All language subtitles for T.H.S01E04.WEB.h264-BabyTorrent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,522 --> 00:00:26,475 ¡Aqui! 2 00:00:26,839 --> 00:00:28,789 ¡Creo que he encontrado algo! 3 00:00:31,647 --> 00:00:32,559 Encuentrame. 4 00:00:35,431 --> 00:00:38,182 Johan ... Annika tiene un clavo intramedular? 5 00:00:38,426 --> 00:00:39,277 ¿Qué? 6 00:00:40,713 --> 00:00:41,659 ¿Quién eres tú? 7 00:00:42,158 --> 00:00:44,786 El trabajo que comenzamos en Polaris V 8 00:00:44,811 --> 00:00:46,229 podría ser lo mismo 9 00:00:46,230 --> 00:00:48,210 eso cura nuestro planeta enfermo. 10 00:00:48,386 --> 00:00:49,929 Este es tu primer invierno 11 00:00:49,954 --> 00:00:52,041 con esta alegre banda de inadaptados. 12 00:00:52,066 --> 00:00:53,839 ¡Bienvenido a looney bin! 13 00:00:53,864 --> 00:00:56,236 El asesino talló una "V" en el cofre de Nils. 14 00:00:56,237 --> 00:00:57,402 Creo que es un mensaje. 15 00:00:57,403 --> 00:01:00,113 "Temer. Ten mucho miedo ... " 16 00:01:00,275 --> 00:01:01,401 Necesitamos hacer algo. 17 00:01:01,988 --> 00:01:04,068 Debe haber una forma de conseguir ayuda de afuera. 18 00:01:34,886 --> 00:01:37,054 Venga. Bueno. 19 00:01:37,055 --> 00:01:38,597 Aquí estamos, espera, aquí estamos. 20 00:01:38,598 --> 00:01:41,682 Bien bien. 21 00:01:41,683 --> 00:01:42,600 Bien bien. 22 00:01:42,601 --> 00:01:44,351 Tu vas a estar bien. 23 00:01:44,352 --> 00:01:46,144 - ¡No! Cuidadoso, cuidadoso. - Cuidado. 24 00:01:46,865 --> 00:01:48,398 ¡Respira despacio! 25 00:01:49,604 --> 00:01:51,855 Está bien, aquí estamos. ¿Bueno? 26 00:01:51,856 --> 00:01:54,691 - Aquí estamos... - ¡Oh, mierda! 27 00:01:54,692 --> 00:01:55,941 Oh mierda ¡Mierda! 28 00:01:55,942 --> 00:01:59,027 - Maggie, Maggie, ¡mírame! - ¡Estarás bien! 29 00:01:59,028 --> 00:02:02,321 ¡Mírame! Necesitas decirnos qué hacer. 30 00:02:02,322 --> 00:02:04,080 ¡Dinos qué hacer! 31 00:02:06,282 --> 00:02:07,949 Mi ... espejo. ¡Espejo Espejo! 32 00:02:07,950 --> 00:02:09,242 Espejo Espejo... 33 00:02:09,243 --> 00:02:10,262 ¡Aquí! 34 00:02:10,785 --> 00:02:12,369 - Bien. - Bueno. 35 00:02:12,370 --> 00:02:14,663 - Baja! - Bueno. 36 00:02:14,664 --> 00:02:16,414 Este es un jodido desastre Un jodido desastre. 37 00:02:16,415 --> 00:02:18,498 - Ella va a estar bien. - Necesito tu ayuda. 38 00:02:18,684 --> 00:02:20,667 - ¿Si? - Necesito, necesito ... 39 00:02:21,333 --> 00:02:24,670 - lidocaína y ... fenilefrina, - Fenilefrina ... 40 00:02:24,671 --> 00:02:25,503 adrenalina y ... 41 00:02:25,504 --> 00:02:28,963 - ¡Espera! Espere. - gasa, bisturí ... 42 00:02:28,964 --> 00:02:30,298 - alcohol... - ¡Lidocaína aquí! 43 00:02:30,299 --> 00:02:32,966 - electrocauterio ... - Electro ... ¿qué? 44 00:02:32,967 --> 00:02:34,092 - Adrenalina! - ¿Qué? 45 00:02:34,093 --> 00:02:36,783 ¡La lidocaína primero! Lidocaína primero ... 46 00:02:37,203 --> 00:02:38,262 Diez miligramos 47 00:02:38,263 --> 00:02:40,005 Entonces la fenilefrina ... 48 00:02:40,915 --> 00:02:41,801 Es un... 49 00:02:54,898 --> 00:02:55,753 Mierda. 50 00:03:06,251 --> 00:03:08,234 Vale, vale, vale ... 51 00:03:08,259 --> 00:03:09,093 Bisturí... 52 00:03:13,368 --> 00:03:14,103 Bueno... 53 00:03:26,544 --> 00:03:27,704 Te matarás a ti mismo. 54 00:03:28,633 --> 00:03:29,832 ¿Quien entonces? 55 00:03:41,974 --> 00:03:43,256 Lo haré. 56 00:03:47,823 --> 00:03:49,491 Estas temblando peor de lo que ella es. 57 00:03:49,892 --> 00:03:51,267 ¿Quieres hacerte cargo? 58 00:03:53,968 --> 00:03:54,714 No. 59 00:03:56,651 --> 00:03:57,224 Bueno. 60 00:03:58,435 --> 00:03:59,950 Solo dime que hacer... 61 00:04:01,025 --> 00:04:01,840 Me gusta esto... 62 00:04:02,251 --> 00:04:03,764 - Bueno. - Si. 63 00:04:04,819 --> 00:04:07,029 Annika, necesitarás limpiar con ... 64 00:04:07,030 --> 00:04:08,823 - Consigue una gasa. - Si. 65 00:04:09,741 --> 00:04:10,813 Estoy listo. 66 00:04:12,908 --> 00:04:13,848 Comience allí ... 67 00:04:14,238 --> 00:04:16,192 Corte horizontal, a través de la herida. 68 00:04:19,122 --> 00:04:20,039 ¿Bueno? 69 00:04:35,062 --> 00:04:35,975 ¡Oh, mierda! 70 00:04:38,634 --> 00:04:40,801 - ¡Oh, mierda! - Sigue, sigue ... 71 00:04:40,802 --> 00:04:42,969 - Bueno. - Sigue, sigue ... 72 00:04:42,970 --> 00:04:46,163 - ¡Bueno! Está bien. - Está bien, está bien. 73 00:04:52,315 --> 00:04:55,118 ¡Oh, mierda! La estamos perdiendo a ella. Maggie? 74 00:04:55,375 --> 00:04:57,043 Maggie! ¡Oye! Maggie! 75 00:04:57,229 --> 00:04:58,563 - Maggie! - Maggie! 76 00:04:58,564 --> 00:04:59,648 - Maggie! - mierda 77 00:04:59,649 --> 00:05:02,992 ¡Oye! Maggie! ¡Quédate conmigo! Maggie! ¡Oye! 78 00:05:03,017 --> 00:05:03,744 Si. 79 00:05:05,235 --> 00:05:06,730 Está bien, está bien. 80 00:05:07,746 --> 00:05:09,601 Muéstrame Muéstrame... 81 00:05:13,575 --> 00:05:15,868 Hay una ruptura en la vena allí. 82 00:05:16,415 --> 00:05:18,494 Mira esa cosa roja allí, tienes que cauterizarlo. 83 00:05:18,495 --> 00:05:20,839 Cauterizar ... Cauterizar ... De acuerdo. 84 00:05:28,040 --> 00:05:28,733 Listo? 85 00:05:45,973 --> 00:05:46,937 Lo hiciste genial. 