All language subtitles for Supernatural.S15E20.720p.WEB.H264-CAKES - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,079 We're surrendering. 2 00:00:01,172 --> 00:00:02,253 We'll kill each other. 3 00:00:02,338 --> 00:00:03,839 I'm kind of enjoying this story now. 4 00:00:04,048 --> 00:00:06,345 The two of you... Rotting on a lifeless planet. 5 00:00:08,803 --> 00:00:10,470 - Why are you smiling? - You lose. 6 00:00:13,255 --> 00:00:14,464 What did you do? 7 00:00:14,549 --> 00:00:16,746 Your boys... Showed up to duke it out, 8 00:00:16,831 --> 00:00:19,153 turned Jack into a power vacuum. 9 00:00:19,290 --> 00:00:20,499 And you killed your own son. 10 00:00:20,584 --> 00:00:22,794 Releasing all kinds of God power. 11 00:00:22,879 --> 00:00:24,005 What do we call you? 12 00:00:24,095 --> 00:00:25,178 I'm me. 13 00:00:25,263 --> 00:00:27,621 People won't need to pray to me 14 00:00:27,706 --> 00:00:30,062 or to sacrifice to me. 15 00:00:32,336 --> 00:00:34,629 With Chuck not writing our story anymore, 16 00:00:34,713 --> 00:00:35,797 we get to write our own. 17 00:00:35,881 --> 00:00:37,006 Finally free. 18 00:01:03,575 --> 00:01:05,118 Ohhhh! 19 00:01:05,202 --> 00:01:06,577 Hey, buddy. 20 00:01:06,661 --> 00:01:08,997 Good morning. Ohhh! 21 00:01:13,877 --> 00:01:16,629 ♪ Sinking fast ♪ 22 00:01:16,713 --> 00:01:18,506 ♪ Hold tight ♪ 23 00:01:18,590 --> 00:01:21,426 ♪ Just remember ordinary life ♪ 24 00:01:23,804 --> 00:01:25,805 ♪ More trouble ♪ 25 00:01:25,889 --> 00:01:28,474 ♪ Than it's worth ♪ 26 00:01:28,558 --> 00:01:30,977 ♪ Know it when you see the sign ♪ 27 00:01:32,938 --> 00:01:34,731 ♪ Nothing feels right, step out of line ♪ 28 00:01:34,815 --> 00:01:36,399 Mmm. 29 00:01:36,483 --> 00:01:39,068 ♪ Just remember ordinary mind ♪ It's hot. 30 00:01:39,152 --> 00:01:40,445 Hot bread! 31 00:01:42,406 --> 00:01:44,198 ♪ Nagging wife ♪ 32 00:01:44,282 --> 00:01:46,909 ♪ Starts a fight ♪ 33 00:01:46,993 --> 00:01:49,620 ♪ Trying to make you uptight ♪ 34 00:01:51,790 --> 00:01:53,791 ♪ Workaholic ♪ 35 00:01:53,875 --> 00:01:56,294 ♪ On your bike ♪ 36 00:01:56,378 --> 00:02:00,465 ♪ Take a look at it in the daylight ♪ 37 00:02:00,549 --> 00:02:04,385 ♪ Nothing feels right, step out of line ♪ 38 00:02:04,469 --> 00:02:06,971 ♪ Think ordinary mind ♪ 39 00:02:10,392 --> 00:02:12,518 ♪ Ordinary life ♪ 40 00:02:12,602 --> 00:02:15,855 ♪ Be my rock in times of trouble ♪ 41 00:02:20,735 --> 00:02:24,238 ♪ Get me back on the earth, put my feet on the ground ♪ 42 00:02:38,795 --> 00:02:40,463 There you go. Good boy. 43 00:02:40,547 --> 00:02:42,757 ♪ Ordinary life ♪ 44 00:02:42,841 --> 00:02:45,259 ♪ Be my rock in times of trouble ♪ 45 00:02:49,514 --> 00:02:51,724 ♪ Bring me down to earth ♪ 46 00:02:51,808 --> 00:02:55,686 ♪ Keep my feet on the ground ♪ 47 00:02:58,899 --> 00:03:00,900 ♪ Keep on pushing ♪ 48 00:03:00,984 --> 00:03:03,444 ♪ Make it useful ♪ 49 00:03:03,528 --> 00:03:08,032 ♪ Do what you have to do ♪ 50 00:03:08,116 --> 00:03:10,535 ♪ Keep on working ♪ 51 00:03:10,619 --> 00:03:13,037 ♪ Keep on doing ♪ 52 00:03:13,121 --> 00:03:17,208 ♪ Combat ordinary strife ♪ 53 00:03:17,292 --> 00:03:19,502 ♪ Need a woman, be my friend ♪ 54 00:03:19,586 --> 00:03:23,047 ♪ Understand ordinary life ♪ 55 00:03:29,763 --> 00:03:32,473 Nothing weird coming over the wire. 56 00:03:32,557 --> 00:03:35,184 Social media looks clean. 57 00:03:35,291 --> 00:03:36,846 You got anything? 58 00:03:41,024 --> 00:03:42,359 Dean? 59 00:03:44,569 --> 00:03:46,070 I got something. 60 00:03:46,154 --> 00:03:49,824 www.vitac.com 61 00:03:49,908 --> 00:03:53,745 Captions paid for by Warner Bros. Television 62 00:04:10,762 --> 00:04:13,806 Are you sure you're ready for this? 63 00:04:13,890 --> 00:04:16,309 Oh, I don't have a choice. 