Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,610 --> 00:00:08,061
Captain's log, stardate 1513.1.
2
00:00:08,239 --> 00:00:11,573
Our position,
orbiting planet M-113.
3
00:00:11,743 --> 00:00:13,071
On board the Enterprise,
4
00:00:13,536 --> 00:00:16,490
Mr. Spock,
temporarily in command.
5
00:00:17,374 --> 00:00:19,117
On the planet...
6
00:00:19,292 --> 00:00:23,077
... the ruins of an ancient
and long-dead civilisation.
7
00:00:24,089 --> 00:00:26,581
Ship's surgeon McCoy and myself
are now beaming down
8
00:00:26,759 --> 00:00:29,084
to the planet's surface.
9
00:00:29,887 --> 00:00:31,086
Our mission,
10
00:00:31,264 --> 00:00:35,309
routine medical examination
of archaeologist Robert Crater
11
00:00:35,477 --> 00:00:37,683
and his wife Nancy.
12
00:00:37,854 --> 00:00:42,184
Routine, but for the fact
that Nancy Crater is that one woman
13
00:00:42,359 --> 00:00:44,815
in Dr. McCoy's past.
14
00:00:48,533 --> 00:00:51,106
Shall we pick some flowers,
doctor?
15
00:00:51,870 --> 00:00:53,329
When a man visits an old girlfriend,
16
00:00:53,496 --> 00:00:55,952
she usually expects
something like that.
17
00:00:56,124 --> 00:00:59,743
Is that how you get girls to like you,
by bribing them?
18
00:01:01,630 --> 00:01:03,540
Doesn't seem to be
anybody around, does there?
19
00:01:03,716 --> 00:01:05,127
Well, they'll be along.
20
00:01:05,301 --> 00:01:07,460
You rushed us down
ten minutes early.
21
00:01:13,852 --> 00:01:15,845
Professor Crater?
22
00:01:16,688 --> 00:01:18,480
Professor?
23
00:01:18,649 --> 00:01:20,357
Mrs. Crater?
24
00:01:27,158 --> 00:01:29,317
Nervous, Dr. McCoy?
25
00:01:29,494 --> 00:01:31,867
Yeah, a little bit, I guess.
26
00:01:32,497 --> 00:01:36,246
Well, you see, we walked out
of each other's lives ten years ago.
27
00:01:36,418 --> 00:01:37,961
She married Crater,
and for all I know,
28
00:01:38,129 --> 00:01:40,834
she may have forgotten me
completely.
29
00:01:41,007 --> 00:01:42,834
Of all the bonehead ideas, Jim.
30
00:01:43,009 --> 00:01:46,046
How do I let myself in
for things like this?
31
00:01:50,225 --> 00:01:52,182
- Leonard.
- Nancy.
32
00:01:52,853 --> 00:01:55,012
Hello.
33
00:01:56,982 --> 00:01:58,014
It's good to see you.
34
00:01:58,442 --> 00:02:00,352
Let me look at you.
35
00:02:01,446 --> 00:02:03,189
You haven't aged a day.
36
00:02:07,995 --> 00:02:11,364
Oh, this is Captain Jim Kirk
of the Enterprise.
37
00:02:15,086 --> 00:02:17,873
Mrs. Crater.
I've heard a great deal about you.
38
00:02:18,214 --> 00:02:19,459
All good, I hope.
39
00:02:22,302 --> 00:02:24,010
And Crewman Darnell.
40
00:02:24,596 --> 00:02:26,388
How do you do, ma'am?
41
00:02:30,728 --> 00:02:31,890
Something wrong, Darnell?
42
00:02:32,688 --> 00:02:35,855
Excuse me, sir, but, ma'am,
if I didn't know better, I would swear
43
00:02:36,025 --> 00:02:38,896
that you were somebody I left behind
on Wrigley's Pleasure Planet.
44
00:02:39,070 --> 00:02:40,814
It's funny, you're exactly like
a girl that...
45
00:02:40,989 --> 00:02:42,567
A little less mouth, Darnell.
46
00:02:42,741 --> 00:02:44,817
I'm sorry, sir, I didn't mean to...
47
00:02:45,619 --> 00:02:47,576
I mean, I know it's impossible,
of course.
48
00:02:48,330 --> 00:02:50,074
Why don't you step outside, Darnell.
49
00:02:50,499 --> 00:02:52,159
Yes, sir.
50
00:02:52,877 --> 00:02:54,502
Thank you, sir.
51
00:02:54,671 --> 00:02:55,999
Maybe I'll step outside too.
52
00:02:56,506 --> 00:02:57,585
What?
53
00:02:58,091 --> 00:03:01,009
And let Plum examine me all alone?
54
00:03:01,261 --> 00:03:03,883
- Plum?
- Plum.
55
00:03:06,433 --> 00:03:10,099
A nickname I gave Leonard
when we were very young.
56
00:03:10,271 --> 00:03:15,266
I'll... I'll wait for the professor,
and I'll catch you both at once.
57
00:03:16,152 --> 00:03:18,275
I'd better go get Bob.
58
00:03:18,446 --> 00:03:23,109
Every time he starts digging, he forgets
time, sleep, food, everything.
59
00:03:23,285 --> 00:03:24,945
Be back in a minute.
60
00:03:29,292 --> 00:03:30,916
It's quite warm here, isn't it?
61
00:03:58,657 --> 00:04:02,441
Space, the final frontier.
62
00:04:02,620 --> 00:04:06,203
These are the voyages
of the starship Enterprise.
63
00:04:06,374 --> 00:04:11,250
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
64
00:04:11,588 --> 00:04:14,340
to seek out new life
and new civilisations,
65
00:04:15,300 --> 00:04:18,800
to boldly go where no man
has gone before.
66
00:04:55,886 --> 00:04:59,256
Captain's log, additional entry.
67
00:04:59,432 --> 00:05:01,056
Since our mission was routine,
68
00:05:01,225 --> 00:05:04,476
we had beamed down to
the planet without suspicion.
69
00:05:04,938 --> 00:05:08,058
We were totally unaware that
each member of the landing party
70
00:05:08,233 --> 00:05:12,694
was seeing a different woman,
a different Nancy Crater.
71
00:05:14,406 --> 00:05:16,898
Professor Crater, I'm Captain Kirk.
72
00:05:17,076 --> 00:05:18,107
This is...
73
00:05:18,286 --> 00:05:19,994
The heroic captain
and the intrepid doctor
74
00:05:20,163 --> 00:05:23,413
cross interstellar space
to preserve our health.
75
00:05:23,583 --> 00:05:24,912
Your sense of duty is overwhelming.
76
00:05:25,085 --> 00:05:27,457
Now, will you please go back
where you came from
77
00:05:27,629 --> 00:05:30,963
and tell whoever issues your orders
to leave me and my wife alone?
78
00:05:31,133 --> 00:05:33,755
We need additional salt
against the heat.
79
00:05:33,928 --> 00:05:36,051
Aside from that, we're doing very well,
thank you.
80
00:05:36,222 --> 00:05:37,966
I'm pleased to hear
you're doing well,
81
00:05:38,141 --> 00:05:39,932
but I'm required to confirm that fact.
82
00:05:40,101 --> 00:05:41,928
Doubtless, the good surgeon
83
00:05:42,103 --> 00:05:46,054
will enjoy prodding and poking us
with his arcane machinery.
84
00:05:46,233 --> 00:05:48,724
Go away, we don't want you.
85
00:05:48,902 --> 00:05:51,228
What you want
is unimportant right now.
86
00:05:51,405 --> 00:05:54,075
What you will get is
what is required by the book.
87
00:05:54,242 --> 00:05:57,658
Quote, "All research personnel
on alien planets are required
88
00:05:57,829 --> 00:06:00,949
to have their health certified
by a starship surgeon
89
00:06:01,124 --> 00:06:02,702
at one-year intervals."
90
00:06:02,876 --> 00:06:05,628
Like it or not, professor, as
commander of the ship, I'm required...