86 00:05:50,608 --> 00:05:52,224 Hombre bien hecho. Bien hecho. 87 00:05:52,249 --> 00:05:53,753 Asegúrate de que descanse un poco. 88 00:07:17,240 --> 00:07:18,282 Estaba impresionado 89 00:07:18,593 --> 00:07:21,679 Estaba convencido de que ella iba a morir en esa mesa de operaciones. 90 00:07:23,871 --> 00:07:24,911 Ojalá lo hubiera hecho. 91 91 91 00:07:26,163 --> 00:07:27,419 Se habrían salvado vidas. 92 00:07:27,444 --> 00:07:28,862 Analizamos su historia. 93 00:07:28,887 --> 00:07:30,054 Se comprobó, Arthur. 94 00:07:30,418 --> 00:07:32,087 Ella no estaba intentando para robar tu trabajo. 95 00:07:32,464 --> 00:07:34,021 Te está mintiendo a la cara, Johan. 96 00:07:34,046 --> 00:07:34,773 Tal vez... 97 00:07:36,616 --> 00:07:38,409 O tal vez, alguien más lo es. 98 00:07:39,601 --> 00:07:40,797 ¿De qué estás hablando? 99 00:07:41,056 --> 00:07:43,126 Encontramos un cuerpo enterrado fuera de la estación. 100 00:07:43,654 --> 00:07:45,753 Hembra, aproximadamente 1,60 m. 101 00:07:46,014 --> 00:07:46,849 Quemado gravemente 102 00:07:47,374 --> 00:07:49,040 No coincide Alguien en la tripulación. 103 00:07:49,549 --> 00:07:50,622 ¿Quién es ella, Arthur? 104 00:08:01,155 --> 00:08:02,362 Es Sarah Jackson 105 00:08:03,222 --> 00:08:04,334 Sarah Jackson? 106 00:08:06,121 --> 00:08:09,061 Pero ella murió en Polaris V hace ocho años. 107 00:08:10,025 --> 00:08:10,653 Si. 108 00:08:11,802 --> 00:08:13,795 Qué está haciendo fuera de mi estación? 109 00:08:15,887 --> 00:08:16,990 La trajimos de vuelta. 110 00:08:29,057 --> 00:08:29,825 Hey hombre... 111 00:08:30,226 --> 00:08:32,071 Lo siento por lo que paso 112 00:08:32,398 --> 00:08:33,693 en el comedor, ¿de acuerdo? 113 00:08:34,835 --> 00:08:37,026 Está bien. Todos estamos bajo presión. 114 00:08:37,051 --> 00:08:38,800 No no. Sin excusas. YO... 115 00:08:39,823 --> 00:08:42,093 Realmente espero que Maggie se recupera, ¿de acuerdo? 116 00:08:42,712 --> 00:08:44,701 - Gracias. - Bueno. 117 00:08:45,699 --> 00:08:46,866 Entonces, ¿cómo se ve? 118 00:08:47,513 --> 00:08:49,160 Todo el motor fue inundado con combustible, 119 00:08:49,161 --> 00:08:51,786 y los cables de encendido había sido despegado. 120 00:08:52,401 --> 00:08:54,955 ¿Qué estas diciendo? Puede llegar a los argentinos, o no? 121 00:08:54,956 --> 00:08:56,024 Huelelo... 122 00:08:57,040 --> 00:08:58,249 Está empapado en combustible. 123 00:08:58,553 --> 00:09:00,325 Solo una chispa y todo esto 124 00:09:00,350 --> 00:09:02,612 se convertirá en un gran Cóctel molotov, así que ... 125 00:09:03,384 --> 00:09:04,552 Es una locura. 126 00:09:05,258 --> 00:09:06,772 Nosotros ... no tenemos Cualquier otra opción. 127 00:09:08,231 --> 00:09:09,379 Hay otra opcion. 128 00:09:10,678 --> 00:09:11,567 Polaris V. 129 00:09:14,009 --> 00:09:15,754 Polaris V? ¿La vieja estación? 130 00:09:15,779 --> 00:09:17,219 Si podemos traer la radio de los cinco aquí, 131 00:09:17,244 --> 00:09:18,914 Podemos conectarlo a nuestro sistema. 132 00:09:19,803 --> 00:09:21,407 Usamos el mismo satélite, ¿Derecha? 133 00:09:21,531 --> 00:09:23,203 Si no está quemado hasta quedar crujiente. 134 00:09:24,816 --> 00:09:26,602 Creemos que el piso de hielo se derrumbó 135 00:09:26,603 --> 00:09:27,765 antes de que se extendiera el fuego. 136 00:09:28,029 --> 00:09:30,802 Y comenzó en el laboratorio, lejos de la sala de comunicaciones, así que ... 137 00:09:31,407 --> 00:09:32,648 Quizás, quizás ... 138 00:09:33,212 --> 00:09:34,472 Eso es un gran tal vez ... 139 00:09:34,755 --> 00:09:36,774 No necesitamos Sno-Cat para llegar allí. 140 00:09:36,775 --> 00:09:38,134 Cinco está más cerca, así que ... 141 00:09:38,621 --> 00:09:40,360 podríamos usar las motos de nieve. 142 00:09:42,102 --> 00:09:43,036 Entonces, ¿quién está adentro? 143 00:09:44,236 --> 00:09:44,862 Estoy dentro. 144 00:09:45,292 --> 00:09:46,288 ¿Annika está adentro? 145 00:09:48,434 --> 00:09:49,256 Estoy dentro. 146 00:09:51,521 --> 00:09:52,240 ¿Y tú? 147 00:09:53,361 --> 00:09:54,251 ¿Vienes? 148 00:09:57,309 --> 00:09:59,239 Polaris V Está bajo masas de hielo. 149 00:09:59,240 --> 00:10:01,700 Ah, ahí está la ironía. de eso sin embargo. 150 00:10:01,701 --> 00:10:03,506 ¿No lees los periódicos? 151 00:10:04,453 --> 00:10:07,822 Estamos perdiendo 50 mil millones toneladas métricas de hielo por año, 152 00:10:08,231 --> 00:10:10,438 y la mayor parte aquí en la Antártida occidental. 153 00:10:11,820 --> 00:10:13,508 ¿Está volviendo a la superficie? 154 00:10:14,329 --> 00:10:15,475 Calentamiento global 155 00:10:15,813 --> 00:10:18,303 nos estaba dando una oportunidad para salvar nuestros traseros, 156 00:10:19,426 --> 00:10:20,589 y lo tomamos 157 00:10:24,873 --> 00:10:26,631 Tenemos calentadores y herramientas de excavación, 158 00:10:26,656 --> 00:10:27,568 ¿Algo más que necesitemos? 159 00:10:27,593 --> 00:10:28,510 No lo sé. 160 00:10:28,884 --> 00:10:30,635 Cuanto tiempo estamos planeando ¿estar alli? 161 00:10:30,636 --> 00:10:31,778 El tiempo que sea necesario. 162 00:10:32,343 --> 00:10:35,234 Sí, necesitamos raciones y ... Baterías para las linternas. 