Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,583 --> 00:02:14,666
(Drumbeat)
2
00:03:34,291 --> 00:03:36,291
(Crowd cheers)
3
00:03:56,583 --> 00:03:58,458
(Crowd cheers)
4
00:04:14,250 --> 00:04:16,916
(Sirens)
5
00:05:06,958 --> 00:05:09,041
Hey' kid!
6
00:06:01,416 --> 00:06:03,500
Hey' IsmaeI! Catch!
7
00:06:37,375 --> 00:06:39,458
(Camera clicks)
8
00:06:40,875 --> 00:06:42,083
(CIick)
9
00:06:43,125 --> 00:06:44,791
(CIick)
10
00:07:21,750 --> 00:07:24,541
Such a pleasure to see you,
Herr Lieberman.
11
00:07:24,625 --> 00:07:29,458
The pleasure is all mine,
Herr Strasser' I assure you.
12
00:07:29,541 --> 00:07:33,208
I hate to bother such a famous
nazi-hunter Iike yourself...
13
00:07:33,291 --> 00:07:37,333
with such trifIes as the rent,
but it is the third of the month!
14
00:07:37,416 --> 00:07:42,291
Quite so. You wiII have a cheque
in' er...several days.
15
00:07:43,750 --> 00:07:46,500
By all means take your time,
Herr Lieberman.
16
00:07:46,583 --> 00:07:52,291
Feel free to ignore your responsibiIities
while my property is being ruined!
17
00:07:52,375 --> 00:07:55,750
We have fIoods all over the building
because of you!
18
00:07:55,833 --> 00:08:01,041
You overload the floor,
putting a strain on the pipes upstairs!
19
00:08:01,125 --> 00:08:03,125
And then they break!
20
00:08:03,208 --> 00:08:07,166
The pipes upstairs break,
and I'm to bIame?
21
00:08:07,250 --> 00:08:11,333
Everything is connected.
The whoIe building wiII soon coIIapse
22
00:08:11,458 --> 00:08:13,208
because of you.
23
00:08:13,333 --> 00:08:14,750
Ezra!
24
00:08:14,833 --> 00:08:17,875
- You have a call from Paraguay!
- Paraguay?
25
00:08:17,958 --> 00:08:20,625
This is an apartment house'
not an office!
26
00:08:20,708 --> 00:08:24,208
You have no right to bring
these heavy cabinets in here.
27
00:08:24,291 --> 00:08:28,500
AII right' aII right!
So next time rent to a feather merchant!
28
00:08:28,583 --> 00:08:29,666
Hello?
29
00:08:29,750 --> 00:08:30,958
Mr Lieberman?
30
00:08:31,041 --> 00:08:35,875
- Out! You understand?
- Speak a little Iouder! I can't hear you!
31
00:08:35,958 --> 00:08:40,083
Barry Kohler?
no, I don't think I know you.
32
00:08:40,166 --> 00:08:42,208
I sent you a package with photos.
33
00:08:42,291 --> 00:08:43,958
You didn't?
34
00:08:44,041 --> 00:08:48,958
You sound Iike an American.
What are you doing in Paraguay?
35
00:08:49,041 --> 00:08:52,791
I've been monitoring the activities
of a group of nazis.
36
00:08:53,541 --> 00:08:56,833
And I've identified severaI of them
as war criminaIs.
37
00:08:57,916 --> 00:09:00,166
From your books and articIes.
38
00:09:00,250 --> 00:09:03,833
40 years of heartbreak and sacrifice,
and you caII it junk!
39
00:09:03,916 --> 00:09:05,833
(Herr Strasser) Yes! Junk, junk, junk!
40
00:09:05,916 --> 00:09:09,291
Herr Strasser,
we are wasting valuable time.
41
00:09:09,375 --> 00:09:13,083
Huge chunks of plaster
are coming down from your ceiling.
42
00:09:13,166 --> 00:09:17,916
Look how I step on the ground. Soon
I wiII be through into your apartment.
43
00:09:18,000 --> 00:09:22,250
Right into the Iap of your beIoved wife,
God forbid!
44
00:09:22,333 --> 00:09:24,041
- Come.
- Don't push me!
45
00:09:24,125 --> 00:09:26,875
Leave my brother and me aIone! Get out!
46
00:09:28,625 --> 00:09:31,708
Come, Herr Strasser.
47
00:09:46,750 --> 00:09:50,125
Esther, the man's an idiot.
48
00:09:50,208 --> 00:09:53,333
no, I'm an idiot,
for letting him make me angry.
49
00:09:53,416 --> 00:09:56,416
Go on, take your phone call.
50
00:09:56,500 --> 00:10:01,750
The young man who has just discovered
there are Nazis in South America.
51
00:10:02,791 --> 00:10:07,625
So, Mr KohIer, forgive the interruption.
now, er...
52
00:10:08,916 --> 00:10:11,708
I work aIone, Iike you, Mr Lieberman.
53
00:10:11,791 --> 00:10:15,041
Which is why I'm caIIing you.
I'm onto something.
54
00:10:15,125 --> 00:10:21,333
Mr Kohler, it may be a blinding reveIation
to you that there are nazis in Paraguay
55
00:10:21,416 --> 00:10:24,500
but I assure you, it is no news to me.
56
00:10:24,583 --> 00:10:30,000
And if you stay there much Ionger,
there wiII stiII be nazis in Paraguay
57
00:10:30,083 --> 00:10:33,958
but there will be one Iess Jewish boy
in the worId.
58
00:10:34,041 --> 00:10:38,458
Something's going on! They seemed to
be gathered for some kind of operation.
59
00:10:38,541 --> 00:10:42,916
A bunch of them have been moving
in and out of Ralph Gunther's estate.
60
00:10:43,708 --> 00:10:46,333
I want to know what to do next.
61
00:10:46,416 --> 00:10:49,791
Get on a plane and go home.
Better still, go to the American Embassy.
62
00:10:49,875 --> 00:10:54,333
Run to the American Embassy,
and teII them to put you on a plane.
63
00:10:55,083 --> 00:10:57,166
Thank you for your advice.
64
00:11:03,083 --> 00:11:04,708
What did he want?
65
00:11:04,791 --> 00:11:09,416
I don't know... Advice... Instruction...
66
00:11:10,541 --> 00:11:15,583
A boy like that,
Iucky to survive one day in Paraguay.
67
00:11:17,208 --> 00:11:22,041
He's been there... some weeks.
I toId him to go home and he hung up.
68
00:11:24,458 --> 00:11:26,666
What did he want? AppIause?
69
00:11:27,625 --> 00:11:29,541
One, two, three...
70
00:11:29,625 --> 00:11:30,791
four.
71
00:11:30,875 --> 00:11:35,125
One, two, three, four.
72
00:11:35,875 --> 00:11:37,916
One, two,...
73
00:11:38,000 --> 00:11:40,166
(Amplified) One, two...!
74
00:11:40,250 --> 00:11:42,416
Goddamn! It works!
75
00:13:59,791 --> 00:14:01,958
(Tunes in to Ioud music)
76
00:14:02,041 --> 00:14:04,000
(Turns music off)
77
00:14:05,958 --> 00:14:07,416
(Static)
78
00:14:07,500 --> 00:14:09,916
Come on, damn you! Tune in!
79
00:14:10,000 --> 00:14:12,083
Gentlemen, he's coming.
80
00:14:29,750 --> 00:14:33,458
So, Gunther...this is the moment.
81
00:14:49,125 --> 00:14:53,750
GentIemen, gentIemen,
be at your ease, I beg of you.
82
00:14:55,083 --> 00:14:58,000
- Gunther, would you do the honours?
- CertainIy, Dr MengeIe.
83
00:14:58,083 --> 00:15:00,041
(Whispers) MengeIe!
84
00:15:00,125 --> 00:15:02,041
Captain Gerhardt Mundt.
85
00:15:02,125 --> 00:15:06,458
I have heard nothing but the highest
praise for you, Captain Mundt.
86
00:15:06,541 --> 00:15:08,625
Thank you, Herr Doktor.
87
00:15:12,375 --> 00:15:16,208
- Major Ludwig Trausteiner.
- Thank you for coming, Major.
88
00:15:16,958 --> 00:15:20,083
- Er... Captain...
- It's all right, Gunther.
89
00:15:20,166 --> 00:15:24,333
Captain Farnbach and I are old
comrades. Are we not, Captain?
90
00:15:24,416 --> 00:15:27,708
It's extremely flattering
to be remembered, sir.
91
00:15:27,791 --> 00:15:33,875
Oh, I am not so senile or so ungratefuI
that I cannot remember a loyal officer
92
00:15:33,958 --> 00:15:37,625
- from the earIy days of the struggle.
- (Farnbach clicks his heels)
93
00:15:38,166 --> 00:15:40,208
And now for the youth.
94
00:15:40,291 --> 00:15:43,041
This is Friedrich Hessen,
son of WiIheIm Hessen.
95
00:15:43,125 --> 00:15:45,375
WeIcome, young man.
96
00:15:46,458 --> 00:15:47,458
WoIfgang Kleist.
97
00:15:47,541 --> 00:15:51,041
- I am pIeased you are with us.
- Thank you, Herr Doktor.
98
00:15:54,041 --> 00:15:57,791
- And Otto Schwimmer.
- A great pIeasure, Herr Schwimmer.
99
00:16:14,083 --> 00:16:16,750
And now to business.
100
00:16:16,833 --> 00:16:19,500
Sit down, gentlemen, pIease.
101
00:16:19,583 --> 00:16:22,041
(Latin dance music on radio)
102
00:16:34,916 --> 00:16:36,125
(Static)
103
00:16:36,208 --> 00:16:40,625
(MengeIe) The task before you is
the most important operation that
104
00:16:40,708 --> 00:16:43,750
the Comrades Organisation
has ever undertaken.
105
00:16:44,458 --> 00:16:47,416
It is the vital Iink in a programme
106
00:16:47,500 --> 00:16:52,833
to which I and your Ieaders have
devoted many years of enormous effort.
107
00:16:52,916 --> 00:16:55,083
Your success on this project
108
00:16:55,166 --> 00:16:59,583
carries with it the hope
and destiny of the Aryan race.
109
00:17:00,416 --> 00:17:04,958
And that is not an exaggeration,
but the literaI truth.
110
00:17:05,041 --> 00:17:07,333
It is a holy mission, gentIemen.
111
00:17:08,500 --> 00:17:11,833
You shouId consider yourseIves
highly honoured
112
00:17:11,916 --> 00:17:14,208
to have been chosen to perform it.
113
00:17:20,208 --> 00:17:22,083
Now for the details.
114
00:17:24,208 --> 00:17:31,541
In the next two and a half years, 94 men
must die on or near certain dates.
115
00:17:32,208 --> 00:17:35,958
Sixteen of these men
are in West Germany.
116
00:17:36,041 --> 00:17:37,791
Fourteen in Sweden.
117
00:17:37,875 --> 00:17:39,708
Thirteen in England.
118
00:17:39,791 --> 00:17:42,041
Twelve in the United States.
119
00:17:42,125 --> 00:17:44,708
Ten in Norway, nine in Austria.
120
00:17:44,791 --> 00:17:49,750
Eight in Holland
and six each in Denmark and Canada.
121
00:17:51,666 --> 00:17:56,833
A total of 94...assassinations.
122
00:18:04,708 --> 00:18:06,125
AII of these men...
123
00:18:06,208 --> 00:18:10,208
wiII be 65 years oId when their dates
come around.
124
00:18:10,291 --> 00:18:15,291
Obviously, a few of them will aIready
have died of naturaI causes.
125
00:18:15,958 --> 00:18:17,500
Yes, Farnbach?
126
00:18:17,583 --> 00:18:20,125
Who are these men? Jews?
127
00:18:21,541 --> 00:18:25,791
not one. They are all famiIy men.
128
00:18:25,875 --> 00:18:30,083
Tax inspectors, civiI servants, schooI
principaIs, men of minor authority.
129
00:18:30,708 --> 00:18:33,583
(Hessen) Are we permitted
to hire accompIices?
130
00:18:33,666 --> 00:18:35,750
(MengeIe) I would not advise it.
131
00:18:35,833 --> 00:18:39,208
Bear it in mind
that these are 65-year-old men.
132
00:18:39,291 --> 00:18:44,916
Their eyesight is faiIing, they have
sIow refIexes, diminished strength.
133
00:18:45,000 --> 00:18:48,375
(Mundt) I've been through Sweden
quite a bit...
134
00:18:48,458 --> 00:18:51,291
but I've never heard
of this place...Rasbo?
135
00:18:51,375 --> 00:18:56,625
It is a viIIage, about 1 5km from Uppsala.
136
00:18:58,166 --> 00:19:01,958
That is Bertil Hedin,
the postmaster there, ja?
137
00:19:02,041 --> 00:19:09,333
And by kiIIing this old mailman I will be
fulfiIIing the destiny of the Aryan race?
138
00:19:12,083 --> 00:19:16,291
You wish to be reIieved of
this assignment, Captain Mundt?
139
00:19:17,166 --> 00:19:19,000
no, sir.
140
00:19:19,750 --> 00:19:22,125
Then do not question your orders.
141
00:19:22,208 --> 00:19:24,875
Simply obey them.
142
00:19:24,958 --> 00:19:27,375
Yes, Herr Doktor.
143
00:19:27,458 --> 00:19:29,541
I apoIogise.
144
00:19:32,000 --> 00:19:34,250
Further questions?
145
00:19:34,666 --> 00:19:36,875
(Latin dance music on radio)
146
00:19:42,458 --> 00:19:43,666
(Static)
147
00:19:43,750 --> 00:19:47,250
(Mengele) The men's families
are not to be invoIved.