91
00:06:05,796 --> 00:06:09,165
To show your gold braid to everyone.
You love it, don't you?
92
00:06:09,467 --> 00:06:12,503
He's all yours, Plum. Dr. McCoy.
93
00:06:14,055 --> 00:06:15,633
Sit down and breathe deeply, please.
94
00:06:15,807 --> 00:06:17,965
Did I hear you call him Dr. McCoy?
95
00:06:18,143 --> 00:06:19,637
You did.
96
00:06:23,524 --> 00:06:25,101
McCoy.
97
00:06:26,485 --> 00:06:28,976
I've heard Nancy
speak of a Dr. McCoy.
98
00:06:29,155 --> 00:06:30,863
Well, that's me.
Didn't she mention I was here?
99
00:06:31,032 --> 00:06:33,238
You..? You've seen Nancy?
100
00:06:33,409 --> 00:06:34,489
She went out to get you.
101
00:06:34,661 --> 00:06:36,819
You've seen her too.
You were with the good doctor.
102
00:06:36,997 --> 00:06:38,028
Yes, why?
103
00:06:39,249 --> 00:06:41,787
Nothing. It's just that it gives me
great pleasure to know
104
00:06:41,960 --> 00:06:45,875
that she's gotten to see an old friend
and has a chance for some company.
105
00:06:46,048 --> 00:06:49,168
It's different for me.
I enjoy solitude.
106
00:06:49,344 --> 00:06:53,507
But for a woman...
You understand, of course.
107
00:06:53,682 --> 00:06:56,255
Well, it certainly hasn't aged her.
108
00:06:56,435 --> 00:06:59,352
She looks exactly as
I knew her 12 years ago.
109
00:06:59,521 --> 00:07:02,095
Amazing, Jim, like a girl of 25.
110
00:07:02,274 --> 00:07:03,685
Oh, sorry. I'm sorry, captain.
111
00:07:03,859 --> 00:07:06,481
Sit down. I seem to have
forgotten my manners.
112
00:07:06,654 --> 00:07:08,232
It's quite all right.
113
00:07:10,950 --> 00:07:12,493
I'm not joking, Jim.
114
00:07:12,661 --> 00:07:15,413
She hasn't aged a day.
There's not a grey hair on her head.
115
00:07:15,580 --> 00:07:17,869
She's got some grey, Bones.
116
00:07:18,042 --> 00:07:19,999
Excuse me, professor.
She's a handsome woman, yes,
117
00:07:20,169 --> 00:07:22,625
but hardly 25.
118
00:07:27,343 --> 00:07:31,555
You've seen my wife with the eyes
of your past attachment, doctor.
119
00:07:31,723 --> 00:07:34,393
I'm sure when Nancy lets...
120
00:07:34,560 --> 00:07:38,771
When you see her again,
she'll be of a believable age.
121
00:07:39,231 --> 00:07:41,687
Well, at any rate, she doesn't look
a day over 30.
122
00:07:41,859 --> 00:07:42,939
Genuine affection.
123
00:07:43,111 --> 00:07:46,562
I'm glad you still feel it for her.
124
00:07:46,740 --> 00:07:48,448
Leonard, isn't it?
125
00:07:48,617 --> 00:07:50,906
- She's a fine woman.
- Open your mouth.
126
00:07:51,078 --> 00:07:52,276
Why, I thought the machine was...
127
00:07:52,454 --> 00:07:54,577
The machine is capable
of almost anything,
128
00:07:54,748 --> 00:07:57,156
but I'll still put my trust
in a healthy set of tonsils.
129
00:07:57,334 --> 00:07:58,533
Now, open your mouth.
130
00:08:24,447 --> 00:08:25,942
McCoy.
131
00:08:28,368 --> 00:08:29,863
Dead, Jim.
132
00:08:30,037 --> 00:08:34,249
It's strange, the red mottling
all over his face.
133
00:08:34,417 --> 00:08:36,208
- What happened?
- What do you suppose happened?
134
00:08:36,377 --> 00:08:38,204
You beamed down a crewman
who doesn't know better
135
00:08:38,379 --> 00:08:41,583
- than to eat an untested plant.
- I've just lost a crewman, Mrs. Crater.
136
00:08:41,758 --> 00:08:42,873
I wanna know what happened.
137
00:08:43,677 --> 00:08:44,922
Well, I...
138
00:08:45,595 --> 00:08:46,627
I...
139
00:08:47,306 --> 00:08:48,551
Take it easy, Nancy.
140
00:08:48,724 --> 00:08:50,883
Just tell us what you know.
141
00:08:53,396 --> 00:08:54,594
Well, I was just...
142
00:08:59,903 --> 00:09:03,237
I couldn't find Bob,
and I was coming back.
143
00:09:03,824 --> 00:09:05,318
I crossed to your crewman.
144
00:09:05,826 --> 00:09:07,106
I wanted him to know
145
00:09:07,286 --> 00:09:09,777
I wasn't offended by the things
he'd said back there.
146
00:09:11,832 --> 00:09:13,659
You remember.
147
00:09:16,588 --> 00:09:17,916
Then I...
148
00:09:19,508 --> 00:09:22,628
I noticed he had a Borgia plant
in his hand.
149
00:09:23,679 --> 00:09:25,387
Before I could say anything, he'd...
150
00:09:25,556 --> 00:09:29,340
He'd taken a bite from it, and he fell.
151
00:09:30,394 --> 00:09:33,728
His face all twisted.
152
00:09:36,818 --> 00:09:38,811
Leonard, you look at me
like you don't believe me.
153
00:09:38,987 --> 00:09:40,481
No. No, no, no, it's not that at all.
154
00:09:40,656 --> 00:09:42,862
It's something entirely different.
155
00:09:48,164 --> 00:09:51,035
Jim, I suppose we could complete
these examinations later.
156
00:09:51,209 --> 00:09:53,996
We don't need an examination,
you can see that.
157
00:09:54,170 --> 00:09:56,044
Perhaps you'd better
take your man and...
158
00:09:56,214 --> 00:09:58,124
We're well aware of our next duties,
professor.
159
00:09:58,300 --> 00:10:00,838
We'll complete your
examinations tomorrow.
160
00:10:04,432 --> 00:10:05,463
Transporter Room.
161
00:10:05,641 --> 00:10:06,804
Transporter Room, captain.
162
00:10:06,976 --> 00:10:08,885
Lock onto us. Three beaming up.
163
00:10:09,062 --> 00:10:10,307
Locked onto you, captain.
164
00:10:10,480 --> 00:10:13,315
Salt. You did ask him
about more salt tablets?
165
00:10:13,483 --> 00:10:16,568
I'll take care of the provisioning,
Nancy.
166
00:10:32,879 --> 00:10:34,753
Miss Uhura, your last subspace log
167
00:10:34,923 --> 00:10:37,296
contained an error
in the frequencies column.
168
00:10:37,468 --> 00:10:39,176
Mr. Spock, sometimes I think
169
00:10:39,345 --> 00:10:42,263
if I hear that word "frequency"
once more, I'll cry.
170
00:10:44,267 --> 00:10:45,726
Cry?
171
00:10:46,227 --> 00:10:49,561
I was just trying to
start a conversation.
172
00:10:51,274 --> 00:10:53,232
Well, since it is illogical
173
00:10:53,402 --> 00:10:57,482
for a communications officer
to resent the word "frequency,"
174
00:10:57,823 --> 00:11:01,406
- I have no answer.
- No, you have an answer.
175
00:11:01,577 --> 00:11:03,202
I'm an illogical woman,
176
00:11:03,371 --> 00:11:07,868
who's beginning to feel too much
a part of that communications console.
177
00:11:08,794 --> 00:11:11,664
Why don't you tell me
I'm an attractive young lady.
178
00:11:11,839 --> 00:11:14,626
Or ask me if I've
ever been in love.