163 00:10:35,259 --> 00:10:36,343 Tú y yo podemos ir a echar un vistazo. 164 00:10:36,777 --> 00:10:39,308 Quizás ustedes dos puedan terminar alimentando las motos de nieve 165 00:10:39,309 --> 00:10:40,634 y buscas unos walkies? 166 00:10:41,483 --> 00:10:42,460 Bueno. 167 00:11:12,541 --> 00:11:13,514 ¿Estás bien, amigo? 168 00:11:20,643 --> 00:11:22,990 Escucha Erik vamos a Polaris V. 169 00:11:23,019 --> 00:11:25,423 Creemos que hay algunos equipo que podemos salvar 170 00:11:25,448 --> 00:11:26,661 desde la sala de comunicaciones. 171 00:11:31,578 --> 00:11:33,246 Erik, realmente apreciaríamos 172 00:11:33,271 --> 00:11:35,763 si compartieras algunos de esos baterías con nosotros ... 173 00:11:37,403 --> 00:11:38,204 Erik! 174 00:11:39,348 --> 00:11:42,146 Erik, por favor. Escuchanos. 175 00:11:44,412 --> 00:11:48,367 Si podemos hacer funcionar las comunicaciones De nuevo, podría salvarnos a todos. 176 00:11:51,884 --> 00:11:52,766 No ella. 177 00:11:53,321 --> 00:11:53,938 ¿Qué? 178 00:11:55,248 --> 00:11:56,096 Ebba 179 00:11:57,427 --> 00:11:59,163 No salvará a Ebba. 180 00:12:02,882 --> 00:12:03,639 Erik ... 181 00:12:04,219 --> 00:12:05,104 Mírate. 182 00:12:05,614 --> 00:12:07,497 Estás salvando el mundo ... 183 00:12:08,910 --> 00:12:10,748 No funcionó muy bien ¿lo hizo? 184 00:12:12,751 --> 00:12:13,803 Estamos vivos... 185 00:12:16,415 --> 00:12:18,540 No tan seguro merecemos ser salvados. 186 00:12:22,940 --> 00:12:24,853 No vengas a llamar a mi puerta. 187 00:12:33,222 --> 00:12:34,438 Tenemos que cancelarlo. 188 00:12:34,639 --> 00:12:36,257 Encontremos cada linterna, 189 00:12:37,106 --> 00:12:39,645 y la batería de este imbécil no ha robado y vámonos. 190 00:12:43,991 --> 00:12:45,607 El conocía a Nils fue el que mantuvo 191 00:12:45,632 --> 00:12:47,443 todo este maldito lugar tictac 192 00:12:48,037 --> 00:12:49,318 Y con él ido 193 00:12:50,109 --> 00:12:51,313 Era sólo cuestión de tiempo 194 00:12:51,314 --> 00:12:52,921 antes de todo se vino abajo. 195 00:12:53,523 --> 00:12:54,483 Calefacción. 196 00:12:55,600 --> 00:12:56,652 Poder. 197 00:13:09,546 --> 00:13:10,597 - Gustav - ¿Qué? 198 00:13:11,133 --> 00:13:12,551 Creo que sé dónde está Annika. 199 00:13:12,921 --> 00:13:14,552 - ¿Dónde? - Polaris V. 200 00:13:15,490 --> 00:13:17,970 - Polaris V? - Polaris V es accesible nuevamente, 201 00:13:18,050 --> 00:13:19,142 emergió del hielo. 202 00:13:19,167 --> 00:13:20,585 Annika es inteligente, innovadora, 203 00:13:20,610 --> 00:13:23,019 ella podría haberlo usado como un retiro 204 00:13:23,156 --> 00:13:24,751 Pon un equipo en espera. 205 00:13:24,752 --> 00:13:27,170 Tan pronto como la tormenta se calme, ellos se van. 206 00:13:27,487 --> 00:13:28,801 - ¿Bueno? - Bueno. 207 00:13:37,671 --> 00:13:39,223 Cuatro naciones revueltas 208 00:13:39,248 --> 00:13:40,679 una operación conjunta de rescate, 209 00:13:40,680 --> 00:13:43,256 cuando ocurrió el desastre la estación de investigación 210 00:13:43,281 --> 00:13:45,785 Polaris V en la Antártida occidental. 211 00:13:51,117 --> 00:13:52,312 Nueve miembros de la tripulación 212 00:13:52,313 --> 00:13:55,016 fueron rescatados antes de que la estación se derrumbara. 213 00:13:55,874 --> 00:13:58,793 Tuvimos incidentes con víctimas, 214 00:13:58,818 --> 00:13:59,776 Perdimos la estación. 215 00:14:00,025 --> 00:14:02,318 Las llamas estábamos a nuestro alrededor, nosotros ... 216 00:14:02,319 --> 00:14:04,980 no podía ver No pudimos respirar. 217 00:14:05,005 --> 00:14:06,474 Pensé que íbamos a morir. 218 00:14:07,236 --> 00:14:09,740 ...un miembro de la tripulación sigue desaparecida. 219 00:14:10,332 --> 00:14:13,076 Lamentablemente perdimos un querido colega nuestro 220 00:14:13,077 --> 00:14:15,883 llamada Sara Jackson, un muy talentoso ... 221 00:14:16,955 --> 00:14:17,706 científico. 222 00:14:17,921 --> 00:14:20,034 Ella es una muy buena amiga, así que ... 223 00:14:20,347 --> 00:14:21,186 fueron todos... 224 00:14:22,767 --> 00:14:24,226 Ella era parte de tu equipo? 225 00:14:24,406 --> 00:14:25,936 Sí, ella trabajó junto a nosotros. 226 00:14:26,378 --> 00:14:28,322 Ella desafió las llamas para ... 227 00:14:28,390 --> 00:14:29,795 envía el SOS. 228 00:14:30,031 --> 00:14:32,657 Tuvimos que correr rápido como pudimos salir. 229 00:14:32,892 --> 00:14:37,259 Logramos salvar la mayor parte de nuestra investigación, y 230 00:14:37,260 --> 00:14:38,218 creemos firmemente que ... 231 00:14:39,702 --> 00:14:41,453 Esto lo cambiará todo. 232 00:14:41,678 --> 00:14:43,970 Lo dedicamos a la memoria de ... 233 00:14:44,598 --> 00:14:46,058 Sarah y su familia. 234 00:14:46,870 --> 00:14:51,035 Hoy rendimos homenaje a la heroína de Polaris V. 235 00:14:52,384 --> 00:14:53,635 Sarah Jackson, 236 00:14:53,859 --> 00:14:55,401 Nació Sara Blasco. 237 00:14:55,649 --> 00:14:57,900 Un ejemplo de España fuga de cerebros. 238 00:14:58,064 --> 00:14:59,940 Ella dejó su pais despues de graduarme 239 00:14:59,941 --> 00:15:03,277 seguir una carrera en ciencias ambientales. 