All language subtitles for T.H.S01E04.WEB.h264-BabyTorrent
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,522 --> 00:00:26,475
¡Aqui!
2
00:00:26,839 --> 00:00:28,789
¡Creo que he encontrado algo!
3
00:00:31,647 --> 00:00:32,559
Encuentrame.
4
00:00:35,431 --> 00:00:38,182
Johan ... Annika tiene
un clavo intramedular?
5
00:00:38,426 --> 00:00:39,277
¿Qué?
6
00:00:40,713 --> 00:00:41,659
¿Quién eres tú?
7
00:00:42,158 --> 00:00:44,786
El trabajo que comenzamos en Polaris V
8
00:00:44,811 --> 00:00:46,229
podría ser lo mismo
9
00:00:46,230 --> 00:00:48,210
eso cura nuestro planeta enfermo.
10
00:00:48,386 --> 00:00:49,929
Este es tu primer invierno
11
00:00:49,954 --> 00:00:52,041
con esta alegre banda de inadaptados.
12
00:00:52,066 --> 00:00:53,839
¡Bienvenido a looney bin!
13
00:00:53,864 --> 00:00:56,236
El asesino talló una "V"
en el cofre de Nils.
14
00:00:56,237 --> 00:00:57,402
Creo que es un mensaje.
15
00:00:57,403 --> 00:01:00,113
"Temer.
Ten mucho miedo ... "
16
00:01:00,275 --> 00:01:01,401
Necesitamos hacer algo.
17
00:01:01,988 --> 00:01:04,068
Debe haber una forma de conseguir
ayuda de afuera.
18
00:01:34,886 --> 00:01:37,054
Venga. Bueno.
19
00:01:37,055 --> 00:01:38,597
Aquí estamos, espera, aquí estamos.
20
00:01:38,598 --> 00:01:41,682
Bien bien.
21
00:01:41,683 --> 00:01:42,600
Bien bien.
22
00:01:42,601 --> 00:01:44,351
Tu vas a estar bien.
23
00:01:44,352 --> 00:01:46,144
- ¡No! Cuidadoso, cuidadoso.
- Cuidado.
24
00:01:46,865 --> 00:01:48,398
¡Respira despacio!
25
00:01:49,604 --> 00:01:51,855
Está bien, aquí estamos. ¿Bueno?
26
00:01:51,856 --> 00:01:54,691
- Aquí estamos...
- ¡Oh, mierda!
27
00:01:54,692 --> 00:01:55,941
Oh mierda ¡Mierda!
28
00:01:55,942 --> 00:01:59,027
- Maggie, Maggie, ¡mírame!
- ¡Estarás bien!
29
00:01:59,028 --> 00:02:02,321
¡Mírame!
Necesitas decirnos qué hacer.
30
00:02:02,322 --> 00:02:04,080
¡Dinos qué hacer!
31
00:02:06,282 --> 00:02:07,949
Mi ... espejo. ¡Espejo Espejo!
32
00:02:07,950 --> 00:02:09,242
Espejo Espejo...
33
00:02:09,243 --> 00:02:10,262
¡Aquí!
34
00:02:10,785 --> 00:02:12,369
- Bien.
- Bueno.
35
00:02:12,370 --> 00:02:14,663
- Baja!
- Bueno.
36
00:02:14,664 --> 00:02:16,414
Este es un jodido desastre
Un jodido desastre.
37
00:02:16,415 --> 00:02:18,498
- Ella va a estar bien.
- Necesito tu ayuda.
38
00:02:18,684 --> 00:02:20,667
- ¿Si?
- Necesito, necesito ...
39
00:02:21,333 --> 00:02:24,670
- lidocaína y ... fenilefrina,
- Fenilefrina ...
40
00:02:24,671 --> 00:02:25,503
adrenalina y ...
41
00:02:25,504 --> 00:02:28,963
- ¡Espera! Espere.
- gasa, bisturí ...
42
00:02:28,964 --> 00:02:30,298
- alcohol...
- ¡Lidocaína aquí!
43
00:02:30,299 --> 00:02:32,966
- electrocauterio ...
- Electro ... ¿qué?
44
00:02:32,967 --> 00:02:34,092
- Adrenalina!
- ¿Qué?
45
00:02:34,093 --> 00:02:36,783
¡La lidocaína primero!
Lidocaína primero ...
46
00:02:37,203 --> 00:02:38,262
Diez miligramos
47
00:02:38,263 --> 00:02:40,005
Entonces la fenilefrina ...
48
00:02:40,915 --> 00:02:41,801
Es un...
49
00:02:54,898 --> 00:02:55,753
Mierda.
50
00:03:06,251 --> 00:03:08,234
Vale, vale, vale ...
51
00:03:08,259 --> 00:03:09,093
Bisturí...
52
00:03:13,368 --> 00:03:14,103
Bueno...
53
00:03:26,544 --> 00:03:27,704
Te matarás a ti mismo.
54
00:03:28,633 --> 00:03:29,832
¿Quien entonces?
55
00:03:41,974 --> 00:03:43,256
Lo haré.
56
00:03:47,823 --> 00:03:49,491
Estas temblando
peor de lo que ella es.
57
00:03:49,892 --> 00:03:51,267
¿Quieres hacerte cargo?
58
00:03:53,968 --> 00:03:54,714
No.
59
00:03:56,651 --> 00:03:57,224
Bueno.
60
00:03:58,435 --> 00:03:59,950
Solo dime que hacer...
61
00:04:01,025 --> 00:04:01,840
Me gusta esto...
62
00:04:02,251 --> 00:04:03,764
- Bueno.
- Si.
63
00:04:04,819 --> 00:04:07,029
Annika, necesitarás
limpiar con ...
64
00:04:07,030 --> 00:04:08,823
- Consigue una gasa.
- Si.
65
00:04:09,741 --> 00:04:10,813
Estoy listo.
66
00:04:12,908 --> 00:04:13,848
Comience allí ...
67
00:04:14,238 --> 00:04:16,192
Corte horizontal,
a través de la herida.
68
00:04:19,122 --> 00:04:20,039
¿Bueno?
69
00:04:35,062 --> 00:04:35,975
¡Oh, mierda!
70
00:04:38,634 --> 00:04:40,801
- ¡Oh, mierda!
- Sigue, sigue ...
71
00:04:40,802 --> 00:04:42,969
- Bueno.
- Sigue, sigue ...
72
00:04:42,970 --> 00:04:46,163
- ¡Bueno! Está bien.
- Está bien, está bien.
73
00:04:52,315 --> 00:04:55,118
¡Oh, mierda!
La estamos perdiendo a ella. Maggie?
74
00:04:55,375 --> 00:04:57,043
Maggie! ¡Oye! Maggie!
75
00:04:57,229 --> 00:04:58,563
- Maggie!
- Maggie!
76
00:04:58,564 --> 00:04:59,648
- Maggie!
- mierda
77
00:04:59,649 --> 00:05:02,992
¡Oye! Maggie!
¡Quédate conmigo! Maggie! ¡Oye!
78
00:05:03,017 --> 00:05:03,744
Si.
79
00:05:05,235 --> 00:05:06,730
Está bien, está bien.