179
00:11:14,800 --> 00:11:18,252
Tell me how your planet Vulcan
looks on a lazy evening
180
00:11:18,429 --> 00:11:20,137
when the moon is full.
181
00:11:22,642 --> 00:11:24,931
Vulcan has no moon,
Miss Uhura.
182
00:11:25,103 --> 00:11:28,307
I'm not surprised, Mr. Spock.
183
00:11:29,149 --> 00:11:32,316
Transporter Room to bridge.
Landing party returning.
184
00:11:32,486 --> 00:11:34,775
They report one death.
185
00:11:36,407 --> 00:11:38,234
Bridge, acknowledging.
186
00:11:40,578 --> 00:11:43,070
I don't believe it.
187
00:11:43,456 --> 00:11:45,117
- Explain.
- You explain.
188
00:11:45,292 --> 00:11:49,290
That means that somebody is dead,
and you just sit there.
189
00:11:49,463 --> 00:11:50,494
It could be Captain Kirk.
190
00:11:50,673 --> 00:11:52,500
He's the closest thing
you have to a friend.
191
00:11:52,675 --> 00:11:54,502
Lieutenant,
my demonstration of concern
192
00:11:54,677 --> 00:11:56,171
will not change what has happened.
193
00:11:56,346 --> 00:11:57,970
The Transporter Room
is very well manned
194
00:11:58,139 --> 00:12:00,262
and they will call me
if they need my assistance.
195
00:12:09,026 --> 00:12:12,442
- She called it a Borgia plant.
- Something new to me.
196
00:12:12,613 --> 00:12:14,487
Bridge to Dispensary.
197
00:12:14,657 --> 00:12:15,689
Go ahead, Mr. Spock.
198
00:12:15,867 --> 00:12:17,860
Borgia plant listed
in library record tapes
199
00:12:18,036 --> 00:12:22,164
as Carbon Group III vegetation,
similar to Earth nightshade family.
200
00:12:22,374 --> 00:12:26,454
Alkaloid poison, chemical structure
common to most Class-M planets.
201
00:12:26,629 --> 00:12:29,962
About the strange mottling
on his facial skin surface,
202
00:12:30,132 --> 00:12:31,710
there is no reference
to this symptom.
203
00:12:33,303 --> 00:12:36,055
Well, then this man
wasn't poisoned.
204
00:12:36,681 --> 00:12:38,473
Stand by, Mr. Spock.
205
00:12:38,642 --> 00:12:40,017
She said she saw him eat the plant.
206
00:12:40,185 --> 00:12:42,474
She's mistaken. I know
alkaloid poison and what to look for.
207
00:12:42,646 --> 00:12:44,105
There's not a trace of it in his body.
208
00:12:44,273 --> 00:12:45,388
There were bits in his mouth.
209
00:12:45,566 --> 00:12:46,894
Jim, don't tell me my business.
210
00:12:47,068 --> 00:12:48,230
He could not have
swallowed any.
211
00:12:48,402 --> 00:12:50,395
My instruments would have
picked up any trace of it.
212
00:12:50,571 --> 00:12:53,276
- Then what kills a healthy man..?
- Now, I'll tell you something else.
213
00:12:53,450 --> 00:12:56,237
This man shouldn't be dead.
I can't find anything wrong with him.
214
00:12:56,411 --> 00:12:58,071
According to all the tests,
he should get up
215
00:12:58,246 --> 00:13:00,820
and just walk away from here.
216
00:13:06,505 --> 00:13:07,916
I don't know.
217
00:13:08,091 --> 00:13:11,923
I'll have the tests double-checked.
My eyes may be tricking me.
218
00:13:14,389 --> 00:13:16,298
But I swear, Jim,
when I first saw her,
219
00:13:16,475 --> 00:13:19,642
she looked just as
I'd known her ten years ago.
220
00:13:19,812 --> 00:13:22,433
Granted, at the moment,
I may have been looking at her
221
00:13:22,606 --> 00:13:23,686
through a romantic haze.
222
00:13:23,858 --> 00:13:25,981
How your lost love
affects your vision, doctor,
223
00:13:26,152 --> 00:13:27,979
doesn't interest me.
I've lost a man.
224
00:13:28,154 --> 00:13:29,435
I wanna know what killed him.
225
00:13:30,240 --> 00:13:31,615
Yes, sir.
226
00:13:43,504 --> 00:13:47,454
Captain's log, stardate 1513.4.
227
00:13:47,634 --> 00:13:50,303
In orbit around planet M- 113.
228
00:13:51,179 --> 00:13:53,635
One crewman,
member of the landing party...
229
00:13:54,600 --> 00:13:57,636
... dead by violence.
Cause unknown.
230
00:13:58,395 --> 00:14:01,183
But we are certain the cause
of death was not poison.
231
00:14:01,357 --> 00:14:03,101
Message, captain.
232
00:14:03,276 --> 00:14:04,439
Starship base on Corinth IV,
233
00:14:04,611 --> 00:14:07,316
requesting explanation
of our delay here, sir.
234
00:14:07,489 --> 00:14:11,487
Space Commander Dominguez says
we have supplies he urgently needs.
235
00:14:12,494 --> 00:14:14,902
Tell José he'll get his chilli
peppers when we get there.
236
00:14:15,080 --> 00:14:17,832
Tell him they're prime Mexican reds.
I handpicked them myself.
237
00:14:18,000 --> 00:14:19,993
He won't die if he goes
a few more days without them.
238
00:14:20,169 --> 00:14:21,877
- Got it?
- Got it, captain.
239
00:14:22,046 --> 00:14:23,505
Well?
240
00:14:24,090 --> 00:14:25,668
No mistake in our record tapes.
241
00:14:25,842 --> 00:14:28,962
Borgia plant. Sole deadly
property is alkaloid poison.
242
00:14:29,137 --> 00:14:30,418
And Professor Crater and wife?
243
00:14:30,597 --> 00:14:31,973
Check out perfectly.
244
00:14:32,141 --> 00:14:34,549
They arrived here
nearly five years ago,
245
00:14:34,727 --> 00:14:37,099
visited by various vessels,
246
00:14:37,271 --> 00:14:41,566
made fairly heavy shipments
out of artefacts and reports.
247
00:14:41,735 --> 00:14:46,278
However, there has been a marked
drop in shipments during the last year.
248
00:14:46,448 --> 00:14:48,488
Dispensary to captain.
249
00:14:49,868 --> 00:14:52,027
- Kirk here.
- We found something.
250
00:14:52,204 --> 00:14:55,455
- What is it?
- I'd rather not put it on the speaker.
251
00:15:05,010 --> 00:15:06,041
Fascinating.
252
00:15:06,220 --> 00:15:07,880
So improbable we almost
didn't check it.
253
00:15:08,055 --> 00:15:09,882
- What?
- Sodium chloride.
254
00:15:10,057 --> 00:15:11,088
Not a trace of it.
255
00:15:11,267 --> 00:15:12,761
This man has no salt
in his body at all.
256
00:15:12,935 --> 00:15:14,595
Can you explain that, doctor?
257
00:15:14,771 --> 00:15:16,479
I can't.
258
00:15:17,690 --> 00:15:20,976
Except what we normally carry
in our bodies is gone from his.
259
00:15:21,153 --> 00:15:22,481
He would die almost instantly.
260
00:15:22,654 --> 00:15:24,030
How? There's no mark on his body.
261
00:15:24,198 --> 00:15:25,906
Except the red rings on his face.
262
00:15:26,075 --> 00:15:27,783
You called that skin mottling.
263
00:15:27,952 --> 00:15:30,158
I thought it was, sir.
264
00:15:30,746 --> 00:15:32,241
Another error on my part.
265
00:15:34,167 --> 00:15:36,492
I'm not counting them, Bones.
266
00:15:37,796 --> 00:15:41,580
- Are you in the mood for an apology?
- Forget it.
267
00:15:41,758 --> 00:15:43,004
I probably was mooning over her.