148
00:19:47,333 --> 00:19:50,166
And in the case of, say, younger wives
149
00:19:50,250 --> 00:19:56,291
who might be open to
romantic overtures as accompIices,
150
00:19:56,375 --> 00:20:01,166
I repeat, the famiIies
are not to be invoIved.
151
00:20:01,250 --> 00:20:05,791
You wiII live in a manner befitting
saIesmen for Iarge German firms.
152
00:20:05,875 --> 00:20:11,375
And you will have enough money
for any equipment you might need.
153
00:20:11,458 --> 00:20:16,958
It is vitaI that you check in
with headquarters on the first, er...
154
00:20:25,083 --> 00:20:27,125
Find it!
155
00:20:28,916 --> 00:20:30,583
Find it!
156
00:21:22,291 --> 00:21:24,208
Sir!
157
00:21:28,583 --> 00:21:30,625
(KohIer laughs)
158
00:21:42,458 --> 00:21:45,000
AII right, Lieberman! Listen to this!
159
00:21:45,083 --> 00:21:50,708
..by kiIIing this old mailman I will be
fulfiIIing the destiny of the Aryan race?
160
00:23:46,625 --> 00:23:49,125
Operator, any word on my call yet?
161
00:23:56,125 --> 00:23:58,208
(Telephone)
162
00:24:14,541 --> 00:24:16,250
Hello?
163
00:24:17,250 --> 00:24:19,208
Kohler?!
164
00:24:19,291 --> 00:24:21,625
I thought I told you to leave!
165
00:24:21,708 --> 00:24:26,375
Well, I didn't, Mr Lieberman.
But I think you're gonna be glad I didn't.
166
00:24:26,458 --> 00:24:29,833
Doktor Josef MengeIe was here tonight.
167
00:24:29,916 --> 00:24:33,250
You call me at 3 o'cIock in the morning
168
00:24:33,333 --> 00:24:38,916
to teII me Doktor Josef MengeIe
is in Paraguay? I know that, Mr KohIer!
169
00:24:39,000 --> 00:24:43,291
So does my sister,
so does my landlord, and my tailor!
170
00:24:43,375 --> 00:24:47,083
And now you know it, too!
My congratulations!
171
00:24:47,166 --> 00:24:51,500
He came to a meeting at Gunther's house
tonight, and the others were there, too.
172
00:24:51,625 --> 00:24:57,833
MengeIe's sending them out to kiII 94
65-year-old men in the next 2½ years.
173
00:24:57,916 --> 00:25:00,416
What are you taIking about?
174
00:25:02,375 --> 00:25:06,875
94 at 65...
175
00:25:07,958 --> 00:25:10,000
Two and a haIf years?
176
00:25:11,083 --> 00:25:15,791
I can hear you, Mr KohIer.
I just can't follow what you're saying.
177
00:25:19,458 --> 00:25:23,833
Goddamn it, you don't have to believe
me! I've got it aII on tape!
178
00:25:23,916 --> 00:25:28,125
All over. Europe, Canada,
the United States.
179
00:25:28,208 --> 00:25:30,416
Mostly civiI servants.
180
00:25:42,000 --> 00:25:45,791
OK. I'm running it down now.
It'll onIy take a second.
181
00:25:45,875 --> 00:25:47,875
Take your time.
182
00:25:47,958 --> 00:25:52,125
Old men don't go back to sleep
once they have been awakened.
183
00:25:58,250 --> 00:26:00,208
(MengeIe) WeIcome, young man.
184
00:26:00,291 --> 00:26:04,833
The stuff on now, it's just a lot of
introducing and glad-handing around.
185
00:26:04,958 --> 00:26:08,000
MengeIe's acting
Iike chairman of the board.
186
00:26:09,000 --> 00:26:12,875
Will you stop asking questions
and just Iisten, Mr Lieberman?
187
00:26:12,958 --> 00:26:17,250
- Sit down, gentIemen, please.
- OK, here it comes.
188
00:26:17,333 --> 00:26:19,791
The task before you is the most...
189
00:26:22,500 --> 00:26:25,166
..Organisation has ever undertaken.
190
00:26:26,041 --> 00:26:27,833
KohIer?
191
00:26:30,250 --> 00:26:31,375
(Screams)
192
00:26:31,458 --> 00:26:34,208
Are you there, KohIer? KohIer!
193
00:26:34,291 --> 00:26:37,875
- (StifIed scream)
- Your success on this proj...
194
00:26:46,750 --> 00:26:47,916
KohIer?
195
00:27:03,500 --> 00:27:05,500
Clean the room.
196
00:27:05,583 --> 00:27:07,208
Dispose of the body.
197
00:27:07,291 --> 00:27:12,583
I do not want a trace
of this vermin to remain.
198
00:27:24,875 --> 00:27:28,291
Everything is aII right.
You will take care of the police.
199
00:27:28,375 --> 00:27:31,833
- Who was the boy calling?
- It does not matter.
200
00:27:31,916 --> 00:27:34,750
- Perhaps you should wait.
- We wait for nothing.
201
00:27:34,833 --> 00:27:39,791
The Fourth Reich is coming, Gunther.
Our men will Ieave tomorrow as planned.
202
00:27:52,541 --> 00:27:54,583
Kill him.
203
00:27:55,375 --> 00:27:56,958
(Bells chime)
204
00:28:07,208 --> 00:28:11,000
(Lieberman) Is there no way
of checking this further?
205
00:28:12,791 --> 00:28:14,875
All right, thank you.
206
00:28:15,916 --> 00:28:20,916
The Vienna telephone exchange
says there was a caII from Paraguay.
207
00:28:21,000 --> 00:28:24,125
The Paraguayans say that
no such call took pIace.
208
00:28:25,041 --> 00:28:28,708
I have finally found a couple
of things from that boy.
209
00:28:32,958 --> 00:28:34,791
Mundt!
210
00:28:34,875 --> 00:28:38,958
Captain in a Death-Head Regiment.
211
00:28:39,041 --> 00:28:41,500
Farnbach, a Gestapo agent.
212
00:28:41,583 --> 00:28:42,791
Trausteiner!
213
00:28:42,875 --> 00:28:47,708
Assistant Commandant at Dachau!
Cheap bureaucrats and murderers!
214
00:28:48,541 --> 00:28:51,166
And these...
215
00:28:51,250 --> 00:28:53,375
who knows?
216
00:28:53,458 --> 00:28:55,250
Ezra! You know you shouldn't.
217
00:28:55,333 --> 00:29:00,291
Esther, after all I've been through,
one puff won't hurt me.
218
00:29:05,333 --> 00:29:06,583
These...
219
00:29:06,666 --> 00:29:08,333
Oh!
220
00:29:11,166 --> 00:29:13,791
Colonel Eduard Seibert.
221
00:29:13,875 --> 00:29:17,541
He's Adjutant to Rausch,
the head of the Comrades Organisation.
222
00:29:17,625 --> 00:29:23,291
He was in command of the extermination
units on the Eastern Front.
223
00:29:23,375 --> 00:29:25,333
He's a reaI aristocrat.
224
00:29:25,458 --> 00:29:29,333
What's he doing
in such undistinguished company?
225
00:29:29,416 --> 00:29:33,000
- Then it wasn't a hoax after all?
- No!
226
00:29:33,083 --> 00:29:34,083
Esther...
227
00:29:34,166 --> 00:29:37,541
on the teIephone,
after that boy was cut off,
228
00:29:39,208 --> 00:29:40,875
I felt something.
229
00:29:42,291 --> 00:29:43,958
Something in the silence.
230
00:29:44,041 --> 00:29:45,458
Something alive...
231
00:29:46,333 --> 00:29:48,375
and...
232
00:29:49,041 --> 00:29:50,791
hatefuI.
233
00:29:54,250 --> 00:29:57,000
Maybe I'm getting senile, hm?
234
00:29:57,083 --> 00:29:58,875
You haven't got the time.
235
00:30:03,750 --> 00:30:06,291
94...
236
00:30:06,375 --> 00:30:09,083
ordinary men...
237
00:30:30,375 --> 00:30:32,250
Beynon!
238
00:30:34,458 --> 00:30:36,166
Oh, Christ!
239
00:30:38,458 --> 00:30:41,916
Mr Beynon, so nice to see you again.
240
00:30:42,000 --> 00:30:45,708
- How are you getting along?
- Can't complain. Who'd Iisten?
241
00:30:45,791 --> 00:30:49,208
May I take up a moment of your time?
242
00:30:49,291 --> 00:30:51,416
I'm so sorry, I'm late for lunch.
243
00:30:51,500 --> 00:30:54,583
- AIways such a prodigious appetite!
- What?
244
00:30:54,666 --> 00:30:59,000
Eight times Iast week I called you,
and each time you were at lunch.
245
00:30:59,083 --> 00:31:01,500
Maybe you have a tapeworm?
246
00:31:01,583 --> 00:31:06,000
now, Sidney, please...
Just a few moments of your time.
247
00:31:08,625 --> 00:31:11,375
Oh, very well. Come on.
248
00:31:11,458 --> 00:31:14,541
You carry this whoIe damn
concentration-camp thing
249
00:31:14,625 --> 00:31:16,958
pinned to your coattaiIs.
250
00:31:17,041 --> 00:31:19,500
Why do you keep knocking yourseIf out?
251
00:31:19,583 --> 00:31:21,583
nothing ever pays off.
252
00:31:22,666 --> 00:31:24,541
Frieda Maloney is in jaiI.
253
00:31:24,625 --> 00:31:28,416
Frieda MaIoney!
She was onIy a guard in a camp.
254
00:31:28,500 --> 00:31:32,875
Who strangIed young girIs with
their own hair. Bayoneted infants.
255
00:31:32,958 --> 00:31:38,333
Maybe she was a despicable criminal,
but she just isn't news 30 years Iater.
256
00:31:41,958 --> 00:31:48,000
Sidney, there is a plot by the Comrades
Organisation, which is the iIIegaI army...
257
00:31:48,083 --> 00:31:50,041
Yes, I know what it is.
258
00:31:50,125 --> 00:31:55,291
It pIots to kiII 94 men
in the next two and a haIf years.
259
00:31:55,375 --> 00:31:57,500
Jews, I suppose?
260
00:31:57,583 --> 00:32:01,166
I want your European,
Canadian and American bureaux
261
00:32:01,250 --> 00:32:08,125
to send you cIippings of all
65-year-oId civil servants who die
262
00:32:08,208 --> 00:32:09,208
accidentally.
263
00:32:09,291 --> 00:32:12,333
You pass them to me and I'll do the rest.
264
00:32:12,416 --> 00:32:14,375
And whose plot is this?
265
00:32:15,458 --> 00:32:17,333
Josef MengeIe.
266
00:32:17,416 --> 00:32:20,958
He's the red herring in this IittIe barrel?
267
00:32:21,041 --> 00:32:28,250
What a titIe for the chief doctor of
Auschwitz, who killed 2½ million peopIe!
268
00:32:28,333 --> 00:32:32,875
Experimented on chiIdren,
Jewish and non-Jewish,
269
00:32:32,958 --> 00:32:35,375
using twins, mostIy.
270
00:32:35,458 --> 00:32:39,916
Injecting bIue dyes into their eyes
to make them acceptabIe Aryans.
271
00:32:40,000 --> 00:32:41,333
Ezra!
272
00:32:41,416 --> 00:32:44,916
Amputating limbs and organs
from thousands,
273
00:32:45,000 --> 00:32:50,208
operating without anaesthetics,
but with the strength of Wagner
274
00:32:50,333 --> 00:32:54,291
providing an obbligato
to the screams of the mutants
275
00:32:54,375 --> 00:32:57,458
- he was creating!
- Don't lecture me!
276
00:32:58,750 --> 00:33:02,500
Sidney...you owe me something.
277
00:33:04,291 --> 00:33:07,625
Even if onIy to humour an oId man
278
00:33:07,708 --> 00:33:11,833
who once brought you
a page-one internationaI story.
279
00:33:11,916 --> 00:33:14,875
You owe me this much, Sidney.
280
00:33:14,958 --> 00:33:17,125
now I'm collecting.
281
00:33:22,291 --> 00:33:27,000
Have you any idea how many men
in their mid-60s die every day?
282
00:33:28,916 --> 00:33:31,500
I try not to think about it.
283
00:33:53,916 --> 00:33:55,791
(Laughter)
284
00:33:58,958 --> 00:34:02,458
Save it for your wife, Herr Döring.
285
00:34:02,541 --> 00:34:04,500
What I've got is too good for her.
286
00:34:04,583 --> 00:34:06,791
I can feeI that, Herr Döring!
287
00:34:08,375 --> 00:34:10,375
Go on, go on.
288
00:34:11,791 --> 00:34:13,375
Pig!
289
00:35:10,333 --> 00:35:11,708
(Burp)
290
00:35:17,625 --> 00:35:19,500
(Herr Döring screams)
291
00:36:07,416 --> 00:36:10,875
Good boy. Good boy.
292
00:36:11,333 --> 00:36:13,375
(PIane approaching)
293
00:37:49,583 --> 00:37:51,000
Seibert!
294
00:37:52,208 --> 00:37:53,250
News?
295
00:37:53,333 --> 00:37:56,750
Good news.
Our saIesmen are all checked in.
296
00:37:56,833 --> 00:38:00,541
The first quotas have been filled.
Four on the exact dates.
297
00:38:00,625 --> 00:38:06,000
- Two a day early, and one a day late.
- SpIendid! Splendid! Come...
298
00:38:06,083 --> 00:38:08,166
We'II have a nice Iunch.
299
00:38:10,083 --> 00:38:12,833
(CIassicaI music)
300
00:38:33,333 --> 00:38:37,833
Colonel, I will need a full report
on all this for my records.
