All language subtitles for Supernatural.S15E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,580 We're surrendering. 2 00:00:01,580 --> 00:00:02,830 We'll kill each other. 3 00:00:02,830 --> 00:00:04,420 I'm kind of enjoying this story now. 4 00:00:04,420 --> 00:00:06,590 The two of you -- rotting on a lifeless planet. 5 00:00:06,690 --> 00:00:09,270 ♪♪ 6 00:00:09,470 --> 00:00:10,350 Why are you smiling? 7 00:00:10,350 --> 00:00:11,220 You lose. 8 00:00:11,220 --> 00:00:13,600 ♪♪ 9 00:00:13,600 --> 00:00:14,890 What did you do? 10 00:00:14,890 --> 00:00:16,940 Your boys -- showed up to duke it out, 11 00:00:16,940 --> 00:00:19,690 turned Jack into a power vacuum. 12 00:00:19,690 --> 00:00:20,980 And you killed your own son. 13 00:00:20,980 --> 00:00:23,280 Releasing all kinds of God power. 14 00:00:23,280 --> 00:00:24,490 What do we call you? 15 00:00:24,490 --> 00:00:25,650 I'm me. 16 00:00:25,650 --> 00:00:27,740 People won't need to pray to me 17 00:00:27,740 --> 00:00:29,950 or to sacrifice to me. 18 00:00:29,950 --> 00:00:32,370 ♪♪ 19 00:00:32,370 --> 00:00:34,750 With Chuck not writing our story anymore, 20 00:00:34,750 --> 00:00:35,910 we get to write our own. 21 00:00:35,910 --> 00:00:37,120 Finally free. 22 00:00:37,120 --> 00:00:42,960 ♪♪ 23 00:00:42,960 --> 00:00:44,880 [ Ticking ] 24 00:00:44,880 --> 00:00:47,340 [ Alarm rings ] [ Van Morrison's "Ordinary Life" plays ] 25 00:00:47,340 --> 00:00:50,890 ♪♪ 26 00:00:50,890 --> 00:00:52,760 [ Dean groans ] [ Alarm stops ] 27 00:00:52,760 --> 00:00:54,430 [ Sighs ] 28 00:00:54,430 --> 00:00:57,350 ♪♪ 29 00:00:57,350 --> 00:00:59,850 [ Groaning ] 30 00:00:59,850 --> 00:01:02,150 [ Grunts ] 31 00:01:02,150 --> 00:01:03,610 [ Dog barks ] 32 00:01:03,610 --> 00:01:05,240 Ohhhh! 33 00:01:05,240 --> 00:01:06,700 Hey, buddy. 34 00:01:06,700 --> 00:01:09,110 Good morning. Ohhh! 35 00:01:09,110 --> 00:01:13,910 ♪♪ 36 00:01:13,910 --> 00:01:16,750 ♪ Sinking fast ♪ 37 00:01:16,750 --> 00:01:18,620 ♪ Hold tight ♪ 38 00:01:18,620 --> 00:01:21,540 ♪ Just remember ordinary life ♪ 39 00:01:21,540 --> 00:01:23,840 ♪♪ 40 00:01:23,840 --> 00:01:25,920 ♪ More trouble ♪ 41 00:01:25,920 --> 00:01:28,590 ♪ Than it's worth ♪ 42 00:01:28,590 --> 00:01:31,090 ♪ Know it when you see the sign ♪ 43 00:01:31,090 --> 00:01:32,970 ♪♪ 44 00:01:32,970 --> 00:01:34,850 ♪ Nothing feels right, step out of line ♪ 45 00:01:34,850 --> 00:01:36,520 Mmm. 46 00:01:36,520 --> 00:01:39,190 ♪ Just remember ordinary mind ♪ It's hot. 47 00:01:39,190 --> 00:01:40,560 Hot bread! 48 00:01:40,560 --> 00:01:42,440 ♪♪ 49 00:01:42,440 --> 00:01:44,320 ♪ Nagging wife ♪ 50 00:01:44,320 --> 00:01:47,030 ♪ Starts a fight ♪ 51 00:01:47,030 --> 00:01:49,740 ♪ Trying to make you uptight ♪ 52 00:01:49,740 --> 00:01:51,820 ♪♪ 53 00:01:51,820 --> 00:01:53,910 ♪ Workaholic ♪ 54 00:01:53,910 --> 00:01:56,410 ♪ On your bike ♪ 55 00:01:56,410 --> 00:02:00,580 ♪ Take a look at it in the daylight ♪ 56 00:02:00,580 --> 00:02:04,500 ♪ Nothing feels right, step out of line ♪ 57 00:02:04,500 --> 00:02:07,090 ♪ Think ordinary mind ♪ 58 00:02:07,090 --> 00:02:10,430 ♪♪ 59 00:02:10,430 --> 00:02:12,640 ♪ Ordinary life ♪ 60 00:02:12,640 --> 00:02:15,970 ♪ Be my rock in times of trouble ♪ 61 00:02:15,970 --> 00:02:20,770 ♪♪ 62 00:02:20,770 --> 00:02:24,360 ♪ Get me back on the earth, put my feet on the ground ♪ 63 00:02:24,360 --> 00:02:31,360 ♪♪ 64 00:02:31,360 --> 00:02:32,610 [ Whistles ] 65 00:02:32,610 --> 00:02:34,700 [ Groans ] 66 00:02:34,700 --> 00:02:38,830 ♪♪ 67 00:02:38,830 --> 00:02:40,580 There you go. Good boy. 68 00:02:40,580 --> 00:02:42,870 ♪ Ordinary life ♪ 69 00:02:42,870 --> 00:02:45,380 ♪ Be my rock in times of trouble ♪ 70 00:02:45,380 --> 00:02:49,550 [ Vibrating loudly ] 71 00:02:49,550 --> 00:02:51,840 ♪ Bring me down to earth ♪ 72 00:02:51,840 --> 00:02:55,800 [ Vibrating stops ] ♪ Keep my feet on the ground ♪ 73 00:02:55,800 --> 00:02:58,930 ♪♪ 74 00:02:58,930 --> 00:03:01,020 ♪ Keep on pushing ♪ 75 00:03:01,020 --> 00:03:03,560 ♪ Make it useful ♪ 76 00:03:03,560 --> 00:03:08,150 ♪ Do what you have to do ♪ 77 00:03:08,150 --> 00:03:10,650 ♪ Keep on working ♪ 78 00:03:10,650 --> 00:03:13,150 ♪ Keep on doing ♪ 79 00:03:13,150 --> 00:03:17,330 ♪ Combat ordinary strife ♪ 80 00:03:17,330 --> 00:03:19,620 ♪ Need a woman, be my friend ♪ 81 00:03:19,620 --> 00:03:23,160 ♪ Understand ordinary life ♪ 82 00:03:23,160 --> 00:03:29,800 ♪♪ 83 00:03:29,800 --> 00:03:32,590 Nothing weird coming over the wire. 84 00:03:32,590 --> 00:03:35,300 Social media looks clean. 85 00:03:35,300 --> 00:03:37,180 You got anything? 86 00:03:41,060 --> 00:03:42,350 Dean? 87 00:03:44,600 --> 00:03:46,190 I got something. 88 00:03:46,190 --> 00:03:49,940 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 89 00:03:49,940 --> 00:03:53,740 Captions paid for by Warner Bros. Television 90 00:03:57,990 --> 00:03:59,660 [ Engine turns off ] 91 00:03:59,660 --> 00:04:01,580 [ Birds chirping ] 92 00:04:10,800 --> 00:04:13,920 Are you sure you're ready for this? 93 00:04:13,920 --> 00:04:16,430 Oh, I don't have a choice. 