268
00:15:43,177 --> 00:15:44,719
I should have been
thinking about my job.
269
00:15:44,887 --> 00:15:46,429
Perhaps you were.
270
00:15:46,597 --> 00:15:48,175
Both Nancy and Crater
went out of their way
271
00:15:48,349 --> 00:15:50,556
to mention one item
they needed.
272
00:15:50,810 --> 00:15:52,601
Salt tablets.
273
00:15:52,770 --> 00:15:54,181
Mr. Spock,
274
00:15:54,355 --> 00:15:55,601
outfit a landing party.
275
00:15:55,774 --> 00:15:57,850
We're beaming down
with some questions.
276
00:16:04,074 --> 00:16:06,400
One might think that you had
more important duties
277
00:16:06,577 --> 00:16:08,285
than harassing people, captain.
278
00:16:08,454 --> 00:16:09,997
I have, professor.
Believe me, I have.
279
00:16:10,164 --> 00:16:12,122
Where is Mrs. Crater?
I want to talk to her too.
280
00:16:12,292 --> 00:16:14,830
Captain, you can't just beam
down here
281
00:16:15,003 --> 00:16:16,581
and bully us and interfere
with our work.
282
00:16:16,755 --> 00:16:19,293
Mrs. Crater. I won't ask again.
283
00:16:19,758 --> 00:16:21,039
Possibly at the other diggings.
284
00:16:21,218 --> 00:16:23,211
- We don't keep military logs here.
- Green, find her.
285
00:16:23,387 --> 00:16:25,012
Yes, sir.
286
00:16:26,432 --> 00:16:28,176
- Mr. Spock.
- Standing by.
287
00:16:28,351 --> 00:16:30,593
Sturgeon, transport a sample
of the plant to Mr. Spock.
288
00:16:30,770 --> 00:16:32,478
We'll check if it's
actually the Borgia plant
289
00:16:32,647 --> 00:16:34,770
or something we don't understand.
You got that, Mr. Spock?
290
00:16:34,941 --> 00:16:37,433
- Complete analysis.
- Captain...
291
00:16:37,611 --> 00:16:39,319
...considering the inescapable fact
292
00:16:39,488 --> 00:16:41,030
that you are a trespasser
on my planet...
293
00:16:41,198 --> 00:16:43,868
Your complaint is noted, sir.
294
00:16:44,160 --> 00:16:45,323
Look...
295
00:16:45,954 --> 00:16:49,239
...something we don't understand
killed one of my men.
296
00:16:49,416 --> 00:16:52,333
It could prove to be a danger
to you and Mrs. Crater too.
297
00:16:52,502 --> 00:16:54,460
We've been here
for almost five years.
298
00:16:54,630 --> 00:16:57,547
If there were anything hostile here,
299
00:16:57,716 --> 00:16:59,092
we would know about it,
wouldn't we?
300
00:16:59,260 --> 00:17:01,668
Bones, tell the professor
what the autopsy revealed.
301
00:17:01,846 --> 00:17:04,052
Our crewman died of salt depletion,
302
00:17:04,223 --> 00:17:06,216
a sudden total loss of it.
303
00:17:06,393 --> 00:17:08,469
Medically impossible
by any standards.
304
00:17:08,645 --> 00:17:10,934
And by coincidence,
both you and Mrs. Crater
305
00:17:11,106 --> 00:17:13,265
requested salt tablets.
306
00:17:13,859 --> 00:17:18,320
And your esteemed physician cannot
explain our need for salt tablets?
307
00:17:18,489 --> 00:17:20,149
We're all aware of the need for salt
308
00:17:20,324 --> 00:17:23,776
on a hot and arid planet like this,
professor.
309
00:17:24,204 --> 00:17:27,953
But it's a mystery,
and I don't like mysteries.
310
00:17:28,125 --> 00:17:30,497
They give me a bellyache,
and I got a beauty right now.
311
00:17:36,092 --> 00:17:39,425
Nancy and I started with 25 pounds.
312
00:17:40,471 --> 00:17:41,717
This is what we have left.
313
00:17:41,890 --> 00:17:45,223
Now, what is so mysterious
about that?
314
00:17:52,359 --> 00:17:53,854
Salt.
315
00:18:00,744 --> 00:18:02,154
One of the missions
of the Enterprise
316
00:18:02,329 --> 00:18:03,989
is to protect human life
in places like this.
317
00:18:04,164 --> 00:18:06,738
I'm gonna have to ask you
and Mrs. Crater to stay aboard my ship
318
00:18:06,917 --> 00:18:09,242
until we find out what
killed that crewman.
319
00:18:09,420 --> 00:18:12,207
- But you can't do that.
- But I can, professor.
320
00:18:12,381 --> 00:18:13,413
You mustn't do it,
321
00:18:13,591 --> 00:18:15,133
- it'll interfere with our work.
- How?
322
00:18:15,301 --> 00:18:18,670
You've been here five years. Will a
couple of days make a difference?
323
00:18:24,728 --> 00:18:26,057
- Mr. Spock.
- Spock here.
324
00:18:26,230 --> 00:18:28,472
Arrange quarters
for Professor and Mrs. Crater.
325
00:18:28,649 --> 00:18:29,812
Did you get the plant analysis?
326
00:18:29,984 --> 00:18:31,443
It is the Borgia variety, captain.
327
00:18:31,611 --> 00:18:34,398
Could not have caused
Darnell's death.
328
00:18:34,697 --> 00:18:36,904
Jim, he's run off.
329
00:18:43,415 --> 00:18:45,289
Nancy!
330
00:18:47,128 --> 00:18:48,408
You!
331
00:18:48,587 --> 00:18:50,212
Salt!
332
00:18:51,549 --> 00:18:54,040
I've got salt. Smell it.
333
00:18:54,219 --> 00:18:57,220
- Smell it, Nancy.
- Professor Crater!
334
00:18:57,389 --> 00:18:59,512
Professor Crater.
335
00:19:05,106 --> 00:19:07,145
Professor Crater.
336
00:19:12,155 --> 00:19:13,234
Professor Crater.
337
00:19:14,032 --> 00:19:15,740
Professor!
338
00:19:16,493 --> 00:19:19,364
- Professor.
- Jim. Jim.
339
00:19:19,663 --> 00:19:21,241
It's Sturgeon.
340
00:19:24,001 --> 00:19:25,793
He's dead.
341
00:19:27,505 --> 00:19:29,996
We'd better locate
Crewman Green. Green!
342
00:19:31,176 --> 00:19:33,215
Green!
343
00:19:35,305 --> 00:19:37,631
Crewman Green, report!
344
00:19:38,058 --> 00:19:39,850
Green!
345
00:19:42,355 --> 00:19:44,680
Crewman Green, report.
346
00:19:49,738 --> 00:19:51,695
Green.
347
00:19:53,033 --> 00:19:55,738
Green, where are you?
348
00:19:57,538 --> 00:19:59,032
Could it be Crater?
He came this way.
349
00:19:59,206 --> 00:20:00,749
I don't know.
350
00:20:02,376 --> 00:20:04,085
Green!
351
00:20:05,713 --> 00:20:06,876
- Did you see this?
- Yes, sir.
352
00:20:07,048 --> 00:20:08,756
Sturgeon was dead
when I found him.
353
00:20:08,925 --> 00:20:11,381
I was circling to find
whatever it was.
354
00:20:12,346 --> 00:20:14,054
Same red rings on his face.
355
00:20:15,724 --> 00:20:17,801
Have you seen Nancy?
Mrs. Crater?
356
00:20:17,977 --> 00:20:20,682
No, sir.
I checked all through the ruins.
357
00:20:21,731 --> 00:20:24,400
I'm worried about her. She's not
at the quarters, not at the diggings.
358
00:20:24,567 --> 00:20:26,726
- She could be in trouble. Nancy!
- Crater!
359
00:20:27,404 --> 00:20:28,779
Nancy, it's Leonard!