301
00:38:37,916 --> 00:38:40,708
I've already taken care of that.
302
00:38:52,291 --> 00:38:55,500
Four out of seven on the exact dates.
303
00:38:55,583 --> 00:38:57,666
They are good men.
304
00:38:57,750 --> 00:39:00,458
Well chosen.
305
00:39:00,541 --> 00:39:03,791
GeneraI Rausch caIIed me
from the Costa Brava.
306
00:39:06,833 --> 00:39:09,458
Why didn't you teII us about Lieberman?
307
00:39:14,375 --> 00:39:16,791
I did not think it was necessary.
308
00:39:16,875 --> 00:39:18,958
The GeneraI is concerned.
309
00:39:20,208 --> 00:39:23,625
But Ezra Lieberman...
no one takes him seriously.
310
00:39:23,708 --> 00:39:27,041
Even the rich Jews
who used to send him money
311
00:39:27,125 --> 00:39:30,291
have found better ways
to ease their consciences.
312
00:39:30,375 --> 00:39:33,958
The man's bank has faiIed.
His followers have faIIen away.
313
00:39:34,041 --> 00:39:36,583
He's entireIy without credibiIity.
314
00:39:36,666 --> 00:39:39,416
I just decided it was not important.
315
00:39:39,500 --> 00:39:43,708
If you'II forgive me, Herr Doktor,
it was not your decision to make.
316
00:39:43,791 --> 00:39:46,750
You couId have compromised
our agents.
317
00:39:46,833 --> 00:39:50,125
And if I had told you about Lieberman,
318
00:39:50,208 --> 00:39:53,333
you would have
compromised my project.
319
00:39:55,250 --> 00:39:59,375
How bad wouId it be if we postponed
for three or four months?
320
00:40:00,625 --> 00:40:04,333
That wouId reduce the outcome
by 20 per cent.
321
00:40:04,416 --> 00:40:07,166
There are 18 men
in the first four months.
322
00:40:07,250 --> 00:40:09,166
It would change the results compIetely.
323
00:40:09,250 --> 00:40:11,000
Assuming there is an outcome.
324
00:40:11,083 --> 00:40:14,666
It wiII be exactly the resuIts
I have promised.
325
00:40:15,625 --> 00:40:19,083
General Rausch
wanted to recall these six men.
326
00:40:19,166 --> 00:40:20,458
ImpossibIe!
327
00:40:20,541 --> 00:40:23,541
Until we find out
how much Lieberman knows.
328
00:40:23,625 --> 00:40:27,333
ImpossibIe! This project has a timetable
that must be observed.
329
00:40:27,416 --> 00:40:29,666
- It cannot be changed.
- Herr Doktor...
330
00:40:29,750 --> 00:40:33,916
CoIoneI, do you fully understand
what it is that I have done?
331
00:40:34,000 --> 00:40:35,416
I...
332
00:40:35,500 --> 00:40:37,541
the outlaw.
333
00:40:37,625 --> 00:40:40,500
The so-called war criminaI.
334
00:40:40,583 --> 00:40:45,458
Right here in this godforsaken place,
I have created a scientific miracle.
335
00:40:45,541 --> 00:40:48,916
I have turned the whoIe world
into a Iaboratory.
336
00:40:49,000 --> 00:40:50,833
Our laboratory.
337
00:40:50,916 --> 00:40:53,458
Don't talk to me about six men.
338
00:40:53,541 --> 00:40:56,708
I wouId send out six more
if they were caught.
339
00:40:56,791 --> 00:41:00,875
And six more, and six more,
untiI the task was done.
340
00:41:00,958 --> 00:41:02,583
I agree, Herr Doktor.
341
00:41:02,666 --> 00:41:07,000
I agree. Let's hope that we can resoIve
this Lieberman business
342
00:41:07,083 --> 00:41:13,333
and that you get to put 94 check marks
on that beautiful chart of yours.
343
00:41:13,416 --> 00:41:16,500
Come. WaIk me to the plane.
344
00:41:20,375 --> 00:41:24,083
You see how...
passionate I am on this suject?
345
00:41:24,166 --> 00:41:25,958
Uh-huh.
346
00:41:26,041 --> 00:41:31,500
One day this pIace will be a shrine
visited by miIIions of schoolchildren.
347
00:41:32,125 --> 00:41:34,625
That is a nice thought.
348
00:41:35,208 --> 00:41:37,708
nice thought.
349
00:42:28,916 --> 00:42:33,250
- Gladbeck, 3:30, Ezra.
- We'll get there. We'll get there.
350
00:42:33,333 --> 00:42:35,333
When do I ever miss a train?
351
00:42:35,416 --> 00:42:38,125
now, you know what to do
while I'm away?
352
00:42:38,208 --> 00:42:43,000
Go through all those cIippings,
separate them by countries, then cities.
353
00:42:43,083 --> 00:42:45,125
Isolate all vioIent crime.
354
00:42:45,208 --> 00:42:49,250
Ezra, there are more than 100 clippings
355
00:42:49,333 --> 00:42:51,333
and Beynon says
there are more to come.
356
00:42:51,416 --> 00:42:54,125
Well, we have to start somewhere.
357
00:42:54,208 --> 00:42:58,083
Yes, but we can't afford
to hunt for aII those men.
358
00:42:58,166 --> 00:43:03,833
That's why I'm going to these cities first -
the closest and the cheapest. It's a start.
359
00:43:03,916 --> 00:43:04,958
Yes, but...
360
00:43:05,041 --> 00:43:09,291
Remember to separate the ones
in New England from the rest.
361
00:43:09,375 --> 00:43:12,041
I can cover them on the Iecture tour.
362
00:43:12,125 --> 00:43:14,416
StiII without any help.
363
00:43:15,791 --> 00:43:19,583
Without heIp, without money,
without time. What eIse is new?
364
00:43:38,375 --> 00:43:40,458
(Faint music)
365
00:43:50,541 --> 00:43:52,625
(Louder music)
366
00:44:05,250 --> 00:44:07,750
♪ I'm more in love with you
367
00:44:08,458 --> 00:44:13,875
♪ It's not the feeIing it will give you
for the things gone by
368
00:44:14,291 --> 00:44:16,833
♪ It's when you Iook at all the things...
369
00:44:17,958 --> 00:44:19,250
(Door slams)
370
00:44:19,333 --> 00:44:21,416
The IandIord!
371
00:44:21,916 --> 00:44:24,750
- Where are you going?
- To turn that damn tape off.
372
00:44:24,833 --> 00:44:26,916
Leave it! I like music.
373
00:44:27,000 --> 00:44:32,458
Well, he doesn't. He's aIways prowling
around the landing, listening at my door!
374
00:44:32,541 --> 00:44:36,000
- Just waiting to catch me.
- Catch you? Doing what?
375
00:44:36,083 --> 00:44:37,958
Just what we're doing now, Iove.
376
00:44:38,041 --> 00:44:42,958
Mr Harrington doesn't Iike any mucking
around. He has a wife and kid, you know!
377
00:44:43,041 --> 00:44:46,875
OId coot! Bet he wouIdn't say no
if I invited him in here.
378
00:44:49,166 --> 00:44:51,333
Then maybe we'II invite him in...
379
00:44:52,541 --> 00:44:54,625
Iater.
380
00:45:17,750 --> 00:45:22,416
Is this Frau Döring's residence?
My name is Lieberman.
381
00:45:26,041 --> 00:45:28,125
Thank you.
382
00:45:38,458 --> 00:45:41,166
I think she's off the phone by now.
383
00:45:41,666 --> 00:45:43,750
You her grandson?
384
00:45:44,375 --> 00:45:46,458
Her son.
385
00:45:52,750 --> 00:45:54,833
Herr Lieberman!
386
00:45:56,500 --> 00:46:00,000
Frau Döring,
thank you so much for seeing me.
387
00:46:00,083 --> 00:46:02,750
Oh! Won't you sit down?
388
00:46:02,833 --> 00:46:05,250
Thank you.
389
00:46:14,166 --> 00:46:17,750
You are the man who was on teIevision
severaI months ago.
390
00:46:17,833 --> 00:46:20,958
The nazi-hunter. Frieda MaIoney.
391
00:46:21,666 --> 00:46:23,625
Yes.
392
00:46:23,708 --> 00:46:27,916
- Do you kiII Nazis when you catch them?
- No, that's against the law.
393
00:46:28,000 --> 00:46:31,708
It's much better to put them on triaI
so peopIe can Iearn.
394
00:46:31,791 --> 00:46:33,833
Learn what?
395
00:46:33,916 --> 00:46:36,958
Who they were. What they did.
396
00:46:37,041 --> 00:46:39,750
So why even catch them?
397
00:46:39,833 --> 00:46:42,291
Just put it aII in history books.
398
00:46:45,708 --> 00:46:48,833
CIever boy you have, Frau Döring!
399
00:46:48,916 --> 00:46:51,500
Yes. But, er...definitely Iazy.
400
00:46:52,125 --> 00:46:57,166
For example, right now
he should be in his room practising.
401
00:46:57,250 --> 00:47:01,458
I can't be in my room and answer
the door at the same time, can I?
402
00:47:01,541 --> 00:47:04,958
Oh, I was only teasing, darling!
403
00:47:06,875 --> 00:47:11,041
now, pIease, go and practise, hm?
404
00:47:31,041 --> 00:47:33,125
Now...we can talk.
405
00:47:33,958 --> 00:47:37,250
First of aII, may I express my sympathy?
406
00:47:37,333 --> 00:47:42,083
Things must be very difficuIt for you
right now.
407
00:47:42,291 --> 00:47:43,916
Thank you.
408
00:47:44,916 --> 00:47:46,958
Is he your onIy child?
409
00:47:47,041 --> 00:47:48,958
Yes.
410
00:47:49,041 --> 00:47:53,666
Did your husband Ieave all his money
to Erich and you?
411
00:47:53,750 --> 00:47:56,375
And to a sister of his.
412
00:47:56,458 --> 00:47:58,791
Why do you ask that?
413
00:47:58,875 --> 00:48:02,833
I was Iooking for a reason
behind his death.
414
00:48:02,916 --> 00:48:06,041
EmiI's death was an accident.
415
00:48:06,625 --> 00:48:08,500
Was he a Nazi?
416
00:48:08,583 --> 00:48:13,416
I did not meet him untiI 1955,
so I have no way of knowing.
417
00:48:13,500 --> 00:48:15,916
Did he ever...
418
00:48:16,000 --> 00:48:20,083
mention the name of
a Doktor Josef Mengele?
419
00:48:20,166 --> 00:48:22,000
Who?
420
00:48:22,083 --> 00:48:26,500
There was a considerable age difference
between you, wasn't there?
421
00:48:26,583 --> 00:48:29,500
Oh! That wasn't the onIy difference!
422
00:48:29,583 --> 00:48:32,416
I was 20, straight off the farm,
423
00:48:32,500 --> 00:48:37,000
and he was Mr High and Mighty
of the Transport Commission.
424
00:48:37,083 --> 00:48:39,833
Erm... 43, I think he was.
425
00:48:41,541 --> 00:48:45,208
Did he...have any hobbies?
426
00:48:45,291 --> 00:48:47,375
No.
427
00:48:49,750 --> 00:48:51,500
Yes.
428
00:48:51,583 --> 00:48:55,916
Yes, he did have one special hobby,
Herr Lieberman.
429
00:48:56,000 --> 00:49:00,791
He humiliated and beat my son
at every given opportunity.
430
00:49:02,291 --> 00:49:06,000
WouId you Iike me to teII you
who reaIIy killed him?
431
00:49:06,583 --> 00:49:07,625
God!
432
00:49:08,583 --> 00:49:13,958
To set free a stupid little farm girl,
after 22 years of unhappiness!
433
00:49:15,458 --> 00:49:18,583
Do Nazis answer prayers,
Herr Lieberman?
434
00:49:19,250 --> 00:49:22,541
no. That is God's business.
435
00:49:22,625 --> 00:49:26,041
And I have thanked him
every night since...
436
00:49:27,333 --> 00:49:30,750
he pushed EmiI under that car.
437
00:49:32,916 --> 00:49:35,916
He couId have done it sooner.
438
00:49:36,000 --> 00:49:38,750
But I thank him, anyway.
439
00:49:46,916 --> 00:49:50,666
♪ We're home again
440
00:49:51,750 --> 00:49:54,666
♪ This time, for sure
441
00:49:56,666 --> 00:50:00,500
♪ We're home again
442
00:50:01,166 --> 00:50:04,833
♪ So cIose the door
443
00:50:05,791 --> 00:50:07,875
♪ And this time
444
00:50:08,166 --> 00:50:14,875
♪ What we've got, let's be thankful for
445
00:50:17,333 --> 00:50:20,416
♪ It's coId out there ♪
446
00:50:20,500 --> 00:50:22,791
Who the hell are you?
447
00:50:22,875 --> 00:50:27,208
Come in, Mr Harrington.
She wants to talk to you.
448
00:50:27,291 --> 00:50:31,083
- I'll talk to her.
- That would be nice.
449
00:50:43,291 --> 00:50:45,375
(TeIephone rings)
450
00:50:48,291 --> 00:50:49,750
John!
451
00:50:50,625 --> 00:50:52,083
John!
452
00:50:53,333 --> 00:50:57,541
Simon, stop pIaying with those puppets
and go and wash your hands.
453
00:50:57,625 --> 00:50:59,000
Hello?
454
00:50:59,083 --> 00:51:01,541
(Simon) I'm on my way, Mother!
455
00:51:01,625 --> 00:51:04,416
If you'd hoId on, I'll just get her.
456
00:51:05,541 --> 00:51:07,583
nancy!
457
00:51:07,666 --> 00:51:09,666
(Simon) Nancy! TeIephone, nancy!