94 00:04:16,430 --> 00:04:19,350 This is my destiny. 95 00:04:19,350 --> 00:04:23,930 ♪♪ 96 00:04:23,930 --> 00:04:27,270 [ Voice breaking ] It's just so beautiful. 97 00:04:27,270 --> 00:04:28,520 Are you crying? 98 00:04:28,520 --> 00:04:29,730 What? No. 99 00:04:29,730 --> 00:04:31,780 You're crying. I'm... 100 00:04:31,780 --> 00:04:34,490 ♪♪ 101 00:04:34,490 --> 00:04:36,360 I'm gonna go get some, uh... Pie. 102 00:04:36,360 --> 00:04:39,160 I'm gonna get some damn pie. 103 00:04:39,160 --> 00:04:41,240 ♪♪ 104 00:04:41,240 --> 00:04:44,370 [ Indistinct conversation ] 105 00:04:44,370 --> 00:04:47,500 Excuse me. Hey, hey, hey, hey! 106 00:04:47,500 --> 00:04:49,170 Hey. 107 00:04:49,170 --> 00:04:52,090 [ Sighing ] Ah! 108 00:04:52,090 --> 00:04:53,800 What? What's wrong? 109 00:04:53,800 --> 00:04:55,050 Nothing. I'm fine. 110 00:04:55,050 --> 00:04:56,260 No, come on. I know that face. 111 00:04:56,260 --> 00:04:58,550 That's, uh -- That Sad Sam face. 112 00:04:58,550 --> 00:05:01,470 I'm not Sad Sam. 113 00:05:01,470 --> 00:05:04,390 I'm just... 114 00:05:04,390 --> 00:05:06,890 I'm thinking about Cass, you know? 115 00:05:06,890 --> 00:05:08,140 Jack. 116 00:05:08,140 --> 00:05:09,810 If they could be here. 117 00:05:09,810 --> 00:05:11,690 Yeah. 118 00:05:11,690 --> 00:05:15,320 Yeah, no. I think about 'em, too. 119 00:05:15,320 --> 00:05:17,820 You know what? That pain's not gonna go away. 120 00:05:17,820 --> 00:05:19,280 Right? 121 00:05:19,280 --> 00:05:21,320 But if we don't keep living, 122 00:05:21,320 --> 00:05:25,250 then all that sacrifice is gonna be for nothing. 123 00:05:25,250 --> 00:05:27,120 ♪♪ 124 00:05:27,120 --> 00:05:28,790 So quit being a friggin' Eeyore, huh? 125 00:05:28,790 --> 00:05:31,080 Come on. 126 00:05:31,080 --> 00:05:32,590 Get into this. 127 00:05:32,590 --> 00:05:34,960 Yeah, you're right. [ Chuckles ] 128 00:05:34,960 --> 00:05:38,090 ♪♪ 129 00:05:38,090 --> 00:05:40,180 [ Laughs ] 130 00:05:40,180 --> 00:05:42,640 ♪♪ 131 00:05:42,640 --> 00:05:45,770 I have wanted to do that for a very long time. 132 00:05:45,770 --> 00:05:48,480 [ Laughs ] 133 00:05:48,480 --> 00:05:51,190 Oh, you're right. I do feel better. 134 00:05:51,190 --> 00:05:52,610 [ Sighs ] 135 00:05:52,610 --> 00:05:55,320 [ Insects chirping ] 136 00:05:55,320 --> 00:05:57,400 Boy: Okay, Brady. Your move. 137 00:05:57,400 --> 00:06:00,320 Okay. 138 00:06:00,320 --> 00:06:01,780 Come on, kids. Upstairs. 139 00:06:01,780 --> 00:06:03,280 Bath time. 140 00:06:05,330 --> 00:06:09,710 ♪♪ 141 00:06:09,710 --> 00:06:13,420 [ Doorbell rings ] 142 00:06:13,420 --> 00:06:22,140 ♪♪ 143 00:06:22,140 --> 00:06:24,050 [ Insects chirping ] 144 00:06:24,050 --> 00:06:25,220 Lyle? 145 00:06:25,220 --> 00:06:26,680 Probably just some kids. 146 00:06:26,680 --> 00:06:28,100 It's -- [ Groans ] 147 00:06:28,100 --> 00:06:29,480 [ Gasps ] 148 00:06:29,480 --> 00:06:31,850 ♪♪ 149 00:06:31,850 --> 00:06:32,900 [ Breathing heavily ] 150 00:06:32,900 --> 00:06:34,360 Run! 151 00:06:34,360 --> 00:06:35,900 [ Both breathing heavily ] 152 00:06:35,900 --> 00:06:47,910 ♪♪ 153 00:06:47,910 --> 00:06:50,910 [ Grunts ] 154 00:06:50,910 --> 00:06:53,210 [ Raspy breathing ] 155 00:06:53,210 --> 00:06:55,710 [ Breathing shakily ] 156 00:06:55,710 --> 00:06:58,210 ♪♪ 157 00:06:58,210 --> 00:07:00,090 [ Screams ] 158 00:07:00,090 --> 00:07:01,760 [ Thud ] 159 00:07:01,760 --> 00:07:04,720 [ Door creaks ] 160 00:07:10,180 --> 00:07:12,100 [ Floorboard creaks ] 161 00:07:15,020 --> 00:07:44,880 ♪♪ 162 00:07:44,880 --> 00:07:47,800 [ Door creaks, closes ] 163 00:07:47,800 --> 00:07:50,520 [ Breathing heavily ] 164 00:07:50,520 --> 00:07:52,390 [ Both scream ] 165 00:07:52,390 --> 00:07:55,730 [ Police radio chatter ] 166 00:07:55,730 --> 00:07:57,810 Singer and Kripke. FBI. 167 00:07:57,810 --> 00:07:59,320 Feds do home invasions now? 168 00:07:59,320 --> 00:08:01,150 Oh, yeah. We're full service. 169 00:08:01,150 --> 00:08:02,610 Something weird over the wire. 170 00:08:02,610 --> 00:08:04,490 One of the bodies -- its blood was drained? 171 00:08:04,490 --> 00:08:06,570 Oh, yeah. Throat torn out, the whole nine. 172 00:08:06,570 --> 00:08:08,240 Some kind of cannibal crap. 173 00:08:08,240 --> 00:08:09,580 And the kids? 174 00:08:09,580 --> 00:08:12,200 Taken. 175 00:08:12,200 --> 00:08:13,750 What about the mom? They left her, 176 00:08:13,750 --> 00:08:15,210 but they ripped out her tongue. 177 00:08:15,210 --> 00:08:17,540 Any idea what these guys look like? 178 00:08:17,540 --> 00:08:18,580 Kinda. 179 00:08:18,580 --> 00:08:22,130 She drew this. 180 00:08:22,130 --> 00:08:24,220 Officer: Hey, sarge? You got a second? 181 00:08:24,220 --> 00:08:25,380 Excuse me. 182 00:08:25,380 --> 00:08:27,090 Sure. Thanks for your time. 183 00:08:29,470 --> 00:08:30,850 I recognize that face. 184 00:08:30,850 --> 00:08:32,520 Yeah, me too. 185 00:08:32,520 --> 00:08:34,180 [ Camera shutter clicks ] 186 00:08:34,180 --> 00:08:37,940 [ Crow caws ] 187 00:08:37,940 --> 00:08:39,060 Alright. Let's see. 188 00:08:39,060 --> 00:08:42,280 I think it was in '86. 