80
00:05:07,746 --> 00:05:09,601
Muéstrame Muéstrame...
81
00:05:13,575 --> 00:05:15,868
Hay una ruptura
en la vena allí.
82
00:05:16,415 --> 00:05:18,494
Mira esa cosa roja allí,
tienes que cauterizarlo.
83
00:05:18,495 --> 00:05:20,839
Cauterizar ... Cauterizar ... De acuerdo.
84
00:05:28,040 --> 00:05:28,733
Listo?
85
00:05:45,973 --> 00:05:46,937
Lo hiciste genial.
86
00:05:50,608 --> 00:05:52,224
Hombre bien hecho. Bien hecho.
87
00:05:52,249 --> 00:05:53,753
Asegúrate de que descanse un poco.
88
00:07:17,240 --> 00:07:18,282
Estaba impresionado
89
00:07:18,593 --> 00:07:21,679
Estaba convencido de que ella iba a
morir en esa mesa de operaciones.
90
00:07:23,871 --> 00:07:24,911
Ojalá lo hubiera hecho.
91 91
91
00:07:26,163 --> 00:07:27,419
Se habrían salvado vidas.
92
00:07:27,444 --> 00:07:28,862
Analizamos su historia.
93
00:07:28,887 --> 00:07:30,054
Se comprobó, Arthur.
94
00:07:30,418 --> 00:07:32,087
Ella no estaba intentando
para robar tu trabajo.
95
00:07:32,464 --> 00:07:34,021
Te está mintiendo a la cara, Johan.
96
00:07:34,046 --> 00:07:34,773
Tal vez...
97
00:07:36,616 --> 00:07:38,409
O tal vez, alguien más lo es.
98
00:07:39,601 --> 00:07:40,797
¿De qué estás hablando?
99
00:07:41,056 --> 00:07:43,126
Encontramos un cuerpo
enterrado fuera de la estación.
100
00:07:43,654 --> 00:07:45,753
Hembra, aproximadamente 1,60 m.
101
00:07:46,014 --> 00:07:46,849
Quemado gravemente
102
00:07:47,374 --> 00:07:49,040
No coincide
Alguien en la tripulación.
103
00:07:49,549 --> 00:07:50,622
¿Quién es ella, Arthur?
104
00:08:01,155 --> 00:08:02,362
Es Sarah Jackson
105
00:08:03,222 --> 00:08:04,334
Sarah Jackson?
106
00:08:06,121 --> 00:08:09,061
Pero ella murió en Polaris V
hace ocho años.
107
00:08:10,025 --> 00:08:10,653
Si.
108
00:08:11,802 --> 00:08:13,795
Qué está haciendo
fuera de mi estación?
109
00:08:15,887 --> 00:08:16,990
La trajimos de vuelta.
110
00:08:29,057 --> 00:08:29,825
Hey hombre...
111
00:08:30,226 --> 00:08:32,071
Lo siento por lo que paso
112
00:08:32,398 --> 00:08:33,693
en el comedor, ¿de acuerdo?
113
00:08:34,835 --> 00:08:37,026
Está bien.
Todos estamos bajo presión.
114
00:08:37,051 --> 00:08:38,800
No no. Sin excusas. YO...
115
00:08:39,823 --> 00:08:42,093
Realmente espero que
Maggie se recupera, ¿de acuerdo?
116
00:08:42,712 --> 00:08:44,701
- Gracias.
- Bueno.
117
00:08:45,699 --> 00:08:46,866
Entonces, ¿cómo se ve?
118
00:08:47,513 --> 00:08:49,160
Todo el motor
fue inundado con combustible,
119
00:08:49,161 --> 00:08:51,786
y los cables de encendido
había sido despegado.
120
00:08:52,401 --> 00:08:54,955
¿Qué estas diciendo? Puede
llegar a los argentinos, o no?
121
00:08:54,956 --> 00:08:56,024
Huelelo...
122
00:08:57,040 --> 00:08:58,249
Está empapado en combustible.
123
00:08:58,553 --> 00:09:00,325
Solo una chispa
y todo esto
124
00:09:00,350 --> 00:09:02,612
se convertirá en un gran
Cóctel molotov, así que ...
125
00:09:03,384 --> 00:09:04,552
Es una locura.
126
00:09:05,258 --> 00:09:06,772
Nosotros ... no tenemos
Cualquier otra opción.
127
00:09:08,231 --> 00:09:09,379
Hay otra opcion.
128
00:09:10,678 --> 00:09:11,567
Polaris V.
129
00:09:14,009 --> 00:09:15,754
Polaris V? ¿La vieja estación?
130
00:09:15,779 --> 00:09:17,219
Si podemos traer
la radio de los cinco aquí,
131
00:09:17,244 --> 00:09:18,914
Podemos conectarlo a nuestro sistema.
132
00:09:19,803 --> 00:09:21,407
Usamos el mismo satélite,
¿Derecha?
133
00:09:21,531 --> 00:09:23,203
Si no está quemado hasta quedar crujiente.
134
00:09:24,816 --> 00:09:26,602
Creemos
que el piso de hielo se derrumbó
135
00:09:26,603 --> 00:09:27,765
antes de que se extendiera el fuego.
136
00:09:28,029 --> 00:09:30,802
Y comenzó en el laboratorio,
lejos de la sala de comunicaciones, así que ...
137
00:09:31,407 --> 00:09:32,648
Quizás, quizás ...
138
00:09:33,212 --> 00:09:34,472
Eso es un gran tal vez ...
139
00:09:34,755 --> 00:09:36,774
No necesitamos
Sno-Cat para llegar allí.
140
00:09:36,775 --> 00:09:38,134
Cinco está más cerca, así que ...
141
00:09:38,621 --> 00:09:40,360
podríamos usar las motos de nieve.
142
00:09:42,102 --> 00:09:43,036
Entonces, ¿quién está adentro?
143
00:09:44,236 --> 00:09:44,862
Estoy dentro.
144
00:09:45,292 --> 00:09:46,288
¿Annika está adentro?
145
00:09:48,434 --> 00:09:49,256
Estoy dentro.
146
00:09:51,521 --> 00:09:52,240
¿Y tú?
147
00:09:53,361 --> 00:09:54,251
¿Vienes?
148
00:09:57,309 --> 00:09:59,239
Polaris V
Está bajo masas de hielo.
149
00:09:59,240 --> 00:10:01,700
Ah, ahí está la ironía.
de eso sin embargo.
150
00:10:01,701 --> 00:10:03,506
¿No lees los periódicos?
151
00:10:04,453 --> 00:10:07,822
Estamos perdiendo 50 mil millones
toneladas métricas de hielo por año,
152
00:10:08,231 --> 00:10:10,438
y la mayor parte aquí
en la Antártida occidental.
153
00:10:11,820 --> 00:10:13,508
¿Está volviendo a la superficie?
154
00:10:14,329 --> 00:10:15,475
Calentamiento global
155
00:10:15,813 --> 00:10:18,303
nos estaba dando una oportunidad
para salvar nuestros traseros,
156
00:10:19,426 --> 00:10:20,589
y lo tomamos
157
00:10:24,873 --> 00:10:26,631
Tenemos calentadores
y herramientas de excavación,
158
00:10:26,656 --> 00:10:27,568
¿Algo más que necesitemos?