240 00:15:03,526 --> 00:15:06,431 En Inglaterra, ella se convirtió en científica, 241 00:15:06,456 --> 00:15:08,057 Una madre, una aventurera. 242 00:15:08,452 --> 00:15:11,663 Estos son los últimos registrados imágenes de Sarah Jackson, 243 00:15:11,810 --> 00:15:13,199 en una entrevista que nos dio 244 00:15:13,421 --> 00:15:16,035 solo dos días antes Su trágica muerte. 245 00:15:16,322 --> 00:15:19,183 Ahora, Sarah, entiendo. Eres madre de dos. 246 00:15:19,466 --> 00:15:23,290 ¿Es difícil para ti dejar tu hijas durante medio año, 247 00:15:23,474 --> 00:15:26,061 ir a ¿El lugar más frío de la tierra? 248 00:15:26,125 --> 00:15:27,824 Si, absolutamente. 249 00:15:28,025 --> 00:15:30,519 Pero son un par de chicas valientes y fuertes, 250 00:15:30,544 --> 00:15:32,970 y entienden Lo estoy haciendo por ellos. 251 00:15:33,302 --> 00:15:34,547 Y para su futuro. 252 00:15:34,548 --> 00:15:37,726 Su generación sufrirá los errores que hemos cometido 253 00:15:37,751 --> 00:15:39,527 entonces, depende de nosotros arreglar eso, 254 00:15:39,552 --> 00:15:42,677 no importa los sacrificios debemos hacer en el proceso. 255 00:15:42,990 --> 00:15:45,924 Y también, ella los llama todos los días. 256 00:15:46,751 --> 00:15:48,434 Es verdad, los extraño mucho. 257 00:16:11,333 --> 00:16:13,031 Micke, ¿dónde está Maggie? 258 00:16:13,247 --> 00:16:14,949 Ella esta en su cuarto Solo la moví. 259 00:16:14,950 --> 00:16:16,533 - Esa no es tu decisión. - Pero espera, 260 00:16:16,534 --> 00:16:19,160 tenemos su teléfono Tenemos su computadora. 261 00:16:19,161 --> 00:16:20,035 ¿A dónde iría ella? 262 00:16:20,036 --> 00:16:21,789 - Necesito hablarle. - Ella está sedada. 263 00:16:23,788 --> 00:16:25,783 - Sedado? - Sí, ella necesita descansar. 264 00:16:25,808 --> 00:16:27,443 Ella ha pasado por mucho. 265 00:16:28,401 --> 00:16:30,361 Tenemos una persona desaparecida allí afuera. 266 00:16:30,386 --> 00:16:33,093 Si, pero su salud es también tu responsabilidad 267 00:16:33,118 --> 00:16:35,065 Johan. - Estoy... 268 00:16:35,757 --> 00:16:37,457 no te pregunto, Micke. 269 00:16:50,168 --> 00:16:51,320 Lo siento, Maggie. 270 00:16:59,456 --> 00:17:00,494 ¿Cómo te sientes? 271 00:17:02,189 --> 00:17:06,021 Como si me hubieran apuñalado con un póker de hierro candente. 272 00:17:06,354 --> 00:17:08,990 Si... Mis pacientes siempre dicen eso. 273 00:17:11,196 --> 00:17:12,759 No me estoy quejando. 274 00:17:13,109 --> 00:17:14,485 El dolor es bueno. 275 00:17:14,798 --> 00:17:16,309 El dolor significa que estoy vivo. 276 00:17:22,862 --> 00:17:23,877 Estas bien? 277 00:17:25,430 --> 00:17:26,844 Sí es bueno. 278 00:17:28,159 --> 00:17:29,096 Gracias. 279 00:17:35,239 --> 00:17:36,088 ¿Brezo? 280 00:17:38,288 --> 00:17:39,099 No. 281 00:17:41,450 --> 00:17:42,742 ¿Dónde están todos los demás? 282 00:17:43,552 --> 00:17:44,568 Se fueron. 283 00:17:45,285 --> 00:17:45,993 ¿Izquierda? 284 00:17:46,501 --> 00:17:48,543 A Polaris V. La vieja estación. 285 00:17:48,950 --> 00:17:49,663 ¿Por qué? 286 00:17:50,337 --> 00:17:52,248 Dijeron que tal vez hay algo en la sala de comunicaciones 287 00:17:52,466 --> 00:17:53,749 Podrían salvar. 288 00:17:53,941 --> 00:17:54,806 ¿Les creíste? 289 00:17:55,202 --> 00:17:56,505 No pude detenerlos. 290 00:17:56,530 --> 00:17:58,346 No podria dejarte aqui solo con Erik. 291 00:17:58,802 --> 00:18:00,011 Deberíamos ir tras ellos. 292 00:18:00,012 --> 00:18:01,053 Necesitas descansar. 293 00:18:01,403 --> 00:18:04,459 Hablé con el doctor. Ella dice que estoy dado de alta. 294 00:18:05,431 --> 00:18:07,202 ¡Maggie, apenas puedes caminar! 295 00:18:07,227 --> 00:18:09,541 No estoy esperando aqui para mi turno de morir 296 00:18:14,551 --> 00:18:17,277 Necesitamos un mapa para llegar a Polaris V. 297 00:18:23,110 --> 00:18:24,445 Todos estos son recientes. 298 00:18:25,027 --> 00:18:26,593 No hay signos de Polaris V. 299 00:18:29,155 --> 00:18:31,170 Necesitamos las coordenadas exactas. 300 00:18:33,292 --> 00:18:34,148 Aquí. 301 00:18:48,006 --> 00:18:48,770 Aquí. 302 00:18:57,841 --> 00:18:58,948 La tripulación de invierno. 303 00:19:06,636 --> 00:19:08,304 Sara Jackson ... 304 00:19:09,678 --> 00:19:12,187 Ella era la única víctima del fuego 305 00:19:12,851 --> 00:19:14,523 Ella salvó la investigación. 306 00:19:21,000 --> 00:19:22,218 Oh, mierda. 307 00:19:23,262 --> 00:19:24,151 ¿Qué? 308 00:19:32,344 --> 00:19:33,171 Mira. 309 00:19:33,936 --> 00:19:35,160 No es una "V". 310 00:19:35,215 --> 00:19:36,409 Son las cinco. 311 00:19:39,159 --> 00:19:40,209 Usted tenía razón. 312 00:19:40,667 --> 00:19:42,269 No van a ir tras la radio. 313 00:19:45,254 --> 00:19:46,383 Tiene sentido. 314 00:19:48,063 --> 00:19:50,446 Los Sno-Cats habían sido saboteados, pero no las motos de nieve. 315 00:19:51,686 --> 00:19:53,883 Quien estaba haciendo esto Quería que fuéramos a Cinco. 316 00:19:54,155 --> 00:19:54,928 ¿Pero por qué? 317 00:19:55,697 --> 00:19:56,811 No lo se, y ... 318 00:19:58,217 --> 00:19:59,966 lo peor es que no lo sé si no puedo recordar 319 00:19:59,967 --> 00:20:01,846 o si realmente nunca lo descubrí. 