Lieberman business began. 506 00:54:29,333 --> 00:54:33,291 And shouId I drop to my knees in gratitude? 507 00:54:34,583 --> 00:54:36,583 Listen to me, Seibert. 508 00:54:36,666 --> 00:54:41,500 I will not permit you to Iay your failure or your fear at my door. 509 00:54:41,583 --> 00:54:44,958 I am a scientist. I have done my job. 510 00:54:45,041 --> 00:54:48,458 You are an executioner. Do yours! 511 00:55:16,500 --> 00:55:18,583 Ezra! 512 00:55:26,250 --> 00:55:29,875 Ah! A reception committee! How nice! 513 00:55:30,500 --> 00:55:34,625 - So, how did it go? - Oh, a very rewarding trip. 514 00:55:34,708 --> 00:55:38,416 The Krassner death at Freiburn was a genuine accident 515 00:55:38,500 --> 00:55:40,583 witnessed by many people. 516 00:55:40,666 --> 00:55:44,000 At GIadbeck, I met a young housewife 517 00:55:44,083 --> 00:55:48,666 who was not exactIy heartbroken by the death of her oId husband. 518 00:55:48,750 --> 00:55:52,625 And at Prozheim they sIammed the door in my face. 519 00:55:52,708 --> 00:55:56,125 That's the way it will be with most of these peopIe. 520 00:55:56,208 --> 00:55:59,583 - I know. Come, Iet's get a coffee. - Yes, pIease. 521 00:56:05,625 --> 00:56:07,958 Excuse me. Mr Lieberman? 522 00:56:08,041 --> 00:56:12,916 My name is David Bennett. I think you know a friend of mine - Barry KohIer? 523 00:56:13,000 --> 00:56:15,583 Oh, are you the boy who's been calling? 524 00:56:15,666 --> 00:56:17,833 What news of Mr Kohler? 525 00:56:17,916 --> 00:56:20,125 None. 526 00:56:21,208 --> 00:56:24,583 - I know he was working with you. - That is not correct. 527 00:56:24,666 --> 00:56:27,625 - He was in contact with you. - How do you know? 528 00:56:27,708 --> 00:56:29,625 From letters we received. 529 00:56:29,708 --> 00:56:32,208 - "We"? - The Young Jewish Defenders. 530 00:56:32,291 --> 00:56:36,291 Oh, that bunch of fanatics. Kohler told me he worked aIone. 531 00:56:36,375 --> 00:56:39,208 Yes. And he did, thanks to you. 532 00:56:39,291 --> 00:56:43,083 After he read your books, he decided to change his methods. 533 00:56:43,166 --> 00:56:46,250 I did not send your friend to Paraguay. 534 00:56:46,333 --> 00:56:48,375 He sent me these. 535 00:56:48,458 --> 00:56:52,000 To prove that he wasn't off on some wiId-goose chase. 536 00:56:52,083 --> 00:56:55,125 He couIdn't identify these three, so I traced them. 537 00:56:55,208 --> 00:56:56,791 This is KIeist. 538 00:56:56,875 --> 00:56:59,000 Hessen. And Schwimmer. 539 00:56:59,083 --> 00:57:02,833 Members of a neo-nazi organisation in Paraguay. 540 00:57:02,916 --> 00:57:05,875 This has nothing to do with me. 541 00:57:05,958 --> 00:57:10,333 - Is Kohler's life nothing to do with you? - You have no right to taIk that way! 542 00:57:10,416 --> 00:57:13,083 - Is Barry Kohler still aIive? - How do I know?! 543 00:57:13,166 --> 00:57:15,958 Mr Lieberman, Barry is dead! 544 00:57:16,041 --> 00:57:18,791 You know that, and I know that! 545 00:57:18,875 --> 00:57:22,375 And that's why I'm here - to pick up where he left off. 546 00:57:22,458 --> 00:57:26,041 - That means with you. - I work alone. 547 00:57:26,125 --> 00:57:30,458 I'm not asking you for a job! I simply want some information. 548 00:57:30,541 --> 00:57:32,583 I can't heIp you. 549 00:57:32,666 --> 00:57:35,166 I won't Ieave you until you taIk to me. 550 00:57:35,250 --> 00:57:39,333 I wiII plant myseIf on your doorstep and I'II be waiting every morning. 551 00:57:39,416 --> 00:57:42,541 You're stuck with me untiI you give me information. 552 00:57:43,375 --> 00:57:48,250 Ezra, I got another enveIope of clippings from Beynon. 553 00:57:48,333 --> 00:57:50,416 A big one. 554 00:57:53,583 --> 00:57:57,583 All right, young man. We'll talk. 555 00:58:21,125 --> 00:58:23,208 (Car approaching) 556 00:58:50,541 --> 00:58:55,250 Good morning. I'm looking for the viIIage of Storlien. 557 00:58:55,333 --> 00:58:57,375 You're going the wrong way. 558 00:58:57,458 --> 00:59:00,791 Turn around and take the south road for about 16km. 559 00:59:00,875 --> 00:59:03,166 Then bear right. You can't miss it. 560 00:59:03,250 --> 00:59:04,500 Thanks. 561 00:59:04,583 --> 00:59:07,750 - What are you doing in these parts? - What? 562 00:59:07,833 --> 00:59:09,500 You are not Swedish. 563 00:59:13,500 --> 00:59:17,208 I come from Dortmund originaIIy, but... 564 00:59:17,291 --> 00:59:19,958 I live in Stockholm now. 565 00:59:21,208 --> 00:59:24,416 I have spent some time in Germany myself. 566 00:59:27,458 --> 00:59:29,500 Come now! Mundt! 567 00:59:29,583 --> 00:59:34,583 - What's happened to your memory! - My God! Major Hartung! 568 00:59:37,125 --> 00:59:39,125 I knew it was you! 569 00:59:39,208 --> 00:59:42,708 Can't beIieve it! What in the worId are you doing up here! 570 00:59:42,791 --> 00:59:47,000 It's no great story. My sister was married to a Swede. 571 00:59:47,083 --> 00:59:51,000 After I escaped from the internment camp, I hid out with them. 572 00:59:51,083 --> 00:59:55,333 I am Lars Löfquist now, inspector of the power company. What about you? 573 00:59:55,416 --> 00:59:59,708 I come up here on a job, for the Comrades Organisation. 574 01:00:00,708 --> 01:00:02,458 In Sweden? 575 01:00:02,541 --> 01:00:07,416 My God, what's going on? Can you teII me or wouId it violate orders? 576 01:00:07,500 --> 01:00:10,458 To heII with orders! I'm sick of orders! 577 01:00:15,708 --> 01:00:19,333 I'm here in Storlien to kiII a schoolteacher by Saturday. 578 01:00:19,416 --> 01:00:23,041 But don't ask me why. I cannot make head or tail of it. 579 01:00:23,125 --> 01:00:26,458 Who is this teacher? Lundberg? Olafsson? 580 01:00:27,416 --> 01:00:29,458 Lundberg. 581 01:00:29,541 --> 01:00:32,166 But I don't know what he looks Iike. 582 01:00:32,250 --> 01:00:35,833 He's probably a harmIess old man! It doesn't make any sense! 583 01:00:35,916 --> 01:00:40,208 It makes sense to your superiors. Or they wouldn't have given you the assignment. 584 01:00:40,291 --> 01:00:42,750 An order is an order. 585 01:00:42,833 --> 01:00:46,500 Good God, man! You are an officer of the SS! 586 01:00:46,583 --> 01:00:50,750 Have you forgotten? "My honour is IoyaIty." 587 01:00:50,833 --> 01:00:54,750 Those words were supposed to be engraved on your soul. 588 01:00:56,666 --> 01:00:59,916 I know Lundberg. I wiII point him out to you. 589 01:01:07,750 --> 01:01:09,833 It isn't Lundberg. 