159
00:10:27,593 --> 00:10:28,510
No lo sé.
160
00:10:28,884 --> 00:10:30,635
Cuanto tiempo estamos planeando
¿estar alli?
161
00:10:30,636 --> 00:10:31,778
El tiempo que sea necesario.
162
00:10:32,343 --> 00:10:35,234
Sí, necesitamos raciones y ...
Baterías para las linternas.
163
00:10:35,259 --> 00:10:36,343
Tú y yo podemos ir a echar un vistazo.
164
00:10:36,777 --> 00:10:39,308
Quizás ustedes dos puedan terminar
alimentando las motos de nieve
165
00:10:39,309 --> 00:10:40,634
y buscas unos walkies?
166
00:10:41,483 --> 00:10:42,460
Bueno.
167
00:11:12,541 --> 00:11:13,514
¿Estás bien, amigo?
168
00:11:20,643 --> 00:11:22,990
Escucha Erik
vamos a Polaris V.
169
00:11:23,019 --> 00:11:25,423
Creemos que hay algunos
equipo que podemos salvar
170
00:11:25,448 --> 00:11:26,661
desde la sala de comunicaciones.
171
00:11:31,578 --> 00:11:33,246
Erik, realmente apreciaríamos
172
00:11:33,271 --> 00:11:35,763
si compartieras algunos de esos
baterías con nosotros ...
173
00:11:37,403 --> 00:11:38,204
Erik!
174
00:11:39,348 --> 00:11:42,146
Erik, por favor.
Escuchanos.
175
00:11:44,412 --> 00:11:48,367
Si podemos hacer funcionar las comunicaciones
De nuevo, podría salvarnos a todos.
176
00:11:51,884 --> 00:11:52,766
No ella.
177
00:11:53,321 --> 00:11:53,938
¿Qué?
178
00:11:55,248 --> 00:11:56,096
Ebba
179
00:11:57,427 --> 00:11:59,163
No salvará a Ebba.
180
00:12:02,882 --> 00:12:03,639
Erik ...
181
00:12:04,219 --> 00:12:05,104
Mírate.
182
00:12:05,614 --> 00:12:07,497
Estás salvando el mundo ...
183
00:12:08,910 --> 00:12:10,748
No funcionó muy bien
¿lo hizo?
184
00:12:12,751 --> 00:12:13,803
Estamos vivos...
185
00:12:16,415 --> 00:12:18,540
No tan seguro
merecemos ser salvados.
186
00:12:22,940 --> 00:12:24,853
No vengas a llamar a mi puerta.
187
00:12:33,222 --> 00:12:34,438
Tenemos que cancelarlo.
188
00:12:34,639 --> 00:12:36,257
Encontremos cada linterna,
189
00:12:37,106 --> 00:12:39,645
y la batería de este imbécil
no ha robado y vámonos.
190
00:12:43,991 --> 00:12:45,607
El conocía a Nils
fue el que mantuvo
191
00:12:45,632 --> 00:12:47,443
todo este maldito lugar
tictac
192
00:12:48,037 --> 00:12:49,318
Y con él ido
193
00:12:50,109 --> 00:12:51,313
Era sólo cuestión de tiempo
194
00:12:51,314 --> 00:12:52,921
antes de todo
se vino abajo.
195
00:12:53,523 --> 00:12:54,483
Calefacción.
196
00:12:55,600 --> 00:12:56,652
Poder.
197
00:13:09,546 --> 00:13:10,597
- Gustav
- ¿Qué?
198
00:13:11,133 --> 00:13:12,551
Creo que sé dónde está Annika.
199
00:13:12,921 --> 00:13:14,552
- ¿Dónde?
- Polaris V.
200
00:13:15,490 --> 00:13:17,970
- Polaris V?
- Polaris V es accesible nuevamente,
201
00:13:18,050 --> 00:13:19,142
emergió del hielo.
202
00:13:19,167 --> 00:13:20,585
Annika es inteligente, innovadora,
203
00:13:20,610 --> 00:13:23,019
ella podría haberlo usado
como un retiro
204
00:13:23,156 --> 00:13:24,751
Pon un equipo en espera.
205
00:13:24,752 --> 00:13:27,170
Tan pronto como la tormenta se calme,
ellos se van.
206
00:13:27,487 --> 00:13:28,801
- ¿Bueno?
- Bueno.
207
00:13:37,671 --> 00:13:39,223
Cuatro naciones revueltas
208
00:13:39,248 --> 00:13:40,679
una operación conjunta de rescate,
209
00:13:40,680 --> 00:13:43,256
cuando ocurrió el desastre
la estación de investigación
210
00:13:43,281 --> 00:13:45,785
Polaris V en la Antártida occidental.
211
00:13:51,117 --> 00:13:52,312
Nueve miembros de la tripulación
212
00:13:52,313 --> 00:13:55,016
fueron rescatados
antes de que la estación se derrumbara.
213
00:13:55,874 --> 00:13:58,793
Tuvimos incidentes con víctimas,
214
00:13:58,818 --> 00:13:59,776
Perdimos la estación.
215
00:14:00,025 --> 00:14:02,318
Las llamas
estábamos a nuestro alrededor, nosotros ...
216
00:14:02,319 --> 00:14:04,980
no podía ver
No pudimos respirar.
217
00:14:05,005 --> 00:14:06,474
Pensé que íbamos a morir.
218
00:14:07,236 --> 00:14:09,740
...un miembro
de la tripulación sigue desaparecida.
219
00:14:10,332 --> 00:14:13,076
Lamentablemente perdimos
un querido colega nuestro
220
00:14:13,077 --> 00:14:15,883
llamada Sara Jackson,
un muy talentoso ...
221
00:14:16,955 --> 00:14:17,706
científico.
222
00:14:17,921 --> 00:14:20,034
Ella es una muy buena amiga, así que ...
223
00:14:20,347 --> 00:14:21,186
fueron todos...
224
00:14:22,767 --> 00:14:24,226
Ella era parte de tu equipo?
225
00:14:24,406 --> 00:14:25,936
Sí, ella trabajó junto a nosotros.
226
00:14:26,378 --> 00:14:28,322
Ella desafió las llamas para ...
227
00:14:28,390 --> 00:14:29,795
envía el SOS.
228
00:14:30,031 --> 00:14:32,657
Tuvimos que correr rápido
como pudimos salir.
229
00:14:32,892 --> 00:14:37,259
Logramos salvar
la mayor parte de nuestra investigación, y
230
00:14:37,260 --> 00:14:38,218
creemos firmemente que ...
231
00:14:39,702 --> 00:14:41,453
Esto lo cambiará todo.
232
00:14:41,678 --> 00:14:43,970
Lo dedicamos
a la memoria de ...
233
00:14:44,598 --> 00:14:46,058
Sarah y su familia.
234
00:14:46,870 --> 00:14:51,035
Hoy rendimos homenaje
a la heroína de Polaris V.
235
00:14:52,384 --> 00:14:53,635
Sarah Jackson,
236
00:14:53,859 --> 00:14:55,401
Nació Sara Blasco.