320 00:20:04,131 --> 00:20:05,594 Todo lo que sé es que la gente moría 321 00:20:05,595 --> 00:20:07,002 y la razón fue enterrada allí. 322 00:20:15,562 --> 00:20:16,555 Por favor déjame. 323 00:20:21,667 --> 00:20:22,873 ¿Puedo confiar en ti, Aki? 324 00:20:24,591 --> 00:20:25,184 ¿Qué? 325 00:20:26,455 --> 00:20:29,113 Después de que golpeaste a Ramón, yo ... 326 00:20:30,248 --> 00:20:31,710 Eché un vistazo a tu registro. 327 00:20:34,518 --> 00:20:35,441 Es bueno. 328 00:20:35,907 --> 00:20:37,998 Casi demasiado bueno Frotado, incluso. 329 00:20:38,447 --> 00:20:40,117 Excepto que dice que has estado tomando betabloqueantes, 330 00:20:40,118 --> 00:20:42,319 lo cual es raro porque no tienes historia 331 00:20:42,344 --> 00:20:44,277 - de problemas cardíacos, entonces ... - Puedo explicarlo. 332 00:20:45,149 --> 00:20:46,503 Betabloqueantes, son ... 333 00:20:47,568 --> 00:20:50,265 usado para combatir los efectos secundarios de antipsicóticos. 334 00:20:50,759 --> 00:20:51,446 Jesús. 335 00:20:53,068 --> 00:20:55,011 No vas a trabajar para Arthur Wilde ... 336 00:20:55,874 --> 00:20:57,179 Si no eres el mejor. 337 00:21:01,507 --> 00:21:03,267 Empecé a tomar anfetaminas. 338 00:21:04,895 --> 00:21:06,187 Dejé de dormir. 339 00:21:07,378 --> 00:21:09,298 Y podía escucharlos, ¿sabes? 340 00:21:10,365 --> 00:21:11,711 Hablando a mis espaldas. 341 00:21:12,536 --> 00:21:13,740 Riendose de mi. 342 00:21:14,445 --> 00:21:17,619 La paranoia es un síntoma clásico de un colapso psicótico. 343 00:21:17,828 --> 00:21:19,318 En el examen final, 344 00:21:20,031 --> 00:21:20,707 Yoshi ... 345 00:21:22,279 --> 00:21:23,273 mi buen amigo, 346 00:21:23,501 --> 00:21:24,572 ¡él engañó! 347 00:21:25,430 --> 00:21:26,652 ¿Qué hiciste, Aki? 348 00:21:29,928 --> 00:21:30,977 Lo golpeé. 349 00:21:31,623 --> 00:21:32,447 Una vez... 350 00:21:33,169 --> 00:21:34,136 Dos veces... 351 00:21:36,850 --> 00:21:38,268 Le rompí las costillas 352 00:21:38,649 --> 00:21:40,454 Su nariz. Estaba sangrando. 353 00:21:41,708 --> 00:21:43,159 Me rogaba que parara. 354 00:21:43,321 --> 00:21:44,276 Pero no pude parar ... 355 00:21:47,813 --> 00:21:48,788 Me sentí... 356 00:21:50,548 --> 00:21:51,425 Te sentiste bien 357 00:21:53,956 --> 00:21:55,018 Me sentí libre. 358 00:21:59,775 --> 00:22:01,747 - Bueno. - Lo siento. 359 00:22:30,898 --> 00:22:32,149 ¿Puedes creerlo? 360 00:22:32,276 --> 00:22:33,402 Esa mujer desafió una temperatura 361 00:22:33,403 --> 00:22:36,705 de menos 60 con una herida de bala solo para perseguirnos. 362 00:22:38,052 --> 00:22:39,195 Estás siendo paranoico ... 363 00:22:39,849 --> 00:22:40,754 Dígame usted. 364 00:22:41,311 --> 00:22:44,031 Como puedes ser paranoico si realmente te siguen? 365 00:23:09,316 --> 00:23:10,893 ¿No deberías estar en la cama, doctor? 366 00:23:11,666 --> 00:23:13,199 Te imaginé podría usar algo de ayuda. 367 00:23:13,679 --> 00:23:15,186 Siéntete bien usar una pala? 368 00:23:15,211 --> 00:23:16,705 No, pero aun puedo parchearse 369 00:23:16,730 --> 00:23:18,062 si te lastimas con eso. 370 00:23:19,433 --> 00:23:20,635 Eres un muchacho flequillo. 371 00:23:21,559 --> 00:23:22,471 Ponte a trabajar. 372 00:23:34,332 --> 00:23:36,823 Estábamos cavando tratando de encontrar un camino 373 00:23:36,848 --> 00:23:38,532 para acceder a Polaris V. 374 00:23:55,384 --> 00:23:56,035 ¡Detener! 375 00:23:57,275 --> 00:23:58,559 Necesitas tomarte un descanso. 376 00:23:59,140 --> 00:24:02,558 Cuanto antes cavamos este hoyo, cuanto antes salgamos de aquí. 377 00:24:02,583 --> 00:24:04,013 No, pero estás sudando. 378 00:24:04,267 --> 00:24:05,221 Si lo se. 379 00:24:05,821 --> 00:24:08,966 Si tu sudor se congela, se detendrá El flujo de sangre en su piel. 380 00:24:09,366 --> 00:24:10,675 Estarás tan entumecido del frio que 381 00:24:10,676 --> 00:24:12,218 podrías perder un dedo o ... 382 00:24:12,549 --> 00:24:14,248 todo tu pie Y no te darías cuenta 383 00:24:14,273 --> 00:24:15,547 hasta que fue demasiado tarde. 384 00:24:16,426 --> 00:24:17,531 Escuchaste al doctor. 385 00:24:19,311 --> 00:24:20,303 Tomar un descanso. 386 00:24:47,992 --> 00:24:49,784 Tuve que girar las motos de nieve 387 00:24:50,833 --> 00:24:52,167 Nos estamos quedando sin combustible. 388 00:25:01,013 --> 00:25:02,034 ¡A la mierda! 389 00:25:05,107 --> 00:25:06,775 Alcohol e hipotermia. 390 00:25:07,298 --> 00:25:09,163 - Gran maridaje. - Cállate y bebe conmigo, 391 00:25:09,188 --> 00:25:10,189 ¿quieres, Arthur? 392 00:25:11,763 --> 00:25:14,107 Este es un hombre de 50 años. Scotch de malta única. 393 00:25:14,449 --> 00:25:17,418 He estado guardando esto por años, esperando el momento correcto 394 00:25:19,508 --> 00:25:22,386 ¿Pero tu sabes? no estoy seguro Me quedan muchos momentos, así que ... 395 00:25:23,069 --> 00:25:25,143 este de mierda tendrá que hacer. 396 00:25:29,069 --> 00:25:32,389 Sabes, los epicúreos vivieron en un jardin lejos del mundo. 397 00:25:34,023 --> 00:25:35,634 Lejos de las cosas ellos deseaban, pero ... 398 00:25:37,210 --> 00:25:38,432 Pero los hizo sufrir. 