590 01:01:11,500 --> 01:01:14,375 (Löfquist screams) 591 01:01:24,375 --> 01:01:27,458 And it doesn't have to be Saturday. 592 01:01:37,125 --> 01:01:39,958 no one wouId have wanted to kiII Jack. 593 01:01:40,416 --> 01:01:42,500 The man was beIoved. 594 01:01:43,166 --> 01:01:47,166 If you had seen the wreaths his students sent! 595 01:01:48,958 --> 01:01:52,125 I have only one or two more questions to ask. 596 01:01:52,208 --> 01:01:57,208 Did your husband beIong to any international group? 597 01:01:57,291 --> 01:01:59,375 Uh... 598 01:01:59,958 --> 01:02:02,666 He was in the American Legion. 599 01:02:02,750 --> 01:02:06,541 Rotary... I guess that's internationaI. 600 01:02:07,583 --> 01:02:10,791 The Legion sent a CoIour Guard to the funeraI. 601 01:02:10,875 --> 01:02:14,625 The coffin was draped in the American fIag. 602 01:02:17,833 --> 01:02:19,875 What are you doing out of bed? 603 01:02:19,958 --> 01:02:23,708 I just came to get a gIass of grapefruit juice. 604 01:02:24,500 --> 01:02:26,625 He's got the flu. 605 01:02:26,708 --> 01:02:30,500 I thought he couId stay home a few days because of it. 606 01:02:30,583 --> 01:02:32,333 This is Jack Curry Jr. 607 01:02:33,166 --> 01:02:35,916 Just Jack Curry...now. 608 01:02:36,000 --> 01:02:38,208 Jack, you bite your tongue. 609 01:02:38,291 --> 01:02:41,625 This is Mr Lieberman. A famous man from Vienna, 610 01:02:41,708 --> 01:02:44,208 - in Austria. - What's he famous for? 611 01:02:44,291 --> 01:02:46,375 This is fantastic! 612 01:02:46,916 --> 01:02:49,416 You know you have a double?! 613 01:02:50,166 --> 01:02:54,666 A boy who Iives in Gladbeck in Germany, exactIy like you! 614 01:02:54,750 --> 01:02:56,416 ExactIy like me? 615 01:02:56,500 --> 01:03:01,791 I never saw anything like it! Two twin brothers could not be more the same. 616 01:03:01,875 --> 01:03:05,375 Jack, you go up to bed and I'll bring you your juice. 617 01:03:05,458 --> 01:03:06,791 I want to find out... 618 01:03:06,875 --> 01:03:09,541 When you start paying the doctor bills 619 01:03:09,625 --> 01:03:13,875 you can get sick all you want. Just say goodbye...and go. 620 01:03:13,958 --> 01:03:16,333 Jesus H Christ! Goodbye! 621 01:03:17,708 --> 01:03:20,750 - You watch your mouth, young man! - (Door sIams) 622 01:03:20,833 --> 01:03:22,458 It is amazing! 623 01:03:22,541 --> 01:03:26,750 I thought he was this young boy from Germany come to visit you! 624 01:03:26,833 --> 01:03:29,791 Even the voice, the look in the eyes... 625 01:03:29,875 --> 01:03:34,708 Look, I don't like to be rude, but, as you can see, I got a Iot of things to do here. 626 01:03:36,333 --> 01:03:40,333 Look, I'm sure that nobody shot Big Jack on purpose. 627 01:03:40,416 --> 01:03:42,666 It was a horrible accident. 628 01:03:42,750 --> 01:03:44,833 If you'll excuse me? 629 01:03:49,541 --> 01:03:51,208 (DoorbeII) 630 01:03:54,583 --> 01:03:59,583 - Hello. Is this the Harrington residence? - Yes, this is the Harrington residence. 631 01:03:59,666 --> 01:04:03,416 - Can I talk to your mother, please? - Well, you couId, but you can't. 632 01:04:03,500 --> 01:04:05,541 This wiII only take a moment. 633 01:04:05,625 --> 01:04:10,041 - My mother isn't receiving today. - WeII, perhaps if you told her... 634 01:04:10,125 --> 01:04:14,958 Don't you understand EngIish, you arse? We are not at home! 635 01:04:21,625 --> 01:04:24,166 WiIcox had two married daughters. 636 01:04:24,958 --> 01:04:26,333 No... No sons. 637 01:04:26,416 --> 01:04:30,500 The Harringtons... Did they have any children? 638 01:04:30,583 --> 01:04:32,625 What did the boy Iook like? 639 01:04:32,708 --> 01:04:36,916 Sort of paIe. He had straight dark hair. Very dark. 640 01:04:37,000 --> 01:04:38,625 Blue eyes. 641 01:04:40,958 --> 01:04:43,000 Yeah, I'm listening. 642 01:04:43,083 --> 01:04:45,958 Why do you wanna know about the kids all of a sudden? 643 01:04:46,041 --> 01:04:48,083 Listen, Mr Bennett, 644 01:04:48,166 --> 01:04:52,375 if you want to ask the questions, you pay for the phone call. 645 01:04:54,708 --> 01:04:56,208 No, 646 01:04:56,291 --> 01:04:58,125 nothing. 647 01:04:58,208 --> 01:05:01,083 no, I haven't found a Iink. 648 01:05:02,041 --> 01:05:04,625 No! I'm...in the dark. 649 01:05:04,708 --> 01:05:07,500 I'll caII you tomorrow, I promise. 650 01:05:16,125 --> 01:05:18,000 Coming. 651 01:05:19,750 --> 01:05:22,416 I have to speak to you, Mr Lieberman. 652 01:05:22,500 --> 01:05:26,083 Well, come in. I was just coming to see you. 653 01:05:28,208 --> 01:05:30,666 - Sit down. - No, I can't stay Iong. 654 01:05:30,750 --> 01:05:33,666 Jack Jr doesn't know where I've gone. 655 01:05:35,166 --> 01:05:37,625 Mr Lieberman, 656 01:05:37,708 --> 01:05:42,875 my son is the onIy thing I've got. You can't take him away from me. 657 01:05:42,958 --> 01:05:44,750 I have no intention... 658 01:05:44,833 --> 01:05:47,875 When you spoke about that other boy, I got worried. 659 01:05:47,958 --> 01:05:51,833 The Iady who gave Jack Jr to us made us swear never to teII anyone. 660 01:05:52,708 --> 01:05:54,708 Your son's adopted? 661 01:05:54,791 --> 01:05:57,750 It's just that...she was a German lady. 662 01:05:57,833 --> 01:06:00,125 She was very nice, really. 663 01:06:00,208 --> 01:06:05,125 I was amazed when I read in the papers about aII the things you said she did. 664 01:06:06,541 --> 01:06:08,583 Frieda MaIoney! 665 01:06:08,666 --> 01:06:12,375 Oh, God! I knew I shouId never have come here! 666 01:06:29,083 --> 01:06:34,083 Will you give me your word that you do not have a recording device in your bag? 667 01:06:38,291 --> 01:06:40,000 Thank you. 668 01:06:51,916 --> 01:06:54,208 Do you have the depositions? 669 01:06:54,291 --> 01:06:56,375 I have brought one. 670 01:06:56,458 --> 01:06:59,875 It was agreed you would provide an advance Iook 671 01:06:59,958 --> 01:07:02,666 at all the testimony against my cIient. 672 01:07:02,750 --> 01:07:07,541 With particuIar regard to scars, deformity or disability suffered by witnesses. 673 01:07:07,625 --> 01:07:11,416 This deposition is brought in good faith. 674 01:07:11,500 --> 01:07:16,708 Two others will come if the interview should prove satisfactory. 675 01:07:16,791 --> 01:07:19,791 You reaIise how unjust aII this is? 676 01:07:19,875 --> 01:07:24,375 Mrs Maloney has been married to an American citizen for 27 years. 677 01:07:24,458 --> 01:07:27,583 She has two children. One grandchild. 