237
00:14:55,649 --> 00:14:57,900
Un ejemplo de España
fuga de cerebros.
238
00:14:58,064 --> 00:14:59,940
Ella dejó su pais
despues de graduarme
239
00:14:59,941 --> 00:15:03,277
seguir una carrera
en ciencias ambientales.
240
00:15:03,526 --> 00:15:06,431
En Inglaterra,
ella se convirtió en científica,
241
00:15:06,456 --> 00:15:08,057
Una madre, una aventurera.
242
00:15:08,452 --> 00:15:11,663
Estos son los últimos registrados
imágenes de Sarah Jackson,
243
00:15:11,810 --> 00:15:13,199
en una entrevista que nos dio
244
00:15:13,421 --> 00:15:16,035
solo dos días antes
Su trágica muerte.
245
00:15:16,322 --> 00:15:19,183
Ahora, Sarah, entiendo.
Eres madre de dos.
246
00:15:19,466 --> 00:15:23,290
¿Es difícil para ti dejar tu
hijas durante medio año,
247
00:15:23,474 --> 00:15:26,061
ir a
¿El lugar más frío de la tierra?
248
00:15:26,125 --> 00:15:27,824
Si, absolutamente.
249
00:15:28,025 --> 00:15:30,519
Pero son un par de
chicas valientes y fuertes,
250
00:15:30,544 --> 00:15:32,970
y entienden
Lo estoy haciendo por ellos.
251
00:15:33,302 --> 00:15:34,547
Y para su futuro.
252
00:15:34,548 --> 00:15:37,726
Su generación sufrirá
los errores que hemos cometido
253
00:15:37,751 --> 00:15:39,527
entonces, depende de nosotros arreglar eso,
254
00:15:39,552 --> 00:15:42,677
no importa los sacrificios
debemos hacer en el proceso.
255
00:15:42,990 --> 00:15:45,924
Y también, ella los llama todos los días.
256
00:15:46,751 --> 00:15:48,434
Es verdad, los extraño mucho.
257
00:16:11,333 --> 00:16:13,031
Micke, ¿dónde está Maggie?
258
00:16:13,247 --> 00:16:14,949
Ella esta en su cuarto
Solo la moví.
259
00:16:14,950 --> 00:16:16,533
- Esa no es tu decisión.
- Pero espera,
260
00:16:16,534 --> 00:16:19,160
tenemos su teléfono
Tenemos su computadora.
261
00:16:19,161 --> 00:16:20,035
¿A dónde iría ella?
262
00:16:20,036 --> 00:16:21,789
- Necesito hablarle.
- Ella está sedada.
263
00:16:23,788 --> 00:16:25,783
- Sedado?
- Sí, ella necesita descansar.
264
00:16:25,808 --> 00:16:27,443
Ella ha pasado por mucho.
265
00:16:28,401 --> 00:16:30,361
Tenemos una persona desaparecida
allí afuera.
266
00:16:30,386 --> 00:16:33,093
Si, pero su salud
es también tu responsabilidad
267
00:16:33,118 --> 00:16:35,065
Johan.
- Estoy...
268
00:16:35,757 --> 00:16:37,457
no te pregunto, Micke.
269
00:16:50,168 --> 00:16:51,320
Lo siento, Maggie.
270
00:16:59,456 --> 00:17:00,494
¿Cómo te sientes?
271
00:17:02,189 --> 00:17:06,021
Como si me hubieran apuñalado
con un póker de hierro candente.
272
00:17:06,354 --> 00:17:08,990
Si...
Mis pacientes siempre dicen eso.
273
00:17:11,196 --> 00:17:12,759
No me estoy quejando.
274
00:17:13,109 --> 00:17:14,485
El dolor es bueno.
275
00:17:14,798 --> 00:17:16,309
El dolor significa que estoy vivo.
276
00:17:22,862 --> 00:17:23,877
Estas bien?
277
00:17:25,430 --> 00:17:26,844
Sí es bueno.
278
00:17:28,159 --> 00:17:29,096
Gracias.
279
00:17:35,239 --> 00:17:36,088
¿Brezo?
280
00:17:38,288 --> 00:17:39,099
No.
281
00:17:41,450 --> 00:17:42,742
¿Dónde están todos los demás?
282
00:17:43,552 --> 00:17:44,568
Se fueron.
283
00:17:45,285 --> 00:17:45,993
¿Izquierda?
284
00:17:46,501 --> 00:17:48,543
A Polaris V. La vieja estación.
285
00:17:48,950 --> 00:17:49,663
¿Por qué?
286
00:17:50,337 --> 00:17:52,248
Dijeron que tal vez hay
algo en la sala de comunicaciones
287
00:17:52,466 --> 00:17:53,749
Podrían salvar.
288
00:17:53,941 --> 00:17:54,806
¿Les creíste?
289
00:17:55,202 --> 00:17:56,505
No pude detenerlos.
290
00:17:56,530 --> 00:17:58,346
No podria dejarte aqui
solo con Erik.
291
00:17:58,802 --> 00:18:00,011
Deberíamos ir tras ellos.
292
00:18:00,012 --> 00:18:01,053
Necesitas descansar.
293
00:18:01,403 --> 00:18:04,459
Hablé con el doctor.
Ella dice que estoy dado de alta.
294
00:18:05,431 --> 00:18:07,202
¡Maggie, apenas puedes caminar!
295
00:18:07,227 --> 00:18:09,541
No estoy esperando aqui
para mi turno de morir
296
00:18:14,551 --> 00:18:17,277
Necesitamos un mapa
para llegar a Polaris V.
297
00:18:23,110 --> 00:18:24,445
Todos estos son recientes.
298
00:18:25,027 --> 00:18:26,593
No hay signos de Polaris V.
299
00:18:29,155 --> 00:18:31,170
Necesitamos las coordenadas exactas.
300
00:18:33,292 --> 00:18:34,148
Aquí.
301
00:18:48,006 --> 00:18:48,770
Aquí.
302
00:18:57,841 --> 00:18:58,948
La tripulación de invierno.
303
00:19:06,636 --> 00:19:08,304
Sara Jackson ...
304
00:19:09,678 --> 00:19:12,187
Ella era la única víctima
del fuego
305
00:19:12,851 --> 00:19:14,523
Ella salvó la investigación.
306
00:19:21,000 --> 00:19:22,218
Oh, mierda.
307
00:19:23,262 --> 00:19:24,151
¿Qué?
308
00:19:32,344 --> 00:19:33,171
Mira.
309
00:19:33,936 --> 00:19:35,160
No es una "V".
310
00:19:35,215 --> 00:19:36,409
Son las cinco.
311
00:19:39,159 --> 00:19:40,209
Usted tenía razón.
312
00:19:40,667 --> 00:19:42,269
No van a ir tras
la radio.
313
00:19:45,254 --> 00:19:46,383
Tiene sentido.
314
00:19:48,063 --> 00:19:50,446
Los Sno-Cats habían sido saboteados,
pero no las motos de nieve.
315
00:19:51,686 --> 00:19:53,883
Quien estaba haciendo esto
Quería que fuéramos a Cinco.