64 00:04:16,393 --> 00:04:19,228 This is my destiny. 65 00:04:23,900 --> 00:04:27,153 It's just so beautiful. 66 00:04:27,237 --> 00:04:28,404 Are you crying? 67 00:04:28,488 --> 00:04:29,614 What? No. 68 00:04:29,698 --> 00:04:31,657 Crying. I'm... 69 00:04:34,452 --> 00:04:36,245 I'm gonna go get some, uh... Pie. 70 00:04:36,329 --> 00:04:39,040 I'm gonna get some damn pie. 71 00:04:44,337 --> 00:04:47,381 Excuse me. Hey, hey, hey, hey! 72 00:04:47,465 --> 00:04:49,050 Hey. 73 00:04:49,134 --> 00:04:51,969 Ah! 74 00:04:52,053 --> 00:04:53,679 What? What's wrong? 75 00:04:53,763 --> 00:04:54,931 Nothing. I'm fine. 76 00:04:55,015 --> 00:04:56,140 No, come on. I know that face. 77 00:04:56,224 --> 00:04:58,434 That's, uh... That Sad Sam face. 78 00:04:58,518 --> 00:05:00,171 I'm not Sad Sam. 79 00:05:01,438 --> 00:05:03,118 I'm just... 80 00:05:04,292 --> 00:05:06,711 I'm thinking about Cass, you know? 81 00:05:06,796 --> 00:05:07,963 Jack. 82 00:05:08,111 --> 00:05:09,695 If they could be here. 83 00:05:09,779 --> 00:05:11,572 Yeah. 84 00:05:11,656 --> 00:05:15,201 Yeah, no. I think about 'em, too. 85 00:05:15,285 --> 00:05:17,703 You know what? That pain's not gonna go away. 86 00:05:17,787 --> 00:05:19,163 Right? 87 00:05:19,247 --> 00:05:21,207 But if we don't keep living, 88 00:05:21,291 --> 00:05:25,127 then all that sacrifice is gonna be for nothing. 89 00:05:27,088 --> 00:05:28,673 So quit being a friggin' Eeyore, huh? 90 00:05:28,757 --> 00:05:30,967 Come on. 91 00:05:31,051 --> 00:05:32,468 Get into this. 92 00:05:32,552 --> 00:05:34,845 Yeah, you're right. 93 00:05:42,604 --> 00:05:45,648 I have wanted to do that for a very long time. 94 00:05:48,443 --> 00:05:51,070 Oh, you're right. Feel better. 95 00:05:55,283 --> 00:05:57,285 Okay, Brady. Your move. 96 00:05:57,369 --> 00:06:00,204 Okay. 97 00:06:00,288 --> 00:06:01,664 Come on, kids. Upstairs. 98 00:06:01,748 --> 00:06:03,291 Bath time. 99 00:06:24,020 --> 00:06:25,104 Lyle? 100 00:06:25,188 --> 00:06:26,564 Probably just some kids. 101 00:06:26,648 --> 00:06:27,982 It's... 102 00:06:32,862 --> 00:06:34,238 Run! 103 00:07:55,695 --> 00:07:57,697 Singer and Kripke. FBI. 104 00:07:57,781 --> 00:07:59,198 Feds do home invasions now? 105 00:07:59,282 --> 00:08:01,033 Oh, yeah. We're full service. 106 00:08:01,117 --> 00:08:02,493 Something weird over the wire. 107 00:08:02,577 --> 00:08:04,370 One of the bodies... Its blood was drained? 108 00:08:04,454 --> 00:08:06,455 Oh, yeah. Throat torn out, the whole nine. 109 00:08:06,539 --> 00:08:08,124 Some kind of cannibal crap. 110 00:08:08,208 --> 00:08:09,458 And the kids? 111 00:08:09,542 --> 00:08:12,086 Taken. 112 00:08:12,170 --> 00:08:13,629 What about the mom? They left her, 113 00:08:13,713 --> 00:08:15,089 but they ripped out her tongue. 114 00:08:15,173 --> 00:08:17,425 Any idea what these guys look like? 115 00:08:17,509 --> 00:08:18,467 Kinda. 116 00:08:18,551 --> 00:08:22,012 She drew this. 117 00:08:22,096 --> 00:08:24,098 Hey, sarge? You got a second? 118 00:08:24,182 --> 00:08:25,266 Excuse me. 119 00:08:25,350 --> 00:08:27,101 Sure. Thanks for your time. 120 00:08:29,437 --> 00:08:30,730 I recognize that face. 121 00:08:30,814 --> 00:08:32,398 Yeah, me too. 122 00:08:37,904 --> 00:08:38,946 Alright. Let's see. 123 00:08:39,030 --> 00:08:42,158 I think it was in '86. 124 00:08:42,242 --> 00:08:43,826 Dad was working a string of kidnappings 125 00:08:43,910 --> 00:08:45,703 along Route 77. 77. 126 00:08:45,787 --> 00:08:46,954 So, uh... 127 00:08:47,038 --> 00:08:49,457 Akron, Canton, East Sparta. 128 00:08:49,541 --> 00:08:53,210 He didn't find much, but the witness did draw this. 129 00:08:56,631 --> 00:08:58,424 Kids were taken. 