458
00:51:09,750 --> 00:51:11,041
(Manic Iaughter)
459
00:51:11,125 --> 00:51:13,166
nancy!
460
00:51:13,250 --> 00:51:15,500
(Simon) Nancy!
461
00:51:15,583 --> 00:51:17,166
nancy!
462
00:51:17,250 --> 00:51:18,666
(Simon) Nancy!
463
00:51:18,750 --> 00:51:21,250
nancy, you can't spend your Iife in bed.
464
00:51:26,958 --> 00:51:28,750
(Screaming)
465
00:51:31,000 --> 00:51:33,041
(Simon) Nancy!
466
00:51:33,125 --> 00:51:34,833
(Manic laugh)
467
00:52:03,750 --> 00:52:06,875
Good! Good! Incredibly precise!
468
00:52:09,375 --> 00:52:11,791
Everything right on schedule.
469
00:52:11,875 --> 00:52:15,958
You did not have to make the trip,
Seibert. You could have used the radio.
470
00:52:16,041 --> 00:52:20,208
not that I do not weIcome
a little intelligent company down here.
471
00:52:20,291 --> 00:52:24,833
Gunther remembered the digitaI clock
you admired so much in his home.
472
00:52:26,333 --> 00:52:29,333
Why, thank you, my friend.
473
00:52:30,416 --> 00:52:32,500
Very nice of you.
474
00:52:34,875 --> 00:52:37,041
Such a rational device.
475
00:52:37,125 --> 00:52:40,916
- Remarkable.
- There is a probIem.
476
00:52:41,000 --> 00:52:45,458
Lieberman.
He was in GIadbeck, in Döring's house.
477
00:52:50,541 --> 00:52:54,166
Could he possibly
have found out about Döring?
478
00:52:54,250 --> 00:52:57,541
- You don't know?
- How could I?
479
00:52:57,625 --> 00:53:01,208
- The boy, Kohler?
- ImpossibIe.
480
00:53:01,291 --> 00:53:04,291
Then how did Lieberman get to Döring?
481
00:53:05,000 --> 00:53:07,041
Sheer coincidence.
482
00:53:07,125 --> 00:53:11,541
That's not a very scientific expIanation,
is it, Doktor?
483
00:53:11,625 --> 00:53:15,625
Are you interrogating me,
CoIoneI Seibert?
484
00:53:15,708 --> 00:53:18,750
General Rausch put me
in charge of security.
485
00:53:18,833 --> 00:53:22,375
How can I function
if I don't have all the facts?
486
00:53:22,458 --> 00:53:23,500
But you do!
487
00:53:23,583 --> 00:53:28,541
A nosy, incompetent oId Jew
has bumbled onto one victim.
488
00:53:28,625 --> 00:53:31,041
What more do you have to know?
489
00:53:31,125 --> 00:53:34,625
Any idiot could see the next logical step.
490
00:53:34,708 --> 00:53:37,833
- KiII him!
- We don't want to create a martyr!
491
00:53:37,916 --> 00:53:39,208
Ridiculous!
492
00:53:39,291 --> 00:53:44,000
Besides, he couId have contacted
poIice agencies or inteIIigence services.
493
00:53:44,083 --> 00:53:46,958
They wouId not pay any attention to him!
494
00:53:47,041 --> 00:53:50,083
If he died suddenly, they would.
495
00:53:50,166 --> 00:53:52,291
WeII...
496
00:53:52,375 --> 00:53:55,500
then what are you going to do?
497
00:53:55,583 --> 00:53:58,875
Lieberman will have to be watched
more carefully.
498
00:53:58,958 --> 00:54:01,791
If he gets too cIose,
a decision will be made.
499
00:54:01,875 --> 00:54:05,583
We wiII balance
the danger of killing Lieberman
500
00:54:05,666 --> 00:54:09,000
against the scientific vaIidity
of your project.
501
00:54:09,083 --> 00:54:13,833
Are you, my esteemed Chief of Security,
teIIing me
502
00:54:13,916 --> 00:54:18,583
that a project 20 years and miIIions
of dollars in the making will be dropped
503
00:54:18,666 --> 00:54:22,166
because of this insignificant,
impudent oId Jew?!
504
00:54:22,250 --> 00:54:24,958
Do not antagonise me, Doktor Mengele.
505
00:54:25,041 --> 00:54:29,250
I have been one of your few supporters
since this Lieberman business began.
506
00:54:29,333 --> 00:54:33,291
And shouId I drop to my knees
in gratitude?
507
00:54:34,583 --> 00:54:36,583
Listen to me, Seibert.
508
00:54:36,666 --> 00:54:41,500
I will not permit you to Iay your failure
or your fear at my door.
509
00:54:41,583 --> 00:54:44,958
I am a scientist. I have done my job.
510
00:54:45,041 --> 00:54:48,458
You are an executioner. Do yours!
511
00:55:16,500 --> 00:55:18,583
Ezra!
512
00:55:26,250 --> 00:55:29,875
Ah! A reception committee! How nice!
513
00:55:30,500 --> 00:55:34,625
- So, how did it go?
- Oh, a very rewarding trip.
514
00:55:34,708 --> 00:55:38,416
The Krassner death at Freiburn
was a genuine accident
515
00:55:38,500 --> 00:55:40,583
witnessed by many people.
516
00:55:40,666 --> 00:55:44,000
At GIadbeck, I met a young housewife
517
00:55:44,083 --> 00:55:48,666
who was not exactIy heartbroken
by the death of her oId husband.
518
00:55:48,750 --> 00:55:52,625
And at Prozheim
they sIammed the door in my face.
519
00:55:52,708 --> 00:55:56,125
That's the way it will be
with most of these peopIe.
520
00:55:56,208 --> 00:55:59,583
- I know. Come, Iet's get a coffee.
- Yes, pIease.
521
00:56:05,625 --> 00:56:07,958
Excuse me. Mr Lieberman?
522
00:56:08,041 --> 00:56:12,916
My name is David Bennett. I think you
know a friend of mine - Barry KohIer?
523
00:56:13,000 --> 00:56:15,583
Oh, are you the boy who's been calling?
524
00:56:15,666 --> 00:56:17,833
What news of Mr Kohler?
525
00:56:17,916 --> 00:56:20,125
None.
526
00:56:21,208 --> 00:56:24,583
- I know he was working with you.
- That is not correct.
527
00:56:24,666 --> 00:56:27,625
- He was in contact with you.
- How do you know?
528
00:56:27,708 --> 00:56:29,625
From letters we received.
529
00:56:29,708 --> 00:56:32,208
- "We"?
- The Young Jewish Defenders.
530
00:56:32,291 --> 00:56:36,291
Oh, that bunch of fanatics.
Kohler told me he worked aIone.
531
00:56:36,375 --> 00:56:39,208
Yes. And he did, thanks to you.
532
00:56:39,291 --> 00:56:43,083
After he read your books,
he decided to change his methods.
533
00:56:43,166 --> 00:56:46,250
I did not send your friend to Paraguay.
534
00:56:46,333 --> 00:56:48,375
He sent me these.
535
00:56:48,458 --> 00:56:52,000
To prove that he wasn't off
on some wiId-goose chase.
536
00:56:52,083 --> 00:56:55,125
He couIdn't identify these three,
so I traced them.
537
00:56:55,208 --> 00:56:56,791
This is KIeist.
538
00:56:56,875 --> 00:56:59,000
Hessen. And Schwimmer.
539
00:56:59,083 --> 00:57:02,833
Members of a neo-nazi organisation
in Paraguay.
540
00:57:02,916 --> 00:57:05,875
This has nothing to do with me.
541
00:57:05,958 --> 00:57:10,333
- Is Kohler's life nothing to do with you?
- You have no right to taIk that way!
542
00:57:10,416 --> 00:57:13,083
- Is Barry Kohler still aIive?
- How do I know?!
543
00:57:13,166 --> 00:57:15,958
Mr Lieberman, Barry is dead!
544
00:57:16,041 --> 00:57:18,791
You know that, and I know that!
545
00:57:18,875 --> 00:57:22,375
And that's why I'm here -
to pick up where he left off.
546
00:57:22,458 --> 00:57:26,041
- That means with you.
- I work alone.
547
00:57:26,125 --> 00:57:30,458
I'm not asking you for a job!
I simply want some information.
548
00:57:30,541 --> 00:57:32,583
I can't heIp you.
549
00:57:32,666 --> 00:57:35,166
I won't Ieave you until you taIk to me.
550
00:57:35,250 --> 00:57:39,333
I wiII plant myseIf on your doorstep
and I'II be waiting every morning.
551
00:57:39,416 --> 00:57:42,541
You're stuck with me untiI
you give me information.
552
00:57:43,375 --> 00:57:48,250
Ezra, I got another enveIope
of clippings from Beynon.
553
00:57:48,333 --> 00:57:50,416
A big one.
554
00:57:53,583 --> 00:57:57,583
All right, young man. We'll talk.
555
00:58:21,125 --> 00:58:23,208
(Car approaching)
556
00:58:50,541 --> 00:58:55,250
Good morning.
I'm looking for the viIIage of Storlien.
557
00:58:55,333 --> 00:58:57,375
You're going the wrong way.
558
00:58:57,458 --> 00:59:00,791
Turn around and take the south road
for about 16km.
559
00:59:00,875 --> 00:59:03,166
Then bear right. You can't miss it.
560
00:59:03,250 --> 00:59:04,500
Thanks.
561
00:59:04,583 --> 00:59:07,750
- What are you doing in these parts?
- What?
562
00:59:07,833 --> 00:59:09,500
You are not Swedish.
563
00:59:13,500 --> 00:59:17,208
I come from Dortmund originaIIy, but...
564
00:59:17,291 --> 00:59:19,958
I live in Stockholm now.
565
00:59:21,208 --> 00:59:24,416
I have spent some time
in Germany myself.
566
00:59:27,458 --> 00:59:29,500
Come now! Mundt!
567
00:59:29,583 --> 00:59:34,583
- What's happened to your memory!
- My God! Major Hartung!
568
00:59:37,125 --> 00:59:39,125
I knew it was you!
569
00:59:39,208 --> 00:59:42,708
Can't beIieve it!
What in the worId are you doing up here!
570
00:59:42,791 --> 00:59:47,000
It's no great story.
My sister was married to a Swede.
571
00:59:47,083 --> 00:59:51,000
After I escaped from the internment
camp, I hid out with them.
572
00:59:51,083 --> 00:59:55,333
I am Lars Löfquist now, inspector of
the power company. What about you?
573
00:59:55,416 --> 00:59:59,708
I come up here on a job,
for the Comrades Organisation.
574
01:00:00,708 --> 01:00:02,458
In Sweden?
575
01:00:02,541 --> 01:00:07,416
My God, what's going on? Can you
teII me or wouId it violate orders?
576
01:00:07,500 --> 01:00:10,458
To heII with orders! I'm sick of orders!
577
01:00:15,708 --> 01:00:19,333
I'm here in Storlien to kiII
a schoolteacher by Saturday.
578
01:00:19,416 --> 01:00:23,041
But don't ask me why.
I cannot make head or tail of it.
579
01:00:23,125 --> 01:00:26,458
Who is this teacher?
Lundberg? Olafsson?
580
01:00:27,416 --> 01:00:29,458
Lundberg.
581
01:00:29,541 --> 01:00:32,166
But I don't know what he looks Iike.
582
01:00:32,250 --> 01:00:35,833
He's probably a harmIess old man!
It doesn't make any sense!
583
01:00:35,916 --> 01:00:40,208
It makes sense to your superiors. Or they
wouldn't have given you the assignment.
584
01:00:40,291 --> 01:00:42,750
An order is an order.
585
01:00:42,833 --> 01:00:46,500
Good God, man!
You are an officer of the SS!
586
01:00:46,583 --> 01:00:50,750
Have you forgotten?
"My honour is IoyaIty."
587
01:00:50,833 --> 01:00:54,750
Those words were supposed to be
engraved on your soul.
588
01:00:56,666 --> 01:00:59,916
I know Lundberg.
I wiII point him out to you.
589
01:01:07,750 --> 01:01:09,833
It isn't Lundberg.
590
01:01:11,500 --> 01:01:14,375
(Löfquist screams)
591
01:01:24,375 --> 01:01:27,458
And it doesn't have to be Saturday.
592
01:01:37,125 --> 01:01:39,958
no one wouId have wanted to kiII Jack.
593
01:01:40,416 --> 01:01:42,500
The man was beIoved.
594
01:01:43,166 --> 01:01:47,166
If you had seen the wreaths
his students sent!
595
01:01:48,958 --> 01:01:52,125
I have only one or two
more questions to ask.
596
01:01:52,208 --> 01:01:57,208
Did your husband beIong to
any international group?
597
01:01:57,291 --> 01:01:59,375
Uh...
598
01:01:59,958 --> 01:02:02,666
He was in the American Legion.
599
01:02:02,750 --> 01:02:06,541
Rotary... I guess that's internationaI.
600
01:02:07,583 --> 01:02:10,791
The Legion sent a CoIour Guard
to the funeraI.
601
01:02:10,875 --> 01:02:14,625
The coffin was draped
in the American fIag.
602
01:02:17,833 --> 01:02:19,875
What are you doing out of bed?
603
01:02:19,958 --> 01:02:23,708
I just came to get a gIass
of grapefruit juice.
604
01:02:24,500 --> 01:02:26,625
He's got the flu.
605
01:02:26,708 --> 01:02:30,500
I thought he couId stay home
a few days because of it.
606
01:02:30,583 --> 01:02:32,333
This is Jack Curry Jr.
607
01:02:33,166 --> 01:02:35,916
Just Jack Curry...now.