360
00:20:28,947 --> 00:20:31,023
- We're beaming aboard the ship.
- You can't leave her.
361
00:20:31,200 --> 00:20:32,824
We can't search this
whole planet on foot.
362
00:20:32,993 --> 00:20:34,535
Learn something from
Mr. Spock, doctor.
363
00:20:34,703 --> 00:20:35,902
Stop thinking with your glands.
364
00:20:36,080 --> 00:20:37,539
We have equipment
aboard the Enterprise
365
00:20:37,707 --> 00:20:39,783
that could pinpoint a match
lit anywhere on this planet
366
00:20:39,959 --> 00:20:41,335
or the heat of a body.
367
00:20:41,502 --> 00:20:43,246
Transporter Room, Kirk speaking.
368
00:20:44,089 --> 00:20:45,880
Three to beam up.
369
00:21:10,618 --> 00:21:11,780
- Kirk to bridge.
- Spock here.
370
00:21:11,952 --> 00:21:13,577
Break out the surface
search equipment.
371
00:21:13,746 --> 00:21:16,783
- I want coordinates on two people.
- Acknowledged.
372
00:21:16,958 --> 00:21:18,286
There's a body down there.
Sturgeon.
373
00:21:18,460 --> 00:21:20,583
We'll bring him home, sir.
374
00:21:21,838 --> 00:21:23,546
You could use some sleep, Bones.
375
00:21:23,715 --> 00:21:25,542
All right, Jim.
376
00:21:41,193 --> 00:21:42,735
Bridge.
377
00:22:00,964 --> 00:22:02,957
Oh, Green,
what went on down there?
378
00:22:08,431 --> 00:22:10,554
Who do you think you are?
379
00:22:17,816 --> 00:22:20,141
Something odd, captain.
380
00:22:20,569 --> 00:22:21,684
You said two people.
381
00:22:21,862 --> 00:22:23,143
Professor and Nancy Crater.
382
00:22:23,322 --> 00:22:25,149
We get a reading on
only one person.
383
00:22:25,324 --> 00:22:27,151
Probably Crater.
384
00:22:27,326 --> 00:22:30,197
He's circling, as if
searching for something.
385
00:22:30,371 --> 00:22:33,871
- Expand search radius.
- Yes, sir.
386
00:22:40,466 --> 00:22:42,708
Why don't you go
chase an asteroid.
387
00:22:42,885 --> 00:22:45,459
Hey, Janice, is that for me?
388
00:22:45,638 --> 00:22:47,927
Don't you wish it was.
389
00:22:49,434 --> 00:22:50,679
How about that?
390
00:22:50,852 --> 00:22:52,228
Yeah, how'd
you like to have her
391
00:22:52,395 --> 00:22:54,388
as your own personal yeoman?
392
00:23:16,005 --> 00:23:17,119
Where are you, Sulu?
393
00:23:17,298 --> 00:23:18,840
In here, feeding the weepers,
Janice.
394
00:23:19,008 --> 00:23:20,917
Well, I've got your tray.
395
00:23:21,260 --> 00:23:23,337
May the great bird of the galaxy
bless your planet.
396
00:23:23,513 --> 00:23:24,793
Thank you.
397
00:23:24,973 --> 00:23:26,348
Hello, Beauregard.
398
00:23:26,516 --> 00:23:28,592
How are you today, darling?
399
00:23:28,769 --> 00:23:29,800
Her name's Gertrude.
400
00:23:29,978 --> 00:23:31,936
No, it's a he plant.
401
00:23:32,105 --> 00:23:33,434
A girl can tell.
402
00:23:33,607 --> 00:23:36,312
Why do people have to call
inanimate objects "she"?
403
00:23:36,485 --> 00:23:38,359
Like, "She's a fast ship."
404
00:23:38,529 --> 00:23:41,103
He is not an inanimate object.
405
00:23:41,282 --> 00:23:43,608
He's so animate,
he makes me nervous.
406
00:23:44,828 --> 00:23:49,122
In fact, I keep expecting one of these
plants of yours to grab me.
407
00:24:13,234 --> 00:24:15,108
Hello, Green.
408
00:24:20,867 --> 00:24:22,278
He's not talking today.
409
00:24:29,084 --> 00:24:31,326
You been nipping Saurian brandy
or something?
410
00:24:53,695 --> 00:24:57,028
Take it easy. Calm down.
411
00:24:57,324 --> 00:24:58,522
Very sensitive.
412
00:24:58,700 --> 00:25:00,076
He's the real spook.
413
00:25:00,243 --> 00:25:01,987
Suppose he's going
space-happy or something?
414
00:25:20,390 --> 00:25:23,178
Hey, the door to my quarters
still rattles when it opens.
415
00:25:23,352 --> 00:25:26,223
Would you stop by and see
if you can do something about it?
416
00:25:26,397 --> 00:25:28,473
Thanks, Bobby.
417
00:25:45,501 --> 00:25:46,830
Crewman...
418
00:25:47,170 --> 00:25:48,581
...do I know you?
419
00:25:48,755 --> 00:25:50,794
In a way, ma'am.
420
00:25:50,966 --> 00:25:53,920
You were just thinking
of someone like me.
421
00:25:56,597 --> 00:25:59,088
I'm guessing, of course,
but you do look a little lonely.
422
00:25:59,266 --> 00:26:01,093
I see.
423
00:26:01,268 --> 00:26:03,594
So naturally, when
I'm lonely I think of you.
424
00:26:14,199 --> 00:26:16,073
You're Swahili?
425
00:26:22,125 --> 00:26:24,616
Lieutenant Uhura to the bridge.
426
00:26:35,806 --> 00:26:38,132
Lieutenant Uhura to the bridge.
427
00:26:39,811 --> 00:26:41,934
I better get this tray back.
Bye, Beauregard.
428
00:26:42,105 --> 00:26:44,643
Wait a minute. I'll walk along.
429
00:26:44,983 --> 00:26:47,984
Lieutenant Uhura,
report to the bridge.
430
00:26:52,658 --> 00:26:55,992
Lieutenant Uhura.
On my way, sir.
431
00:27:20,105 --> 00:27:22,857
McCoy to bridge.
Captain there?
432
00:27:23,275 --> 00:27:24,935
Kirk here. Nothing to report, doctor.
433
00:27:25,110 --> 00:27:26,569
We haven't located Mrs. Crater.
434
00:27:26,737 --> 00:27:28,860
- What's the matter, can't you sleep?
- Nope.
435
00:27:29,031 --> 00:27:32,151
Try taking one of those
red pills you gave me last week.
436
00:27:32,326 --> 00:27:33,869
You'll sleep.
437
00:28:01,566 --> 00:28:03,524
The simple fact is...
438
00:28:04,028 --> 00:28:06,815
...unless there's something seriously
wrong with the ship's equipment,
439
00:28:06,989 --> 00:28:09,563
there's only one person
within a hundred-mile circle.
440
00:28:09,742 --> 00:28:11,949
All right, we'll triangulate on him.
441
00:28:12,120 --> 00:28:15,454
We'll let Professor Crater
explain what happened to his wife.
442
00:28:17,793 --> 00:28:19,750
Remember my instructions,
lieutenant.
443
00:28:19,920 --> 00:28:21,414
Keep a tight fix on us.
444
00:28:21,588 --> 00:28:23,747
If we let out a yell,
I want an armed party down there
445
00:28:23,924 --> 00:28:25,917
- before the echo dies.
- Yes, captain.
446
00:28:55,918 --> 00:28:57,626
Nancy.
447
00:28:58,796 --> 00:28:59,958
Well, come in, come in.
448
00:29:00,130 --> 00:29:02,289
I've been worried
sick about you.
449
00:29:05,636 --> 00:29:07,463
I wonder why Jim didn't
tell me he found you.
450
00:29:07,639 --> 00:29:10,094
I'm so happy to see you, Leonard.
451
00:29:10,267 --> 00:29:12,306
The others, they...
Well, I...