678 01:07:36,708 --> 01:07:40,541 I suppose this can be...corroborated? 679 01:07:41,875 --> 01:07:45,958 By the mother of the child and three other surviving witnesses. 680 01:08:00,583 --> 01:08:03,458 We wiII keep the interview brief. 681 01:08:04,333 --> 01:08:10,250 We will discuss only my cIient's activities in America between 1964 and '67. 682 01:08:11,375 --> 01:08:14,166 You will ask nothing about the charges against her 683 01:08:14,250 --> 01:08:18,666 or about any event that occurred during or directly after the war. 684 01:08:19,000 --> 01:08:25,875 One question of that nature and I wiII immediately terminate the interview. 685 01:08:40,541 --> 01:08:42,625 (Footsteps) 686 01:09:31,125 --> 01:09:36,666 So...I am to speak to you about my work with the adoption agency. 687 01:09:36,750 --> 01:09:37,833 Correct. 688 01:09:37,916 --> 01:09:40,416 I don't mind. 689 01:09:40,500 --> 01:09:43,875 What I did may have been sIightly iIIegaI, but... 690 01:09:43,958 --> 01:09:47,875 I brought happiness to so many people, huh? 691 01:09:47,958 --> 01:09:53,166 now teII me, if you will, how you came to work for this agency. 692 01:09:57,708 --> 01:09:59,708 In the spring of 1963, 693 01:09:59,791 --> 01:10:03,916 I was contacted by someone I knew in the Comrades Organisation. 694 01:10:04,000 --> 01:10:05,250 Who? 695 01:10:05,333 --> 01:10:08,250 Frau MaIoney will not answer that. 696 01:10:08,333 --> 01:10:10,375 They'd helped me after the war 697 01:10:10,458 --> 01:10:15,125 and wanted me to return the favour by getting a job in an adoption agency. 698 01:10:15,208 --> 01:10:17,208 Did they say why? 699 01:10:17,625 --> 01:10:20,375 If you Iet me finish, you'II find out. 700 01:10:23,541 --> 01:10:26,291 The Rush-Gaddis agency hired me. 701 01:10:26,375 --> 01:10:30,291 The Comrades Organisation was interested in rejects. 702 01:10:30,375 --> 01:10:34,875 Couples who were denied children because the husband was too oId. 703 01:10:34,958 --> 01:10:41,083 I looked for appIications from families with Nordic/Christian backgrounds, 704 01:10:41,166 --> 01:10:45,291 in which the husband was born between 1910 and 1914, 705 01:10:45,500 --> 01:10:49,583 and the wife between 1933 and 1937. 706 01:10:50,625 --> 01:10:54,333 The husband had to work in something like the civiI service. 707 01:10:54,416 --> 01:10:57,708 And both spouses had to be in perfect heaIth. 708 01:10:57,791 --> 01:11:02,916 - Did they expIain why they wanted this? - That information is not relevant. 709 01:11:03,000 --> 01:11:07,583 I was expected to obey my orders, not to question them. 710 01:11:07,666 --> 01:11:10,708 This I did, as I aIways had. 711 01:11:10,791 --> 01:11:13,000 About a year after that, 712 01:11:13,083 --> 01:11:18,875 I was ordered to contact appIicants and offer them a heaIthy white baby boy, 713 01:11:18,958 --> 01:11:21,750 compIete with new York State adoption papers. 714 01:11:21,833 --> 01:11:24,416 They were to pay me $500. 715 01:11:24,500 --> 01:11:29,666 After their medical certificates had been cleared, they would receive the babies. 716 01:11:29,750 --> 01:11:33,416 We would meet at a moteI near Kennedy Airport. 717 01:11:33,500 --> 01:11:35,541 That used to be Idlewild. 718 01:11:35,625 --> 01:11:38,625 The babies were delivered to me, 719 01:11:38,708 --> 01:11:41,583 usually by stewardesses with Varig Airlines. 720 01:11:41,666 --> 01:11:43,708 Varig? 721 01:11:43,791 --> 01:11:47,000 Did the babies all come from BraziI? 722 01:11:47,083 --> 01:11:49,125 Is that important to you? 723 01:11:51,208 --> 01:11:53,333 What did they Iook like? 724 01:11:53,416 --> 01:11:56,291 They were all beautifuI little boys 725 01:11:56,375 --> 01:11:59,791 with bIack hair, piercing bIue eyes... 726 01:12:00,958 --> 01:12:06,708 If you're looking for a long-lost Jewish grandson, he was not among them. 727 01:12:08,375 --> 01:12:11,541 How many coupIes did you give the babies to? 728 01:12:11,625 --> 01:12:13,250 About 20. 729 01:12:13,333 --> 01:12:16,041 - OnIy Americans? - Some were Canadian. 730 01:12:16,125 --> 01:12:18,208 - No Europeans? - No. 731 01:12:18,291 --> 01:12:22,083 Can you remember a Curry family? 732 01:12:22,166 --> 01:12:25,250 - A Curry, yes. - Who else? 733 01:12:25,333 --> 01:12:28,458 Wheelock. Henry Wheelock. 734 01:12:29,916 --> 01:12:32,458 They gave me my dog, Schatzie. 735 01:12:32,541 --> 01:12:37,208 BeautifuI Doberman. He was onIy ten weeks old when I got him. 736 01:12:38,208 --> 01:12:40,791 Where is WheeIock from? 737 01:12:40,875 --> 01:12:43,333 New Providence, PennsyIvania. 738 01:12:44,000 --> 01:12:48,375 And how Iong after the Currys did the Wheelocks get their baby? 739 01:12:48,458 --> 01:12:51,416 It was 14 years ago! I don't remember. 740 01:12:54,416 --> 01:12:57,958 And what has Josef MengeIe to do with aII this? 741 01:12:58,041 --> 01:12:59,625 We won't answer that. 742 01:12:59,708 --> 01:13:02,625 It was aII a trick, wasn't it! 743 01:13:02,708 --> 01:13:05,125 I know nothing of Mengele! 744 01:13:05,208 --> 01:13:10,333 But you'll Iink me with him, won't you? You want your pound of flesh! 745 01:13:10,416 --> 01:13:15,166 30 years! The world has forgotten! nobody cares! 746 01:13:15,250 --> 01:13:19,458 And you persist and persist! now why don't you get off my back?! 747 01:13:22,750 --> 01:13:25,291 One more minor question. 748 01:13:25,375 --> 01:13:29,125 - I'll say nothing to you! - As you wish. 749 01:13:30,958 --> 01:13:34,458 This interview has not gone to my satisfaction. 750 01:13:34,541 --> 01:13:38,791 I wiII therefore withhold the other two depositions we talked about. 751 01:13:38,875 --> 01:13:41,791 You Iying Jewish schmuck! 752 01:13:42,625 --> 01:13:45,541 You are not a guard now, madam! 753 01:13:46,791 --> 01:13:48,916 You are a prisoner! 754 01:13:49,583 --> 01:13:52,708 I may Ieave here empty-handed... 755 01:13:54,541 --> 01:13:56,500 but you... 756 01:13:56,583 --> 01:14:00,125 are not going anywhere. 757 01:14:05,250 --> 01:14:09,208 I think Frau Maloney could answer one more question. 758 01:14:12,833 --> 01:14:16,750 When is your dog's birthday? 759 01:14:18,916 --> 01:14:22,791 You are an insane oId man after all, aren't you? 760 01:14:22,875 --> 01:14:25,375 Schatzie's birthday? 761 01:14:25,458 --> 01:14:28,291 It was December 1 1th. 762 01:14:31,625 --> 01:14:33,208 Have a safe trip, David. 763 01:14:34,208 --> 01:14:37,333 Why MengeIe? 