189 00:08:42,280 --> 00:08:43,940 Dad was working a string of kidnappings 190 00:08:43,940 --> 00:08:45,820 along Route 77. 77. 191 00:08:45,820 --> 00:08:47,070 So, uh... 192 00:08:47,070 --> 00:08:49,570 Akron, Canton, East Sparta. 193 00:08:49,570 --> 00:08:53,330 He didn't find much, but the witness did draw this. 194 00:08:53,330 --> 00:08:56,660 ♪♪ 195 00:08:56,660 --> 00:08:58,540 [ Inhales deeply ] Kids were taken. 196 00:08:58,540 --> 00:09:00,080 The adults that weren't drained had their -- 197 00:09:00,080 --> 00:09:01,340 Had their tongues ripped out. 198 00:09:01,340 --> 00:09:04,010 [ Clicks tongue ] Yeah. 199 00:09:04,010 --> 00:09:05,880 ♪♪ 200 00:09:05,880 --> 00:09:09,220 You know what this is? 201 00:09:09,220 --> 00:09:11,260 Mimes. 202 00:09:11,260 --> 00:09:13,310 Evil mimes. 203 00:09:13,310 --> 00:09:15,390 Yeah, or vampires. 204 00:09:15,390 --> 00:09:17,270 Vamp-mimes. 205 00:09:17,270 --> 00:09:18,640 Son of a bitch. 206 00:09:18,640 --> 00:09:20,650 Alright. 207 00:09:20,650 --> 00:09:23,780 Well, if this is the same nest and if the pattern holds, 208 00:09:23,780 --> 00:09:25,610 then they'll target Canton next. 209 00:09:25,610 --> 00:09:27,320 Okay. It says here that, uh... 210 00:09:27,320 --> 00:09:28,990 they target families that are living outside of town, 211 00:09:28,990 --> 00:09:30,490 that are isolated, 212 00:09:30,490 --> 00:09:32,990 kids usually between the ages of 5 and 10. 213 00:09:32,990 --> 00:09:34,830 Okay. 214 00:09:34,830 --> 00:09:37,910 So, who in Canton fits that bill? 215 00:09:51,800 --> 00:09:53,720 [ Engine turns off ] 216 00:09:55,970 --> 00:09:58,310 [ Van door shuts ] 217 00:09:58,310 --> 00:10:10,360 ♪♪ 218 00:10:10,360 --> 00:10:12,240 [ Head thuds ] 219 00:10:12,240 --> 00:10:13,120 [ Body crashes ] 220 00:10:13,120 --> 00:10:15,410 Hey! 221 00:10:15,410 --> 00:10:23,630 ♪♪ 222 00:10:28,460 --> 00:10:29,840 [ Groans ] 223 00:10:29,840 --> 00:10:32,140 [ Dog barks in distance ] 224 00:10:32,140 --> 00:10:34,010 Dean: Hey. 225 00:10:34,010 --> 00:10:35,260 Hey there, sleepy. 226 00:10:35,260 --> 00:10:36,510 [ Groans ] 227 00:10:36,510 --> 00:10:38,020 What'd you hit me with? 228 00:10:38,020 --> 00:10:41,350 Oh, it speaks. 229 00:10:41,350 --> 00:10:44,060 Not a mime. Still evil, though. 230 00:10:44,060 --> 00:10:48,030 It was a bullet -- soaked in dead man's blood. 231 00:10:48,030 --> 00:10:51,320 So, let's talk kids, hmm? 232 00:10:51,320 --> 00:10:54,530 Those two that you grabbed a couple nights ago -- 233 00:10:54,530 --> 00:10:56,200 where are they? 234 00:10:56,200 --> 00:10:58,540 [ Laughs ] 235 00:10:58,540 --> 00:11:00,750 Yeah, you really should tell him. 236 00:11:00,750 --> 00:11:04,580 [ Sighs ] And if I do, what? 237 00:11:04,580 --> 00:11:05,790 You let me go? 238 00:11:05,790 --> 00:11:07,460 Oh, no, no, no, no, no. No. 239 00:11:07,460 --> 00:11:11,130 This isn't a you-walk-out- of-here kind of a situation. 240 00:11:11,130 --> 00:11:12,590 But, see, if you tell us quick, 241 00:11:12,590 --> 00:11:14,890 you get this. 242 00:11:14,890 --> 00:11:18,010 But if you take your time, you get, uh... 243 00:11:18,010 --> 00:11:20,310 you get that. 244 00:11:20,310 --> 00:11:23,020 Yeah, I'll -- I'll take that itty-bitty one. 245 00:11:23,020 --> 00:11:25,560 That's a bad choice. 246 00:11:25,560 --> 00:11:27,440 You see, this -- this is quick. 247 00:11:27,440 --> 00:11:28,650 It's clean. 248 00:11:28,650 --> 00:11:30,530 You know, no muss, no fuss. 249 00:11:30,530 --> 00:11:33,910 You blink, and you're dead. 250 00:11:33,910 --> 00:11:35,740 But a blade this small... 251 00:11:35,740 --> 00:11:37,450 I'm gonna have to keep sawing and sawing 252 00:11:37,450 --> 00:11:39,160 to get your head off, 253 00:11:39,160 --> 00:11:40,660 and you'll feel it. 254 00:11:40,660 --> 00:11:42,540 Every muscle, tendon, 255 00:11:42,540 --> 00:11:44,120 every inch. 256 00:11:44,120 --> 00:11:46,920 [ Inhales deeply ] It could take hours. 257 00:11:46,920 --> 00:11:48,630 ♪♪ 258 00:11:48,630 --> 00:11:51,550 Oh, and if those kids are dead, 259 00:11:51,550 --> 00:11:53,420 he's gonna use a spoon. 260 00:11:53,420 --> 00:11:55,180 [ Sighs ] 261 00:11:55,180 --> 00:11:57,890 ♪♪ 262 00:11:57,890 --> 00:11:59,760 They -- [ Clears throat ] 263 00:11:59,760 --> 00:12:01,850 They're not dead. 264 00:12:01,850 --> 00:12:03,770 They're with the nest. 265 00:12:03,770 --> 00:12:05,650 ♪♪ 266 00:12:05,650 --> 00:12:08,560 [ Sighs ] We... take a harvest. 267 00:12:08,560 --> 00:12:10,440 Every few years, 268 00:12:10,440 --> 00:12:13,150 grab a couple kids, 269 00:12:13,150 --> 00:12:15,240 raise them up, 270 00:12:15,240 --> 00:12:16,780 feed them right, 271 00:12:16,780 --> 00:12:18,950 juice them. 272 00:12:18,950 --> 00:12:21,120 We don't do fast food. 273 00:12:21,120 --> 00:12:24,000 Yeah. Alright. 274 00:12:24,000 --> 00:12:26,250 Where are they? 275 00:12:26,250 --> 00:12:30,500 ♪♪ 276 00:12:30,500 --> 00:12:33,050 [ Insects chirping ] 277 00:12:41,720 --> 00:12:43,430 [ Engine turns off ] 278 00:12:48,520 --> 00:12:50,400 This the place? 