130 00:08:58,508 --> 00:08:59,967 The adults that weren't drained had their... 131 00:09:00,051 --> 00:09:01,218 Had their tongues ripped out. 132 00:09:01,302 --> 00:09:03,888 Yeah. 133 00:09:05,849 --> 00:09:09,101 You know what this is? 134 00:09:09,185 --> 00:09:11,145 Mimes. 135 00:09:11,229 --> 00:09:13,189 Evil mimes. 136 00:09:13,273 --> 00:09:15,274 Yeah, or vampires. 137 00:09:15,358 --> 00:09:17,151 Vamp-mimes. 138 00:09:17,235 --> 00:09:18,527 Son of a bitch. 139 00:09:18,611 --> 00:09:20,529 Alright. 140 00:09:20,613 --> 00:09:23,657 Well, if this is the same nest and if the pattern holds, 141 00:09:23,741 --> 00:09:25,493 then they'll target Canton next. 142 00:09:25,577 --> 00:09:27,203 Okay. It says here that, uh... 143 00:09:27,287 --> 00:09:28,871 they target families that are living outside of town, 144 00:09:28,955 --> 00:09:30,372 that are isolated, 145 00:09:30,456 --> 00:09:32,875 kids usually between the ages of 5 and 10. 146 00:09:32,959 --> 00:09:34,710 Okay. 147 00:09:34,794 --> 00:09:37,922 So, who in Canton fits that bill? 148 00:10:13,082 --> 00:10:15,292 Hey! 149 00:10:32,101 --> 00:10:33,894 Hey. 150 00:10:33,978 --> 00:10:35,145 Hey there, sleepy. 151 00:10:36,481 --> 00:10:37,898 What'd you hit me with? 152 00:10:37,982 --> 00:10:41,235 Oh, it speaks. 153 00:10:41,319 --> 00:10:43,946 Not a mime. Still evil, though. 154 00:10:44,030 --> 00:10:47,908 It was a bullet... Soaked in dead man's blood. 155 00:10:47,992 --> 00:10:51,203 So, let's talk kids, hmm? 156 00:10:51,287 --> 00:10:54,415 Those two that you grabbed a couple nights ago... 157 00:10:54,499 --> 00:10:56,083 Where are they? 158 00:10:58,503 --> 00:11:00,629 Yeah, you really should tell him. 159 00:11:00,713 --> 00:11:04,466 And if I do, what? 160 00:11:04,550 --> 00:11:05,676 You let me go? 161 00:11:05,760 --> 00:11:07,344 Oh, no, no, no, no, no. No. 162 00:11:07,428 --> 00:11:11,015 This isn't a you-walk-out- of-here kind of a situation. 163 00:11:11,099 --> 00:11:12,474 But, see, if you tell us quick, 164 00:11:12,558 --> 00:11:14,768 you get this. 165 00:11:14,852 --> 00:11:17,897 But if you take your time, you get, uh... 166 00:11:17,981 --> 00:11:20,190 you get that. 167 00:11:20,274 --> 00:11:22,902 Yeah, I'll... I'll take that itty-bitty one. 168 00:11:22,986 --> 00:11:25,446 That's a bad choice. 169 00:11:25,530 --> 00:11:27,323 You see, this... This is quick. 170 00:11:27,407 --> 00:11:28,532 It's clean. 171 00:11:28,616 --> 00:11:30,409 You know, no muss, no fuss. 172 00:11:30,493 --> 00:11:33,787 You blink, and you're dead. 173 00:11:33,871 --> 00:11:35,623 But a blade this small... 174 00:11:35,707 --> 00:11:37,333 I'm gonna have to keep sawing and sawing 175 00:11:37,417 --> 00:11:39,043 to get your head off, 176 00:11:39,127 --> 00:11:40,544 and you'll feel it. 177 00:11:40,628 --> 00:11:42,421 Every muscle, tendon, 178 00:11:42,505 --> 00:11:44,006 every inch. 179 00:11:44,090 --> 00:11:46,800 It could take hours. 180 00:11:48,594 --> 00:11:51,430 Oh, and if those kids are dead, 181 00:11:51,514 --> 00:11:53,307 he's gonna use a spoon. 182 00:11:57,854 --> 00:11:59,647 They... 183 00:11:59,731 --> 00:12:01,732 They're not dead. 184 00:12:01,816 --> 00:12:03,651 They're with the nest. 185 00:12:05,611 --> 00:12:08,447 We... take a harvest. 186 00:12:08,531 --> 00:12:10,324 Every few years, 187 00:12:10,408 --> 00:12:13,035 grab a couple kids, 188 00:12:13,119 --> 00:12:15,120 raise them up, 189 00:12:15,204 --> 00:12:16,664 feed them right, 190 00:12:16,748 --> 00:12:18,832 juice them. 191 00:12:18,916 --> 00:12:21,001 We don't do fast food. 192 00:12:21,085 --> 00:12:23,879 Yeah. Alright. 193 00:12:23,963 --> 00:12:26,131 Where are they? 194 00:12:48,488 --> 00:12:50,280 This the place? 