452
00:29:12,477 --> 00:29:14,636
I don't relate to them
as much as with you.
453
00:29:14,813 --> 00:29:17,387
You have such
strong memories of me.
454
00:29:17,566 --> 00:29:20,900
- Well, I...
- You do care, don't you, Leonard?
455
00:29:22,530 --> 00:29:24,689
It makes me feel so...
456
00:29:25,658 --> 00:29:27,568
So safe.
457
00:29:27,827 --> 00:29:29,238
Nancy...
458
00:29:29,412 --> 00:29:31,156
My husband?
459
00:29:34,043 --> 00:29:36,794
I like your feelings better.
460
00:29:37,046 --> 00:29:38,505
Much...
461
00:29:39,215 --> 00:29:41,089
...stronger.
462
00:29:44,429 --> 00:29:46,505
But you're tired.
463
00:29:46,806 --> 00:29:49,013
You need to rest.
464
00:29:50,686 --> 00:29:52,892
You're as bad as Jim Kirk.
465
00:29:53,063 --> 00:29:55,519
He's been telling me to take these.
466
00:29:55,691 --> 00:29:57,731
Well, I think you should.
467
00:29:57,902 --> 00:30:00,144
I'll get you some water.
468
00:30:09,748 --> 00:30:11,955
Look at his face!
469
00:30:13,335 --> 00:30:15,708
Bridge, Sulu.
Trouble on Deck 9, Section 2.
470
00:30:15,880 --> 00:30:17,920
We need a medical team.
471
00:30:28,352 --> 00:30:31,057
Captain's log, stardate 1513.8.
472
00:30:31,230 --> 00:30:33,900
I am now certain that
the violent death of my crewman
473
00:30:34,066 --> 00:30:36,902
was caused
by some strange life form.
474
00:30:37,070 --> 00:30:39,109
I was so worried.
475
00:30:39,280 --> 00:30:42,198
Your husband acting strange.
476
00:30:43,160 --> 00:30:44,571
Crewmen dying.
477
00:30:44,745 --> 00:30:48,161
You're so tired, darling.
Just rest now.
478
00:30:49,166 --> 00:30:50,577
Medical Department alert.
479
00:30:50,751 --> 00:30:53,325
Doctors and medics, acknowledge.
480
00:30:53,629 --> 00:30:55,871
It's nothing, dear. It's nothing.
481
00:30:56,049 --> 00:30:58,338
You just sleep.
482
00:30:59,135 --> 00:31:02,587
Nancy will take care of everything.
483
00:31:10,773 --> 00:31:12,683
Dr. McCoy to the bridge.
484
00:31:12,859 --> 00:31:15,101
Dr. McCoy to the bridge.
485
00:31:40,806 --> 00:31:43,178
Dr. McCoy to the bridge.
486
00:32:02,371 --> 00:32:05,159
Captain's log, additional.
487
00:32:05,500 --> 00:32:06,875
Armed and able-bodied crewmen
488
00:32:07,043 --> 00:32:09,415
are not attacked
and slaughtered this easily.
489
00:32:09,963 --> 00:32:12,536
Apparently, the killer can
immobilize them as it approaches,
490
00:32:12,716 --> 00:32:16,132
perhaps with some hypnotic
or paralyzing power.
491
00:32:16,303 --> 00:32:19,221
The answer lies
with Professor Crater.
492
00:32:22,935 --> 00:32:23,967
Professor Crater?
493
00:32:24,145 --> 00:32:28,013
- Go away, we don't want you here.
- We?
494
00:32:28,316 --> 00:32:30,986
Where's your wife, professor?
We're concerned about her.
495
00:32:31,153 --> 00:32:33,608
I'm armed. Go away.
496
00:32:39,245 --> 00:32:41,072
Where's your wife, professor?
497
00:32:41,247 --> 00:32:43,370
She's no concern of yours.
498
00:32:43,541 --> 00:32:47,622
We're worried about her safety.
Aren't you?
499
00:32:48,130 --> 00:32:50,881
Professor, you're a reasonable man.
Let me...
500
00:32:53,636 --> 00:32:55,260
- Kirk here.
- Casualty, captain.
501
00:32:55,429 --> 00:32:58,383
Barnhart was found dead
on Deck 9. Same symptoms.
502
00:33:06,149 --> 00:33:07,774
Spock cutting in, captain.
Something here,
503
00:33:07,943 --> 00:33:10,232
through the arches to your left.
504
00:33:11,071 --> 00:33:14,238
Stand by, Mr. Sulu.
Spock has something.
505
00:33:21,416 --> 00:33:22,495
Green.
506
00:33:22,667 --> 00:33:25,622
- He beamed up to the ship with us.
- Or something did.
507
00:33:37,100 --> 00:33:38,677
Enterprise, from Kirk.
508
00:33:38,852 --> 00:33:39,966
Bridge, Sulu.
509
00:33:40,145 --> 00:33:41,224
You have an intruder aboard.
510
00:33:41,396 --> 00:33:43,223
Could be masquerading
as Crewman Green.
511
00:33:43,398 --> 00:33:46,068
General Quarters,
Security Condition 3.
512
00:33:46,235 --> 00:33:48,773
G. Q., Security 3, sir.
513
00:33:49,613 --> 00:33:52,187
General Quarters 3.
Intruder alert.
514
00:33:52,366 --> 00:33:55,486
G. Q. 3. Intruder alert.
515
00:33:59,624 --> 00:34:02,460
General Quarters 3,
intruder alert.
516
00:34:02,628 --> 00:34:05,498
G. Q. 3, intruder alert.
517
00:34:07,800 --> 00:34:10,006
Reporting G. Q. 3 secure,
captain.
518
00:34:10,177 --> 00:34:11,553
Do you require assistance there?
519
00:34:11,721 --> 00:34:14,129
Crater knows the creature.
If we can take him alive...
520
00:34:14,307 --> 00:34:15,505
Negative, lieutenant.
521
00:34:15,683 --> 00:34:17,308
But keep locked in on us.
522
00:34:17,477 --> 00:34:19,719
Kirk out. Let's get him.
523
00:34:28,364 --> 00:34:30,523
We don't want you here.
524
00:34:30,700 --> 00:34:32,942
We're happy alone.
525
00:34:33,119 --> 00:34:35,492
I'll kill to stay alone.
526
00:34:35,664 --> 00:34:37,158
You hear that, Kirk?
527
00:34:37,332 --> 00:34:40,915
Or you'll have to kill me.
I don't care either way.
528
00:34:42,087 --> 00:34:45,670
Obviously, taking him alive
is going to be difficult.
529
00:34:46,050 --> 00:34:49,004
Set your phaser on one-quarter.
I'll leave mine on stun.
530
00:34:49,178 --> 00:34:51,136
Why risk your life for his?
531
00:34:51,306 --> 00:34:54,177
He's not trying to kill us,
he's trying to frighten us.
532
00:34:54,518 --> 00:34:56,676
And he's doing a pretty good job.
533
00:35:14,790 --> 00:35:17,542
G.Q. 3 now secured,
except for Decks 5, 7 and 10.
534
00:35:17,710 --> 00:35:19,038
Come in, please.
535
00:35:19,336 --> 00:35:21,128
He's not in Supply
and Maintenance, Sulu.
536
00:35:21,297 --> 00:35:22,839
All right, Uhura.
Engineering Deck now.
537
00:35:23,007 --> 00:35:24,667
Run through file photos
of the crewmen there.
538
00:35:25,134 --> 00:35:26,961
- Check.
- Deck 5 reporting.
539
00:35:27,137 --> 00:35:29,888
Crewman Green is not in his quarters.
No one has seen him.
540
00:35:30,056 --> 00:35:32,345
Keep in mind if you find him,
he's not Crewman Green.
541
00:35:32,517 --> 00:35:33,846
Captain reports Green's dead.
542
00:35:34,061 --> 00:35:36,766
And he... Or rather, it followed me.