279 00:12:50,400 --> 00:12:51,860 Dark, creepy, 280 00:12:51,860 --> 00:12:53,900 something out of Wes Craven's erotic fantasy? 281 00:12:53,900 --> 00:12:56,400 Yeah. It's 100% the place. 282 00:12:56,400 --> 00:12:58,280 [ Train horn blares in distance ] 283 00:12:58,280 --> 00:12:59,530 [ Sighing ] Alright. 284 00:13:06,330 --> 00:13:07,830 [ Gun clicks ] 285 00:13:12,380 --> 00:13:15,090 ♪♪ 286 00:13:15,090 --> 00:13:17,050 Come on, one time. 287 00:13:17,050 --> 00:13:18,430 No. 288 00:13:18,430 --> 00:13:20,090 Why not? 289 00:13:20,090 --> 00:13:21,180 No. 290 00:13:21,180 --> 00:13:22,850 But we could -- 291 00:13:22,850 --> 00:13:24,520 ♪♪ 292 00:13:24,520 --> 00:13:28,140 [ Metal clanks ] 293 00:13:28,140 --> 00:13:29,810 Go with the machete. 294 00:13:29,810 --> 00:13:33,110 [ Trunk shuts ] 295 00:13:33,110 --> 00:13:35,610 [ Rat squeaks ] 296 00:13:35,610 --> 00:14:00,550 ♪♪ 297 00:14:00,550 --> 00:14:03,050 [ Scraping, clattering ] 298 00:14:03,050 --> 00:14:11,940 ♪♪ 299 00:14:11,940 --> 00:14:13,690 Hey, boys. Okay. Come on. 300 00:14:13,690 --> 00:14:15,570 Stay behind us. We're gonna keep you safe. 301 00:14:15,570 --> 00:14:16,860 Come on. 302 00:14:19,150 --> 00:14:23,320 ♪♪ 303 00:14:23,320 --> 00:14:25,200 Go. Go. Go. 304 00:14:25,200 --> 00:14:26,490 Run! 305 00:14:26,490 --> 00:14:31,290 ♪♪ 306 00:14:31,290 --> 00:14:32,630 Okay. 307 00:14:44,300 --> 00:14:45,890 ♪♪ 308 00:14:45,890 --> 00:14:48,810 [ Raspy breathing ] 309 00:14:48,810 --> 00:15:10,250 ♪♪ 310 00:15:10,250 --> 00:15:12,790 [ Vampire screams ] 311 00:15:12,790 --> 00:15:20,710 ♪♪ 312 00:15:20,710 --> 00:15:21,880 [ Grunts ] 313 00:15:21,880 --> 00:15:31,060 ♪♪ 314 00:15:31,060 --> 00:15:34,310 [ Groaning ] 315 00:15:34,310 --> 00:15:36,400 [ Breathing heavily ] 316 00:15:36,400 --> 00:15:45,160 ♪♪ 317 00:15:45,160 --> 00:15:47,660 Well, I know you. 318 00:15:47,660 --> 00:15:50,160 Jenny. 319 00:15:50,160 --> 00:15:56,630 ♪♪ 320 00:15:56,630 --> 00:15:59,130 [ Laughs ] Son of a bitch. 321 00:15:59,130 --> 00:16:00,630 Hey, Dean. 322 00:16:00,630 --> 00:16:03,130 [ Grunts ] 323 00:16:05,930 --> 00:16:08,010 Well, look at you. 324 00:16:08,010 --> 00:16:10,930 [ Laughs ] 325 00:16:10,930 --> 00:16:13,640 You know, we tried to kill each other back in the day. 326 00:16:13,640 --> 00:16:14,890 Yeah. 327 00:16:14,890 --> 00:16:18,020 This is so weird. 328 00:16:18,020 --> 00:16:19,690 It's like running into somebody in high school, you know? 329 00:16:19,690 --> 00:16:21,570 Somebody you don't want to see. 330 00:16:21,570 --> 00:16:23,240 Well, you look good. 331 00:16:23,240 --> 00:16:24,700 You do. 332 00:16:24,700 --> 00:16:27,620 I mean, a little dead, but, uh, good. 333 00:16:27,620 --> 00:16:28,990 Thanks. 334 00:16:28,990 --> 00:16:30,450 So, what, are you, like, the, uh -- 335 00:16:30,450 --> 00:16:31,790 the big boss or something? 336 00:16:31,790 --> 00:16:33,040 No. 337 00:16:33,040 --> 00:16:34,620 I just called dibs. 338 00:16:36,210 --> 00:16:37,830 [ Hisses ] 339 00:16:37,830 --> 00:16:39,920 [ Thud ] 340 00:16:39,920 --> 00:17:04,650 ♪♪ 341 00:17:04,650 --> 00:17:05,650 [ Body thuds ] 342 00:17:05,650 --> 00:17:08,360 ♪♪ 343 00:17:08,360 --> 00:17:09,620 [ Vampire screams ] 344 00:17:09,620 --> 00:17:11,370 [ Groaning ] 345 00:17:11,370 --> 00:17:18,210 ♪♪ 346 00:17:18,210 --> 00:17:19,460 [ Body thuds ] 347 00:17:19,460 --> 00:17:21,750 [ Sighs ] 348 00:17:21,750 --> 00:17:24,670 [ Groans ] 349 00:17:24,670 --> 00:17:27,170 Alright. 350 00:17:27,170 --> 00:17:28,880 Let's go find those kids, 351 00:17:28,880 --> 00:17:30,340 get them outta here. 352 00:17:30,340 --> 00:17:31,430 Sam... 353 00:17:34,180 --> 00:17:35,850 I don't -- Mm. 354 00:17:35,850 --> 00:17:37,520 I don't think I'm going anywhere. 355 00:17:37,520 --> 00:17:38,770 What? 356 00:17:38,770 --> 00:17:40,600 What are you talking about? 357 00:17:40,600 --> 00:17:43,320 There's something in my -- something in my back. 358 00:17:43,320 --> 00:17:44,690 [ Sighs ] 359 00:17:44,690 --> 00:17:47,030 It feels like it's right through me. 360 00:17:49,610 --> 00:17:52,530 [ Inhales sharply, grunts ] 361 00:17:52,530 --> 00:17:55,450 [ Groaning ] Oh, God. 362 00:17:55,450 --> 00:17:57,000 [ Screams ] 363 00:17:57,000 --> 00:17:59,500 Alright. Um... 364 00:17:59,500 --> 00:18:01,210 Hold on. Okay. Uh, I got you. 365 00:18:01,210 --> 00:18:03,590 No, no, no, no, no. Don't -- Don't -- Don't move me. 366 00:18:03,590 --> 00:18:05,170 Don't move me. [ Grunts ] 367 00:18:05,170 --> 00:18:06,840 It feels like this thing's holding me together right now. 368 00:18:06,840 --> 00:18:10,800 [ Coughs, wheezes ] 369 00:18:10,800 --> 00:18:13,720 Just give me -- just give me a minute. 370 00:18:13,720 --> 00:18:15,010 Yeah. 371 00:18:15,010 --> 00:18:16,600 Um...alright. 372 00:18:16,600 --> 00:18:18,390 I'll call for help. I'll get the first-aid kit. 373 00:18:18,390 --> 00:18:20,350 Sam, Sam! Sam... 374 00:18:20,350 --> 00:18:22,730 [ Breathing heavily ] 375 00:18:22,730 --> 00:18:24,400 Stay wi-- Stay with me. 376 00:18:26,820 --> 00:18:29,320 Can you stay with me, please? 