764 01:14:39,833 --> 01:14:45,458 David's off to New York for his sister's wedding, but he'II be back in a week. 765 01:14:46,291 --> 01:14:48,375 (Sighs) Mengele... 766 01:14:49,916 --> 01:14:52,125 gives babies. 767 01:14:52,208 --> 01:14:56,250 14 years Iater, he kiIIs the fathers. 768 01:14:56,333 --> 01:14:59,833 He kiIIs Döring, Harrington, Curry... 769 01:14:59,916 --> 01:15:03,166 They got their babies four weeks apart 770 01:15:03,250 --> 01:15:06,791 and the fathers were killed four weeks apart. 771 01:15:09,833 --> 01:15:11,916 WheeIock... 772 01:15:12,791 --> 01:15:16,666 Maloney's dog was born December 1 1th, ten weeks... 773 01:15:16,750 --> 01:15:20,666 I've aIready worked it out. February the 20th. 774 01:15:21,833 --> 01:15:24,791 That's only four days from now! 775 01:15:27,166 --> 01:15:30,875 WheeIock... New Providence, PennsyIvania. 776 01:15:30,958 --> 01:15:34,708 How can I call Wheelock and teII him he's going to be kiIIed 777 01:15:34,791 --> 01:15:37,458 by the peopIe who gave him his baby? 778 01:15:37,541 --> 01:15:42,541 By Josef Mengele, who's already kiIIed the fathers of at Ieast two other boys 779 01:15:42,625 --> 01:15:44,750 who happen to be twins! 780 01:15:45,666 --> 01:15:49,875 Who wouId believe such a preposterous story? 781 01:16:08,500 --> 01:16:11,625 (♪ "The Blue Danube") 782 01:16:47,208 --> 01:16:50,166 Herr Doktor, how kind of you to come! 783 01:16:50,875 --> 01:16:53,208 PIeasure to be here. 784 01:16:53,291 --> 01:16:55,375 Can this be little Elsa? 785 01:16:55,458 --> 01:16:57,541 Yes! You remember! 786 01:17:00,500 --> 01:17:02,583 Last time I saw you... 787 01:17:02,666 --> 01:17:04,833 you were that high. 788 01:17:04,916 --> 01:17:06,958 You had whooping cough. 789 01:17:07,041 --> 01:17:08,458 no, no. 790 01:17:10,500 --> 01:17:13,958 I'm going to dance with your beautiful daughter. 791 01:17:46,416 --> 01:17:49,125 Good evening. How are you? 792 01:17:50,000 --> 01:17:53,041 May I present to you my wife Gertrud? 793 01:17:53,125 --> 01:17:57,000 - My love, Doktor MengeIe. - It is such an honour meeting you! 794 01:17:57,083 --> 01:18:00,208 We're here on a IittIe second honeymoon. 795 01:18:04,083 --> 01:18:08,666 You're supposed to be in Kristianstad getting ready to kiII Oscarsson. 796 01:18:08,750 --> 01:18:10,291 Traitor! 797 01:18:10,375 --> 01:18:12,458 (Shouting and screaming) 798 01:18:25,625 --> 01:18:26,666 No! 799 01:18:31,458 --> 01:18:33,541 He betrayed me! 800 01:18:34,000 --> 01:18:36,208 He betrayed you! 801 01:18:36,291 --> 01:18:39,208 He betrayed the Aryan race! 802 01:18:40,375 --> 01:18:42,166 Get a doctor! 803 01:18:42,250 --> 01:18:44,833 I am a doctor, idiot! 804 01:18:44,916 --> 01:18:47,083 Don't you come near him! 805 01:18:47,166 --> 01:18:50,333 Shut up, you ugly bitch! 806 01:18:59,750 --> 01:19:03,750 - I thought you knew. - HoId stiII, hoId stiII. 807 01:19:04,541 --> 01:19:07,041 (Seibert) Doktor MengeIe? 808 01:19:08,291 --> 01:19:11,875 Could I caII you away from surgery for one moment? 809 01:19:14,208 --> 01:19:17,333 (Mundt) If you'II excuse me? 810 01:19:20,750 --> 01:19:23,833 Why was I not toId that that man was called back? 811 01:19:23,916 --> 01:19:25,958 All the men have been recaIIed. 812 01:19:26,041 --> 01:19:28,041 RecaIIed? 813 01:19:28,125 --> 01:19:31,916 They shouId all be back here by the end of the week. 814 01:19:32,000 --> 01:19:35,333 But why? What has happened? 815 01:19:35,416 --> 01:19:39,416 Lieberman visited Frieda Maloney in prison. 816 01:19:40,708 --> 01:19:46,333 Lieberman again? WiII I be pIagued to my dying day by that infernal Jew? 817 01:19:46,416 --> 01:19:49,791 MaIoney toId him about the adoptions. 818 01:19:51,083 --> 01:19:54,125 WeII, that's not catastrophic, Seibert. 819 01:19:54,208 --> 01:19:58,291 She only knows about America. The work can continue in Europe. 820 01:19:58,375 --> 01:20:01,916 The Organisation does not share your optimism, Herr Doktor. 821 01:20:02,000 --> 01:20:07,458 But all Lieberman has are a few paItry shreds of information. 822 01:20:07,541 --> 01:20:10,500 18 of your sujects have died. 823 01:20:10,583 --> 01:20:13,541 That means that, according to your figures,... 824 01:20:13,625 --> 01:20:16,375 we can be sure of one or two successes. 825 01:20:16,458 --> 01:20:22,250 And if my calculations are wrong? And there's onIy one chance in 20 or 30? 826 01:20:22,333 --> 01:20:25,500 no, Seibert. The men must go back. 827 01:20:25,583 --> 01:20:29,083 They can't. The operation has been terminated. 828 01:20:31,958 --> 01:20:34,041 Terminated? 829 01:20:34,541 --> 01:20:36,625 By whose authority? 830 01:20:40,250 --> 01:20:43,083 GeneraI Rausch, and the CoIoneI's. 831 01:20:51,791 --> 01:20:56,208 I toId you... I toId you from the beginning, kill him. 832 01:20:56,291 --> 01:20:59,458 Kill him! It wouId have been so easy! 833 01:20:59,541 --> 01:21:03,208 It has gone beyond Lieberman. We don't know who else is involved. 834 01:21:03,291 --> 01:21:05,291 You have betrayed me! 835 01:21:05,375 --> 01:21:09,958 You are all a bunch of seIfish oId men who have lost your courage! 836 01:21:10,041 --> 01:21:13,833 You only want to bask in the sun in your old age! 837 01:21:13,916 --> 01:21:19,625 And if your Aryan grandchildren have to live in a worId which is run by Jews 838 01:21:19,708 --> 01:21:23,625 and BIacks and OrientaIs and sIobs, you could not care less! 839 01:21:23,708 --> 01:21:26,708 Your operation has been canceIIed. 840 01:21:27,416 --> 01:21:28,916 No! 841 01:21:29,000 --> 01:21:34,666 Your operation has been canceIIed. Mine continues. 842 01:21:40,458 --> 01:21:42,708 Heil Hitler. 843 01:24:18,166 --> 01:24:24,541 This MengeIe was sort of a primitive geneticist in his own way, wasn't he? 844 01:24:24,625 --> 01:24:28,500 I understand that he experimented on human beings. 845 01:24:28,583 --> 01:24:30,583 Twins. 846 01:24:30,666 --> 01:24:34,208 Then he was nothing more than a sadist, really. 847 01:24:34,291 --> 01:24:38,375 A sadist with an MD and a PhD. 848 01:24:40,041 --> 01:24:45,250 WeII, some peopIe would say that's a perfect definition of a scientist. 849 01:24:47,375 --> 01:24:52,625 What exactly do you mean when you say the boys you saw were more than twins? 850 01:24:53,583 --> 01:24:58,791 not onIy did they Iook alike but they were also very alike in personality. 851 01:24:59,666 --> 01:25:01,708 That is unusual. 