399 00:25:41,183 --> 00:25:42,358 Ese es mi jardin. 400 00:25:45,219 --> 00:25:47,024 Es solo que No quiero morir en eso. 401 00:25:55,017 --> 00:25:56,116 A Polaris V. 402 00:25:57,831 --> 00:25:59,106 Cenizas a las cenizas. 403 00:26:01,552 --> 00:26:02,817 Polvo al polvo. 404 00:26:03,286 --> 00:26:05,795 De donde vinimos, volveremos 405 00:26:15,728 --> 00:26:17,154 Fue agradable... 406 00:26:20,950 --> 00:26:22,391 Había buenas personas allí. 407 00:26:22,918 --> 00:26:24,002 Polaris V. 408 00:26:24,296 --> 00:26:26,307 La investigación fue Un gran avance. 409 00:26:26,332 --> 00:26:27,382 Estoy hablando... 410 00:26:27,564 --> 00:26:28,798 Premio Nobel de nivel. 411 00:26:29,145 --> 00:26:31,358 El señor Wilde se lo merece totalmente. 412 00:26:31,542 --> 00:26:33,067 Principalmente el trabajo. 413 00:26:34,252 --> 00:26:35,498 La camaradería 414 00:26:36,292 --> 00:26:37,441 la investigación. 415 00:26:37,565 --> 00:26:39,482 Recuerdo correr las pruebas una y otra vez, 416 00:26:39,483 --> 00:26:42,443 porque no podíamos creer nuestros ojos. Nos propusimos encontrar 417 00:26:42,911 --> 00:26:47,094 una bacteria que potencialmente podría matar a mucha gente, 418 00:26:47,119 --> 00:26:50,410 y lo que encontramos fue una bacteria que potencialmente podría salvar 419 00:26:51,627 --> 00:26:52,490 el mundo. 420 00:26:52,676 --> 00:26:54,468 Solo realmente lo que estaba en las noticias en el momento. 421 00:26:54,493 --> 00:26:57,119 Quiero decir, obviamente en mi preparación para esto 422 00:26:57,144 --> 00:26:59,019 ha surgido un par de veces, pero ... 423 00:27:00,301 --> 00:27:01,685 Sí, quiero decir, fue ... 424 00:27:02,337 --> 00:27:04,767 casi ... hace casi diez años. 425 00:27:05,609 --> 00:27:07,482 Eso es ... Polaris ... 426 00:27:08,283 --> 00:27:10,021 Cinco para mí, antes ... 427 00:27:11,378 --> 00:27:13,888 antes de... Antes del fuego, obviamente. 428 00:27:14,513 --> 00:27:16,017 Recuerdo la investigación. 429 00:27:17,929 --> 00:27:19,317 Y por supuesto, Recuerdo el fuego 430 00:27:19,926 --> 00:27:21,808 Fue muy agradable hasta el incendio. 431 00:27:41,002 --> 00:27:43,024 Maggie piensa que salvando la radio 432 00:27:43,049 --> 00:27:44,091 Fue una artimaña. 433 00:27:44,526 --> 00:27:46,168 Que el asesino te estaba llevando allí. 434 00:27:46,658 --> 00:27:47,740 Quieres decir que yo 435 00:27:48,203 --> 00:27:49,440 los guiaba allí. 436 00:27:52,140 --> 00:27:53,526 Solo quedan tú y ella. 437 00:28:00,438 --> 00:28:03,100 - Lo encontramos, lo encontramos. - Si. 438 00:28:21,332 --> 00:28:22,382 ¿Dónde estamos? 439 00:28:23,593 --> 00:28:26,161 Parece uno de Los túneles de servicio del norte. 440 00:28:27,656 --> 00:28:30,683 Necesitamos encontrar un camino en y luego la sala de comunicaciones. 441 00:28:31,562 --> 00:28:35,494 Hace ocho años, Maggie Estaba terminando la secundaria. 442 00:28:36,353 --> 00:28:38,209 Usted, por otro lado, estabas justo ahí 443 00:28:38,729 --> 00:28:41,050 Conocías la vieja estación lo suficientemente bien, 444 00:28:42,150 --> 00:28:43,442 que llevarlos allí 445 00:28:44,141 --> 00:28:46,163 te dejaría quitártelos uno a uno. 446 00:28:47,078 --> 00:28:49,180 Tienes un convenientemente Memoria selectiva. 447 00:28:50,680 --> 00:28:51,583 ¿Qué quieres decir? 448 00:28:53,340 --> 00:28:56,859 Que no fui el único restante sobreviviente de Polaris V. 449 00:28:59,954 --> 00:29:01,244 Sabes, es divertido pero, 450 00:29:01,245 --> 00:29:03,107 desde el comienzo, nos has estado enfrentando 451 00:29:03,132 --> 00:29:04,152 unos contra otros, 452 00:29:04,177 --> 00:29:05,490 Maggie y yo 453 00:29:06,857 --> 00:29:08,166 Pero nunca has preguntado 454 00:29:08,167 --> 00:29:09,718 las preguntas difíciles sobre Annika 455 00:29:11,603 --> 00:29:12,691 Porque la conozco 456 00:29:13,871 --> 00:29:14,594 ¿Vos si? 457 00:29:19,014 --> 00:29:20,394 Tal vez me equivoqué 458 00:29:21,014 --> 00:29:22,006 sobre Maggie 459 00:29:23,176 --> 00:29:25,468 Pero no está mal acerca de El valor del trabajo. 460 00:29:25,804 --> 00:29:28,519 La gente mataría para tenerlo en sus manos. 461 00:29:29,123 --> 00:29:31,331 Estaba equivocado acerca de cuyas manos 462 00:29:36,601 --> 00:29:38,977 Yo conozco a mi esposa Sé de lo que es capaz. 463 00:29:38,978 --> 00:29:41,157 Y estoy seguro como el infierno Conócela mejor que tú. 464 00:29:42,918 --> 00:29:44,663 ¿Alguna vez te dijo ¿cómo nos conocimos? 465 00:29:45,440 --> 00:29:46,994 Estás a punto de decirme no eres tu 466 00:29:47,824 --> 00:29:50,256 Ella estaba trabajando como el asistente de algunos ... 467 00:29:50,441 --> 00:29:51,900 cortar a tajos. Un pendejo ... 468 00:29:52,486 --> 00:29:54,426 quien tomó todo su trabajo y lo publicó 469 00:29:54,451 --> 00:29:55,588 bajo su propio nombre. 470 00:29:55,955 --> 00:29:57,954 Ahora eso es... Así es como va. 471 00:29:57,979 --> 00:29:59,185 Pagas tus deudas, 472 00:29:59,405 --> 00:30:00,611 Mantén tu cabeza abajo, 473 00:30:01,240 --> 00:30:02,222 Manten tu boca cerrada. 474 00:30:03,926 --> 00:30:05,064 Pero no Annika. 