377 00:18:29,320 --> 00:18:30,780 Okay. 378 00:18:30,780 --> 00:18:32,450 Yeah. 379 00:18:32,450 --> 00:18:34,530 Okay. 380 00:18:34,530 --> 00:18:35,780 [ Sighs ] 381 00:18:35,780 --> 00:18:37,040 Okay. 382 00:18:37,040 --> 00:18:40,580 Uh...right. 383 00:18:40,580 --> 00:18:42,040 Alright. Listen to me. 384 00:18:42,040 --> 00:18:45,130 Um... 385 00:18:45,130 --> 00:18:47,090 You get those boys 386 00:18:47,090 --> 00:18:49,470 and you get them someplace safe, alright? 387 00:18:52,380 --> 00:18:53,890 Dean... 388 00:18:53,890 --> 00:18:56,560 we are gonna get them somewhere safe. 389 00:18:56,560 --> 00:18:58,020 [ Inhales deeply, sighs ] 390 00:18:58,020 --> 00:18:59,520 No. 391 00:19:02,480 --> 00:19:06,440 You knew it was always gonna end like this for me. 392 00:19:06,440 --> 00:19:09,570 It was supposed to end like this, right? 393 00:19:09,570 --> 00:19:12,780 I mean, look at us. 394 00:19:12,780 --> 00:19:14,280 Saving people, hunting things -- 395 00:19:14,280 --> 00:19:15,910 it's what we do. No, no. Stop, okay? 396 00:19:15,910 --> 00:19:18,290 Just -- Just stop. 397 00:19:18,290 --> 00:19:22,870 It's okay. 398 00:19:22,870 --> 00:19:24,120 It's good. 399 00:19:24,120 --> 00:19:26,500 ♪♪ 400 00:19:26,500 --> 00:19:28,800 We had one hell of a ride, man. 401 00:19:28,800 --> 00:19:30,710 [ Breathing shakily ] 402 00:19:30,710 --> 00:19:33,010 ♪♪ 403 00:19:33,010 --> 00:19:35,800 I will find a way, okay? I-I will find another way. 404 00:19:35,800 --> 00:19:38,100 No, man. No. [ Inhales deeply ] 405 00:19:38,100 --> 00:19:40,310 No. No, no, no, no. No bringing me back, okay? 406 00:19:40,310 --> 00:19:43,350 You know -- You know that always ends bad. 407 00:19:43,350 --> 00:19:45,850 Dean... 408 00:19:45,850 --> 00:19:49,110 Okay. P-Please. 409 00:19:49,110 --> 00:19:53,030 I'm fading pretty -- I'm fading pretty quick, so... 410 00:19:53,030 --> 00:19:54,490 there's a few things that I need you to hear. 411 00:19:54,490 --> 00:19:56,570 Come here. 412 00:19:56,570 --> 00:19:58,450 Let me look at you. 413 00:19:58,450 --> 00:20:03,460 ♪♪ 414 00:20:03,460 --> 00:20:05,210 Yeah, there he is. 415 00:20:05,210 --> 00:20:08,420 ♪♪ 416 00:20:08,420 --> 00:20:11,170 I'm so proud of you, Sam. 417 00:20:11,170 --> 00:20:12,630 [ Stifled sob ] 418 00:20:12,630 --> 00:20:15,720 You know that? 419 00:20:15,720 --> 00:20:17,850 I've always looked up to you. 420 00:20:17,850 --> 00:20:21,270 [ Sobs softly ] 421 00:20:21,270 --> 00:20:26,150 Man, when we were kids, you were so damn smar-- smart. 422 00:20:26,150 --> 00:20:28,020 You never -- 423 00:20:28,020 --> 00:20:29,690 You never took any of dad's crap. 424 00:20:29,690 --> 00:20:31,780 I never knew how you did that. 425 00:20:31,780 --> 00:20:34,700 ♪♪ 426 00:20:34,700 --> 00:20:37,780 And you're stronger than me. 427 00:20:37,780 --> 00:20:39,580 You always have been. 428 00:20:43,790 --> 00:20:45,830 Hey, did I ever tell you -- did I ever tell you 429 00:20:45,830 --> 00:20:47,790 that night that, uh... 430 00:20:47,790 --> 00:20:49,670 that I ca-- 431 00:20:49,670 --> 00:20:53,380 that I came for you when you were at school? 432 00:20:53,380 --> 00:20:54,420 [ Groans ] 433 00:20:54,420 --> 00:20:55,880 You know, when dad 434 00:20:55,880 --> 00:20:59,430 hadn't come back from his hunting trip? 435 00:20:59,430 --> 00:21:01,560 Yeah, um... Uh, the Woman in White. 436 00:21:01,560 --> 00:21:03,600 The Woman in White. That's right. 437 00:21:03,600 --> 00:21:06,190 ♪♪ 438 00:21:06,190 --> 00:21:10,560 I must have stood outside your dorm for hours... 439 00:21:10,560 --> 00:21:12,730 because I didn't -- I didn't know what -- 440 00:21:12,730 --> 00:21:15,280 what you would say. 441 00:21:15,280 --> 00:21:17,950 I thought you'd tell me to -- to get lost 442 00:21:17,950 --> 00:21:21,120 or get dead. 443 00:21:23,450 --> 00:21:26,160 And I don't know what I would've done... 444 00:21:26,160 --> 00:21:28,080 if I didn't have you. 445 00:21:29,830 --> 00:21:32,670 'Cause I was so scared. 446 00:21:32,670 --> 00:21:34,460 I was scared, 447 00:21:34,460 --> 00:21:35,760 'cause when it all came down to it, 448 00:21:35,760 --> 00:21:38,800 it was always you and me. 449 00:21:38,800 --> 00:21:40,890 It's always been you... 450 00:21:40,890 --> 00:21:42,470 and me. 451 00:21:42,470 --> 00:21:48,100 ♪♪ 452 00:21:48,100 --> 00:21:50,480 [ Voice breaking ] Then don't leave me. 453 00:21:50,480 --> 00:21:52,860 Don't leave me. 454 00:21:52,860 --> 00:21:55,360 [ Sobs ] 455 00:21:55,360 --> 00:21:58,490 I can't do this alone. 456 00:21:58,490 --> 00:22:00,950 Yes, you can. 457 00:22:00,950 --> 00:22:04,490 ♪♪ 458 00:22:04,490 --> 00:22:07,080 Well, I don't want to. 459 00:22:07,080 --> 00:22:08,160 [ Sniffles ] 460 00:22:08,160 --> 00:22:11,500 Hey. 461 00:22:11,500 --> 00:22:13,380 I'm not leaving you. 462 00:22:13,380 --> 00:22:15,380 ♪♪ 463 00:22:15,380 --> 00:22:18,670 I'm gonna be with you -- 464 00:22:18,670 --> 00:22:20,510 right here... 465 00:22:20,510 --> 00:22:22,970 every day. 466 00:22:22,970 --> 00:22:25,140 Every day you're out there and you're li-- 467 00:22:25,140 --> 00:22:27,060 and you're living 468 00:22:27,060 --> 00:22:28,930 and you're fighting, 'cause you -- 469 00:22:28,930 --> 00:22:30,940 you always keep fighting. 