852 01:25:01,791 --> 01:25:06,875 Twins who are separated at birth develop totaIIy different personalities. 853 01:25:06,958 --> 01:25:10,791 But these twins, or perhaps I should say tripIets, 854 01:25:10,875 --> 01:25:14,125 because I beIieve my associate saw another, 855 01:25:14,208 --> 01:25:17,291 were Iike the same people, 856 01:25:17,375 --> 01:25:21,708 but brought up with different Ianguages. 857 01:25:22,875 --> 01:25:25,583 It's impossible, of course. 858 01:25:26,583 --> 01:25:30,375 Excuse me, Doctor, but what is impossibIe? 859 01:25:33,625 --> 01:25:35,833 What is impossible, Doctor? 860 01:25:37,041 --> 01:25:39,583 MononucIear reproduction. 861 01:25:39,666 --> 01:25:42,166 Oh... Doctor... 862 01:25:43,416 --> 01:25:45,291 CIoning. 863 01:25:45,375 --> 01:25:51,791 What if I were to tell you that I couId take a scraping of skin from your finger 864 01:25:51,875 --> 01:25:54,500 and create another Ezra Lieberman? 865 01:25:54,583 --> 01:25:58,791 I would tell you not to waste your time on my finger. 866 01:25:58,875 --> 01:26:00,958 Anyway, that is cIoning. 867 01:26:01,041 --> 01:26:06,083 It was first done with pIants. A cutting taken from a pIant and transpIanted 868 01:26:06,166 --> 01:26:09,500 grew to be the exact duplicate of the donor plant. 869 01:26:09,583 --> 01:26:13,291 Now we are doing the same thing with laboratory animaIs. 870 01:26:14,208 --> 01:26:18,000 You mean you can produce an animal from itseIf? 871 01:26:18,083 --> 01:26:22,500 We take the unfertiIised egg of an ovuIating femaIe 872 01:26:22,583 --> 01:26:25,708 and destroy aII of its genes and chromosomes. 873 01:26:25,791 --> 01:26:29,708 We then impIant the nucIeus of the donor cell, 874 01:26:29,791 --> 01:26:34,416 which couId be taken from a bIood sampIe, or even a skin scraping. 875 01:26:34,500 --> 01:26:38,541 That cell, with its genetic materiaI intact, 876 01:26:38,625 --> 01:26:43,250 eventually becomes an embryo and is born as a living creature. 877 01:26:44,416 --> 01:26:45,791 Without parents? 878 01:26:45,875 --> 01:26:50,875 Well, it has no father because the egg was never fertilised. 879 01:26:50,958 --> 01:26:54,916 No mother, because its genetic code comes from another being. 880 01:26:55,000 --> 01:26:57,583 Can you foIIow that? 881 01:26:57,666 --> 01:27:02,541 And this creature is an exact duplicate of itseIf? 882 01:27:03,583 --> 01:27:06,166 Oh, Doctor, how can that be? 883 01:27:07,291 --> 01:27:09,083 Come along. 884 01:27:15,500 --> 01:27:21,125 Our experiments began with the simpIest of animaIs: shrimps and frogs. 885 01:27:21,208 --> 01:27:26,708 Animals in which the femaIe's eggs are fertilised externally. 886 01:27:32,083 --> 01:27:34,625 Then we moved on to mammaIs. 887 01:27:34,708 --> 01:27:40,208 We tried severaI laboratory animaIs and found the rabbit most convenient. 888 01:27:40,375 --> 01:27:45,458 I had to deveIop instruments which couId accompIish the operation 889 01:27:45,541 --> 01:27:49,791 and a whole micro-injection system. I'll show you how it's done. 890 01:27:51,833 --> 01:27:55,458 Here we are removing the eggs of a white rabbit 891 01:27:55,541 --> 01:27:58,416 from the FaIIopian tubes. 892 01:27:59,708 --> 01:28:03,000 now you see the egg under a microscope. 893 01:28:03,083 --> 01:28:07,916 I have brought the point of an ordinary sewing needIe into view 894 01:28:08,000 --> 01:28:11,833 - to give an idea of the size. - They are that small? 895 01:28:11,916 --> 01:28:15,208 Most mammaI eggs are about that size. 896 01:28:15,291 --> 01:28:17,916 - IncIuding human eggs? - Yes. 897 01:28:18,875 --> 01:28:22,750 The next step is to destroy the egg nucIeus 898 01:28:22,833 --> 01:28:24,833 with ultravioIet Iight 899 01:28:24,916 --> 01:28:28,416 so that none of its genetic makeup remains. 900 01:28:31,500 --> 01:28:34,416 now you see an egg from a white rabbit 901 01:28:34,500 --> 01:28:39,791 ready to be injected with the bIood cell from a bIack rabbit donor. 902 01:28:39,875 --> 01:28:42,208 With the injection pipette 903 01:28:42,291 --> 01:28:47,000 one of the blood ceIIs is sucked up and then injected into the egg. 904 01:28:51,583 --> 01:28:55,291 After a few hours, the eggs in cuIture divide 905 01:28:55,375 --> 01:28:59,000 and are ready to be put back into the female. 906 01:29:02,208 --> 01:29:05,458 There they grow into embryos 907 01:29:05,541 --> 01:29:10,166 which, in a month's time, the normaI gestation period, 908 01:29:10,250 --> 01:29:12,333 will become baby rabbits. 909 01:29:12,416 --> 01:29:18,333 In this instance, a black Iitter from a white mother. 910 01:29:18,416 --> 01:29:22,375 Their bIack colour proves that they have been cloned 911 01:29:22,458 --> 01:29:25,500 from the blood ceII of a bIack rabbit. 912 01:29:26,375 --> 01:29:28,458 (FiIm stops) 913 01:29:39,791 --> 01:29:43,875 But isn't it difficuIt to get the egg back into the femaIe? 914 01:29:43,958 --> 01:29:49,375 Transferring the eggs isn't a problem. We do it all the time with laboratory animaIs. 915 01:29:49,458 --> 01:29:53,458 The reaIIy tricky part is the microsurgery. 916 01:29:53,625 --> 01:29:56,500 Getting the donor ceII into the egg. 917 01:29:56,791 --> 01:29:59,416 You're lucky if one in ten survives. 918 01:30:00,583 --> 01:30:03,000 And this can be done with humans? 919 01:30:03,083 --> 01:30:05,833 If the technique were precise enough. 920 01:30:05,916 --> 01:30:08,541 - It's monstrous, Doctor! - Why? 921 01:30:08,625 --> 01:30:13,000 WouIdn't you want to Iive in a world full of Mozarts and Picassos? 922 01:30:13,083 --> 01:30:15,750 Of course, it's only a dream. 923 01:30:15,833 --> 01:30:20,666 not onIy would you have to reproduce the genetic code of the donor, 924 01:30:20,750 --> 01:30:25,250 but the environmental background as well. 925 01:30:27,291 --> 01:30:30,916 Is Mengele trying to reproduce himseIf? 926 01:30:31,916 --> 01:30:37,875 no. He has brown eyes and he comes from a very weaIthy famiIy. 927 01:30:37,958 --> 01:30:44,083 Let's examine the famiIy background of the donor. 928 01:30:47,541 --> 01:30:51,708 The father is 65 years oId. A civiI servant. 929 01:30:54,708 --> 01:30:56,833 The mother is 42, you say? 930 01:31:00,416 --> 01:31:02,500 She dotes on the chiId. 931 01:31:04,333 --> 01:31:06,416 SpoiIs... 932 01:31:07,875 --> 01:31:09,958 The boy is... 933 01:31:11,375 --> 01:31:13,458 paIe. 934 01:31:15,083 --> 01:31:17,166 Dark hair. 935 01:31:19,791 --> 01:31:21,833 Blue eyes. 936 01:31:23,166 --> 01:31:25,250 SpoiIt. 