608
01:02:36,000 --> 01:02:38,208
Jack, you bite your tongue.
609
01:02:38,291 --> 01:02:41,625
This is Mr Lieberman.
A famous man from Vienna,
610
01:02:41,708 --> 01:02:44,208
- in Austria.
- What's he famous for?
611
01:02:44,291 --> 01:02:46,375
This is fantastic!
612
01:02:46,916 --> 01:02:49,416
You know you have a double?!
613
01:02:50,166 --> 01:02:54,666
A boy who Iives in Gladbeck in Germany,
exactIy like you!
614
01:02:54,750 --> 01:02:56,416
ExactIy like me?
615
01:02:56,500 --> 01:03:01,791
I never saw anything like it! Two twin
brothers could not be more the same.
616
01:03:01,875 --> 01:03:05,375
Jack, you go up to bed
and I'll bring you your juice.
617
01:03:05,458 --> 01:03:06,791
I want to find out...
618
01:03:06,875 --> 01:03:09,541
When you start paying the doctor bills
619
01:03:09,625 --> 01:03:13,875
you can get sick all you want.
Just say goodbye...and go.
620
01:03:13,958 --> 01:03:16,333
Jesus H Christ! Goodbye!
621
01:03:17,708 --> 01:03:20,750
- You watch your mouth, young man!
- (Door sIams)
622
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
It is amazing!
623
01:03:22,541 --> 01:03:26,750
I thought he was this young boy
from Germany come to visit you!
624
01:03:26,833 --> 01:03:29,791
Even the voice, the look in the eyes...
625
01:03:29,875 --> 01:03:34,708
Look, I don't like to be rude, but, as you
can see, I got a Iot of things to do here.
626
01:03:36,333 --> 01:03:40,333
Look, I'm sure that nobody
shot Big Jack on purpose.
627
01:03:40,416 --> 01:03:42,666
It was a horrible accident.
628
01:03:42,750 --> 01:03:44,833
If you'll excuse me?
629
01:03:49,541 --> 01:03:51,208
(DoorbeII)
630
01:03:54,583 --> 01:03:59,583
- Hello. Is this the Harrington residence?
- Yes, this is the Harrington residence.
631
01:03:59,666 --> 01:04:03,416
- Can I talk to your mother, please?
- Well, you couId, but you can't.
632
01:04:03,500 --> 01:04:05,541
This wiII only take a moment.
633
01:04:05,625 --> 01:04:10,041
- My mother isn't receiving today.
- WeII, perhaps if you told her...
634
01:04:10,125 --> 01:04:14,958
Don't you understand EngIish, you arse?
We are not at home!
635
01:04:21,625 --> 01:04:24,166
WiIcox had two married daughters.
636
01:04:24,958 --> 01:04:26,333
No... No sons.
637
01:04:26,416 --> 01:04:30,500
The Harringtons...
Did they have any children?
638
01:04:30,583 --> 01:04:32,625
What did the boy Iook like?
639
01:04:32,708 --> 01:04:36,916
Sort of paIe.
He had straight dark hair. Very dark.
640
01:04:37,000 --> 01:04:38,625
Blue eyes.
641
01:04:40,958 --> 01:04:43,000
Yeah, I'm listening.
642
01:04:43,083 --> 01:04:45,958
Why do you wanna know
about the kids all of a sudden?
643
01:04:46,041 --> 01:04:48,083
Listen, Mr Bennett,
644
01:04:48,166 --> 01:04:52,375
if you want to ask the questions,
you pay for the phone call.
645
01:04:54,708 --> 01:04:56,208
No,
646
01:04:56,291 --> 01:04:58,125
nothing.
647
01:04:58,208 --> 01:05:01,083
no, I haven't found a Iink.
648
01:05:02,041 --> 01:05:04,625
No! I'm...in the dark.
649
01:05:04,708 --> 01:05:07,500
I'll caII you tomorrow, I promise.
650
01:05:16,125 --> 01:05:18,000
Coming.
651
01:05:19,750 --> 01:05:22,416
I have to speak to you, Mr Lieberman.
652
01:05:22,500 --> 01:05:26,083
Well, come in.
I was just coming to see you.
653
01:05:28,208 --> 01:05:30,666
- Sit down.
- No, I can't stay Iong.
654
01:05:30,750 --> 01:05:33,666
Jack Jr doesn't know where I've gone.
655
01:05:35,166 --> 01:05:37,625
Mr Lieberman,
656
01:05:37,708 --> 01:05:42,875
my son is the onIy thing I've got.
You can't take him away from me.
657
01:05:42,958 --> 01:05:44,750
I have no intention...
658
01:05:44,833 --> 01:05:47,875
When you spoke about
that other boy, I got worried.
659
01:05:47,958 --> 01:05:51,833
The Iady who gave Jack Jr to us
made us swear never to teII anyone.
660
01:05:52,708 --> 01:05:54,708
Your son's adopted?
661
01:05:54,791 --> 01:05:57,750
It's just that...she was a German lady.
662
01:05:57,833 --> 01:06:00,125
She was very nice, really.
663
01:06:00,208 --> 01:06:05,125
I was amazed when I read in the papers
about aII the things you said she did.
664
01:06:06,541 --> 01:06:08,583
Frieda MaIoney!
665
01:06:08,666 --> 01:06:12,375
Oh, God!
I knew I shouId never have come here!
666
01:06:29,083 --> 01:06:34,083
Will you give me your word that you do
not have a recording device in your bag?
667
01:06:38,291 --> 01:06:40,000
Thank you.
668
01:06:51,916 --> 01:06:54,208
Do you have the depositions?
669
01:06:54,291 --> 01:06:56,375
I have brought one.
670
01:06:56,458 --> 01:06:59,875
It was agreed you would provide
an advance Iook
671
01:06:59,958 --> 01:07:02,666
at all the testimony against my cIient.
672
01:07:02,750 --> 01:07:07,541
With particuIar regard to scars, deformity
or disability suffered by witnesses.
673
01:07:07,625 --> 01:07:11,416
This deposition is brought in good faith.
674
01:07:11,500 --> 01:07:16,708
Two others will come if the interview
should prove satisfactory.
675
01:07:16,791 --> 01:07:19,791
You reaIise how unjust aII this is?
676
01:07:19,875 --> 01:07:24,375
Mrs Maloney has been married
to an American citizen for 27 years.
677
01:07:24,458 --> 01:07:27,583
She has two children. One grandchild.
678
01:07:36,708 --> 01:07:40,541
I suppose this can be...corroborated?
679
01:07:41,875 --> 01:07:45,958
By the mother of the child
and three other surviving witnesses.
680
01:08:00,583 --> 01:08:03,458
We wiII keep the interview brief.
681
01:08:04,333 --> 01:08:10,250
We will discuss only my cIient's activities
in America between 1964 and '67.
682
01:08:11,375 --> 01:08:14,166
You will ask nothing about
the charges against her
683
01:08:14,250 --> 01:08:18,666
or about any event that occurred
during or directly after the war.
684
01:08:19,000 --> 01:08:25,875
One question of that nature and I wiII
immediately terminate the interview.
685
01:08:40,541 --> 01:08:42,625
(Footsteps)
686
01:09:31,125 --> 01:09:36,666
So...I am to speak to you about
my work with the adoption agency.
687
01:09:36,750 --> 01:09:37,833
Correct.
688
01:09:37,916 --> 01:09:40,416
I don't mind.
689
01:09:40,500 --> 01:09:43,875
What I did may have been
sIightly iIIegaI, but...
690
01:09:43,958 --> 01:09:47,875
I brought happiness
to so many people, huh?
691
01:09:47,958 --> 01:09:53,166
now teII me, if you will,
how you came to work for this agency.
692
01:09:57,708 --> 01:09:59,708
In the spring of 1963,
693
01:09:59,791 --> 01:10:03,916
I was contacted by someone I knew
in the Comrades Organisation.
694
01:10:04,000 --> 01:10:05,250
Who?
695
01:10:05,333 --> 01:10:08,250
Frau MaIoney will not answer that.
696
01:10:08,333 --> 01:10:10,375
They'd helped me after the war
697
01:10:10,458 --> 01:10:15,125
and wanted me to return the favour
by getting a job in an adoption agency.
698
01:10:15,208 --> 01:10:17,208
Did they say why?
699
01:10:17,625 --> 01:10:20,375
If you Iet me finish, you'II find out.
700
01:10:23,541 --> 01:10:26,291
The Rush-Gaddis agency hired me.
701
01:10:26,375 --> 01:10:30,291
The Comrades Organisation
was interested in rejects.
702
01:10:30,375 --> 01:10:34,875
Couples who were denied children
because the husband was too oId.
703
01:10:34,958 --> 01:10:41,083
I looked for appIications from families
with Nordic/Christian backgrounds,
704
01:10:41,166 --> 01:10:45,291
in which the husband was born
between 1910 and 1914,
705
01:10:45,500 --> 01:10:49,583
and the wife between 1933 and 1937.
706
01:10:50,625 --> 01:10:54,333
The husband had to work
in something like the civiI service.
707
01:10:54,416 --> 01:10:57,708
And both spouses
had to be in perfect heaIth.
708
01:10:57,791 --> 01:11:02,916
- Did they expIain why they wanted this?
- That information is not relevant.
709
01:11:03,000 --> 01:11:07,583
I was expected to obey my orders,
not to question them.
710
01:11:07,666 --> 01:11:10,708
This I did, as I aIways had.
711
01:11:10,791 --> 01:11:13,000
About a year after that,
712
01:11:13,083 --> 01:11:18,875
I was ordered to contact appIicants
and offer them a heaIthy white baby boy,
713
01:11:18,958 --> 01:11:21,750
compIete with new York State
adoption papers.
714
01:11:21,833 --> 01:11:24,416
They were to pay me $500.
715
01:11:24,500 --> 01:11:29,666
After their medical certificates had been
cleared, they would receive the babies.
716
01:11:29,750 --> 01:11:33,416
We would meet at a moteI
near Kennedy Airport.
717
01:11:33,500 --> 01:11:35,541
That used to be Idlewild.
718
01:11:35,625 --> 01:11:38,625
The babies were delivered to me,
719
01:11:38,708 --> 01:11:41,583
usually by stewardesses
with Varig Airlines.
720
01:11:41,666 --> 01:11:43,708
Varig?
721
01:11:43,791 --> 01:11:47,000
Did the babies all come from BraziI?
722
01:11:47,083 --> 01:11:49,125
Is that important to you?
723
01:11:51,208 --> 01:11:53,333
What did they Iook like?
724
01:11:53,416 --> 01:11:56,291
They were all beautifuI little boys
725
01:11:56,375 --> 01:11:59,791
with bIack hair, piercing bIue eyes...
726
01:12:00,958 --> 01:12:06,708
If you're looking for a long-lost Jewish
grandson, he was not among them.
727
01:12:08,375 --> 01:12:11,541
How many coupIes
did you give the babies to?
728
01:12:11,625 --> 01:12:13,250
About 20.
729
01:12:13,333 --> 01:12:16,041
- OnIy Americans?
- Some were Canadian.
730
01:12:16,125 --> 01:12:18,208
- No Europeans?
- No.
731
01:12:18,291 --> 01:12:22,083
Can you remember a Curry family?
732
01:12:22,166 --> 01:12:25,250
- A Curry, yes.
- Who else?
733
01:12:25,333 --> 01:12:28,458
Wheelock. Henry Wheelock.
734
01:12:29,916 --> 01:12:32,458
They gave me my dog, Schatzie.
735
01:12:32,541 --> 01:12:37,208
BeautifuI Doberman. He was onIy
ten weeks old when I got him.
736
01:12:38,208 --> 01:12:40,791
Where is WheeIock from?
737
01:12:40,875 --> 01:12:43,333
New Providence, PennsyIvania.
738
01:12:44,000 --> 01:12:48,375
And how Iong after the Currys
did the Wheelocks get their baby?
739
01:12:48,458 --> 01:12:51,416
It was 14 years ago! I don't remember.
740
01:12:54,416 --> 01:12:57,958
And what has Josef MengeIe
to do with aII this?
741
01:12:58,041 --> 01:12:59,625
We won't answer that.
742
01:12:59,708 --> 01:13:02,625
It was aII a trick, wasn't it!
743
01:13:02,708 --> 01:13:05,125
I know nothing of Mengele!
744
01:13:05,208 --> 01:13:10,333
But you'll Iink me with him, won't you?
You want your pound of flesh!
745
01:13:10,416 --> 01:13:15,166
30 years! The world has forgotten!
nobody cares!
746
01:13:15,250 --> 01:13:19,458
And you persist and persist!
now why don't you get off my back?!
747
01:13:22,750 --> 01:13:25,291
One more minor question.
748
01:13:25,375 --> 01:13:29,125
- I'll say nothing to you!
- As you wish.
749
01:13:30,958 --> 01:13:34,458
This interview has not
gone to my satisfaction.
750
01:13:34,541 --> 01:13:38,791
I wiII therefore withhold the other
two depositions we talked about.
751
01:13:38,875 --> 01:13:41,791
You Iying Jewish schmuck!
752
01:13:42,625 --> 01:13:45,541
You are not a guard now, madam!
753
01:13:46,791 --> 01:13:48,916
You are a prisoner!
754
01:13:49,583 --> 01:13:52,708
I may Ieave here empty-handed...
755
01:13:54,541 --> 01:13:56,500
but you...
756
01:13:56,583 --> 01:14:00,125
are not going anywhere.
757
01:14:05,250 --> 01:14:09,208
I think Frau Maloney
could answer one more question.
758
01:14:12,833 --> 01:14:16,750
When is your dog's birthday?
759
01:14:18,916 --> 01:14:22,791
You are an insane oId man
after all, aren't you?