470 00:22:30,940 --> 00:22:32,810 You hear me? 471 00:22:32,810 --> 00:22:35,480 ♪♪ 472 00:22:35,480 --> 00:22:37,900 I'll be there every step. 473 00:22:37,900 --> 00:22:40,740 ♪♪ 474 00:22:40,740 --> 00:22:42,740 I love you so much. 475 00:22:42,740 --> 00:22:45,870 ♪♪ 476 00:22:45,870 --> 00:22:47,870 My baby brother. 477 00:22:47,870 --> 00:22:50,750 [ Sobbing ] 478 00:22:50,750 --> 00:22:53,670 ♪♪ 479 00:22:53,670 --> 00:22:56,550 Oh, man. 480 00:22:56,550 --> 00:22:59,880 Well, I did not think this would be the day. 481 00:22:59,880 --> 00:23:03,470 ♪♪ 482 00:23:03,470 --> 00:23:04,640 But it is. 483 00:23:04,640 --> 00:23:06,310 It is, and that's -- 484 00:23:06,310 --> 00:23:07,930 Man... 485 00:23:07,930 --> 00:23:10,850 that's okay. 486 00:23:10,850 --> 00:23:15,020 I need you to -- I need you to promise me. 487 00:23:15,020 --> 00:23:19,480 I need you to -- to -- to tell me... 488 00:23:19,480 --> 00:23:21,950 that it's okay. 489 00:23:21,950 --> 00:23:23,860 I need you to tell me that it's okay. 490 00:23:23,860 --> 00:23:24,990 No. 491 00:23:24,990 --> 00:23:27,240 Look at me. 492 00:23:27,240 --> 00:23:30,660 I need -- I need -- 493 00:23:30,660 --> 00:23:33,500 [ Voice breaking ] I need you to tell me that it's okay. 494 00:23:33,500 --> 00:23:35,790 I need you to tell me -- 495 00:23:35,790 --> 00:23:38,500 tell me it's okay. 496 00:23:38,500 --> 00:23:40,590 ♪♪ 497 00:23:40,590 --> 00:23:44,640 [ Sobbing ] 498 00:23:44,640 --> 00:23:46,600 Dean... 499 00:23:46,600 --> 00:23:51,600 ♪♪ 500 00:23:51,600 --> 00:23:53,270 ...it's okay. 501 00:23:53,270 --> 00:23:55,690 [ Grunts ] 502 00:23:55,690 --> 00:23:59,020 ♪♪ 503 00:23:59,020 --> 00:24:01,070 You can go now. 504 00:24:01,070 --> 00:24:13,160 ♪♪ 505 00:24:13,160 --> 00:24:15,460 Goodbye, Sam. 506 00:24:15,460 --> 00:24:16,920 ♪♪ 507 00:24:16,920 --> 00:24:18,090 Goodbye. 508 00:24:18,090 --> 00:24:24,340 ♪♪ 509 00:24:24,340 --> 00:24:26,840 [ Exhales deeply ] 510 00:24:26,840 --> 00:24:30,970 ♪♪ 511 00:24:30,970 --> 00:24:34,100 [ Sobs, gasps ] 512 00:24:34,100 --> 00:24:45,280 ♪♪ 513 00:24:49,780 --> 00:24:55,330 ♪ These mist covered mountains ♪ 514 00:24:55,330 --> 00:24:57,210 ♪♪ 515 00:24:57,210 --> 00:25:00,540 ♪ Are a home now for me ♪ 516 00:25:00,540 --> 00:25:03,460 ♪♪ 517 00:25:03,460 --> 00:25:08,050 ♪ But my home was the lowlands ♪ 518 00:25:08,050 --> 00:25:09,510 ♪♪ 519 00:25:09,510 --> 00:25:13,270 ♪ And always will be ♪ 520 00:25:13,270 --> 00:25:15,560 ♪♪ 521 00:25:15,560 --> 00:25:20,560 ♪ Someday, you'll return to ♪ 522 00:25:20,560 --> 00:25:22,230 ♪♪ 523 00:25:22,230 --> 00:25:25,610 ♪ Your valleys and your farms ♪ 524 00:25:25,610 --> 00:25:28,530 ♪♪ 525 00:25:28,530 --> 00:25:34,330 ♪ And you'll no longer burn to be brothers in arms ♪ 526 00:25:34,330 --> 00:25:47,670 ♪♪ 527 00:25:47,670 --> 00:25:49,680 [ Alarm beeps ] 528 00:25:49,680 --> 00:25:51,890 ♪♪ 529 00:25:51,890 --> 00:25:53,350 [ Alarm stops ] 530 00:25:53,350 --> 00:25:58,140 ♪ Through these fields of destruction ♪ 531 00:25:58,140 --> 00:26:00,020 ♪♪ 532 00:26:00,020 --> 00:26:02,940 ♪ Baptisms of fire ♪ 533 00:26:02,940 --> 00:26:06,070 ♪♪ 534 00:26:06,070 --> 00:26:10,450 ♪ I've witnessed your suffering ♪ 535 00:26:10,450 --> 00:26:12,120 ♪♪ 536 00:26:12,120 --> 00:26:15,660 ♪ As the battle raged high ♪ 537 00:26:15,660 --> 00:26:18,120 ♪♪ 538 00:26:18,120 --> 00:26:22,500 ♪ And though they did hurt me so bad ♪ 539 00:26:22,500 --> 00:26:24,170 ♪♪ 540 00:26:24,170 --> 00:26:27,710 ♪ In the fear and alarm ♪ 541 00:26:27,710 --> 00:26:30,220 ♪♪ 542 00:26:30,220 --> 00:26:36,890 ♪ You did not desert me, my brothers in arms ♪ 543 00:26:36,890 --> 00:26:54,200 ♪♪ 544 00:26:54,200 --> 00:26:57,950 ♪ Now the sun's gone to hell ♪ 545 00:26:57,950 --> 00:27:01,080 ♪ And ♪ 546 00:27:01,080 --> 00:27:04,420 ♪ The moon's riding high ♪ 547 00:27:04,420 --> 00:27:06,500 ♪♪ 548 00:27:06,500 --> 00:27:09,800 ♪ Let me bid you farewell ♪ 549 00:27:09,800 --> 00:27:12,720 ♪♪ 550 00:27:12,720 --> 00:27:16,050 ♪ Every man has to die ♪ 551 00:27:16,050 --> 00:27:18,970 ♪♪ 552 00:27:18,970 --> 00:27:24,810 ♪ But it's written in the starlight ♪ 553 00:27:24,810 --> 00:27:28,570 ♪ And every line in your palm ♪ 554 00:27:28,570 --> 00:27:30,860 ♪♪ 555 00:27:30,860 --> 00:27:38,330 ♪ We are fools to make war on our brothers in arms ♪ 556 00:27:38,330 --> 00:27:47,540 ♪♪ 557 00:27:47,540 --> 00:27:49,420 [ Dog whines ] 558 00:27:49,420 --> 00:27:50,340 Yeah. 559 00:27:50,340 --> 00:27:52,220 Yeah, I know. 560 00:27:52,220 --> 00:27:57,430 ♪♪ 561 00:27:57,430 --> 00:28:01,180 [ Whining ] 562 00:28:01,180 --> 00:28:02,640 Yeah, me too. 563 00:28:02,640 --> 00:28:05,770 [ Inhales deeply ] 564 00:28:05,770 --> 00:28:08,270 [ Sniffles ] 565 00:28:08,270 --> 00:28:11,820 ♪♪ 566 00:28:11,820 --> 00:28:14,320 [ Cellphone vibrates ] 567 00:28:14,320 --> 00:28:28,500 ♪♪ 568 00:28:28,500 --> 00:28:31,880 [ Vibrating continues ] 569 00:28:37,050 --> 00:28:38,760 [ Cellphone beeps ] 570 00:28:43,520 --> 00:28:45,060 Hello? 