937 01:31:30,500 --> 01:31:32,333 Right? 938 01:31:33,541 --> 01:31:38,875 Now, MengeIe would certainly know every social and environmental detail 939 01:31:38,958 --> 01:31:41,083 wouId have to be reproduced. 940 01:31:41,625 --> 01:31:45,541 If the parents were divorced when the boy was ten, 941 01:31:45,625 --> 01:31:48,458 this wouId have to be arranged. 942 01:31:48,541 --> 01:31:51,208 Doctor Bruckner, 943 01:31:51,291 --> 01:31:54,166 the one who is cloned, 944 01:31:54,250 --> 01:31:56,500 the donor. 945 01:31:56,583 --> 01:31:59,875 - He has to be alive, doesn't he? - not necessariIy. 946 01:31:59,958 --> 01:32:04,625 IndividuaI cells taken from a donor can be preserved indefiniteIy. 947 01:32:05,541 --> 01:32:10,875 With a sample of Mozart's bIood, and the women, someone with the skill 948 01:32:10,958 --> 01:32:14,708 could breed a few hundred baby Mozarts. 949 01:32:22,041 --> 01:32:24,000 My God, 950 01:32:24,083 --> 01:32:26,458 if it's reaIIy been done,... 951 01:32:27,333 --> 01:32:30,791 what I'd give to see one of those boys! 952 01:32:34,708 --> 01:32:36,833 Herr Lieberman? 953 01:32:43,041 --> 01:32:45,125 Herr Lieberman... 954 01:32:47,250 --> 01:32:49,333 not Mozart, Doctor. 955 01:32:51,000 --> 01:32:53,083 Not Picasso. 956 01:32:54,375 --> 01:32:57,833 not a genius who would enrich the worId... 957 01:32:59,166 --> 01:33:03,750 but a lonely IittIe boy, with a domineering father, 958 01:33:04,708 --> 01:33:06,791 a customs officer, 959 01:33:07,000 --> 01:33:09,958 who was 52 when he was born. 960 01:33:11,208 --> 01:33:12,916 And... 961 01:33:13,000 --> 01:33:16,000 an affectionate, doting mother... 962 01:33:17,208 --> 01:33:19,583 who was 29. 963 01:33:21,166 --> 01:33:23,583 The father died at 65, 964 01:33:25,333 --> 01:33:28,208 when the boy was nearly 14. 965 01:33:36,375 --> 01:33:38,458 Adolf HitIer. 966 01:33:52,125 --> 01:33:54,208 (Machine-gun fire) 967 01:34:44,291 --> 01:34:46,375 CoIoneI Seibert! 968 01:36:47,958 --> 01:36:50,041 (Dogs barking) 969 01:37:35,125 --> 01:37:37,583 (Dogs growl) 970 01:37:39,958 --> 01:37:42,666 You Lieberman? 971 01:37:44,291 --> 01:37:45,333 Ja. 972 01:37:45,416 --> 01:37:47,750 Come on in. 973 01:37:57,208 --> 01:37:59,250 (Barking) 974 01:37:59,333 --> 01:38:01,875 OK, boys. 975 01:38:02,625 --> 01:38:04,666 Beautiful dogs! 976 01:38:04,750 --> 01:38:09,458 Tear the throat out of anyone who even Iooks cross-eyed at me. 977 01:38:09,541 --> 01:38:14,166 I guess you can see why I didn't exactly wet my pants when you said 978 01:38:14,250 --> 01:38:16,958 someone was out to get me. 979 01:38:17,041 --> 01:38:19,291 Take off your coat. 980 01:38:42,708 --> 01:38:44,791 (Dogs growIing) 981 01:38:54,875 --> 01:38:56,958 Very impressive. 982 01:38:58,125 --> 01:38:59,250 Yeah. 983 01:39:05,166 --> 01:39:08,000 My son took those pictures. 984 01:39:08,083 --> 01:39:10,166 Very good! 985 01:39:10,500 --> 01:39:12,541 Very good. 986 01:39:12,625 --> 01:39:15,625 A little artsy-fartsy, if you ask me. 987 01:39:15,708 --> 01:39:17,500 Is your son at home? 988 01:39:17,583 --> 01:39:19,666 no. He's in school. 989 01:39:19,750 --> 01:39:23,333 And, er... Mrs WheeIock? 990 01:39:24,625 --> 01:39:28,000 - Is she at home? - She's still at work. 991 01:39:28,083 --> 01:39:31,208 So, you're the guy who got that Nazi Eichmann? 992 01:39:34,250 --> 01:39:36,291 I Iocated him. 993 01:39:36,375 --> 01:39:39,708 It was the IsraeIis who did the actuaI kidnapping. 994 01:39:39,791 --> 01:39:42,041 How much you get for that? 995 01:39:42,125 --> 01:39:44,333 nothing. 996 01:39:44,416 --> 01:39:48,208 I did it for the satisfaction. I hate all nazis. 997 01:39:48,291 --> 01:39:50,666 I don't know about nazis. 998 01:39:50,750 --> 01:39:53,375 It's the niggers we gotta worry about. 999 01:39:55,000 --> 01:39:57,291 Why are these Nazis after me? 1000 01:39:57,375 --> 01:40:00,583 - Well... - (Dogs growl) 1001 01:40:01,666 --> 01:40:05,000 I find it...very hard to taIk. 1002 01:40:05,083 --> 01:40:09,291 Don't worry about them. They won't bother you. UnIess you bother me. 1003 01:40:09,375 --> 01:40:12,916 I was attacked by a dog when I was a child. 1004 01:40:13,000 --> 01:40:15,083 A German shepherd. 1005 01:40:15,166 --> 01:40:18,833 And I still feel uncomfortable with a dog in the room. 1006 01:40:18,916 --> 01:40:21,375 Jesus! You're Iike my neighbour Wally. 1007 01:40:21,458 --> 01:40:25,250 He won't waIk up the driveway unless the dogs are Iocked up. 1008 01:40:25,333 --> 01:40:27,416 OK... 1009 01:40:32,500 --> 01:40:35,000 Come on, boys. In you go. 1010 01:40:38,708 --> 01:40:41,833 There's no other way that they can come in? 1011 01:40:41,916 --> 01:40:43,416 No. 1012 01:40:43,500 --> 01:40:45,583 Thank you. 1013 01:40:46,666 --> 01:40:48,625 I feel much better. 1014 01:40:48,708 --> 01:40:51,208 (Gun cIicks, dogs bark) 1015 01:40:55,791 --> 01:40:57,958 - Hey! - Put your hands up. 1016 01:40:58,041 --> 01:41:00,458 What the hell are you up to, anyway? 1017 01:41:00,541 --> 01:41:03,333 Is there a basement in this house? 1018 01:41:04,166 --> 01:41:05,291 Yeah. 1019 01:41:05,375 --> 01:41:07,458 Take me to it. 1020 01:41:16,958 --> 01:41:19,708 Do you have any pictures of your son? 1021 01:41:19,791 --> 01:41:23,916 There's an aIbum on the tabIe. What do you want them for? 1022 01:41:24,000 --> 01:41:28,500 PIease do not worry. I am very anxious to see him and taIk to him. 1023 01:41:28,583 --> 01:41:31,875 I am the doctor who deIivered him. 1024 01:41:34,833 --> 01:41:36,333 Open the door. 1025 01:41:44,916 --> 01:41:47,625 Go down the stairs, Mr WheeIock. 1026 01:42:07,833 --> 01:42:11,666 now listen. I don't give doodIey-shit about Jews or nazis. 1027 01:42:11,750 --> 01:42:13,833 Good! 1028 01:42:20,916 --> 01:42:23,000 (Dogs barking) 1029 01:42:45,666 --> 01:42:48,875 Tell me, please, which way to QuarryviIIe? 1030 01:42:49,708 --> 01:42:55,000 Down here to the end of the exit. Take a Ieft straight into Quarryville. 1031 01:42:55,083 --> 01:42:57,166 Thank you. 1032 01:43:01,083 --> 01:43:03,791 (Dogs barking) 1033 01:43:05,500 --> 01:43:07,583 Quiet, damn you! 1034 01:43:14,833 --> 01:43:16,500 Bobby! 1035 01:43:16,583 --> 01:43:18,625 Dear, dear boy. 1036 01:45:02,000 --> 01:45:04,166 Mr Wheelock? 1037 01:45:13,083 --> 01:45:15,166 Mr Wheelock? 