195 00:12:50,364 --> 00:12:51,740 Dark, creepy, 196 00:12:51,824 --> 00:12:53,784 something out of Wes Craven's erotic fantasy? 197 00:12:53,868 --> 00:12:56,286 Yeah. It's 100% the place. 198 00:12:58,247 --> 00:12:59,540 Alright. 199 00:13:15,056 --> 00:13:16,932 Come on, one time. 200 00:13:17,016 --> 00:13:18,308 No. 201 00:13:18,392 --> 00:13:19,977 Why not? 202 00:13:20,061 --> 00:13:21,061 No. 203 00:13:21,145 --> 00:13:22,730 But we could... 204 00:13:28,111 --> 00:13:29,695 Go with the machete. 205 00:14:11,904 --> 00:14:13,572 Hey, boys. Okay. Come on. 206 00:14:13,656 --> 00:14:15,449 Stay behind us. We're gonna keep you safe. 207 00:14:15,533 --> 00:14:16,868 Come on. 208 00:14:23,291 --> 00:14:25,084 Go. Go. Go. 209 00:14:25,168 --> 00:14:26,376 Run! 210 00:14:31,257 --> 00:14:32,508 Okay. 211 00:15:45,122 --> 00:15:47,541 Well, I know you. 212 00:15:47,625 --> 00:15:50,043 Jenny. 213 00:15:56,592 --> 00:15:59,011 Son of a bitch. 214 00:15:59,095 --> 00:16:00,512 Hey, Dean. 215 00:16:05,893 --> 00:16:07,895 Well, look at you. 216 00:16:10,898 --> 00:16:13,525 You know, we tried to kill each other back in the day. 217 00:16:13,609 --> 00:16:14,776 Yeah. 218 00:16:14,860 --> 00:16:17,905 This is so weird. 219 00:16:17,989 --> 00:16:19,573 It's like running into somebody in high school, you know? 220 00:16:19,657 --> 00:16:21,450 Somebody you don't want to see. 221 00:16:21,534 --> 00:16:23,118 Well, you look good. 222 00:16:23,202 --> 00:16:24,578 You do. 223 00:16:24,662 --> 00:16:27,497 I mean, a little dead, but, uh, good. 224 00:16:27,581 --> 00:16:28,874 Thanks. 225 00:16:28,958 --> 00:16:30,334 So, what, are you, like, the, uh... 226 00:16:30,418 --> 00:16:31,668 The big boss or something? 227 00:16:31,752 --> 00:16:32,920 No. 228 00:16:33,004 --> 00:16:34,630 I just called dibs. 229 00:17:24,638 --> 00:17:27,057 Alright. 230 00:17:27,141 --> 00:17:28,767 Let's go find those kids, 231 00:17:28,851 --> 00:17:30,227 get them outta here. 232 00:17:30,311 --> 00:17:31,437 Sam... 233 00:17:34,148 --> 00:17:35,732 I don't... Mm. 234 00:17:35,816 --> 00:17:37,401 I don't think I'm going anywhere. 235 00:17:37,485 --> 00:17:38,652 What? 236 00:17:38,736 --> 00:17:40,487 What are you talking about? 237 00:17:40,571 --> 00:17:43,198 There's something in my... Something in my back. 238 00:17:44,658 --> 00:17:47,036 It feels like it's right through me. 239 00:17:52,500 --> 00:17:55,335 Oh, God. 240 00:17:56,962 --> 00:17:59,381 Alright. Um... 241 00:17:59,465 --> 00:18:01,091 Hold on. Okay. Uh, I got you. 242 00:18:01,175 --> 00:18:03,468 No, no, no, no, no. Don't... Don't... Don't move me. 243 00:18:03,552 --> 00:18:05,053 Don't move me. 244 00:18:05,137 --> 00:18:07,377 It feels like this thing's holding me together right now. 245 00:18:10,768 --> 00:18:13,603 Just give me... Just give me a minute. 246 00:18:13,687 --> 00:18:14,896 Yeah. 247 00:18:14,980 --> 00:18:16,128 Um... alright. 248 00:18:16,213 --> 00:18:18,106 I'll call for help. I'll get the first-aid kit. 249 00:18:18,191 --> 00:18:19,953 Sam, Sam! Sam... 250 00:18:22,696 --> 00:18:24,407 Stay wi... Stay with me. 251 00:18:26,784 --> 00:18:29,202 Can you stay with me, please? 252 00:18:29,286 --> 00:18:30,662 Okay. 253 00:18:30,746 --> 00:18:32,331 Yeah. 254 00:18:32,415 --> 00:18:34,416 Okay. 255 00:18:35,751 --> 00:18:36,918 Okay. 256 00:18:37,002 --> 00:18:40,464 Uh... right. 257 00:18:40,548 --> 00:18:41,923 Alright. Listen to me. 258 00:18:42,007 --> 00:18:45,010 Um... 259 00:18:45,094 --> 00:18:46,970 You get those boys 260 00:18:47,054 --> 00:18:49,473 and you get them some place safe, alright? 