571 00:28:45,060 --> 00:28:47,600 Sheriff: Um, hi. Agent Bon Jovi? 572 00:28:50,270 --> 00:28:51,730 Uh, this is... 573 00:28:51,730 --> 00:28:53,150 Agent Bon Jovi. 574 00:28:53,150 --> 00:28:55,240 Uh, okay. Well, look. 575 00:28:55,240 --> 00:28:56,860 I-I know this is gonna sound nuts, 576 00:28:56,860 --> 00:28:58,410 but I'm down in Austin, 577 00:28:58,410 --> 00:29:00,200 and we've had a few bodies turn up 578 00:29:00,200 --> 00:29:02,040 minus their hearts. 579 00:29:02,040 --> 00:29:04,250 Um, and a friend of mine, Donna Hanscum -- 580 00:29:04,250 --> 00:29:06,790 she said you were the guy to call. 581 00:29:10,040 --> 00:29:12,960 Um, Agent... you there? 582 00:29:12,960 --> 00:29:14,420 Yeah, I'm here. 583 00:29:14,420 --> 00:29:20,050 ♪♪ 584 00:29:20,050 --> 00:29:22,260 I'm on my way. 585 00:29:22,260 --> 00:30:12,110 ♪♪ 586 00:30:12,110 --> 00:30:16,610 [ Electricity hums ] 587 00:30:27,540 --> 00:30:30,290 [ Birds chirping ] 588 00:30:39,550 --> 00:30:42,180 Well, at least I made it to Heaven. 589 00:30:42,180 --> 00:30:43,640 Bobby: Yep. 590 00:30:43,640 --> 00:30:48,640 ♪♪ 591 00:30:48,640 --> 00:30:50,350 What memory is this? 592 00:30:50,350 --> 00:30:54,150 It ain't, ya idjit. 593 00:30:54,150 --> 00:30:56,020 Yeah, it is, 594 00:30:56,020 --> 00:30:58,990 'cause the last I heard, you... 595 00:30:58,990 --> 00:31:00,320 you were in Heaven's lock-up. 596 00:31:00,320 --> 00:31:02,360 [ Scoffs ] 597 00:31:02,360 --> 00:31:04,660 Was. 598 00:31:04,660 --> 00:31:07,160 Now I'm not. 599 00:31:07,160 --> 00:31:11,160 That kid of yours, before he went...wherever, 600 00:31:11,160 --> 00:31:13,580 made some changes here. 601 00:31:13,580 --> 00:31:17,500 Busted my ass out. 602 00:31:17,500 --> 00:31:18,670 And then he -- 603 00:31:18,670 --> 00:31:23,010 Well, he set some things right. 604 00:31:23,010 --> 00:31:26,350 Tore down all the walls up here. 605 00:31:26,350 --> 00:31:31,560 Heaven ain't just reliving your golden oldies anymore. 606 00:31:31,560 --> 00:31:34,520 It's what it always should have been. 607 00:31:34,520 --> 00:31:36,980 Everyone happy. 608 00:31:36,980 --> 00:31:39,900 Everyone together. 609 00:31:39,900 --> 00:31:42,530 Rufus lives about 5 miles that way -- 610 00:31:42,530 --> 00:31:44,780 with Aretha. 611 00:31:44,780 --> 00:31:48,620 Thought she'd have better taste. 612 00:31:48,620 --> 00:31:51,540 And your mom and dad... 613 00:31:51,540 --> 00:31:54,080 they got a place over yonder. 614 00:31:58,040 --> 00:32:00,670 It ain't just Heaven, Dean. 615 00:32:00,670 --> 00:32:04,180 It's the Heaven you deserve. 616 00:32:04,180 --> 00:32:05,970 And we've been waiting for you. 617 00:32:05,970 --> 00:32:15,150 ♪♪ 618 00:32:15,150 --> 00:32:16,310 [ Bottle hisses ] 619 00:32:16,310 --> 00:32:19,270 So, Jack did all that? 620 00:32:19,270 --> 00:32:20,530 [ Sighing ] Well... 621 00:32:20,530 --> 00:32:22,030 Cass helped. 622 00:32:22,030 --> 00:32:27,030 ♪♪ 623 00:32:27,030 --> 00:32:29,910 [ Chuckles ] 624 00:32:29,910 --> 00:32:33,040 It's a big, new world out there. 625 00:32:33,040 --> 00:32:34,330 You'll see. 626 00:32:34,330 --> 00:32:36,790 ♪♪ 627 00:32:42,960 --> 00:32:44,670 Oh, wow. 628 00:32:46,970 --> 00:32:49,350 This tastes like the first drink I ever shared with my dad. 629 00:32:49,350 --> 00:32:50,430 [ Sighs ] 630 00:32:50,430 --> 00:32:52,100 Quality stuff? 631 00:32:52,100 --> 00:32:53,220 No, it's crap. 632 00:32:53,220 --> 00:32:56,520 [ Chuckles ] 633 00:32:56,520 --> 00:32:58,230 But it was fantastic. 634 00:32:58,230 --> 00:33:00,980 [ Chuckles softly ] 635 00:33:00,980 --> 00:33:02,360 Just like this. 636 00:33:05,360 --> 00:33:08,910 It's almost perfect. 637 00:33:08,910 --> 00:33:10,280 He'll be along. 638 00:33:10,280 --> 00:33:13,410 ♪♪ 639 00:33:13,410 --> 00:33:17,000 Time up here, it's... it's different. 640 00:33:17,000 --> 00:33:22,170 ♪♪ 641 00:33:22,170 --> 00:33:25,050 You got everything you could ever want... 642 00:33:25,050 --> 00:33:29,590 or need or...dream. 643 00:33:29,590 --> 00:33:33,180 So, I guess the question is... 644 00:33:33,180 --> 00:33:35,390 what are you gonna do now, Dean? 645 00:33:35,390 --> 00:33:38,310 ♪♪ 646 00:33:38,310 --> 00:33:40,900 [ Chuckles ] 647 00:33:40,900 --> 00:33:44,030 ♪♪ 648 00:33:44,030 --> 00:33:45,320 [ Sighs ] 649 00:33:49,070 --> 00:33:51,200 I think I'll go for a drive. 