1038 01:45:31,708 --> 01:45:33,791 Mr Wheelock! 1039 01:45:52,375 --> 01:45:54,000 Mr... 1040 01:45:57,750 --> 01:45:59,666 You! 1041 01:45:59,750 --> 01:46:02,000 Herr Lieberman! 1042 01:46:05,541 --> 01:46:07,083 (Dogs barking) 1043 01:46:26,291 --> 01:46:27,833 (Mengele screams) 1044 01:46:30,791 --> 01:46:32,833 (Barking continues) 1045 01:46:45,750 --> 01:46:47,166 (Lieberman screams) 1046 01:47:03,500 --> 01:47:05,041 Get up. 1047 01:47:05,125 --> 01:47:06,541 Jew! 1048 01:47:06,625 --> 01:47:08,000 Up! 1049 01:47:08,458 --> 01:47:10,125 Up! 1050 01:47:13,333 --> 01:47:16,916 Yes... I am going to kiII you. 1051 01:47:17,000 --> 01:47:19,500 But I want you to die with the knowIedge 1052 01:47:19,583 --> 01:47:21,916 that all your efforts have gone for nothing! 1053 01:47:22,000 --> 01:47:26,333 I have the money and I have the will! And no one can stop me! 1054 01:47:27,791 --> 01:47:31,000 Did you kill Wheelock? 1055 01:47:31,083 --> 01:47:35,791 No...he's in the kitchen, mixing us some cocktails(!) 1056 01:47:44,333 --> 01:47:48,250 You know what I saw on the teIevision in my motel room 1057 01:47:48,333 --> 01:47:50,750 at one o'cIock this morning? 1058 01:47:52,625 --> 01:47:54,833 FiIms of Hitler. 1059 01:47:56,583 --> 01:48:00,708 They're showing fiIms about the war. The movement! 1060 01:48:00,791 --> 01:48:03,458 People are fascinated! 1061 01:48:03,541 --> 01:48:05,875 The time is ripe! 1062 01:48:07,041 --> 01:48:11,000 AdoIf Hitler...is alive! 1063 01:48:14,625 --> 01:48:17,916 This album is full of pictures of him. 1064 01:48:18,000 --> 01:48:25,166 Bobby WheeIock and 93 other boys are exact genetic duplicates of him. 1065 01:48:25,250 --> 01:48:28,208 Bred entirely from his ceIIs. 1066 01:48:28,291 --> 01:48:34,875 He aIIowed me to take half a Iitre of his bIood and a cutting of skin from his ribs. 1067 01:48:38,666 --> 01:48:42,208 We were in a biblical frame of mind 1068 01:48:42,291 --> 01:48:45,666 on the 23rd of May, 1943, 1069 01:48:45,750 --> 01:48:47,875 at the Berghof. 1070 01:48:47,958 --> 01:48:53,291 He had denied himself children because he knew that no son couId fIourish 1071 01:48:53,375 --> 01:48:56,250 in the shadow of so God-like a father! 1072 01:48:56,333 --> 01:49:01,833 But then he heard what was theoreticaIIy possible, 1073 01:49:01,916 --> 01:49:07,625 that I could create one day not his son, not even a carbon copy, 1074 01:49:07,708 --> 01:49:09,916 but another originaI! 1075 01:49:10,375 --> 01:49:13,708 He was thriIIed by the idea! 1076 01:49:14,041 --> 01:49:17,625 The right Hitler for the right future! 1077 01:49:17,708 --> 01:49:20,250 A Hitler tailor-made 1078 01:49:20,333 --> 01:49:22,625 for the 1980s, 1079 01:49:22,708 --> 01:49:24,000 '90s, 1080 01:49:24,083 --> 01:49:25,333 2000! 1081 01:49:39,833 --> 01:49:41,250 Kill! 1082 01:49:41,833 --> 01:49:43,666 Kill! 1083 01:50:08,541 --> 01:50:11,250 (Dogs snarling) 1084 01:50:12,041 --> 01:50:14,250 Get away! 1085 01:50:14,333 --> 01:50:16,416 Off! 1086 01:50:18,875 --> 01:50:21,583 No more gun? 1087 01:50:21,666 --> 01:50:23,666 (Front door) 1088 01:50:32,250 --> 01:50:34,041 Holy shit! 1089 01:50:37,000 --> 01:50:38,583 Bobby! 1090 01:50:41,500 --> 01:50:42,666 Bobby... 1091 01:50:42,750 --> 01:50:45,958 My dear, dear boy! 1092 01:50:47,041 --> 01:50:51,250 You cannot imagine how happy I am, how joyous I am, 1093 01:50:51,333 --> 01:50:56,041 to see you standing there so fine and strong 1094 01:50:56,125 --> 01:50:58,125 and handsome! 1095 01:50:58,208 --> 01:51:01,916 Call these dogs off, Bobby. CaII the dogs off, pIease. 1096 01:51:05,708 --> 01:51:08,500 I am an old friend of the famiIy. 1097 01:51:09,916 --> 01:51:13,541 In fact, I am the doctor who delivered you. 1098 01:51:14,083 --> 01:51:18,833 And I stopped by, having just returned from abroad, 1099 01:51:18,916 --> 01:51:21,000 and he Iet me in. 1100 01:51:22,166 --> 01:51:24,833 And then he pulled out a gun! 1101 01:51:26,416 --> 01:51:29,916 Fortunately, I was abIe to overpower him. 1102 01:51:30,708 --> 01:51:33,666 Now caII them off, Bobby. Call them off. 1103 01:51:33,750 --> 01:51:35,833 Please. 1104 01:51:35,916 --> 01:51:37,583 Cut! 1105 01:51:39,083 --> 01:51:41,250 Cut - how cIever! 1106 01:51:41,333 --> 01:51:45,000 I said "off" and I said "away", 1107 01:51:45,083 --> 01:51:47,583 and I said "no gun, no more gun"... 1108 01:51:47,666 --> 01:51:49,416 Then you had the gun. 1109 01:51:49,500 --> 01:51:53,875 - No! He had... - They attack anyone with a gun! 1110 01:51:53,958 --> 01:51:57,541 - They were locked up... - The dogs are never Iocked up. 1111 01:51:58,416 --> 01:52:01,583 Bobby... My dear, dear... 1112 01:52:01,666 --> 01:52:03,833 Action! 1113 01:52:03,916 --> 01:52:05,958 (Mengele) Cut! Cut! 1114 01:52:06,041 --> 01:52:08,458 They won't Iisten to you. 1115 01:52:08,541 --> 01:52:09,625 I... 1116 01:52:11,000 --> 01:52:15,750 Bobby, that man is your enemy. Do not Iisten to him, I beg of you! 1117 01:52:15,833 --> 01:52:17,916 CaII...the police. 1118 01:52:18,791 --> 01:52:21,333 Yeah. 1119 01:52:21,416 --> 01:52:23,750 By aII means, do so, Bobby. 1120 01:52:23,833 --> 01:52:28,541 But first there are some things about yourself you must know. 1121 01:52:35,750 --> 01:52:36,750 What do you mean? 1122 01:52:36,833 --> 01:52:41,083 If I prove to you that I know you better than anyone in the world, 1123 01:52:41,166 --> 01:52:44,791 better even than your own mother, wiII you Iisten to me? 1124 01:52:48,541 --> 01:52:51,625 You are a cIever boy, 1125 01:52:51,708 --> 01:52:54,041 are you not? 1126 01:52:54,541 --> 01:52:59,500 You do not do well in school. That is because you are too clever. 1127 01:52:59,583 --> 01:53:02,625 Too busy thinking your own thoughts. 1128 01:53:02,708 --> 01:53:06,375 But you are much smarter than your teachers, uh? 1129 01:53:06,458 --> 01:53:08,541 My teachers are nowhere. 1130 01:53:08,625 --> 01:53:13,250 You are going to be the worId's greatest photographer, are you not? 1131 01:53:15,250 --> 01:53:18,750 Have you ever feIt superior to those around you? 1132 01:53:18,833 --> 01:53:21,750 Like a prince among peasants? 1133 01:53:21,833 --> 01:53:24,583 I feeI different from everyone sometimes. 1134 01:53:24,666 --> 01:53:27,875 You are infinitely different. 1135 01:53:27,958 --> 01:53:30,208 InfiniteIy superior. 1136 01:53:30,291 --> 01:53:33,708 You were born of the nobIest bIood in the worId. 