261 00:18:52,351 --> 00:18:53,769 Dean... 262 00:18:53,853 --> 00:18:56,438 are gonna get them somewhere safe. 263 00:18:57,982 --> 00:18:59,525 No. 264 00:19:02,445 --> 00:19:06,323 You knew it was always gonna end like this for me. 265 00:19:06,407 --> 00:19:09,451 It was supposed to end like this, right? 266 00:19:09,535 --> 00:19:12,662 I mean, look at us. 267 00:19:12,746 --> 00:19:14,164 Saving people, hunting things... 268 00:19:14,248 --> 00:19:15,791 It's what we do. No, no. Stop, okay? 269 00:19:15,875 --> 00:19:18,168 Just... Just stop. 270 00:19:18,252 --> 00:19:19,836 It's okay. 271 00:19:19,920 --> 00:19:22,756 It's okay. It's good. 272 00:19:22,840 --> 00:19:24,007 It's good. 273 00:19:26,469 --> 00:19:28,678 We had one hell of a ride, man. 274 00:19:32,975 --> 00:19:35,685 I will find a way, okay? I-I will find another way. 275 00:19:35,769 --> 00:19:37,979 No, man. No. 276 00:19:38,063 --> 00:19:40,190 No. No, no, no, no. No bringing me back, okay? 277 00:19:40,274 --> 00:19:43,235 You know... You know that always ends bad. 278 00:19:43,319 --> 00:19:45,737 Dean... 279 00:19:45,821 --> 00:19:48,990 Okay. P-Please. 280 00:19:49,074 --> 00:19:52,597 I'm fading pretty... I'm fading pretty quick, so... 281 00:19:52,693 --> 00:19:54,225 there's a few things that I need you to hear. 282 00:19:54,309 --> 00:19:56,310 Come here. 283 00:19:56,540 --> 00:19:58,333 Let me look at you. 284 00:20:03,422 --> 00:20:05,090 Yeah, there he is. 285 00:20:08,385 --> 00:20:11,054 I'm so proud of you, Sam. 286 00:20:12,598 --> 00:20:15,600 You know that? 287 00:20:15,684 --> 00:20:17,727 I've always looked up to you. 288 00:20:21,232 --> 00:20:26,027 Man, when we were kids, you were so damn smar... smart. 289 00:20:26,111 --> 00:20:27,904 You never... 290 00:20:27,988 --> 00:20:29,573 You never took any of dad's crap. 291 00:20:29,657 --> 00:20:31,658 I never knew how you did that. 292 00:20:34,662 --> 00:20:37,664 And you're stronger than me. 293 00:20:37,748 --> 00:20:39,583 You always have been. 294 00:20:43,754 --> 00:20:45,714 Hey, did I ever tell you... Did I ever tell you 295 00:20:45,798 --> 00:20:47,674 that night that, uh... 296 00:20:47,758 --> 00:20:49,551 that I ca... 297 00:20:49,635 --> 00:20:53,263 That I came for you when you were at school? 298 00:20:54,390 --> 00:20:55,765 You know, when dad 299 00:20:55,849 --> 00:20:59,311 hadn't come back from his hunting trip? 300 00:20:59,395 --> 00:21:01,438 Yeah, um... Uh, the Woman in White. 301 00:21:01,522 --> 00:21:03,482 The Woman in White. That's right. 302 00:21:06,151 --> 00:21:10,447 I must have stood outside your dorm for hours... 303 00:21:10,531 --> 00:21:12,616 because I didn't... I didn't know what... 304 00:21:12,700 --> 00:21:15,160 What you would say. 305 00:21:15,244 --> 00:21:17,829 I thought you'd tell me to... to get lost 306 00:21:17,913 --> 00:21:21,125 or get dead. 307 00:21:23,419 --> 00:21:26,046 And I don't know what I would've done... 308 00:21:26,130 --> 00:21:28,090 if I didn't have you. 309 00:21:29,800 --> 00:21:32,552 'Cause I was so scared. 310 00:21:32,636 --> 00:21:34,346 I was scared, 311 00:21:34,430 --> 00:21:35,639 'cause when it all came down to it, 312 00:21:35,723 --> 00:21:38,683 it was always you and me. 313 00:21:38,767 --> 00:21:40,769 It's always been you... 314 00:21:40,853 --> 00:21:42,354 and me. 315 00:21:48,068 --> 00:21:50,362 Then don't leave me. 316 00:21:50,446 --> 00:21:52,739 Don't leave me. 317 00:21:55,326 --> 00:21:58,370 I can't do this alone. 318 00:21:58,454 --> 00:22:00,830 Yes, you can. 319 00:22:04,460 --> 00:22:06,962 Well, I don't want to. 320 00:22:08,130 --> 00:22:11,383 Hey. 321 00:22:11,467 --> 00:22:13,260 I'm not leaving you. 322 00:22:15,346 --> 00:22:18,557 I'm gonna be with you... 323 00:22:18,641 --> 00:22:20,392 Right here... 324 00:22:20,476 --> 00:22:22,852 every day. 325 00:22:22,936 --> 00:22:25,021 Every day you're out there and you're li... 326 00:22:25,105 --> 00:22:26,940 And you're living 327 00:22:27,024 --> 00:22:28,817 and you're fighting, 'cause you... 328 00:22:28,901 --> 00:22:30,819 You always keep fighting. 