475 00:30:05,786 --> 00:30:06,912 Ella se hizo pública. 476 00:30:07,038 --> 00:30:08,123 Ella lanzó todos sus correos electrónicos 477 00:30:08,148 --> 00:30:11,253 y expuso a este chico por el fraude que era. 478 00:30:11,538 --> 00:30:13,539 Pobre diablo, nunca más volví a trabajar. 479 00:30:13,861 --> 00:30:15,951 Annika tampoco No por años. 480 00:30:16,439 --> 00:30:17,102 Mira... 481 00:30:19,257 --> 00:30:21,110 Sé que piensas que soy un gilipollas 482 00:30:22,632 --> 00:30:24,303 y probablemente tengas razón. 483 00:30:25,846 --> 00:30:29,117 Pero yo era el único dispuesto arriesgarse con Annika, 484 00:30:29,142 --> 00:30:30,268 cuando nadie más lo haría. 485 00:30:30,556 --> 00:30:32,343 Fuera de la bondad de tu corazón 486 00:30:32,494 --> 00:30:33,368 Supongo. 487 00:30:34,063 --> 00:30:35,058 Y funcionó. 488 00:30:35,765 --> 00:30:38,212 Porque ella tenía talento, ella tenía fuego 489 00:30:38,897 --> 00:30:39,772 Ella tenía ambición. 490 00:30:40,507 --> 00:30:45,202 Ella te odiaba después de ese invierno en Polaris V. 491 00:30:45,517 --> 00:30:47,780 ¿Sabes que? Lo entiendo 492 00:30:48,771 --> 00:30:50,163 Tuvimos una pelea 493 00:30:50,925 --> 00:30:52,045 No voy a negar eso. 494 00:30:53,949 --> 00:30:56,036 Pero ella volvió de todos modos, ella no? 495 00:31:00,351 --> 00:31:01,016 ¿Ver? 496 00:31:01,844 --> 00:31:03,805 Había otra vez su ambición. 497 00:31:07,329 --> 00:31:08,995 Y eso es lo que nos vendió a todos. 498 00:31:44,145 --> 00:31:47,158 Me gustaría tener estos ... notas para mi mismo. 499 00:31:47,368 --> 00:31:48,613 Necesitas saber... 500 00:31:49,063 --> 00:31:50,068 Lo que quieras. 501 00:31:50,409 --> 00:31:53,368 Y lo que eres preparado para hacer para conseguirlo. 502 00:31:59,986 --> 00:32:01,231 Soy ambicioso 503 00:32:01,998 --> 00:32:03,594 Y estoy orgulloso de ser ambicioso. 504 00:32:07,180 --> 00:32:11,411 No debe permitírsele para obtener el crédito nuevamente, 505 00:32:11,436 --> 00:32:13,296 solo porque es un hombre. 506 00:32:14,247 --> 00:32:15,053 ¿Bueno? 507 00:32:31,492 --> 00:32:32,329 Ven conmigo. 508 00:32:39,205 --> 00:32:40,502 Entraste aquí. 509 00:32:40,832 --> 00:32:42,504 No, entramos por el lado norte 510 00:32:42,529 --> 00:32:43,500 directo al comedor. 511 00:32:46,036 --> 00:32:47,895 Y hace ocho años El fuego comenzó aquí. 512 00:32:47,920 --> 00:32:48,637 Correcto. 513 00:32:50,264 --> 00:32:51,468 ¿Por qué volviste? 514 00:32:52,549 --> 00:32:53,934 Regresamos por las comunicaciones. 515 00:32:59,691 --> 00:33:02,108 Mierda. Este lugar colapsó hace años. 516 00:33:02,958 --> 00:33:04,263 Ve con cuidado, 517 00:33:04,682 --> 00:33:06,293 No te quiero para terminar el trabajo 518 00:33:38,612 --> 00:33:39,653 ¿Estamos cerca? 519 00:33:41,483 --> 00:33:42,426 Cerca. 520 00:33:51,040 --> 00:33:54,717 - Otra linterna ... - Mejor vamos más rápido. 521 00:34:24,023 --> 00:34:24,966 ¿Es una fiesta? 522 00:34:25,913 --> 00:34:26,939 La cena del amanecer. 523 00:34:27,550 --> 00:34:29,009 Fin de la larga noche de invierno. 524 00:34:29,683 --> 00:34:31,958 Estabamos sentados aqui esperando que salga el sol 525 00:34:32,309 --> 00:34:33,501 cuando sonó la alarma de incendios. 526 00:34:41,695 --> 00:34:42,505 ¿Estás bien? 527 00:34:43,659 --> 00:34:44,927 ¡Y aquí está! 528 00:34:44,952 --> 00:34:47,743 La mejor tarta de queso en todo el continente! 529 00:34:48,609 --> 00:34:49,530 ¡Si! 530 00:35:05,329 --> 00:35:05,990 ¿Estás bien? 531 00:35:07,579 --> 00:35:09,662 Sí, sí. Es solo que ... 532 00:35:10,497 --> 00:35:12,513 raro ... todo es solo ... 533 00:35:13,211 --> 00:35:14,281 aún aquí. 534 00:35:17,494 --> 00:35:18,356 ¿Me estás tomando el pelo? 535 00:35:18,381 --> 00:35:20,778 El maldito pastel de queso es lo único que queda intacto. 536 00:35:26,662 --> 00:35:28,006 Sobreviviendo al fuego 537 00:35:28,376 --> 00:35:31,004 había sido una experiencia cicatricial para todos nosotros. 538 00:35:31,750 --> 00:35:33,133 Ninguno de nosotros estaba listo para eso. 539 00:35:34,949 --> 00:35:37,158 Pero pareció golpear a Annika lo más difícil. 540 00:35:39,070 --> 00:35:40,443 Ella estaba angustiada. 541 00:35:47,974 --> 00:35:51,034 Prueba su cuarto primero y luego ... las zonas comunes. 542 00:35:57,332 --> 00:35:59,159 Necesitamos encontrar la maleta. 543 00:36:02,444 --> 00:36:04,404 Lo siento. No quise asustarte. 544 00:36:04,819 --> 00:36:05,771 Lo siento. 545 00:36:14,555 --> 00:36:16,414 Si, estaban buscando para algo. 546 00:36:16,855 --> 00:36:17,480 Pero... 547 00:36:17,842 --> 00:36:19,598 No creo que fuera la radio. 548 00:36:20,620 --> 00:36:22,027 Creo que si no hubiéramos estado allí 549 00:36:22,052 --> 00:36:24,049 ellos habrían convertido toda la estación al revés 550 00:36:38,222 --> 00:36:40,416 - Annika? - Es ... es Sarah. 551 00:36:40,929 --> 00:36:41,793 Es Sarah 552 00:37:00,231 --> 00:37:02,385 La convencí para que se uniera a nosotros 553 00:37:03,647 --> 00:37:05,256 ella era muy talentosa. 554 00:37:09,192 --> 00:37:10,585 Que es mi culpa. 555 00:37:11,025 --> 00:37:12,492 Le debemos nuestras vidas. 