316
00:19:54,155 --> 00:19:54,928
¿Pero por qué?
317
00:19:55,697 --> 00:19:56,811
No lo se, y ...
318
00:19:58,217 --> 00:19:59,966
lo peor es que no lo sé
si no puedo recordar
319
00:19:59,967 --> 00:20:01,846
o si realmente nunca lo descubrí.
320
00:20:04,131 --> 00:20:05,594
Todo lo que sé es que
la gente moría
321
00:20:05,595 --> 00:20:07,002
y la razón fue enterrada allí.
322
00:20:15,562 --> 00:20:16,555
Por favor déjame.
323
00:20:21,667 --> 00:20:22,873
¿Puedo confiar en ti, Aki?
324
00:20:24,591 --> 00:20:25,184
¿Qué?
325
00:20:26,455 --> 00:20:29,113
Después de que golpeaste a Ramón, yo ...
326
00:20:30,248 --> 00:20:31,710
Eché un vistazo a tu registro.
327
00:20:34,518 --> 00:20:35,441
Es bueno.
328
00:20:35,907 --> 00:20:37,998
Casi demasiado bueno Frotado, incluso.
329
00:20:38,447 --> 00:20:40,117
Excepto que dice que has
estado tomando betabloqueantes,
330
00:20:40,118 --> 00:20:42,319
lo cual es raro
porque no tienes historia
331
00:20:42,344 --> 00:20:44,277
- de problemas cardíacos, entonces ...
- Puedo explicarlo.
332
00:20:45,149 --> 00:20:46,503
Betabloqueantes, son ...
333
00:20:47,568 --> 00:20:50,265
usado para combatir los efectos secundarios
de antipsicóticos.
334
00:20:50,759 --> 00:20:51,446
Jesús.
335
00:20:53,068 --> 00:20:55,011
No vas a trabajar
para Arthur Wilde ...
336
00:20:55,874 --> 00:20:57,179
Si no eres el mejor.
337
00:21:01,507 --> 00:21:03,267
Empecé a tomar anfetaminas.
338
00:21:04,895 --> 00:21:06,187
Dejé de dormir.
339
00:21:07,378 --> 00:21:09,298
Y podía escucharlos, ¿sabes?
340
00:21:10,365 --> 00:21:11,711
Hablando a mis espaldas.
341
00:21:12,536 --> 00:21:13,740
Riendose de mi.
342
00:21:14,445 --> 00:21:17,619
La paranoia es un síntoma clásico
de un colapso psicótico.
343
00:21:17,828 --> 00:21:19,318
En el examen final,
344
00:21:20,031 --> 00:21:20,707
Yoshi ...
345
00:21:22,279 --> 00:21:23,273
mi buen amigo,
346
00:21:23,501 --> 00:21:24,572
¡él engañó!
347
00:21:25,430 --> 00:21:26,652
¿Qué hiciste, Aki?
348
00:21:29,928 --> 00:21:30,977
Lo golpeé.
349
00:21:31,623 --> 00:21:32,447
Una vez...
350
00:21:33,169 --> 00:21:34,136
Dos veces...
351
00:21:36,850 --> 00:21:38,268
Le rompí las costillas
352
00:21:38,649 --> 00:21:40,454
Su nariz. Estaba sangrando.
353
00:21:41,708 --> 00:21:43,159
Me rogaba que parara.
354
00:21:43,321 --> 00:21:44,276
Pero no pude parar ...
355
00:21:47,813 --> 00:21:48,788
Me sentí...
356
00:21:50,548 --> 00:21:51,425
Te sentiste bien
357
00:21:53,956 --> 00:21:55,018
Me sentí libre.
358
00:21:59,775 --> 00:22:01,747
- Bueno.
- Lo siento.
359
00:22:30,898 --> 00:22:32,149
¿Puedes creerlo?
360
00:22:32,276 --> 00:22:33,402
Esa mujer desafió una temperatura
361
00:22:33,403 --> 00:22:36,705
de menos 60 con una herida de bala
solo para perseguirnos.
362
00:22:38,052 --> 00:22:39,195
Estás siendo paranoico ...
363
00:22:39,849 --> 00:22:40,754
Dígame usted.
364
00:22:41,311 --> 00:22:44,031
Como puedes ser paranoico
si realmente te siguen?
365
00:23:09,316 --> 00:23:10,893
¿No deberías estar en la cama, doctor?
366
00:23:11,666 --> 00:23:13,199
Te imaginé
podría usar algo de ayuda.
367
00:23:13,679 --> 00:23:15,186
Siéntete bien
usar una pala?
368
00:23:15,211 --> 00:23:16,705
No, pero aun puedo
parchearse
369
00:23:16,730 --> 00:23:18,062
si te lastimas con eso.
370
00:23:19,433 --> 00:23:20,635
Eres un muchacho flequillo.
371
00:23:21,559 --> 00:23:22,471
Ponte a trabajar.
372
00:23:34,332 --> 00:23:36,823
Estábamos cavando
tratando de encontrar un camino
373
00:23:36,848 --> 00:23:38,532
para acceder a Polaris V.
374
00:23:55,384 --> 00:23:56,035
¡Detener!
375
00:23:57,275 --> 00:23:58,559
Necesitas tomarte un descanso.
376
00:23:59,140 --> 00:24:02,558
Cuanto antes cavamos este hoyo,
cuanto antes salgamos de aquí.
377
00:24:02,583 --> 00:24:04,013
No, pero estás sudando.
378
00:24:04,267 --> 00:24:05,221
Si lo se.
379
00:24:05,821 --> 00:24:08,966
Si tu sudor se congela, se detendrá
El flujo de sangre en su piel.
380
00:24:09,366 --> 00:24:10,675
Estarás tan entumecido
del frio que
381
00:24:10,676 --> 00:24:12,218
podrías perder un dedo o ...
382
00:24:12,549 --> 00:24:14,248
todo tu pie
Y no te darías cuenta
383
00:24:14,273 --> 00:24:15,547
hasta que fue demasiado tarde.
384
00:24:16,426 --> 00:24:17,531
Escuchaste al doctor.
385
00:24:19,311 --> 00:24:20,303
Tomar un descanso.
386
00:24:47,992 --> 00:24:49,784
Tuve que girar
las motos de nieve
387
00:24:50,833 --> 00:24:52,167
Nos estamos quedando sin combustible.
388
00:25:01,013 --> 00:25:02,034
¡A la mierda!
389
00:25:05,107 --> 00:25:06,775
Alcohol e hipotermia.
390
00:25:07,298 --> 00:25:09,163
- Gran maridaje.
- Cállate y bebe conmigo,
391
00:25:09,188 --> 00:25:10,189
¿quieres, Arthur?
392
00:25:11,763 --> 00:25:14,107
Este es un hombre de 50 años.
Scotch de malta única.
393
00:25:14,449 --> 00:25:17,418
He estado guardando esto por años,
esperando el momento correcto
394
00:25:19,508 --> 00:25:22,386
¿Pero tu sabes? no estoy seguro
Me quedan muchos momentos, así que ...
395
00:25:23,069 --> 00:25:25,143
este de mierda tendrá que hacer.