329 00:22:30,903 --> 00:22:32,696 You hear me? 330 00:22:35,449 --> 00:22:37,784 I'll be there every step. 331 00:22:40,704 --> 00:22:42,622 I love you so much. 332 00:22:45,834 --> 00:22:47,752 My baby brother. 333 00:22:53,634 --> 00:22:56,428 Oh, man. 334 00:22:56,512 --> 00:22:59,764 Well, I did not think this would be the day. 335 00:23:03,435 --> 00:23:04,519 But it is. 336 00:23:04,603 --> 00:23:06,187 It is, and that's... 337 00:23:06,271 --> 00:23:07,814 Man... 338 00:23:07,898 --> 00:23:10,734 that's okay. 339 00:23:10,818 --> 00:23:14,904 I need you to... I need you to promise me. 340 00:23:14,988 --> 00:23:19,367 I need you to... To... to tell me... 341 00:23:19,451 --> 00:23:21,828 that it's okay. 342 00:23:21,912 --> 00:23:23,747 I need you to tell me that it's okay. 343 00:23:23,831 --> 00:23:24,873 No. Look at me. 344 00:23:24,957 --> 00:23:27,125 Look at me. 345 00:23:27,209 --> 00:23:30,545 I need... I need... 346 00:23:30,629 --> 00:23:33,381 I need you to tell me that it's okay. 347 00:23:33,465 --> 00:23:35,675 I need you to tell me... 348 00:23:35,759 --> 00:23:38,386 Tell me it's okay. 349 00:23:44,601 --> 00:23:46,478 Dean... 350 00:23:51,567 --> 00:23:53,151 ...it's okay. 351 00:23:58,991 --> 00:24:00,950 You can go now. 352 00:24:13,130 --> 00:24:15,340 Goodbye, Sam. 353 00:24:16,884 --> 00:24:17,967 Goodbye. 354 00:24:49,750 --> 00:24:55,213 ♪ These mist covered mountains ♪ 355 00:24:57,174 --> 00:25:00,427 ♪ Are a home now for me ♪ 356 00:25:03,430 --> 00:25:07,934 ♪ But my home was the lowlands ♪ 357 00:25:09,478 --> 00:25:13,148 ♪ And always will be ♪ 358 00:25:15,526 --> 00:25:20,447 ♪ Someday, you'll return to ♪ 359 00:25:22,199 --> 00:25:25,493 ♪ Your valleys and your farms ♪ 360 00:25:28,497 --> 00:25:34,210 ♪ And you'll no longer burn to be brothers in arms ♪ 361 00:25:53,313 --> 00:25:58,026 ♪ Through these fields of destruction ♪ 362 00:25:59,987 --> 00:26:02,822 ♪ Baptisms of fire ♪ 363 00:26:06,034 --> 00:26:10,330 ♪ I've witnessed your suffering ♪ 364 00:26:12,082 --> 00:26:15,543 ♪ As the battle raged high ♪ 365 00:26:18,088 --> 00:26:22,383 ♪ And though they did hurt me so bad ♪ 366 00:26:24,136 --> 00:26:27,597 ♪ In the fear and alarm ♪ 367 00:26:30,183 --> 00:26:36,773 ♪ You did not desert me, my brothers in arms ♪ 368 00:26:54,166 --> 00:26:57,836 ♪ Now the sun's gone to hell ♪ 369 00:26:57,920 --> 00:27:00,964 ♪ And ♪ 370 00:27:01,048 --> 00:27:04,300 ♪ The moon's riding high ♪ 371 00:27:06,470 --> 00:27:09,681 ♪ Let me bid you farewell ♪ 372 00:27:12,684 --> 00:27:15,937 ♪ Every man has to die ♪ 373 00:27:18,941 --> 00:27:24,696 ♪ But it's written in the starlight ♪ 374 00:27:24,780 --> 00:27:28,449 ♪ And every line in your palm ♪ 375 00:27:30,827 --> 00:27:38,209 ♪ We are fools to make war on our brothers in arms ♪ 376 00:27:49,051 --> 00:27:50,221 Yeah. 377 00:27:50,305 --> 00:27:52,098 Yeah, I know. 378 00:28:01,149 --> 00:28:02,525 Yeah, me too. 379 00:28:43,483 --> 00:28:44,943 Hello? 380 00:28:45,027 --> 00:28:47,612 Um, hi. Agent Bon Jovi? 381 00:28:50,240 --> 00:28:51,616 Uh, this is... 382 00:28:51,700 --> 00:28:53,034 Agent Bon Jovi. 383 00:28:53,118 --> 00:28:55,119 Uh, okay. Well, look. 384 00:28:55,203 --> 00:28:56,746 I-I know this is gonna sound nuts, 385 00:28:56,830 --> 00:28:58,289 but I'm down in Austin, 386 00:28:58,373 --> 00:29:00,083 and we've had a few bodies turn up 387 00:29:00,167 --> 00:29:01,918 minus their hearts. 