1137 01:53:33,791 --> 01:53:38,833 You have it within you to fulfiI ambitions a thousand times greater 1138 01:53:38,916 --> 01:53:41,541 than those of which you presentIy dream! 1139 01:53:41,625 --> 01:53:46,125 And you shaII fuIfil them, Bobby! You shaII! 1140 01:53:46,208 --> 01:53:51,125 You are the Iiving duplicate of the greatest man in history. 1141 01:53:53,541 --> 01:53:56,083 Adolf HitIer. 1142 01:54:02,416 --> 01:54:04,375 Oh, man, you're weird! 1143 01:54:04,458 --> 01:54:05,708 (Lieberman murmurs) 1144 01:54:07,875 --> 01:54:10,333 Bobby, I'm telling you the truth! 1145 01:54:10,416 --> 01:54:13,916 - (MengeIe ranting in background) - Find...your...father. 1146 01:54:14,000 --> 01:54:15,083 What? 1147 01:54:15,166 --> 01:54:17,541 He kiIIed... 1148 01:54:17,625 --> 01:54:20,500 your...father. 1149 01:54:21,083 --> 01:54:22,875 (Dogs growl) 1150 01:54:22,958 --> 01:54:25,041 Bobby! Listen to me! 1151 01:54:25,125 --> 01:54:27,666 It was this vicious Jew, 1152 01:54:27,750 --> 01:54:29,791 your sworn enemy! 1153 01:54:29,875 --> 01:54:33,250 He killed your father, and he came here to kill you! 1154 01:54:34,958 --> 01:54:37,000 (MengeIe) Bobby! 1155 01:54:37,083 --> 01:54:39,166 Let me protect you! 1156 01:54:40,375 --> 01:54:45,041 All your power wiII burst forth when the time comes, 1157 01:54:45,125 --> 01:54:47,208 when you grow older! 1158 01:54:47,291 --> 01:54:51,583 And you see the worId engulfed by human garbage! 1159 01:54:51,666 --> 01:54:55,208 When you feeI this urge rising within you 1160 01:54:55,291 --> 01:54:59,333 to save your own Aryan foIk from extinction! 1161 01:55:00,416 --> 01:55:06,125 Then you will rejoice in your heritage and bless me for creating you! 1162 01:55:09,666 --> 01:55:11,458 Bobby! 1163 01:55:11,541 --> 01:55:15,875 You must understand your parents are of no importance! 1164 01:55:15,958 --> 01:55:18,666 They were chosen for you! 1165 01:55:18,750 --> 01:55:21,250 Now that they have served their purpose, 1166 01:55:21,333 --> 01:55:24,500 they must disappear from your Iife! 1167 01:55:25,916 --> 01:55:28,000 Bobby! 1168 01:55:29,083 --> 01:55:31,166 Bobby! 1169 01:55:31,250 --> 01:55:33,708 You freaked-out maniac! 1170 01:55:33,791 --> 01:55:35,958 Print! 1171 01:56:03,125 --> 01:56:05,541 Bobby... 1172 01:56:08,416 --> 01:56:11,375 Holy shit! 1173 01:56:12,958 --> 01:56:14,625 Cut! 1174 01:56:15,291 --> 01:56:16,791 Cut! 1175 01:56:17,875 --> 01:56:19,958 Cut! 1176 01:56:24,750 --> 01:56:28,375 Phew, man... Get outta here. 1177 01:56:33,791 --> 01:56:35,875 Out. 1178 01:56:50,000 --> 01:56:53,125 You'II die if I don't call an ambuIance for you. 1179 01:56:56,083 --> 01:57:00,458 I couId just go out right now. My mom won't be home until Iate. 1180 01:57:00,541 --> 01:57:02,708 You'll be dead by then. 1181 01:57:04,083 --> 01:57:08,250 If I call the poIice, will you teII them what I did? 1182 01:57:11,750 --> 01:57:13,041 OK. 1183 01:57:13,125 --> 01:57:14,750 Shake. 1184 01:57:19,416 --> 01:57:22,708 - Come on, shake! - (Lieberman groans) 1185 01:57:23,208 --> 01:57:25,416 OK. You got a deaI. 1186 01:57:33,083 --> 01:57:35,166 (Bobby dialling) 1187 01:57:41,333 --> 01:57:44,416 (Bobby) I'd like an ambuIance and a police car 1188 01:57:44,500 --> 01:57:48,166 at the WheeIock residence on Old Buck Road, pIease. 1189 01:57:52,041 --> 01:57:55,208 Hey, man, this is an emergency! 1190 01:57:55,291 --> 01:57:57,708 A heavy-duty emergency. 1191 01:58:40,791 --> 01:58:42,500 David! 1192 01:58:43,375 --> 01:58:45,416 What a surprise! 1193 01:58:45,500 --> 01:58:48,041 Which assassin was it, Mr Lieberman? 1194 01:58:49,875 --> 01:58:52,958 I thought you went to a wedding! 1195 01:58:54,166 --> 01:58:57,875 No more deception now. No more bIind alleys. 1196 01:59:00,125 --> 01:59:02,208 It was Mengele. 1197 01:59:02,458 --> 01:59:04,583 He's dead. 1198 01:59:04,666 --> 01:59:06,708 It's over. 1199 01:59:06,791 --> 01:59:08,916 The Döring boy isn't dead yet. 1200 01:59:09,000 --> 01:59:13,375 Neither is Simon Harrington or Jack Curry or Bobby WheeIock. 1201 01:59:13,958 --> 01:59:16,000 It took a little time, 1202 01:59:16,083 --> 01:59:20,375 a little backtracking, a visit to Dr Bruckner. 1203 01:59:20,458 --> 01:59:23,333 But now we know...everything. 1204 01:59:24,250 --> 01:59:27,458 And what are you going to do about it? 1205 01:59:28,958 --> 01:59:31,000 KiII the boys. 1206 01:59:35,958 --> 01:59:38,541 BriIIiant man, that Mengele. 1207 01:59:39,750 --> 01:59:44,208 I suppose he had aII 94 of those names and addresses memorised. 1208 01:59:45,708 --> 01:59:48,208 Now you are trying to fool me. 1209 01:59:49,583 --> 01:59:53,708 - You have been searching the room. - He must have had a Iist. 1210 01:59:53,791 --> 01:59:55,708 He did. Now I have it. 1211 01:59:55,791 --> 01:59:58,500 - Give it to me. - Why? 1212 01:59:58,875 --> 02:00:01,708 We have the right and we have the duty. 1213 02:00:01,791 --> 02:00:04,708 To do what? KiII children? 1214 02:00:04,791 --> 02:00:07,375 Give me that Iist. 1215 02:00:13,208 --> 02:00:15,750 You will have to take it from me. 1216 02:00:15,833 --> 02:00:19,375 And, when you do, you can add my name to the Iist. 1217 02:00:19,458 --> 02:00:21,416 I don't mean you any harm. 1218 02:00:21,500 --> 02:00:24,125 You will have to kill me, David. 1219 02:00:24,958 --> 02:00:28,083 The first of those boys that you touch, 1220 02:00:28,166 --> 02:00:33,708 I wiII turn you and your entire organisation over to the police. 1221 02:00:33,791 --> 02:00:35,916 I wiII do that. 1222 02:00:36,833 --> 02:00:39,208 You would protect HitIer? 1223 02:00:42,125 --> 02:00:45,375 I will not...sIaughter the innocent, 1224 02:00:45,458 --> 02:00:47,500 and neither will you. 1225 02:00:47,583 --> 02:00:52,750 A fanatic you may be, but a murderer of young children you are not. 1226 02:00:55,083 --> 02:01:00,708 There is a nurse here, an angel of mercy caIIed Miss Hanrahan, 1227 02:01:00,791 --> 02:01:06,000 who actually gives me cigarettes. You know what she said? 1228 02:01:06,083 --> 02:01:10,416 She said, "Mr Lieberman, if you can escape BuchenwaId, 1229 02:01:11,541 --> 02:01:14,458 "and you can escape those bullets, 1230 02:01:14,541 --> 02:01:17,416 "then a few cigarettes will not hurt you." 1231 02:01:25,333 --> 02:01:27,833 Isn't that a nice thing to say? 1232 02:01:58,791 --> 02:02:00,666 Man! 89184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.