396
00:25:29,069 --> 00:25:32,389
Sabes, los epicúreos vivieron
en un jardin lejos del mundo.
397
00:25:34,023 --> 00:25:35,634
Lejos de las cosas
ellos deseaban, pero ...
398
00:25:37,210 --> 00:25:38,432
Pero los hizo sufrir.
399
00:25:41,183 --> 00:25:42,358
Ese es mi jardin.
400
00:25:45,219 --> 00:25:47,024
Es solo que
No quiero morir en eso.
401
00:25:55,017 --> 00:25:56,116
A Polaris V.
402
00:25:57,831 --> 00:25:59,106
Cenizas a las cenizas.
403
00:26:01,552 --> 00:26:02,817
Polvo al polvo.
404
00:26:03,286 --> 00:26:05,795
De donde vinimos,
volveremos
405
00:26:15,728 --> 00:26:17,154
Fue agradable...
406
00:26:20,950 --> 00:26:22,391
Había buenas personas allí.
407
00:26:22,918 --> 00:26:24,002
Polaris V.
408
00:26:24,296 --> 00:26:26,307
La investigación fue
Un gran avance.
409
00:26:26,332 --> 00:26:27,382
Estoy hablando...
410
00:26:27,564 --> 00:26:28,798
Premio Nobel de nivel.
411
00:26:29,145 --> 00:26:31,358
El señor Wilde se lo merece totalmente.
412
00:26:31,542 --> 00:26:33,067
Principalmente el trabajo.
413
00:26:34,252 --> 00:26:35,498
La camaradería
414
00:26:36,292 --> 00:26:37,441
la investigación.
415
00:26:37,565 --> 00:26:39,482
Recuerdo correr las pruebas
una y otra vez,
416
00:26:39,483 --> 00:26:42,443
porque no podíamos creer
nuestros ojos. Nos propusimos encontrar
417
00:26:42,911 --> 00:26:47,094
una bacteria que potencialmente
podría matar a mucha gente,
418
00:26:47,119 --> 00:26:50,410
y lo que encontramos fue una bacteria
que potencialmente podría salvar
419
00:26:51,627 --> 00:26:52,490
el mundo.
420
00:26:52,676 --> 00:26:54,468
Solo realmente lo que estaba en las noticias
en el momento.
421
00:26:54,493 --> 00:26:57,119
Quiero decir, obviamente en
mi preparación para esto
422
00:26:57,144 --> 00:26:59,019
ha surgido
un par de veces, pero ...
423
00:27:00,301 --> 00:27:01,685
Sí, quiero decir, fue ...
424
00:27:02,337 --> 00:27:04,767
casi ... hace casi diez años.
425
00:27:05,609 --> 00:27:07,482
Eso es ... Polaris ...
426
00:27:08,283 --> 00:27:10,021
Cinco para mí, antes ...
427
00:27:11,378 --> 00:27:13,888
antes de...
Antes del fuego, obviamente.
428
00:27:14,513 --> 00:27:16,017
Recuerdo la investigación.
429
00:27:17,929 --> 00:27:19,317
Y por supuesto,
Recuerdo el fuego
430
00:27:19,926 --> 00:27:21,808
Fue muy agradable hasta el incendio.
431
00:27:41,002 --> 00:27:43,024
Maggie piensa
que salvando la radio
432
00:27:43,049 --> 00:27:44,091
Fue una artimaña.
433
00:27:44,526 --> 00:27:46,168
Que el asesino
te estaba llevando allí.
434
00:27:46,658 --> 00:27:47,740
Quieres decir que yo
435
00:27:48,203 --> 00:27:49,440
los guiaba allí.
436
00:27:52,140 --> 00:27:53,526
Solo quedan tú y ella.
437
00:28:00,438 --> 00:28:03,100
- Lo encontramos, lo encontramos.
- Si.
438
00:28:21,332 --> 00:28:22,382
¿Dónde estamos?
439
00:28:23,593 --> 00:28:26,161
Parece uno de
Los túneles de servicio del norte.
440
00:28:27,656 --> 00:28:30,683
Necesitamos encontrar un camino
en y luego la sala de comunicaciones.
441
00:28:31,562 --> 00:28:35,494
Hace ocho años, Maggie
Estaba terminando la secundaria.
442
00:28:36,353 --> 00:28:38,209
Usted, por otro lado,
estabas justo ahí
443
00:28:38,729 --> 00:28:41,050
Conocías la vieja estación
lo suficientemente bien,
444
00:28:42,150 --> 00:28:43,442
que llevarlos allí
445
00:28:44,141 --> 00:28:46,163
te dejaría quitártelos
uno a uno.
446
00:28:47,078 --> 00:28:49,180
Tienes un convenientemente
Memoria selectiva.
447
00:28:50,680 --> 00:28:51,583
¿Qué quieres decir?
448
00:28:53,340 --> 00:28:56,859
Que no fui el único restante
sobreviviente de Polaris V.
449
00:28:59,954 --> 00:29:01,244
Sabes, es divertido pero,
450
00:29:01,245 --> 00:29:03,107
desde el comienzo,
nos has estado enfrentando
451
00:29:03,132 --> 00:29:04,152
unos contra otros,
452
00:29:04,177 --> 00:29:05,490
Maggie y yo
453
00:29:06,857 --> 00:29:08,166
Pero nunca has preguntado
454
00:29:08,167 --> 00:29:09,718
las preguntas difíciles
sobre Annika
455
00:29:11,603 --> 00:29:12,691
Porque la conozco
456
00:29:13,871 --> 00:29:14,594
¿Vos si?
457
00:29:19,014 --> 00:29:20,394
Tal vez me equivoqué
458
00:29:21,014 --> 00:29:22,006
sobre Maggie
459
00:29:23,176 --> 00:29:25,468
Pero no está mal acerca de
El valor del trabajo.
460
00:29:25,804 --> 00:29:28,519
La gente mataría
para tenerlo en sus manos.
461
00:29:29,123 --> 00:29:31,331
Estaba equivocado acerca de
cuyas manos
462
00:29:36,601 --> 00:29:38,977
Yo conozco a mi esposa
Sé de lo que es capaz.
463
00:29:38,978 --> 00:29:41,157
Y estoy seguro como el infierno
Conócela mejor que tú.
464
00:29:42,918 --> 00:29:44,663
¿Alguna vez te dijo
¿cómo nos conocimos?
465
00:29:45,440 --> 00:29:46,994
Estás a punto de decirme
no eres tu
466
00:29:47,824 --> 00:29:50,256
Ella estaba trabajando como
el asistente de algunos ...
467
00:29:50,441 --> 00:29:51,900
cortar a tajos. Un pendejo ...
468
00:29:52,486 --> 00:29:54,426
quien tomó todo su trabajo
y lo publicó
469
00:29:54,451 --> 00:29:55,588
bajo su propio nombre.
470
00:29:55,955 --> 00:29:57,954
Ahora eso es...
Así es como va.
471
00:29:57,979 --> 00:29:59,185
Pagas tus deudas,
472
00:29:59,405 --> 00:30:00,611
Mantén tu cabeza abajo,
473
00:30:01,240 --> 00:30:02,222
Manten tu boca cerrada.