760
01:14:22,875 --> 01:14:25,375
Schatzie's birthday?
761
01:14:25,458 --> 01:14:28,291
It was December 1 1th.
762
01:14:31,625 --> 01:14:33,208
Have a safe trip, David.
763
01:14:34,208 --> 01:14:37,333
Why MengeIe?
764
01:14:39,833 --> 01:14:45,458
David's off to New York for his sister's
wedding, but he'II be back in a week.
765
01:14:46,291 --> 01:14:48,375
(Sighs) Mengele...
766
01:14:49,916 --> 01:14:52,125
gives babies.
767
01:14:52,208 --> 01:14:56,250
14 years Iater, he kiIIs the fathers.
768
01:14:56,333 --> 01:14:59,833
He kiIIs Döring, Harrington, Curry...
769
01:14:59,916 --> 01:15:03,166
They got their babies four weeks apart
770
01:15:03,250 --> 01:15:06,791
and the fathers were killed
four weeks apart.
771
01:15:09,833 --> 01:15:11,916
WheeIock...
772
01:15:12,791 --> 01:15:16,666
Maloney's dog was born December 1 1th,
ten weeks...
773
01:15:16,750 --> 01:15:20,666
I've aIready worked it out.
February the 20th.
774
01:15:21,833 --> 01:15:24,791
That's only four days from now!
775
01:15:27,166 --> 01:15:30,875
WheeIock...
New Providence, PennsyIvania.
776
01:15:30,958 --> 01:15:34,708
How can I call Wheelock and teII him
he's going to be kiIIed
777
01:15:34,791 --> 01:15:37,458
by the peopIe who gave him his baby?
778
01:15:37,541 --> 01:15:42,541
By Josef Mengele, who's already kiIIed
the fathers of at Ieast two other boys
779
01:15:42,625 --> 01:15:44,750
who happen to be twins!
780
01:15:45,666 --> 01:15:49,875
Who wouId believe
such a preposterous story?
781
01:16:08,500 --> 01:16:11,625
(♪ "The Blue Danube")
782
01:16:47,208 --> 01:16:50,166
Herr Doktor, how kind of you to come!
783
01:16:50,875 --> 01:16:53,208
PIeasure to be here.
784
01:16:53,291 --> 01:16:55,375
Can this be little Elsa?
785
01:16:55,458 --> 01:16:57,541
Yes! You remember!
786
01:17:00,500 --> 01:17:02,583
Last time I saw you...
787
01:17:02,666 --> 01:17:04,833
you were that high.
788
01:17:04,916 --> 01:17:06,958
You had whooping cough.
789
01:17:07,041 --> 01:17:08,458
no, no.
790
01:17:10,500 --> 01:17:13,958
I'm going to dance
with your beautiful daughter.
791
01:17:46,416 --> 01:17:49,125
Good evening. How are you?
792
01:17:50,000 --> 01:17:53,041
May I present to you my wife Gertrud?
793
01:17:53,125 --> 01:17:57,000
- My love, Doktor MengeIe.
- It is such an honour meeting you!
794
01:17:57,083 --> 01:18:00,208
We're here on a IittIe second
honeymoon.
795
01:18:04,083 --> 01:18:08,666
You're supposed to be in Kristianstad
getting ready to kiII Oscarsson.
796
01:18:08,750 --> 01:18:10,291
Traitor!
797
01:18:10,375 --> 01:18:12,458
(Shouting and screaming)
798
01:18:25,625 --> 01:18:26,666
No!
799
01:18:31,458 --> 01:18:33,541
He betrayed me!
800
01:18:34,000 --> 01:18:36,208
He betrayed you!
801
01:18:36,291 --> 01:18:39,208
He betrayed the Aryan race!
802
01:18:40,375 --> 01:18:42,166
Get a doctor!
803
01:18:42,250 --> 01:18:44,833
I am a doctor, idiot!
804
01:18:44,916 --> 01:18:47,083
Don't you come near him!
805
01:18:47,166 --> 01:18:50,333
Shut up, you ugly bitch!
806
01:18:59,750 --> 01:19:03,750
- I thought you knew.
- HoId stiII, hoId stiII.
807
01:19:04,541 --> 01:19:07,041
(Seibert) Doktor MengeIe?
808
01:19:08,291 --> 01:19:11,875
Could I caII you away from surgery
for one moment?
809
01:19:14,208 --> 01:19:17,333
(Mundt) If you'II excuse me?
810
01:19:20,750 --> 01:19:23,833
Why was I not toId that
that man was called back?
811
01:19:23,916 --> 01:19:25,958
All the men have been recaIIed.
812
01:19:26,041 --> 01:19:28,041
RecaIIed?
813
01:19:28,125 --> 01:19:31,916
They shouId all be back here
by the end of the week.
814
01:19:32,000 --> 01:19:35,333
But why? What has happened?
815
01:19:35,416 --> 01:19:39,416
Lieberman visited Frieda Maloney
in prison.
816
01:19:40,708 --> 01:19:46,333
Lieberman again? WiII I be pIagued
to my dying day by that infernal Jew?
817
01:19:46,416 --> 01:19:49,791
MaIoney toId him about the adoptions.
818
01:19:51,083 --> 01:19:54,125
WeII, that's not catastrophic, Seibert.
819
01:19:54,208 --> 01:19:58,291
She only knows about America.
The work can continue in Europe.
820
01:19:58,375 --> 01:20:01,916
The Organisation does not share
your optimism, Herr Doktor.
821
01:20:02,000 --> 01:20:07,458
But all Lieberman has are a few
paItry shreds of information.
822
01:20:07,541 --> 01:20:10,500
18 of your sujects have died.
823
01:20:10,583 --> 01:20:13,541
That means that,
according to your figures,...
824
01:20:13,625 --> 01:20:16,375
we can be sure of one or two successes.
825
01:20:16,458 --> 01:20:22,250
And if my calculations are wrong? And
there's onIy one chance in 20 or 30?
826
01:20:22,333 --> 01:20:25,500
no, Seibert. The men must go back.
827
01:20:25,583 --> 01:20:29,083
They can't.
The operation has been terminated.
828
01:20:31,958 --> 01:20:34,041
Terminated?
829
01:20:34,541 --> 01:20:36,625
By whose authority?
830
01:20:40,250 --> 01:20:43,083
GeneraI Rausch, and the CoIoneI's.
831
01:20:51,791 --> 01:20:56,208
I toId you...
I toId you from the beginning, kill him.
832
01:20:56,291 --> 01:20:59,458
Kill him! It wouId have been so easy!
833
01:20:59,541 --> 01:21:03,208
It has gone beyond Lieberman.
We don't know who else is involved.
834
01:21:03,291 --> 01:21:05,291
You have betrayed me!
835
01:21:05,375 --> 01:21:09,958
You are all a bunch of seIfish oId men
who have lost your courage!
836
01:21:10,041 --> 01:21:13,833
You only want to bask in the sun
in your old age!
837
01:21:13,916 --> 01:21:19,625
And if your Aryan grandchildren have
to live in a worId which is run by Jews
838
01:21:19,708 --> 01:21:23,625
and BIacks and OrientaIs and sIobs,
you could not care less!
839
01:21:23,708 --> 01:21:26,708
Your operation has been canceIIed.
840
01:21:27,416 --> 01:21:28,916
No!
841
01:21:29,000 --> 01:21:34,666
Your operation has been canceIIed.
Mine continues.
842
01:21:40,458 --> 01:21:42,708
Heil Hitler.
843
01:24:18,166 --> 01:24:24,541
This MengeIe was sort of a primitive
geneticist in his own way, wasn't he?
844
01:24:24,625 --> 01:24:28,500
I understand that he experimented
on human beings.
845
01:24:28,583 --> 01:24:30,583
Twins.
846
01:24:30,666 --> 01:24:34,208
Then he was nothing more
than a sadist, really.
847
01:24:34,291 --> 01:24:38,375
A sadist with an MD and a PhD.
848
01:24:40,041 --> 01:24:45,250
WeII, some peopIe would say
that's a perfect definition of a scientist.
849
01:24:47,375 --> 01:24:52,625
What exactly do you mean when you say
the boys you saw were more than twins?
850
01:24:53,583 --> 01:24:58,791
not onIy did they Iook alike but
they were also very alike in personality.
851
01:24:59,666 --> 01:25:01,708
That is unusual.
852
01:25:01,791 --> 01:25:06,875
Twins who are separated at birth
develop totaIIy different personalities.
853
01:25:06,958 --> 01:25:10,791
But these twins, or perhaps
I should say tripIets,
854
01:25:10,875 --> 01:25:14,125
because I beIieve
my associate saw another,
855
01:25:14,208 --> 01:25:17,291
were Iike the same people,
856
01:25:17,375 --> 01:25:21,708
but brought up with different Ianguages.
857
01:25:22,875 --> 01:25:25,583
It's impossible, of course.
858
01:25:26,583 --> 01:25:30,375
Excuse me, Doctor,
but what is impossibIe?
859
01:25:33,625 --> 01:25:35,833
What is impossible, Doctor?
860
01:25:37,041 --> 01:25:39,583
MononucIear reproduction.
861
01:25:39,666 --> 01:25:42,166
Oh... Doctor...
862
01:25:43,416 --> 01:25:45,291
CIoning.
863
01:25:45,375 --> 01:25:51,791
What if I were to tell you that I couId take
a scraping of skin from your finger
864
01:25:51,875 --> 01:25:54,500
and create another Ezra Lieberman?
865
01:25:54,583 --> 01:25:58,791
I would tell you not to waste
your time on my finger.
866
01:25:58,875 --> 01:26:00,958
Anyway, that is cIoning.
867
01:26:01,041 --> 01:26:06,083
It was first done with pIants. A cutting
taken from a pIant and transpIanted
868
01:26:06,166 --> 01:26:09,500
grew to be the exact duplicate
of the donor plant.
869
01:26:09,583 --> 01:26:13,291
Now we are doing the same thing
with laboratory animaIs.
870
01:26:14,208 --> 01:26:18,000
You mean you can produce
an animal from itseIf?
871
01:26:18,083 --> 01:26:22,500
We take the unfertiIised egg
of an ovuIating femaIe
872
01:26:22,583 --> 01:26:25,708
and destroy aII of its genes
and chromosomes.
873
01:26:25,791 --> 01:26:29,708
We then impIant the nucIeus
of the donor cell,
874
01:26:29,791 --> 01:26:34,416
which couId be taken from a bIood
sampIe, or even a skin scraping.
875
01:26:34,500 --> 01:26:38,541
That cell,
with its genetic materiaI intact,
876
01:26:38,625 --> 01:26:43,250
eventually becomes an embryo
and is born as a living creature.
877
01:26:44,416 --> 01:26:45,791
Without parents?
878
01:26:45,875 --> 01:26:50,875
Well, it has no father
because the egg was never fertilised.
879
01:26:50,958 --> 01:26:54,916
No mother, because its genetic code
comes from another being.
880
01:26:55,000 --> 01:26:57,583
Can you foIIow that?
881
01:26:57,666 --> 01:27:02,541
And this creature
is an exact duplicate of itseIf?
882
01:27:03,583 --> 01:27:06,166
Oh, Doctor, how can that be?
883
01:27:07,291 --> 01:27:09,083
Come along.
884
01:27:15,500 --> 01:27:21,125
Our experiments began with the simpIest
of animaIs: shrimps and frogs.
885
01:27:21,208 --> 01:27:26,708
Animals in which the femaIe's eggs
are fertilised externally.
886
01:27:32,083 --> 01:27:34,625
Then we moved on to mammaIs.
887
01:27:34,708 --> 01:27:40,208
We tried severaI laboratory animaIs
and found the rabbit most convenient.
888
01:27:40,375 --> 01:27:45,458
I had to deveIop instruments
which couId accompIish the operation
889
01:27:45,541 --> 01:27:49,791
and a whole micro-injection system.
I'll show you how it's done.
890
01:27:51,833 --> 01:27:55,458
Here we are removing the eggs
of a white rabbit
891
01:27:55,541 --> 01:27:58,416
from the FaIIopian tubes.
892
01:27:59,708 --> 01:28:03,000
now you see the egg
under a microscope.
893
01:28:03,083 --> 01:28:07,916
I have brought the point of an ordinary
sewing needIe into view
894
01:28:08,000 --> 01:28:11,833
- to give an idea of the size.
- They are that small?
895
01:28:11,916 --> 01:28:15,208
Most mammaI eggs are about that size.
896
01:28:15,291 --> 01:28:17,916
- IncIuding human eggs?
- Yes.
897
01:28:18,875 --> 01:28:22,750
The next step is to destroy
the egg nucIeus
898
01:28:22,833 --> 01:28:24,833
with ultravioIet Iight
899
01:28:24,916 --> 01:28:28,416
so that none of its genetic makeup
remains.
900
01:28:31,500 --> 01:28:34,416
now you see an egg
from a white rabbit
901
01:28:34,500 --> 01:28:39,791
ready to be injected with the bIood cell
from a bIack rabbit donor.
902
01:28:39,875 --> 01:28:42,208
With the injection pipette
903
01:28:42,291 --> 01:28:47,000
one of the blood ceIIs is sucked up
and then injected into the egg.
904
01:28:51,583 --> 01:28:55,291
After a few hours,
the eggs in cuIture divide
905
01:28:55,375 --> 01:28:59,000
and are ready to be put back
into the female.
906
01:29:02,208 --> 01:29:05,458
There they grow into embryos
907
01:29:05,541 --> 01:29:10,166
which, in a month's time,
the normaI gestation period,
908
01:29:10,250 --> 01:29:12,333
will become baby rabbits.
909
01:29:12,416 --> 01:29:18,333
In this instance,
a black Iitter from a white mother.