543
00:35:36,939 --> 00:35:39,062
I thought there was something
twitchy about him.
544
00:35:39,233 --> 00:35:42,400
He, or whatever, was probably
your crewman too, lieutenant.
545
00:35:42,570 --> 00:35:44,064
He must have been it.
546
00:35:44,239 --> 00:35:46,564
You know, I would have remembered
a crewman like him.
547
00:35:46,741 --> 00:35:49,493
The creature leading you
a merry chase, Mr. Sulu?
548
00:35:50,912 --> 00:35:51,992
Creature?
549
00:35:52,164 --> 00:35:54,240
Or whatever it is that's killing
the crewmen.
550
00:35:56,836 --> 00:35:58,745
Perhaps I can help.
551
00:35:59,255 --> 00:36:00,915
Fill me in.
552
00:36:40,967 --> 00:36:43,293
- Set.
- Acknowledged.
553
00:36:47,433 --> 00:36:48,975
Crater.
554
00:36:59,487 --> 00:37:01,231
Your wife, professor, where is she?
555
00:37:06,453 --> 00:37:08,113
Your wife, professor, where is she?
556
00:37:10,166 --> 00:37:11,541
She...
557
00:37:12,293 --> 00:37:14,167
...was the last of her kind.
558
00:37:19,760 --> 00:37:21,799
The last of her kind?
559
00:37:24,473 --> 00:37:26,430
The last of its kind.
560
00:37:31,189 --> 00:37:33,561
Earth history, remember?
561
00:37:33,733 --> 00:37:38,194
Like the passenger pigeon
or the buffalo.
562
00:37:39,781 --> 00:37:42,237
I feel strange.
563
00:37:42,534 --> 00:37:45,452
You're just stunned. You'll be
able to think in a minute.
564
00:37:47,206 --> 00:37:49,365
The Earth buffalo, what about it?
565
00:37:51,503 --> 00:37:55,121
Once there were millions of them.
Prairies black with them.
566
00:37:55,298 --> 00:37:58,383
One herd covered
three whole states,
567
00:37:58,552 --> 00:38:00,960
and when they moved,
they were like thunder.
568
00:38:01,347 --> 00:38:03,505
And now they're gone.
Is that what you mean?
569
00:38:06,060 --> 00:38:07,638
Like the creatures here.
570
00:38:08,438 --> 00:38:11,688
Once there were millions of them.
571
00:38:11,858 --> 00:38:13,815
Now there's one left.
572
00:38:14,361 --> 00:38:15,641
Nancy understood.
573
00:38:18,157 --> 00:38:19,532
Always in the past tense.
574
00:38:23,621 --> 00:38:25,946
Where's your wife?
Where is she now?
575
00:38:26,124 --> 00:38:29,707
Dead. Buried up on the hill.
It killed her.
576
00:38:29,878 --> 00:38:33,496
- When?
- Oh, a year...
577
00:38:34,091 --> 00:38:35,419
Or was it two?
578
00:38:39,597 --> 00:38:41,257
Kirk to Enterprise.
579
00:38:41,432 --> 00:38:43,224
Bridge to captain. Sulu here.
580
00:38:43,393 --> 00:38:45,931
It's definite, Mr. Sulu.
The intruder can assume any shape,
581
00:38:46,104 --> 00:38:47,729
a crewman, you, myself, anyone.
Understand?
582
00:38:47,897 --> 00:38:48,929
Affirmative, captain.
583
00:38:49,107 --> 00:38:50,138
Go to G.Q. 4.
584
00:38:50,317 --> 00:38:51,597
General Quarters 4, captain.
585
00:38:52,277 --> 00:38:56,192
The creature was trying to survive.
It has that right, doesn't it?
586
00:38:57,116 --> 00:38:59,073
Kirk to Transporter Room,
three to beam up.
587
00:38:59,243 --> 00:39:03,288
They needed salt to stay alive.
There was no more salt.
588
00:39:03,456 --> 00:39:06,244
It's the last one.
589
00:39:06,418 --> 00:39:08,707
The buffalo.
There is no difference.
590
00:39:08,879 --> 00:39:11,631
There's one, professor.
Your creature is killing my people.
591
00:39:25,147 --> 00:39:26,974
Captain's log, continuing.
592
00:39:27,149 --> 00:39:29,188
The Enterprise has been invaded
by a creature
593
00:39:29,359 --> 00:39:33,986
capable of assuming any form
and with the capacity to paralyze
594
00:39:34,156 --> 00:39:35,900
and draw the life
from any one of us.
595
00:39:36,075 --> 00:39:37,238
Deck 5, Section 3,
596
00:39:37,410 --> 00:39:39,319
Deck 5, Section 3, report.
597
00:39:39,496 --> 00:39:42,663
Security 3-A here, 3-B in sight.
598
00:39:46,461 --> 00:39:49,712
Negative, captain. I've checked
every face on this vessel.
599
00:39:49,882 --> 00:39:51,080
It was not a crewman I saw.
600
00:39:51,258 --> 00:39:53,666
Yeoman Rand, how long was
this Green with you?
601
00:39:53,845 --> 00:39:55,043
As long as he...
602
00:39:55,221 --> 00:39:57,510
It thought it could get
to the salt on my tray, sir.
603
00:39:57,682 --> 00:39:58,713
Mr. Spock?
604
00:39:58,892 --> 00:40:00,801
Supplies of salt have
been set out as bait
605
00:40:00,977 --> 00:40:03,100
at all decks and engineering levels,
captain.
606
00:40:03,271 --> 00:40:05,845
However, no one or nothing
has approached them as yet.
607
00:40:07,151 --> 00:40:08,693
Dr. McCoy?
608
00:40:08,986 --> 00:40:10,017
Yes?
609
00:40:10,446 --> 00:40:11,988
The Medical Department report,
doctor.
610
00:40:14,701 --> 00:40:18,533
Well, we could offer it
salt without tricks.
611
00:40:19,164 --> 00:40:20,824
There's no reason
for it to attack us.
612
00:40:20,999 --> 00:40:23,870
Your attitude is laudable, doctor,
but your reasoning is reckless.
613
00:40:24,044 --> 00:40:26,915
The creature is not dangerous
when fed.
614
00:40:27,381 --> 00:40:30,051
No, it's simply trying to survive
615
00:40:30,218 --> 00:40:33,551
by using its natural
ability to take other forms.
616
00:40:33,721 --> 00:40:34,920
The way the chameleon uses
617
00:40:35,098 --> 00:40:38,135
its protective colouring.
An ability retained, no doubt,
618
00:40:38,310 --> 00:40:39,852
from its primitive state,
619
00:40:40,020 --> 00:40:43,555
the way we have retained our
incisor teeth. They were once fangs.
620
00:40:43,899 --> 00:40:46,225
Certain of our muscles
were designed for chase.
621
00:40:46,402 --> 00:40:50,614
It uses its ability the way we would use
our muscles and teeth if necessary
622
00:40:50,782 --> 00:40:51,896
to stay alive.
623
00:40:52,075 --> 00:40:55,907
And like us, it's an intelligent animal.
624
00:40:56,079 --> 00:40:58,915
It's... There's no need
to hunt it down.
625
00:40:59,249 --> 00:41:02,369
A very interesting hypothesis, doctor.
626
00:41:04,505 --> 00:41:06,747
- Briefing Room.
- All the halls sealed off.
627
00:41:06,924 --> 00:41:09,001
All weapons accounted for
and locked away.
628
00:41:09,177 --> 00:41:11,798
Security 4 in effect on every level.
629
00:41:11,972 --> 00:41:13,217
Still no lead on the intruder.
630
00:41:13,390 --> 00:41:16,759
Thank you, lieutenant.
Continue the search.
631
00:41:17,352 --> 00:41:19,429
Crater, we don't know who
or what we're looking for.
632
00:41:19,605 --> 00:41:21,230
We need your help, and now.
633
00:41:21,398 --> 00:41:24,353
I demanded, I even begged
that you get off my planet.