388 00:29:02,002 --> 00:29:04,128 Um, and a friend of mine, Donna Hanscum... 389 00:29:04,212 --> 00:29:06,798 She said you were the guy to call. 390 00:29:10,010 --> 00:29:12,845 Um, Agent... you there? 391 00:29:12,929 --> 00:29:14,305 Yeah, I'm here. 392 00:29:20,020 --> 00:29:22,146 I'm on my way. 393 00:30:39,516 --> 00:30:42,060 Well, at least I made it to Heaven. 394 00:30:42,144 --> 00:30:43,519 Yep. 395 00:30:48,608 --> 00:30:50,234 What memory is this? 396 00:30:50,318 --> 00:30:54,030 It ain't, ya idjit. 397 00:30:54,114 --> 00:30:55,907 Yeah, it is, 398 00:30:55,991 --> 00:30:58,868 'cause the last I heard, you... 399 00:30:58,952 --> 00:31:00,203 you were in Heaven's lock-up. 400 00:31:02,330 --> 00:31:04,540 Was. 401 00:31:04,624 --> 00:31:07,043 Now I'm not. 402 00:31:07,127 --> 00:31:11,047 That kid of yours, before he went... wherever, 403 00:31:11,131 --> 00:31:13,466 made some changes here. 404 00:31:13,550 --> 00:31:17,386 Busted my ass out. 405 00:31:17,470 --> 00:31:18,554 And then he... 406 00:31:18,638 --> 00:31:22,892 Well, he set some things right. 407 00:31:22,976 --> 00:31:26,229 Tore down all the walls up here. 408 00:31:26,313 --> 00:31:31,442 Heaven ain't just reliving your golden oldies anymore. 409 00:31:31,526 --> 00:31:34,403 It's what it always should have been. 410 00:31:34,487 --> 00:31:36,864 Everyone happy. 411 00:31:36,948 --> 00:31:39,784 Everyone together. 412 00:31:39,868 --> 00:31:42,411 Rufus lives about 5 miles that way... 413 00:31:42,495 --> 00:31:44,664 With Aretha. 414 00:31:44,748 --> 00:31:48,501 Thought she'd have better taste. 415 00:31:48,585 --> 00:31:51,420 And your mom and dad... 416 00:31:51,504 --> 00:31:54,090 they got a place over yonder. 417 00:31:58,011 --> 00:32:00,555 It ain't just Heaven, Dean. 418 00:32:00,639 --> 00:32:04,058 It's the Heaven deserve. 419 00:32:04,142 --> 00:32:05,852 And we've been waiting for you. 420 00:32:16,279 --> 00:32:19,157 So, Jack did all that? 421 00:32:19,241 --> 00:32:20,408 Well... 422 00:32:20,492 --> 00:32:21,909 Cass helped. 423 00:32:29,876 --> 00:32:32,920 It's a big, new world out there. 424 00:32:33,004 --> 00:32:34,213 You'll see. 425 00:32:42,931 --> 00:32:44,683 Oh, wow. 426 00:32:46,935 --> 00:32:49,255 This tastes like the first drink I ever shared with my dad. 427 00:32:50,397 --> 00:32:51,981 Quality stuff? 428 00:32:52,065 --> 00:32:53,107 No, it's crap. 429 00:32:56,486 --> 00:32:58,112 But it was fantastic. 430 00:33:00,949 --> 00:33:02,367 Just like this. 431 00:33:05,328 --> 00:33:08,789 Perfect. 432 00:33:08,873 --> 00:33:10,166 He'll be along. 433 00:33:13,378 --> 00:33:16,881 Time up here, it's... it's different. 434 00:33:22,137 --> 00:33:24,931 You got everything you could ever want... 435 00:33:25,015 --> 00:33:29,477 or need or... dream. 436 00:33:29,561 --> 00:33:33,064 So, I guess the question is... 437 00:33:33,148 --> 00:33:35,274 what are you gonna do now, Dean? 438 00:33:49,039 --> 00:33:51,207 I think I'll go for a drive. 439 00:33:53,251 --> 00:33:54,335 Have fun. 440 00:34:21,529 --> 00:34:23,531 Hey, baby. 441 00:34:33,291 --> 00:34:36,127 There'll be peace ♪ 442 00:34:36,211 --> 00:34:37,461 Ah! I love this song. 443 00:34:37,545 --> 00:34:39,755 ♪ 444 00:34:39,839 --> 00:34:41,215 Whoo! 445 00:35:32,642 --> 00:35:37,021 ♪ Ahhhhhhhh ♪ 446 00:35:37,105 --> 00:35:41,025 ♪ Once I rose above the noise and confusion ♪ 447 00:35:41,109 --> 00:35:44,987 ♪ Just to get a glimpse beyond this illusion ♪ 448 00:35:45,071 --> 00:35:49,158 ♪ I was soaring ever higher ♪ 449 00:35:49,242 --> 00:35:53,287 ♪ But I flew too high ♪ 450 00:35:53,371 --> 00:35:56,791 ♪ Though my eyes could see, I still was a blind man ♪ 451 00:35:56,875 --> 00:36:00,544 ♪ Though