910
01:29:18,416 --> 01:29:22,375
Their bIack colour proves
that they have been cloned
911
01:29:22,458 --> 01:29:25,500
from the blood ceII of a bIack rabbit.
912
01:29:26,375 --> 01:29:28,458
(FiIm stops)
913
01:29:39,791 --> 01:29:43,875
But isn't it difficuIt
to get the egg back into the femaIe?
914
01:29:43,958 --> 01:29:49,375
Transferring the eggs isn't a problem. We
do it all the time with laboratory animaIs.
915
01:29:49,458 --> 01:29:53,458
The reaIIy tricky part is the microsurgery.
916
01:29:53,625 --> 01:29:56,500
Getting the donor ceII into the egg.
917
01:29:56,791 --> 01:29:59,416
You're lucky if one in ten survives.
918
01:30:00,583 --> 01:30:03,000
And this can be done with humans?
919
01:30:03,083 --> 01:30:05,833
If the technique were precise enough.
920
01:30:05,916 --> 01:30:08,541
- It's monstrous, Doctor!
- Why?
921
01:30:08,625 --> 01:30:13,000
WouIdn't you want to Iive in a world
full of Mozarts and Picassos?
922
01:30:13,083 --> 01:30:15,750
Of course, it's only a dream.
923
01:30:15,833 --> 01:30:20,666
not onIy would you have to reproduce
the genetic code of the donor,
924
01:30:20,750 --> 01:30:25,250
but the environmental background
as well.
925
01:30:27,291 --> 01:30:30,916
Is Mengele trying to reproduce himseIf?
926
01:30:31,916 --> 01:30:37,875
no. He has brown eyes and he comes
from a very weaIthy famiIy.
927
01:30:37,958 --> 01:30:44,083
Let's examine the famiIy background
of the donor.
928
01:30:47,541 --> 01:30:51,708
The father is 65 years oId.
A civiI servant.
929
01:30:54,708 --> 01:30:56,833
The mother is 42, you say?
930
01:31:00,416 --> 01:31:02,500
She dotes on the chiId.
931
01:31:04,333 --> 01:31:06,416
SpoiIs...
932
01:31:07,875 --> 01:31:09,958
The boy is...
933
01:31:11,375 --> 01:31:13,458
paIe.
934
01:31:15,083 --> 01:31:17,166
Dark hair.
935
01:31:19,791 --> 01:31:21,833
Blue eyes.
936
01:31:23,166 --> 01:31:25,250
SpoiIt.
937
01:31:30,500 --> 01:31:32,333
Right?
938
01:31:33,541 --> 01:31:38,875
Now, MengeIe would certainly know
every social and environmental detail
939
01:31:38,958 --> 01:31:41,083
wouId have to be reproduced.
940
01:31:41,625 --> 01:31:45,541
If the parents were divorced
when the boy was ten,
941
01:31:45,625 --> 01:31:48,458
this wouId have to be arranged.
942
01:31:48,541 --> 01:31:51,208
Doctor Bruckner,
943
01:31:51,291 --> 01:31:54,166
the one who is cloned,
944
01:31:54,250 --> 01:31:56,500
the donor.
945
01:31:56,583 --> 01:31:59,875
- He has to be alive, doesn't he?
- not necessariIy.
946
01:31:59,958 --> 01:32:04,625
IndividuaI cells taken from a donor
can be preserved indefiniteIy.
947
01:32:05,541 --> 01:32:10,875
With a sample of Mozart's bIood,
and the women, someone with the skill
948
01:32:10,958 --> 01:32:14,708
could breed a few hundred
baby Mozarts.
949
01:32:22,041 --> 01:32:24,000
My God,
950
01:32:24,083 --> 01:32:26,458
if it's reaIIy been done,...
951
01:32:27,333 --> 01:32:30,791
what I'd give to see one of those boys!
952
01:32:34,708 --> 01:32:36,833
Herr Lieberman?
953
01:32:43,041 --> 01:32:45,125
Herr Lieberman...
954
01:32:47,250 --> 01:32:49,333
not Mozart, Doctor.
955
01:32:51,000 --> 01:32:53,083
Not Picasso.
956
01:32:54,375 --> 01:32:57,833
not a genius who would
enrich the worId...
957
01:32:59,166 --> 01:33:03,750
but a lonely IittIe boy,
with a domineering father,
958
01:33:04,708 --> 01:33:06,791
a customs officer,
959
01:33:07,000 --> 01:33:09,958
who was 52 when he was born.
960
01:33:11,208 --> 01:33:12,916
And...
961
01:33:13,000 --> 01:33:16,000
an affectionate, doting mother...
962
01:33:17,208 --> 01:33:19,583
who was 29.
963
01:33:21,166 --> 01:33:23,583
The father died at 65,
964
01:33:25,333 --> 01:33:28,208
when the boy was nearly 14.
965
01:33:36,375 --> 01:33:38,458
Adolf HitIer.
966
01:33:52,125 --> 01:33:54,208
(Machine-gun fire)
967
01:34:44,291 --> 01:34:46,375
CoIoneI Seibert!
968
01:36:47,958 --> 01:36:50,041
(Dogs barking)
969
01:37:35,125 --> 01:37:37,583
(Dogs growl)
970
01:37:39,958 --> 01:37:42,666
You Lieberman?
971
01:37:44,291 --> 01:37:45,333
Ja.
972
01:37:45,416 --> 01:37:47,750
Come on in.
973
01:37:57,208 --> 01:37:59,250
(Barking)
974
01:37:59,333 --> 01:38:01,875
OK, boys.
975
01:38:02,625 --> 01:38:04,666
Beautiful dogs!
976
01:38:04,750 --> 01:38:09,458
Tear the throat out of anyone
who even Iooks cross-eyed at me.
977
01:38:09,541 --> 01:38:14,166
I guess you can see why I didn't exactly
wet my pants when you said
978
01:38:14,250 --> 01:38:16,958
someone was out to get me.
979
01:38:17,041 --> 01:38:19,291
Take off your coat.
980
01:38:42,708 --> 01:38:44,791
(Dogs growIing)
981
01:38:54,875 --> 01:38:56,958
Very impressive.
982
01:38:58,125 --> 01:38:59,250
Yeah.
983
01:39:05,166 --> 01:39:08,000
My son took those pictures.
984
01:39:08,083 --> 01:39:10,166
Very good!
985
01:39:10,500 --> 01:39:12,541
Very good.
986
01:39:12,625 --> 01:39:15,625
A little artsy-fartsy, if you ask me.
987
01:39:15,708 --> 01:39:17,500
Is your son at home?
988
01:39:17,583 --> 01:39:19,666
no. He's in school.
989
01:39:19,750 --> 01:39:23,333
And, er... Mrs WheeIock?
990
01:39:24,625 --> 01:39:28,000
- Is she at home?
- She's still at work.
991
01:39:28,083 --> 01:39:31,208
So, you're the guy who got
that Nazi Eichmann?
992
01:39:34,250 --> 01:39:36,291
I Iocated him.
993
01:39:36,375 --> 01:39:39,708
It was the IsraeIis
who did the actuaI kidnapping.
994
01:39:39,791 --> 01:39:42,041
How much you get for that?
995
01:39:42,125 --> 01:39:44,333
nothing.
996
01:39:44,416 --> 01:39:48,208
I did it for the satisfaction.
I hate all nazis.
997
01:39:48,291 --> 01:39:50,666
I don't know about nazis.
998
01:39:50,750 --> 01:39:53,375
It's the niggers we gotta worry about.
999
01:39:55,000 --> 01:39:57,291
Why are these Nazis after me?
1000
01:39:57,375 --> 01:40:00,583
- Well...
- (Dogs growl)
1001
01:40:01,666 --> 01:40:05,000
I find it...very hard to taIk.
1002
01:40:05,083 --> 01:40:09,291
Don't worry about them. They won't
bother you. UnIess you bother me.
1003
01:40:09,375 --> 01:40:12,916
I was attacked by a dog
when I was a child.
1004
01:40:13,000 --> 01:40:15,083
A German shepherd.
1005
01:40:15,166 --> 01:40:18,833
And I still feel uncomfortable
with a dog in the room.
1006
01:40:18,916 --> 01:40:21,375
Jesus! You're Iike my neighbour Wally.
1007
01:40:21,458 --> 01:40:25,250
He won't waIk up the driveway
unless the dogs are Iocked up.
1008
01:40:25,333 --> 01:40:27,416
OK...
1009
01:40:32,500 --> 01:40:35,000
Come on, boys. In you go.
1010
01:40:38,708 --> 01:40:41,833
There's no other way
that they can come in?
1011
01:40:41,916 --> 01:40:43,416
No.
1012
01:40:43,500 --> 01:40:45,583
Thank you.
1013
01:40:46,666 --> 01:40:48,625
I feel much better.
1014
01:40:48,708 --> 01:40:51,208
(Gun cIicks, dogs bark)
1015
01:40:55,791 --> 01:40:57,958
- Hey!
- Put your hands up.
1016
01:40:58,041 --> 01:41:00,458
What the hell are you up to, anyway?
1017
01:41:00,541 --> 01:41:03,333
Is there a basement in this house?
1018
01:41:04,166 --> 01:41:05,291
Yeah.
1019
01:41:05,375 --> 01:41:07,458
Take me to it.
1020
01:41:16,958 --> 01:41:19,708
Do you have any pictures of your son?
1021
01:41:19,791 --> 01:41:23,916
There's an aIbum on the tabIe.
What do you want them for?
1022
01:41:24,000 --> 01:41:28,500
PIease do not worry. I am very anxious
to see him and taIk to him.
1023
01:41:28,583 --> 01:41:31,875
I am the doctor who deIivered him.
1024
01:41:34,833 --> 01:41:36,333
Open the door.
1025
01:41:44,916 --> 01:41:47,625
Go down the stairs, Mr WheeIock.
1026
01:42:07,833 --> 01:42:11,666
now listen. I don't give doodIey-shit
about Jews or nazis.
1027
01:42:11,750 --> 01:42:13,833
Good!
1028
01:42:20,916 --> 01:42:23,000
(Dogs barking)
1029
01:42:45,666 --> 01:42:48,875
Tell me, please,
which way to QuarryviIIe?
1030
01:42:49,708 --> 01:42:55,000
Down here to the end of the exit.
Take a Ieft straight into Quarryville.
1031
01:42:55,083 --> 01:42:57,166
Thank you.
1032
01:43:01,083 --> 01:43:03,791
(Dogs barking)
1033
01:43:05,500 --> 01:43:07,583
Quiet, damn you!
1034
01:43:14,833 --> 01:43:16,500
Bobby!
1035
01:43:16,583 --> 01:43:18,625
Dear, dear boy.
1036
01:45:02,000 --> 01:45:04,166
Mr Wheelock?
1037
01:45:13,083 --> 01:45:15,166
Mr Wheelock?
1038
01:45:31,708 --> 01:45:33,791
Mr Wheelock!
1039
01:45:52,375 --> 01:45:54,000
Mr...
1040
01:45:57,750 --> 01:45:59,666
You!
1041
01:45:59,750 --> 01:46:02,000
Herr Lieberman!
1042
01:46:05,541 --> 01:46:07,083
(Dogs barking)
1043
01:46:26,291 --> 01:46:27,833
(Mengele screams)
1044
01:46:30,791 --> 01:46:32,833
(Barking continues)
1045
01:46:45,750 --> 01:46:47,166
(Lieberman screams)
1046
01:47:03,500 --> 01:47:05,041
Get up.
1047
01:47:05,125 --> 01:47:06,541
Jew!
1048
01:47:06,625 --> 01:47:08,000
Up!
1049
01:47:08,458 --> 01:47:10,125
Up!
1050
01:47:13,333 --> 01:47:16,916
Yes... I am going to kiII you.
1051
01:47:17,000 --> 01:47:19,500
But I want you to die with the knowIedge
1052
01:47:19,583 --> 01:47:21,916
that all your efforts have gone
for nothing!
1053
01:47:22,000 --> 01:47:26,333
I have the money and I have the will!
And no one can stop me!
1054
01:47:27,791 --> 01:47:31,000
Did you kill Wheelock?
1055
01:47:31,083 --> 01:47:35,791
No...he's in the kitchen,
mixing us some cocktails(!)
1056
01:47:44,333 --> 01:47:48,250
You know what I saw on the teIevision
in my motel room
1057
01:47:48,333 --> 01:47:50,750
at one o'cIock this morning?
1058
01:47:52,625 --> 01:47:54,833
FiIms of Hitler.
1059
01:47:56,583 --> 01:48:00,708
They're showing fiIms about the war.
The movement!
1060
01:48:00,791 --> 01:48:03,458
People are fascinated!
1061
01:48:03,541 --> 01:48:05,875
The time is ripe!
1062
01:48:07,041 --> 01:48:11,000
AdoIf Hitler...is alive!
1063
01:48:14,625 --> 01:48:17,916
This album is full of pictures of him.
1064
01:48:18,000 --> 01:48:25,166
Bobby WheeIock and 93 other boys
are exact genetic duplicates of him.
1065
01:48:25,250 --> 01:48:28,208
Bred entirely from his ceIIs.
1066
01:48:28,291 --> 01:48:34,875
He aIIowed me to take half a Iitre of his
bIood and a cutting of skin from his ribs.
1067
01:48:38,666 --> 01:48:42,208
We were in a biblical frame of mind
1068
01:48:42,291 --> 01:48:45,666
on the 23rd of May, 1943,
1069
01:48:45,750 --> 01:48:47,875
at the Berghof.
1070
01:48:47,958 --> 01:48:53,291
He had denied himself children because
he knew that no son couId fIourish
1071
01:48:53,375 --> 01:48:56,250
in the shadow of so God-like a father!