474
00:30:03,926 --> 00:30:05,064
Pero no Annika.
475
00:30:05,786 --> 00:30:06,912
Ella se hizo pública.
476
00:30:07,038 --> 00:30:08,123
Ella lanzó todos sus correos electrónicos
477
00:30:08,148 --> 00:30:11,253
y expuso a este chico
por el fraude que era.
478
00:30:11,538 --> 00:30:13,539
Pobre diablo, nunca más volví a trabajar.
479
00:30:13,861 --> 00:30:15,951
Annika tampoco
No por años.
480
00:30:16,439 --> 00:30:17,102
Mira...
481
00:30:19,257 --> 00:30:21,110
Sé que piensas que soy un gilipollas
482
00:30:22,632 --> 00:30:24,303
y probablemente tengas razón.
483
00:30:25,846 --> 00:30:29,117
Pero yo era el único dispuesto
arriesgarse con Annika,
484
00:30:29,142 --> 00:30:30,268
cuando nadie más lo haría.
485
00:30:30,556 --> 00:30:32,343
Fuera de la bondad
de tu corazón
486
00:30:32,494 --> 00:30:33,368
Supongo.
487
00:30:34,063 --> 00:30:35,058
Y funcionó.
488
00:30:35,765 --> 00:30:38,212
Porque ella tenía talento,
ella tenía fuego
489
00:30:38,897 --> 00:30:39,772
Ella tenía ambición.
490
00:30:40,507 --> 00:30:45,202
Ella te odiaba
después de ese invierno en Polaris V.
491
00:30:45,517 --> 00:30:47,780
¿Sabes que?
Lo entiendo
492
00:30:48,771 --> 00:30:50,163
Tuvimos una pelea
493
00:30:50,925 --> 00:30:52,045
No voy a negar eso.
494
00:30:53,949 --> 00:30:56,036
Pero ella volvió de todos modos,
ella no?
495
00:31:00,351 --> 00:31:01,016
¿Ver?
496
00:31:01,844 --> 00:31:03,805
Había otra vez su ambición.
497
00:31:07,329 --> 00:31:08,995
Y eso es lo que nos vendió a todos.
498
00:31:44,145 --> 00:31:47,158
Me gustaría tener estos ...
notas para mi mismo.
499
00:31:47,368 --> 00:31:48,613
Necesitas saber...
500
00:31:49,063 --> 00:31:50,068
Lo que quieras.
501
00:31:50,409 --> 00:31:53,368
Y lo que eres
preparado para hacer para conseguirlo.
502
00:31:59,986 --> 00:32:01,231
Soy ambicioso
503
00:32:01,998 --> 00:32:03,594
Y estoy orgulloso de ser ambicioso.
504
00:32:07,180 --> 00:32:11,411
No debe permitírsele
para obtener el crédito nuevamente,
505
00:32:11,436 --> 00:32:13,296
solo porque es un hombre.
506
00:32:14,247 --> 00:32:15,053
¿Bueno?
507
00:32:31,492 --> 00:32:32,329
Ven conmigo.
508
00:32:39,205 --> 00:32:40,502
Entraste aquí.
509
00:32:40,832 --> 00:32:42,504
No, entramos por
el lado norte
510
00:32:42,529 --> 00:32:43,500
directo al comedor.
511
00:32:46,036 --> 00:32:47,895
Y hace ocho años
El fuego comenzó aquí.
512
00:32:47,920 --> 00:32:48,637
Correcto.
513
00:32:50,264 --> 00:32:51,468
¿Por qué volviste?
514
00:32:52,549 --> 00:32:53,934
Regresamos por las comunicaciones.
515
00:32:59,691 --> 00:33:02,108
Mierda. Este lugar
colapsó hace años.
516
00:33:02,958 --> 00:33:04,263
Ve con cuidado,
517
00:33:04,682 --> 00:33:06,293
No te quiero
para terminar el trabajo
518
00:33:38,612 --> 00:33:39,653
¿Estamos cerca?
519
00:33:41,483 --> 00:33:42,426
Cerca.
520
00:33:51,040 --> 00:33:54,717
- Otra linterna ...
- Mejor vamos más rápido.
521
00:34:24,023 --> 00:34:24,966
¿Es una fiesta?
522
00:34:25,913 --> 00:34:26,939
La cena del amanecer.
523
00:34:27,550 --> 00:34:29,009
Fin de la larga noche de invierno.
524
00:34:29,683 --> 00:34:31,958
Estabamos sentados aqui
esperando que salga el sol
525
00:34:32,309 --> 00:34:33,501
cuando sonó la alarma de incendios.
526
00:34:41,695 --> 00:34:42,505
¿Estás bien?
527
00:34:43,659 --> 00:34:44,927
¡Y aquí está!
528
00:34:44,952 --> 00:34:47,743
La mejor tarta de queso
en todo el continente!
529
00:34:48,609 --> 00:34:49,530
¡Si!
530
00:35:05,329 --> 00:35:05,990
¿Estás bien?
531
00:35:07,579 --> 00:35:09,662
Sí, sí. Es solo que ...
532
00:35:10,497 --> 00:35:12,513
raro ... todo es solo ...
533
00:35:13,211 --> 00:35:14,281
aún aquí.
534
00:35:17,494 --> 00:35:18,356
¿Me estás tomando el pelo?
535
00:35:18,381 --> 00:35:20,778
El maldito pastel de queso
es lo único que queda intacto.
536
00:35:26,662 --> 00:35:28,006
Sobreviviendo al fuego
537
00:35:28,376 --> 00:35:31,004
había sido una experiencia cicatricial
para todos nosotros.
538
00:35:31,750 --> 00:35:33,133
Ninguno de nosotros estaba listo para eso.
539
00:35:34,949 --> 00:35:37,158
Pero pareció golpear a Annika
lo más difícil.
540
00:35:39,070 --> 00:35:40,443
Ella estaba angustiada.
541
00:35:47,974 --> 00:35:51,034
Prueba su cuarto primero
y luego ... las zonas comunes.
542
00:35:57,332 --> 00:35:59,159
Necesitamos encontrar la maleta.
543
00:36:02,444 --> 00:36:04,404
Lo siento.
No quise asustarte.
544
00:36:04,819 --> 00:36:05,771
Lo siento.
545
00:36:14,555 --> 00:36:16,414
Si, estaban buscando
para algo.
546
00:36:16,855 --> 00:36:17,480
Pero...
547
00:36:17,842 --> 00:36:19,598
No creo que fuera la radio.
548
00:36:20,620 --> 00:36:22,027
Creo que si no hubiéramos estado allí
549
00:36:22,052 --> 00:36:24,049
ellos habrían convertido
toda la estación al revés
550
00:36:38,222 --> 00:36:40,416
- Annika?
- Es ... es Sarah.
551
00:36:40,929 --> 00:36:41,793
Es Sarah
552
00:37:00,231 --> 00:37:02,385
La convencí para que se uniera a nosotros
553
00:37:03,647 --> 00:37:05,256
ella era muy talentosa.
554
00:37:09,192 --> 00:37:10,585
Que es mi culpa.
555
00:37:11,025 --> 00:37:12,492
Le debemos nuestras vidas.