556 00:37:13,633 --> 00:37:14,992 Ella envió el SOS. 557 00:37:16,341 --> 00:37:18,303 Sin ello, Nunca nos habían encontrado. 558 00:37:20,275 --> 00:37:21,580 Deberíamos seguir moviéndonos. 559 00:37:25,871 --> 00:37:27,326 - Deberíamos seguir mov ... - Si. 560 00:37:39,330 --> 00:37:40,225 Maggie 561 00:37:42,013 --> 00:37:43,799 nos estamos quedando sin de linternas. 562 00:37:44,846 --> 00:37:46,651 No quieres estar aqui cuando eso pasa. 563 00:38:06,016 --> 00:38:06,988 Mira, 564 00:38:08,686 --> 00:38:10,816 sin cenizas, sin carbonizar ... 565 00:38:11,205 --> 00:38:13,229 El fuego fue apagado antes de que llegue aquí. 566 00:38:16,865 --> 00:38:18,616 Eso significa sobrevivió la sala de comunicaciones? 567 00:38:18,617 --> 00:38:20,991 Ojalá. Ahora solo tenemos que encontrarlo. 568 00:38:25,672 --> 00:38:27,613 Cuantas linternas nos queda? 569 00:38:28,200 --> 00:38:30,152 Estoy fuera. Solo el que tengo en la mano. 570 00:38:30,473 --> 00:38:32,428 - Yo también. - Y yo. 571 00:38:32,453 --> 00:38:33,521 Igual que aquí. 572 00:38:33,700 --> 00:38:35,035 Necesitamos separarnos. 573 00:38:35,542 --> 00:38:37,655 ¿Seriamente? ¿Separar? 574 00:38:38,975 --> 00:38:40,489 No tenemos suficientes pilas 575 00:38:40,514 --> 00:38:42,364 buscar cada dirección 576 00:38:42,974 --> 00:38:44,464 Ni uno a la vez al menos. 577 00:38:47,495 --> 00:38:49,555 Mira, nos separamos o morimos aquí. 578 00:38:49,947 --> 00:38:51,342 Usa las bengalas. 579 00:38:51,881 --> 00:38:53,568 Si nuestras linternas mueren, 580 00:38:54,050 --> 00:38:56,371 ven al punto de encuentro inmediatamente. 581 00:39:00,247 --> 00:39:01,444 Pero te separaste. 582 00:39:01,469 --> 00:39:02,762 Para cubrir más terreno. 583 00:39:02,787 --> 00:39:04,208 O para evitar miradas indiscretas ... 584 00:39:04,751 --> 00:39:06,395 Mira, habían pasado ocho años. 585 00:39:06,420 --> 00:39:09,088 No tuvimos el beneficio de un diseño sangriento como tú. 586 00:39:09,154 --> 00:39:11,878 Sigue siendo un riesgo, considerando Uno de ustedes fue el asesino. 587 00:39:22,202 --> 00:39:22,749 Oye... 588 00:39:22,774 --> 00:39:24,585 - Maggie? - ¿Qué? ¿Estás bien? 589 00:39:24,850 --> 00:39:25,981 ¿Estás bien? ¿Qué? 590 00:39:26,348 --> 00:39:26,931 ¿Qué? 591 00:39:27,742 --> 00:39:30,239 Podrías... ¿Me pueden ayudar, el ... 592 00:39:36,832 --> 00:39:38,583 - Oh, mierda. - Oh, mierda. 593 00:39:38,827 --> 00:39:40,730 - Mierda. - Me rompieron los puntos. 594 00:39:42,204 --> 00:39:44,671 - Aki ... - Oh, mierda. 595 00:39:44,847 --> 00:39:46,029 No puedo seguir 596 00:39:46,735 --> 00:39:48,314 Bien, quédate aquí, ¿verdad? 597 00:39:49,955 --> 00:39:50,960 Me quedaré con ella. 598 00:39:51,414 --> 00:39:52,201 Bueno. 599 00:39:53,970 --> 00:39:55,205 Bueno. 600 00:40:01,514 --> 00:40:03,326 Usted tiene que ir y encuentra la sala de comunicaciones. 601 00:40:06,037 --> 00:40:07,514 Estaré bien, lo prometo. 602 00:40:08,690 --> 00:40:12,016 Mantenga la linterna apagada. Úselo solo si lo necesita. 603 00:40:18,703 --> 00:40:21,142 Ella lo hizo a propósito. 604 00:40:25,470 --> 00:40:26,657 Lo hice a propósito. 605 00:40:46,367 --> 00:40:47,193 ¿Por qué? 606 00:40:48,350 --> 00:40:49,498 Por Sarah. 607 00:40:50,334 --> 00:40:51,871 No querían dejame solo con ella 608 00:40:51,896 --> 00:40:53,189 Y tenía que saber por qué. 609 00:41:51,040 --> 00:41:53,390 Hubo una fractura del hueso occipital. 610 00:42:02,562 --> 00:42:04,258 Sarah no murió en el fuego ... 611 00:42:10,868 --> 00:42:12,187 Ella fue asesinada. 612 00:42:14,130 --> 00:42:15,042 ¿Asesinado? 613 00:42:16,687 --> 00:42:17,689 ¿Qué estas diciendo? 614 00:42:18,276 --> 00:42:21,683 La mayoría de las personas muere en incendios debido a la inhalación de humo. 615 00:42:21,779 --> 00:42:23,831 El fuego consume todo el oxígeno, 616 00:42:23,889 --> 00:42:26,154 o tus pulmones llenar con dióxido de carbono. 617 00:42:26,179 --> 00:42:28,389 - No... - Quizás Sarah consiguió ... 618 00:42:28,840 --> 00:42:31,750 mareado. Ella se desmayó y golpeó su cabeza en el camino hacia abajo. 619 00:42:31,775 --> 00:42:34,026 La estacion colapsó con ella dentro. 620 00:42:34,908 --> 00:42:37,480 ¿Cómo sabes las lesiones? no fueron post mortem? 621 00:42:38,640 --> 00:42:39,502 No lo sé. 622 00:42:41,554 --> 00:42:43,095 Te lo estoy diciendo Ella fue asesinada. 623 00:42:44,333 --> 00:42:45,303 Estoy seguro de ello. 624 00:43:48,106 --> 00:43:49,977 Ellos querían deshacerse de la evidencia. 625 00:43:51,330 --> 00:43:52,691 Por eso volvieron. 626 00:44:06,956 --> 00:44:09,149 Quienquiera que fuera Estaban buscando algo. 627 00:44:12,712 --> 00:44:14,637 Necesitamos encontrar la maleta. 628 00:44:15,707 --> 00:44:17,209 Sabían que estaban buscando 629 00:45:36,623 --> 00:45:38,378 Regresa con Sarah Jackson. 630 00:45:54,904 --> 00:45:55,854 Esto fue... 631 00:45:56,677 --> 00:45:57,837 Era un suéter 632 00:45:58,510 --> 00:46:00,345 y estaba cubierto de sangre 633 00:46:00,931 --> 00:46:02,905 Esto fue lo que ellos todos estaban buscando 44336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.