650 00:33:53,280 --> 00:33:54,450 Have fun. 651 00:33:54,450 --> 00:34:19,890 ♪♪ 652 00:34:19,890 --> 00:34:21,560 [ Sighs ] 653 00:34:21,560 --> 00:34:23,650 Hey, baby. 654 00:34:23,650 --> 00:34:26,190 [ Chuckles ] 655 00:34:26,190 --> 00:34:29,030 [ Keys jangle, engine starts ] 656 00:34:29,030 --> 00:34:33,320 [ Engine revs ] ♪ Carry on, my wayward son ♪ 657 00:34:33,320 --> 00:34:36,240 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 658 00:34:36,240 --> 00:34:37,580 [ Sighs ] Ah! I love this song. 659 00:34:37,580 --> 00:34:39,870 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 660 00:34:39,870 --> 00:34:41,330 Whoo! 661 00:34:41,330 --> 00:34:45,300 ♪ Don't you cry no more ♪ 662 00:34:45,300 --> 00:35:32,680 ♪♪ 663 00:35:32,680 --> 00:35:37,140 ♪ Ahhhhhhhh ♪ 664 00:35:37,140 --> 00:35:41,140 ♪ Once I rose above the noise and confusion ♪ 665 00:35:41,140 --> 00:35:45,100 ♪ Just to get a glimpse beyond this illusion ♪ 666 00:35:45,100 --> 00:35:49,280 ♪ I was soaring ever higher ♪ 667 00:35:49,280 --> 00:35:53,400 ♪ But I flew too high ♪ 668 00:35:53,400 --> 00:35:56,910 ♪ Though my eyes could see, I still was a blind man ♪ 669 00:35:56,910 --> 00:36:00,660 ♪ Though my mind could think, I still was a madman ♪ 670 00:36:00,660 --> 00:36:04,750 ♪ I hear the voices when I'm dreaming ♪ 671 00:36:04,750 --> 00:36:08,290 ♪ I can hear them say ♪ 672 00:36:08,290 --> 00:36:12,300 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 673 00:36:12,300 --> 00:36:16,050 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 674 00:36:16,050 --> 00:36:19,760 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 675 00:36:19,760 --> 00:36:23,100 ♪ Don't you cry no more ♪ 676 00:36:23,100 --> 00:36:33,150 ♪♪ 677 00:36:33,150 --> 00:36:36,700 ♪ On a stormy sea of moving emotion ♪ 678 00:36:36,700 --> 00:36:40,410 ♪ Tossed about, I'm like a ship on the ocean ♪ 679 00:36:40,410 --> 00:36:44,370 ♪ I set a course for winds of fortune ♪ 680 00:36:44,370 --> 00:36:48,080 ♪ But I hear the voices say ♪ 681 00:36:48,080 --> 00:36:51,840 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 682 00:36:51,840 --> 00:36:55,590 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 683 00:36:55,590 --> 00:36:59,140 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 684 00:36:59,140 --> 00:37:00,430 ♪ Don't you cry ♪ 685 00:37:00,430 --> 00:37:07,190 ♪ Don't you cry no more ♪ 686 00:37:07,190 --> 00:37:16,780 ♪♪ 687 00:37:16,780 --> 00:37:19,530 [ Monitor beeping ] 688 00:37:32,090 --> 00:37:34,630 [ Sam wheezes ] 689 00:37:40,050 --> 00:37:44,020 [ Sighs ] 690 00:37:44,020 --> 00:37:45,270 Dad. 691 00:37:48,310 --> 00:37:50,400 It's okay. 692 00:37:50,400 --> 00:37:52,360 You can go now. 693 00:37:52,360 --> 00:37:58,200 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 694 00:37:58,200 --> 00:38:03,410 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 695 00:38:03,410 --> 00:38:08,830 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 696 00:38:08,830 --> 00:38:13,210 ♪ Don't you cry no more ♪ 697 00:38:13,210 --> 00:38:16,210 ♪♪ 698 00:38:16,210 --> 00:38:19,130 [ Sighs deeply ] 699 00:38:19,130 --> 00:38:21,430 ♪♪ 700 00:38:21,430 --> 00:38:24,560 [ Monitor alarm ] 701 00:38:24,560 --> 00:38:27,140 ♪ On a stormy sea of moving emotion ♪ 702 00:38:27,140 --> 00:38:30,310 [ Continuous beep ] 703 00:38:30,310 --> 00:38:35,480 ♪ Tossed about, I'm like a ship on the ocean ♪ 704 00:38:35,480 --> 00:38:40,700 ♪ I set a course for winds of fortune ♪ 705 00:38:40,700 --> 00:38:45,910 ♪ But I hear the voices say ♪ 706 00:38:45,910 --> 00:38:51,540 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 707 00:38:51,540 --> 00:38:56,960 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 708 00:38:56,960 --> 00:39:02,180 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 709 00:39:02,180 --> 00:39:05,930 ♪ Don't you cry no more ♪ 710 00:39:05,930 --> 00:39:15,520 ♪ No more ♪ 711 00:39:15,520 --> 00:39:23,360 ♪ Don't you cry no more ♪ 712 00:39:23,360 --> 00:39:28,580 ♪ Now your life's no longer empty ♪ 713 00:39:28,580 --> 00:39:34,000 ♪ Surely, Heaven waits for you ♪ 714 00:39:34,000 --> 00:39:39,630 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 715 00:39:39,630 --> 00:39:44,840 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 716 00:39:44,840 --> 00:39:50,060 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 717 00:39:50,060 --> 00:39:55,270 ♪ Don't you cry no more ♪ 718 00:39:55,270 --> 00:39:57,190 Hey, Sammy. 719 00:39:59,230 --> 00:40:03,610 ♪♪ 720 00:40:03,610 --> 00:40:06,120 Dean. 721 00:40:06,120 --> 00:40:12,370 ♪♪ 722 00:40:12,370 --> 00:40:14,250 [ Chuckles ] 723 00:40:14,250 --> 00:41:11,930 ♪♪ 724 00:41:11,930 --> 00:41:14,020 Thank you, the fans. 725 00:41:14,020 --> 00:41:16,390 Through blood, sweat, laughter, and tears, 726 00:41:16,390 --> 00:41:19,020 you've kept us on for 15 years. 727 00:41:19,020 --> 00:41:20,690 There's no way we would have ever been here 728 00:41:20,690 --> 00:41:23,690 without you and your support and your love, 729 00:41:23,690 --> 00:41:25,320 so thank you. 730 00:41:25,320 --> 00:41:28,860 We will remain forever grateful for the opportunity 731 00:41:28,860 --> 00:41:31,700 and the honor to play these characters for so long, 732 00:41:31,700 --> 00:41:34,580 and we felt you guys here with us all the time. 733 00:41:34,580 --> 00:41:38,420 So thank you. 734 00:41:38,420 --> 00:41:49,510 ♪♪ 735 00:41:49,510 --> 00:41:50,890 Man: And cut. 736 00:41:55,020 --> 00:42:17,120 ♪♪ 42005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.