634
00:41:24,527 --> 00:41:26,270
Can you recognise this thing
when you see it?
635
00:41:31,952 --> 00:41:33,612
Professor...
636
00:41:34,121 --> 00:41:36,446
...l'll forego charges up to this point,
637
00:41:36,915 --> 00:41:39,703
but this creature is aboard my ship,
and I'll have it,
638
00:41:39,877 --> 00:41:42,119
or I'll have your skin or both.
Now, where is it?
639
00:41:52,891 --> 00:41:55,727
I loved Nancy very much.
640
00:41:56,061 --> 00:41:58,268
Few women like my Nancy.
641
00:41:58,439 --> 00:42:00,313
She lives in my dreams.
642
00:42:00,483 --> 00:42:02,808
She walks and sings in my dreams.
643
00:42:03,152 --> 00:42:05,904
And it becomes Nancy for you.
644
00:42:06,698 --> 00:42:10,566
Not because of tricks.
It doesn't trick me. It needs love
645
00:42:10,744 --> 00:42:12,701
as much as it needs salt.
646
00:42:12,871 --> 00:42:16,656
When it killed Nancy,
I almost destroyed it, but...
647
00:42:17,835 --> 00:42:19,662
...it isn't just a beast.
648
00:42:19,837 --> 00:42:24,001
It is intelligent
and the last of its kind.
649
00:42:24,175 --> 00:42:26,002
You bleed too much, Crater.
650
00:42:26,845 --> 00:42:28,838
You're too pure and noble.
651
00:42:29,848 --> 00:42:31,391
Are you saving the last of its kind,
652
00:42:31,558 --> 00:42:33,516
or has this become
Crater's private heaven,
653
00:42:33,686 --> 00:42:35,679
here on this planet?
654
00:42:36,022 --> 00:42:40,020
This thing becomes wife, lover,
best friend, wise man,
655
00:42:40,193 --> 00:42:42,945
fool, idol, slave.
656
00:42:44,156 --> 00:42:45,566
It isn't a bad life
657
00:42:45,866 --> 00:42:47,942
to have everyone in the universe
at your beck and call,
658
00:42:48,118 --> 00:42:49,529
and you win all the arguments.
659
00:42:50,204 --> 00:42:51,663
You don't understand.
660
00:42:51,831 --> 00:42:55,200
Have you learned to see this thing
in whatever form it becomes?
661
00:42:56,252 --> 00:42:58,743
- Yes.
- Are you gonna help us find it?
662
00:43:04,678 --> 00:43:05,923
Sorry, I can't.
663
00:43:08,140 --> 00:43:10,714
Recommend we use
truth serum, captain.
664
00:43:11,727 --> 00:43:13,186
Doctor?
665
00:43:16,816 --> 00:43:20,601
Well, I resist using it,
but in this case,
666
00:43:20,779 --> 00:43:22,653
the professor
will give us the truth.
667
00:43:23,699 --> 00:43:25,241
Take him.
668
00:43:32,875 --> 00:43:34,619
I'll accompany you, doctor.
669
00:43:34,794 --> 00:43:37,001
Oh, yes, of course.
670
00:43:51,646 --> 00:43:53,021
Captain Kirk to Dispensary.
671
00:43:53,189 --> 00:43:55,396
Captain Kirk to Dispensary.
Urgent.
672
00:44:02,575 --> 00:44:04,199
It wasn't McCoy.
673
00:44:04,368 --> 00:44:05,863
It was the creature. It hit me.
674
00:44:06,954 --> 00:44:09,706
Crater grabbed my phaser.
675
00:44:09,874 --> 00:44:13,955
I wondered about McCoy.
A doubt had crossed my mind.
676
00:44:15,297 --> 00:44:17,088
Captain.
677
00:44:19,885 --> 00:44:23,468
- Professor Crater.
- Dead.
678
00:44:25,892 --> 00:44:27,137
But it had you too.
679
00:44:27,310 --> 00:44:31,308
Fortunately, my ancestors spawned
in another ocean than yours did.
680
00:44:31,481 --> 00:44:33,273
My blood salts are quite different.
681
00:44:44,370 --> 00:44:45,913
Leonard. Leonard, wake up, please!
682
00:44:46,080 --> 00:44:48,287
Help me. Help me, Leonard.
683
00:44:48,458 --> 00:44:50,534
They're trying to kill me.
Don't let them kill me!
684
00:44:50,710 --> 00:44:52,335
Who? Easy, easy,
nobody's going to hurt you.
685
00:44:52,504 --> 00:44:54,663
But you must help me!
686
00:45:01,639 --> 00:45:03,347
Move aside, Bones.
687
00:45:03,516 --> 00:45:06,553
- What's going on here, Jim?
- She's not Nancy, Bones.
688
00:45:12,693 --> 00:45:14,021
Are you insane?
689
00:45:14,194 --> 00:45:16,353
It killed four crewmen, now Crater.
690
00:45:17,365 --> 00:45:20,152
- It?
- The creature. It kills.
691
00:45:21,035 --> 00:45:22,316
It needs salt to live.
692
00:45:22,495 --> 00:45:24,037
- Bones, move aside.
- No!
693
00:45:26,333 --> 00:45:28,242
My guess is she needs more.
694
00:45:28,418 --> 00:45:29,699
You want it, Nancy?
695
00:45:38,638 --> 00:45:39,717
Come and get it.
696
00:45:40,348 --> 00:45:41,677
You're frightening her, Jim.
697
00:45:41,933 --> 00:45:45,848
Not fright. Hunger.
Look at her.
698
00:45:46,021 --> 00:45:49,022
Leonard, if you love me,
make him go away.
699
00:45:49,692 --> 00:45:51,601
Come on.
Do you want this, Nancy?
700
00:45:51,777 --> 00:45:53,569
Come on, Nancy. Come and get it.
Here it is.
701
00:45:53,738 --> 00:45:55,446
- Help me.
- I can't fire. Out of the way.
702
00:45:55,615 --> 00:45:57,109
- Stop it, Jim!
- McCoy, out of the way!
703
00:45:57,283 --> 00:45:59,406
What's the matter with you?
Are you out of your mind?
704
00:45:59,577 --> 00:46:00,988
Get out of the way.
705
00:46:20,016 --> 00:46:21,261
It's killing the captain.
706
00:46:21,435 --> 00:46:23,760
- Shoot it, doctor, quickly.
- No.
707
00:46:23,937 --> 00:46:25,432
No!
708
00:46:26,398 --> 00:46:28,605
It's killing the captain. Shoot, quick!
709
00:46:28,776 --> 00:46:30,151
I won't shoot Nancy.
710
00:46:30,570 --> 00:46:31,732
This is not Nancy.
711
00:46:31,904 --> 00:46:34,277
If she were Nancy,
could she take this?
712
00:46:34,574 --> 00:46:36,816
Stop it! Stop it, Spock!
713
00:46:37,494 --> 00:46:38,953
Stop it!
714
00:46:45,753 --> 00:46:47,295
Is that Nancy, doctor?
715
00:46:48,130 --> 00:46:49,673
No.
716
00:46:56,807 --> 00:46:58,431
No.
717
00:47:35,974 --> 00:47:38,512
Leonard. Leonard, no.
718
00:47:44,275 --> 00:47:46,351
Leonard, please.
719
00:47:46,903 --> 00:47:48,979
Lord, forgive me.
720
00:48:15,476 --> 00:48:17,303
I'm sorry, Bones.
721
00:48:33,662 --> 00:48:36,154
Ready to leave orbit, captain.
722
00:48:41,629 --> 00:48:42,910
Is something wrong, captain?
723
00:48:48,262 --> 00:48:50,254
I was thinking
about the buffalo, Mr. Spock.
724
00:49:02,110 --> 00:49:03,439
Warp 1, Mr. Sulu.
725
00:49:03,612 --> 00:49:06,281
Warp 1, sir. Leaving orbit.
53779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.