556
00:37:13,633 --> 00:37:14,992
Ella envió el SOS.
557
00:37:16,341 --> 00:37:18,303
Sin ello,
Nunca nos habían encontrado.
558
00:37:20,275 --> 00:37:21,580
Deberíamos seguir moviéndonos.
559
00:37:25,871 --> 00:37:27,326
- Deberíamos seguir mov ...
- Si.
560
00:37:39,330 --> 00:37:40,225
Maggie
561
00:37:42,013 --> 00:37:43,799
nos estamos quedando sin
de linternas.
562
00:37:44,846 --> 00:37:46,651
No quieres estar aqui
cuando eso pasa.
563
00:38:06,016 --> 00:38:06,988
Mira,
564
00:38:08,686 --> 00:38:10,816
sin cenizas, sin carbonizar ...
565
00:38:11,205 --> 00:38:13,229
El fuego fue apagado
antes de que llegue aquí.
566
00:38:16,865 --> 00:38:18,616
Eso significa
sobrevivió la sala de comunicaciones?
567
00:38:18,617 --> 00:38:20,991
Ojalá.
Ahora solo tenemos que encontrarlo.
568
00:38:25,672 --> 00:38:27,613
Cuantas linternas
nos queda?
569
00:38:28,200 --> 00:38:30,152
Estoy fuera.
Solo el que tengo en la mano.
570
00:38:30,473 --> 00:38:32,428
- Yo también.
- Y yo.
571
00:38:32,453 --> 00:38:33,521
Igual que aquí.
572
00:38:33,700 --> 00:38:35,035
Necesitamos separarnos.
573
00:38:35,542 --> 00:38:37,655
¿Seriamente? ¿Separar?
574
00:38:38,975 --> 00:38:40,489
No tenemos suficientes pilas
575
00:38:40,514 --> 00:38:42,364
buscar
cada dirección
576
00:38:42,974 --> 00:38:44,464
Ni uno a la vez al menos.
577
00:38:47,495 --> 00:38:49,555
Mira, nos separamos
o morimos aquí.
578
00:38:49,947 --> 00:38:51,342
Usa las bengalas.
579
00:38:51,881 --> 00:38:53,568
Si nuestras linternas mueren,
580
00:38:54,050 --> 00:38:56,371
ven al punto de encuentro
inmediatamente.
581
00:39:00,247 --> 00:39:01,444
Pero te separaste.
582
00:39:01,469 --> 00:39:02,762
Para cubrir más terreno.
583
00:39:02,787 --> 00:39:04,208
O para evitar miradas indiscretas ...
584
00:39:04,751 --> 00:39:06,395
Mira, habían pasado ocho años.
585
00:39:06,420 --> 00:39:09,088
No tuvimos el beneficio
de un diseño sangriento como tú.
586
00:39:09,154 --> 00:39:11,878
Sigue siendo un riesgo, considerando
Uno de ustedes fue el asesino.
587
00:39:22,202 --> 00:39:22,749
Oye...
588
00:39:22,774 --> 00:39:24,585
- Maggie?
- ¿Qué? ¿Estás bien?
589
00:39:24,850 --> 00:39:25,981
¿Estás bien? ¿Qué?
590
00:39:26,348 --> 00:39:26,931
¿Qué?
591
00:39:27,742 --> 00:39:30,239
Podrías...
¿Me pueden ayudar, el ...
592
00:39:36,832 --> 00:39:38,583
- Oh, mierda.
- Oh, mierda.
593
00:39:38,827 --> 00:39:40,730
- Mierda.
- Me rompieron los puntos.
594
00:39:42,204 --> 00:39:44,671
- Aki ...
- Oh, mierda.
595
00:39:44,847 --> 00:39:46,029
No puedo seguir
596
00:39:46,735 --> 00:39:48,314
Bien, quédate aquí, ¿verdad?
597
00:39:49,955 --> 00:39:50,960
Me quedaré con ella.
598
00:39:51,414 --> 00:39:52,201
Bueno.
599
00:39:53,970 --> 00:39:55,205
Bueno.
600
00:40:01,514 --> 00:40:03,326
Usted tiene que ir
y encuentra la sala de comunicaciones.
601
00:40:06,037 --> 00:40:07,514
Estaré bien, lo prometo.
602
00:40:08,690 --> 00:40:12,016
Mantenga la linterna apagada.
Úselo solo si lo necesita.
603
00:40:18,703 --> 00:40:21,142
Ella lo hizo a propósito.
604
00:40:25,470 --> 00:40:26,657
Lo hice a propósito.
605
00:40:46,367 --> 00:40:47,193
¿Por qué?
606
00:40:48,350 --> 00:40:49,498
Por Sarah.
607
00:40:50,334 --> 00:40:51,871
No querían
dejame solo con ella
608
00:40:51,896 --> 00:40:53,189
Y tenía que saber por qué.
609
00:41:51,040 --> 00:41:53,390
Hubo una fractura
del hueso occipital.
610
00:42:02,562 --> 00:42:04,258
Sarah no murió en el fuego ...
611
00:42:10,868 --> 00:42:12,187
Ella fue asesinada.
612
00:42:14,130 --> 00:42:15,042
¿Asesinado?
613
00:42:16,687 --> 00:42:17,689
¿Qué estas diciendo?
614
00:42:18,276 --> 00:42:21,683
La mayoría de las personas muere en incendios
debido a la inhalación de humo.
615
00:42:21,779 --> 00:42:23,831
El fuego consume todo el oxígeno,
616
00:42:23,889 --> 00:42:26,154
o tus pulmones
llenar con dióxido de carbono.
617
00:42:26,179 --> 00:42:28,389
- No...
- Quizás Sarah consiguió ...
618
00:42:28,840 --> 00:42:31,750
mareado. Ella se desmayó y golpeó
su cabeza en el camino hacia abajo.
619
00:42:31,775 --> 00:42:34,026
La estacion colapsó
con ella dentro.
620
00:42:34,908 --> 00:42:37,480
¿Cómo sabes las lesiones?
no fueron post mortem?
621
00:42:38,640 --> 00:42:39,502
No lo sé.
622
00:42:41,554 --> 00:42:43,095
Te lo estoy diciendo
Ella fue asesinada.
623
00:42:44,333 --> 00:42:45,303
Estoy seguro de ello.
624
00:43:48,106 --> 00:43:49,977
Ellos querían
deshacerse de la evidencia.
625
00:43:51,330 --> 00:43:52,691
Por eso volvieron.
626
00:44:06,956 --> 00:44:09,149
Quienquiera que fuera
Estaban buscando algo.
627
00:44:12,712 --> 00:44:14,637
Necesitamos encontrar la maleta.
628
00:44:15,707 --> 00:44:17,209
Sabían que
estaban buscando
629
00:45:36,623 --> 00:45:38,378
Regresa con Sarah Jackson.
630
00:45:54,904 --> 00:45:55,854
Esto fue...
631
00:45:56,677 --> 00:45:57,837
Era un suéter
632
00:45:58,510 --> 00:46:00,345
y estaba cubierto de sangre
633
00:46:00,931 --> 00:46:02,905
Esto fue lo que ellos
todos estaban buscando
44336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.