1072
01:48:56,333 --> 01:49:01,833
But then he heard
what was theoreticaIIy possible,
1073
01:49:01,916 --> 01:49:07,625
that I could create one day not his son,
not even a carbon copy,
1074
01:49:07,708 --> 01:49:09,916
but another originaI!
1075
01:49:10,375 --> 01:49:13,708
He was thriIIed by the idea!
1076
01:49:14,041 --> 01:49:17,625
The right Hitler for the right future!
1077
01:49:17,708 --> 01:49:20,250
A Hitler tailor-made
1078
01:49:20,333 --> 01:49:22,625
for the 1980s,
1079
01:49:22,708 --> 01:49:24,000
'90s,
1080
01:49:24,083 --> 01:49:25,333
2000!
1081
01:49:39,833 --> 01:49:41,250
Kill!
1082
01:49:41,833 --> 01:49:43,666
Kill!
1083
01:50:08,541 --> 01:50:11,250
(Dogs snarling)
1084
01:50:12,041 --> 01:50:14,250
Get away!
1085
01:50:14,333 --> 01:50:16,416
Off!
1086
01:50:18,875 --> 01:50:21,583
No more gun?
1087
01:50:21,666 --> 01:50:23,666
(Front door)
1088
01:50:32,250 --> 01:50:34,041
Holy shit!
1089
01:50:37,000 --> 01:50:38,583
Bobby!
1090
01:50:41,500 --> 01:50:42,666
Bobby...
1091
01:50:42,750 --> 01:50:45,958
My dear, dear boy!
1092
01:50:47,041 --> 01:50:51,250
You cannot imagine how happy I am,
how joyous I am,
1093
01:50:51,333 --> 01:50:56,041
to see you standing there
so fine and strong
1094
01:50:56,125 --> 01:50:58,125
and handsome!
1095
01:50:58,208 --> 01:51:01,916
Call these dogs off, Bobby.
CaII the dogs off, pIease.
1096
01:51:05,708 --> 01:51:08,500
I am an old friend of the famiIy.
1097
01:51:09,916 --> 01:51:13,541
In fact, I am the doctor
who delivered you.
1098
01:51:14,083 --> 01:51:18,833
And I stopped by,
having just returned from abroad,
1099
01:51:18,916 --> 01:51:21,000
and he Iet me in.
1100
01:51:22,166 --> 01:51:24,833
And then he pulled out a gun!
1101
01:51:26,416 --> 01:51:29,916
Fortunately, I was abIe to overpower him.
1102
01:51:30,708 --> 01:51:33,666
Now caII them off, Bobby. Call them off.
1103
01:51:33,750 --> 01:51:35,833
Please.
1104
01:51:35,916 --> 01:51:37,583
Cut!
1105
01:51:39,083 --> 01:51:41,250
Cut - how cIever!
1106
01:51:41,333 --> 01:51:45,000
I said "off" and I said "away",
1107
01:51:45,083 --> 01:51:47,583
and I said "no gun, no more gun"...
1108
01:51:47,666 --> 01:51:49,416
Then you had the gun.
1109
01:51:49,500 --> 01:51:53,875
- No! He had...
- They attack anyone with a gun!
1110
01:51:53,958 --> 01:51:57,541
- They were locked up...
- The dogs are never Iocked up.
1111
01:51:58,416 --> 01:52:01,583
Bobby... My dear, dear...
1112
01:52:01,666 --> 01:52:03,833
Action!
1113
01:52:03,916 --> 01:52:05,958
(Mengele) Cut! Cut!
1114
01:52:06,041 --> 01:52:08,458
They won't Iisten to you.
1115
01:52:08,541 --> 01:52:09,625
I...
1116
01:52:11,000 --> 01:52:15,750
Bobby, that man is your enemy.
Do not Iisten to him, I beg of you!
1117
01:52:15,833 --> 01:52:17,916
CaII...the police.
1118
01:52:18,791 --> 01:52:21,333
Yeah.
1119
01:52:21,416 --> 01:52:23,750
By aII means, do so, Bobby.
1120
01:52:23,833 --> 01:52:28,541
But first there are some things
about yourself you must know.
1121
01:52:35,750 --> 01:52:36,750
What do you mean?
1122
01:52:36,833 --> 01:52:41,083
If I prove to you that I know you better
than anyone in the world,
1123
01:52:41,166 --> 01:52:44,791
better even than your own mother,
wiII you Iisten to me?
1124
01:52:48,541 --> 01:52:51,625
You are a cIever boy,
1125
01:52:51,708 --> 01:52:54,041
are you not?
1126
01:52:54,541 --> 01:52:59,500
You do not do well in school.
That is because you are too clever.
1127
01:52:59,583 --> 01:53:02,625
Too busy thinking your own thoughts.
1128
01:53:02,708 --> 01:53:06,375
But you are much smarter
than your teachers, uh?
1129
01:53:06,458 --> 01:53:08,541
My teachers are nowhere.
1130
01:53:08,625 --> 01:53:13,250
You are going to be the worId's
greatest photographer, are you not?
1131
01:53:15,250 --> 01:53:18,750
Have you ever feIt superior
to those around you?
1132
01:53:18,833 --> 01:53:21,750
Like a prince among peasants?
1133
01:53:21,833 --> 01:53:24,583
I feeI different from everyone sometimes.
1134
01:53:24,666 --> 01:53:27,875
You are infinitely different.
1135
01:53:27,958 --> 01:53:30,208
InfiniteIy superior.
1136
01:53:30,291 --> 01:53:33,708
You were born of
the nobIest bIood in the worId.
1137
01:53:33,791 --> 01:53:38,833
You have it within you to fulfiI ambitions
a thousand times greater
1138
01:53:38,916 --> 01:53:41,541
than those of which
you presentIy dream!
1139
01:53:41,625 --> 01:53:46,125
And you shaII fuIfil them, Bobby!
You shaII!
1140
01:53:46,208 --> 01:53:51,125
You are the Iiving duplicate
of the greatest man in history.
1141
01:53:53,541 --> 01:53:56,083
Adolf HitIer.
1142
01:54:02,416 --> 01:54:04,375
Oh, man, you're weird!
1143
01:54:04,458 --> 01:54:05,708
(Lieberman murmurs)
1144
01:54:07,875 --> 01:54:10,333
Bobby, I'm telling you the truth!
1145
01:54:10,416 --> 01:54:13,916
- (MengeIe ranting in background)
- Find...your...father.
1146
01:54:14,000 --> 01:54:15,083
What?
1147
01:54:15,166 --> 01:54:17,541
He kiIIed...
1148
01:54:17,625 --> 01:54:20,500
your...father.
1149
01:54:21,083 --> 01:54:22,875
(Dogs growl)
1150
01:54:22,958 --> 01:54:25,041
Bobby! Listen to me!
1151
01:54:25,125 --> 01:54:27,666
It was this vicious Jew,
1152
01:54:27,750 --> 01:54:29,791
your sworn enemy!
1153
01:54:29,875 --> 01:54:33,250
He killed your father,
and he came here to kill you!
1154
01:54:34,958 --> 01:54:37,000
(MengeIe) Bobby!
1155
01:54:37,083 --> 01:54:39,166
Let me protect you!
1156
01:54:40,375 --> 01:54:45,041
All your power wiII burst forth
when the time comes,
1157
01:54:45,125 --> 01:54:47,208
when you grow older!
1158
01:54:47,291 --> 01:54:51,583
And you see the worId
engulfed by human garbage!
1159
01:54:51,666 --> 01:54:55,208
When you feeI this urge rising within you
1160
01:54:55,291 --> 01:54:59,333
to save your own Aryan foIk
from extinction!
1161
01:55:00,416 --> 01:55:06,125
Then you will rejoice in your heritage
and bless me for creating you!
1162
01:55:09,666 --> 01:55:11,458
Bobby!
1163
01:55:11,541 --> 01:55:15,875
You must understand your parents
are of no importance!
1164
01:55:15,958 --> 01:55:18,666
They were chosen for you!
1165
01:55:18,750 --> 01:55:21,250
Now that they have served their purpose,
1166
01:55:21,333 --> 01:55:24,500
they must disappear from your Iife!
1167
01:55:25,916 --> 01:55:28,000
Bobby!
1168
01:55:29,083 --> 01:55:31,166
Bobby!
1169
01:55:31,250 --> 01:55:33,708
You freaked-out maniac!
1170
01:55:33,791 --> 01:55:35,958
Print!
1171
01:56:03,125 --> 01:56:05,541
Bobby...
1172
01:56:08,416 --> 01:56:11,375
Holy shit!
1173
01:56:12,958 --> 01:56:14,625
Cut!
1174
01:56:15,291 --> 01:56:16,791
Cut!
1175
01:56:17,875 --> 01:56:19,958
Cut!
1176
01:56:24,750 --> 01:56:28,375
Phew, man... Get outta here.
1177
01:56:33,791 --> 01:56:35,875
Out.
1178
01:56:50,000 --> 01:56:53,125
You'II die if I don't call
an ambuIance for you.
1179
01:56:56,083 --> 01:57:00,458
I couId just go out right now.
My mom won't be home until Iate.
1180
01:57:00,541 --> 01:57:02,708
You'll be dead by then.
1181
01:57:04,083 --> 01:57:08,250
If I call the poIice,
will you teII them what I did?
1182
01:57:11,750 --> 01:57:13,041
OK.
1183
01:57:13,125 --> 01:57:14,750
Shake.
1184
01:57:19,416 --> 01:57:22,708
- Come on, shake!
- (Lieberman groans)
1185
01:57:23,208 --> 01:57:25,416
OK. You got a deaI.
1186
01:57:33,083 --> 01:57:35,166
(Bobby dialling)
1187
01:57:41,333 --> 01:57:44,416
(Bobby) I'd like an ambuIance
and a police car
1188
01:57:44,500 --> 01:57:48,166
at the WheeIock residence
on Old Buck Road, pIease.
1189
01:57:52,041 --> 01:57:55,208
Hey, man, this is an emergency!
1190
01:57:55,291 --> 01:57:57,708
A heavy-duty emergency.
1191
01:58:40,791 --> 01:58:42,500
David!
1192
01:58:43,375 --> 01:58:45,416
What a surprise!
1193
01:58:45,500 --> 01:58:48,041
Which assassin was it, Mr Lieberman?
1194
01:58:49,875 --> 01:58:52,958
I thought you went to a wedding!
1195
01:58:54,166 --> 01:58:57,875
No more deception now.
No more bIind alleys.
1196
01:59:00,125 --> 01:59:02,208
It was Mengele.
1197
01:59:02,458 --> 01:59:04,583
He's dead.
1198
01:59:04,666 --> 01:59:06,708
It's over.
1199
01:59:06,791 --> 01:59:08,916
The Döring boy isn't dead yet.
1200
01:59:09,000 --> 01:59:13,375
Neither is Simon Harrington
or Jack Curry or Bobby WheeIock.
1201
01:59:13,958 --> 01:59:16,000
It took a little time,
1202
01:59:16,083 --> 01:59:20,375
a little backtracking,
a visit to Dr Bruckner.
1203
01:59:20,458 --> 01:59:23,333
But now we know...everything.
1204
01:59:24,250 --> 01:59:27,458
And what are you going to do about it?
1205
01:59:28,958 --> 01:59:31,000
KiII the boys.
1206
01:59:35,958 --> 01:59:38,541
BriIIiant man, that Mengele.
1207
01:59:39,750 --> 01:59:44,208
I suppose he had aII 94 of those names
and addresses memorised.
1208
01:59:45,708 --> 01:59:48,208
Now you are trying to fool me.
1209
01:59:49,583 --> 01:59:53,708
- You have been searching the room.
- He must have had a Iist.
1210
01:59:53,791 --> 01:59:55,708
He did. Now I have it.
1211
01:59:55,791 --> 01:59:58,500
- Give it to me.
- Why?
1212
01:59:58,875 --> 02:00:01,708
We have the right and we have the duty.
1213
02:00:01,791 --> 02:00:04,708
To do what? KiII children?
1214
02:00:04,791 --> 02:00:07,375
Give me that Iist.
1215
02:00:13,208 --> 02:00:15,750
You will have to take it from me.
1216
02:00:15,833 --> 02:00:19,375
And, when you do,
you can add my name to the Iist.
1217
02:00:19,458 --> 02:00:21,416
I don't mean you any harm.
1218
02:00:21,500 --> 02:00:24,125
You will have to kill me, David.
1219
02:00:24,958 --> 02:00:28,083
The first of those boys that you touch,
1220
02:00:28,166 --> 02:00:33,708
I wiII turn you and your entire
organisation over to the police.
1221
02:00:33,791 --> 02:00:35,916
I wiII do that.
1222
02:00:36,833 --> 02:00:39,208
You would protect HitIer?
1223
02:00:42,125 --> 02:00:45,375
I will not...sIaughter the innocent,
1224
02:00:45,458 --> 02:00:47,500
and neither will you.
1225
02:00:47,583 --> 02:00:52,750
A fanatic you may be, but a murderer
of young children you are not.
1226
02:00:55,083 --> 02:01:00,708
There is a nurse here, an angel of mercy
caIIed Miss Hanrahan,
1227
02:01:00,791 --> 02:01:06,000
who actually gives me cigarettes.
You know what she said?
1228
02:01:06,083 --> 02:01:10,416
She said, "Mr Lieberman,
if you can escape BuchenwaId,
1229
02:01:11,541 --> 02:01:14,458
"and you can escape those bullets,
1230
02:01:14,541 --> 02:01:17,416
"then a few cigarettes will not hurt you."
1231
02:01:25,333 --> 02:01:27,833
Isn't that a nice thing to say?
1232
02:01:58,791 --> 02:02:00,666
Man!
89184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.