my mind could think, I still was a madman ♪ 452 00:36:00,628 --> 00:36:04,632 ♪ I hear the voices when I'm dreaming ♪ 453 00:36:04,716 --> 00:36:08,177 ♪ I can hear them say ♪ 454 00:36:08,261 --> 00:36:12,181 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 455 00:36:12,265 --> 00:36:15,935 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 456 00:36:16,019 --> 00:36:19,647 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 457 00:36:19,731 --> 00:36:22,983 ♪ Don't you cry no more ♪ 458 00:36:33,119 --> 00:36:36,580 ♪ On a stormy sea of moving emotion ♪ 459 00:36:36,664 --> 00:36:40,292 ♪ Tossed about, I'm like a ship on the ocean ♪ 460 00:36:40,376 --> 00:36:44,255 ♪ I set a course for winds of fortune ♪ 461 00:36:44,339 --> 00:36:47,967 ♪ But I hear the voices say ♪ 462 00:36:48,051 --> 00:36:51,720 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 463 00:36:51,804 --> 00:36:55,474 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 464 00:36:55,558 --> 00:36:59,019 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 465 00:36:59,103 --> 00:37:00,312 ♪ Don't you cry ♪ 466 00:37:00,396 --> 00:37:07,069 ♪ Don't you cry no more ♪ 467 00:37:43,982 --> 00:37:45,275 Dad. 468 00:37:48,278 --> 00:37:50,279 It's okay. 469 00:37:50,363 --> 00:37:52,239 You can go now. 470 00:37:52,323 --> 00:37:58,078 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 471 00:37:58,162 --> 00:38:03,292 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 472 00:38:03,376 --> 00:38:08,714 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 473 00:38:08,798 --> 00:38:13,093 ♪ Don't you cry no more ♪ 474 00:38:24,522 --> 00:38:27,024 ♪ On a stormy sea of moving emotion ♪ 475 00:38:30,278 --> 00:38:35,366 ♪ Tossed about, I'm like a ship on the ocean ♪ 476 00:38:35,450 --> 00:38:40,579 ♪ I set a course for winds of fortune ♪ 477 00:38:40,663 --> 00:38:45,793 ♪ But I hear the voices say ♪ 478 00:38:45,877 --> 00:38:51,423 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 479 00:38:51,507 --> 00:38:56,845 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 480 00:38:56,929 --> 00:39:02,059 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 481 00:39:02,143 --> 00:39:05,813 ♪ Don't you cry no more ♪ 482 00:39:05,897 --> 00:39:11,235 ♪ No more ♪ 483 00:39:11,319 --> 00:39:15,406 ♪ No more ♪ 484 00:39:15,490 --> 00:39:23,247 ♪ Don't you cry no more ♪ 485 00:39:23,331 --> 00:39:28,460 ♪ Now your life's no longer empty ♪ 486 00:39:28,544 --> 00:39:33,882 ♪ Surely, Heaven waits for you ♪ 487 00:39:33,966 --> 00:39:39,513 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 488 00:39:39,597 --> 00:39:44,727 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 489 00:39:44,811 --> 00:39:49,940 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 490 00:39:50,024 --> 00:39:55,154 ♪ Don't you cry no more ♪ 491 00:39:55,238 --> 00:39:57,198 Hey, Sammy. 492 00:40:03,579 --> 00:40:05,998 Dean. 493 00:41:11,898 --> 00:41:13,899 Thank you, the fans. 494 00:41:13,983 --> 00:41:16,276 Through blood, sweat, laughter, and tears, 495 00:41:16,360 --> 00:41:18,904 you've kept us on for 15 years. 496 00:41:18,988 --> 00:41:20,696 There's no way we would have ever been here 497 00:41:20,781 --> 00:41:23,575 without you and your support and your love, 498 00:41:23,659 --> 00:41:25,202 so thank you. 499 00:41:25,286 --> 00:41:28,747 We will remain forever grateful for the opportunity 500 00:41:28,831 --> 00:41:31,583 and the honor to play these characters for so long, 501 00:41:31,667 --> 00:41:34,461 and we felt you guys here with us all the time. 502 00:41:34,545 --> 00:41:38,298 So thank you. 503 00:41:49,477 --> 00:41:50,895 And cut. 33331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.