All language subtitles for Star Trek TOS S01E01 The Man Trap-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,610 --> 00:00:08,061
Captain's log, stardate 1513.1.
2
00:00:08,239 --> 00:00:11,573
Our position,
orbiting planet M-113.
3
00:00:11,743 --> 00:00:13,071
On board the Enterprise,
4
00:00:13,536 --> 00:00:16,490
Mr. Spock,
temporarily in command.
5
00:00:17,374 --> 00:00:19,117
On the planet...
6
00:00:19,292 --> 00:00:23,077
... the ruins of an ancient
and long-dead civilisation.
7
00:00:24,089 --> 00:00:26,581
Ship's surgeon McCoy and myself
are now beaming down
8
00:00:26,759 --> 00:00:29,084
to the planet's surface.
9
00:00:29,887 --> 00:00:31,086
Our mission,
10
00:00:31,264 --> 00:00:35,309
routine medical examination
of archaeologist Robert Crater
11
00:00:35,477 --> 00:00:37,683
and his wife Nancy.
12
00:00:37,854 --> 00:00:42,184
Routine, but for the fact
that Nancy Crater is that one woman
13
00:00:42,359 --> 00:00:44,815
in Dr. McCoy's past.
14
00:00:48,533 --> 00:00:51,106
Shall we pick some flowers,
doctor?
15
00:00:51,870 --> 00:00:53,329
When a man visits an old girlfriend,
16
00:00:53,496 --> 00:00:55,952
she usually expects
something like that.
17
00:00:56,124 --> 00:00:59,743
Is that how you get girls to like you,
by bribing them?
18
00:01:01,630 --> 00:01:03,540
Doesn't seem to be
anybody around, does there?
19
00:01:03,716 --> 00:01:05,127
Well, they'll be along.
20
00:01:05,301 --> 00:01:07,460
You rushed us down
ten minutes early.
21
00:01:13,852 --> 00:01:15,845
Professor Crater?
22
00:01:16,688 --> 00:01:18,480
Professor?
23
00:01:18,649 --> 00:01:20,357
Mrs. Crater?
24
00:01:27,158 --> 00:01:29,317
Nervous, Dr. McCoy?
25
00:01:29,494 --> 00:01:31,867
Yeah, a little bit, I guess.
26
00:01:32,497 --> 00:01:36,246
Well, you see, we walked out
of each other's lives ten years ago.
27
00:01:36,418 --> 00:01:37,961
She married Crater,
and for all I know,
28
00:01:38,129 --> 00:01:40,834
she may have forgotten me
completely.
29
00:01:41,007 --> 00:01:42,834
Of all the bonehead ideas, Jim.
30
00:01:43,009 --> 00:01:46,046
How do I let myself in
for things like this?
31
00:01:50,225 --> 00:01:52,182
- Leonard.
- Nancy.
32
00:01:52,853 --> 00:01:55,012
Hello.
33
00:01:56,982 --> 00:01:58,014
It's good to see you.
34
00:01:58,442 --> 00:02:00,352
Let me look at you.
35
00:02:01,446 --> 00:02:03,189
You haven't aged a day.
36
00:02:07,995 --> 00:02:11,364
Oh, this is Captain Jim Kirk
of the Enterprise.
37
00:02:15,086 --> 00:02:17,873
Mrs. Crater.
I've heard a great deal about you.
38
00:02:18,214 --> 00:02:19,459
All good, I hope.
39
00:02:22,302 --> 00:02:24,010
And Crewman Darnell.
40
00:02:24,596 --> 00:02:26,388
How do you do, ma'am?
41
00:02:30,728 --> 00:02:31,890
Something wrong, Darnell?
42
00:02:32,688 --> 00:02:35,855
Excuse me, sir, but, ma'am,
if I didn't know better, I would swear
43
00:02:36,025 --> 00:02:38,896
that you were somebody I left behind
on Wrigley's Pleasure Planet.
44
00:02:39,070 --> 00:02:40,814
It's funny, you're exactly like
a girl that...
45
00:02:40,989 --> 00:02:42,567
A little less mouth, Darnell.
46
00:02:42,741 --> 00:02:44,817
I'm sorry, sir, I didn't mean to...
47
00:02:45,619 --> 00:02:47,576
I mean, I know it's impossible,
of course.
48
00:02:48,330 --> 00:02:50,074
Why don't you step outside, Darnell.
49
00:02:50,499 --> 00:02:52,159
Yes, sir.
50
00:02:52,877 --> 00:02:54,502
Thank you, sir.
51
00:02:54,671 --> 00:02:55,999
Maybe I'll step outside too.
52
00:02:56,506 --> 00:02:57,585
What?
53
00:02:58,091 --> 00:03:01,009
And let Plum examine me all alone?
54
00:03:01,261 --> 00:03:03,883
- Plum?
- Plum.
55
00:03:06,433 --> 00:03:10,099
A nickname I gave Leonard
when we were very young.
56
00:03:10,271 --> 00:03:15,266
I'll... I'll wait for the professor,
and I'll catch you both at once.
57
00:03:16,152 --> 00:03:18,275
I'd better go get Bob.
58
00:03:18,446 --> 00:03:23,109
Every time he starts digging, he forgets
time, sleep, food, everything.
59
00:03:23,285 --> 00:03:24,945
Be back in a minute.
60
00:03:29,292 --> 00:03:30,916
It's quite warm here, isn't it?
61
00:03:58,657 --> 00:04:02,441
Space, the final frontier.
62
00:04:02,620 --> 00:04:06,203
These are the voyages
of the starship Enterprise.
63
00:04:06,374 --> 00:04:11,250
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
64
00:04:11,588 --> 00:04:14,340
to seek out new life
and new civilisations,
65
00:04:15,300 --> 00:04:18,800
to boldly go where no man
has gone before.
66
00:04:55,886 --> 00:04:59,256
Captain's log, additional entry.
67
00:04:59,432 --> 00:05:01,056
Since our mission was routine,
68
00:05:01,225 --> 00:05:04,476
we had beamed down to
the planet without suspicion.
69
00:05:04,938 --> 00:05:08,058
We were totally unaware that
each member of the landing party
70
00:05:08,233 --> 00:05:12,694
was seeing a different woman,
a different Nancy Crater.
71
00:05:14,406 --> 00:05:16,898
Professor Crater, I'm Captain Kirk.
72
00:05:17,076 --> 00:05:18,107
This is...
73
00:05:18,286 --> 00:05:19,994
The heroic captain
and the intrepid doctor
74
00:05:20,163 --> 00:05:23,413
cross interstellar space
to preserve our health.
75
00:05:23,583 --> 00:05:24,912
Your sense of duty is overwhelming.
76
00:05:25,085 --> 00:05:27,457
Now, will you please go back
where you came from
77
00:05:27,629 --> 00:05:30,963
and tell whoever issues your orders
to leave me and my wife alone?
78
00:05:31,133 --> 00:05:33,755
We need additional salt
against the heat.
79
00:05:33,928 --> 00:05:36,051
Aside from that, we're doing very well,
thank you.
80
00:05:36,222 --> 00:05:37,966
I'm pleased to hear
you're doing well,
81
00:05:38,141 --> 00:05:39,932
but I'm required to confirm that fact.
82
00:05:40,101 --> 00:05:41,928
Doubtless, the good surgeon
83
00:05:42,103 --> 00:05:46,054
will enjoy prodding and poking us
with his arcane machinery.
84
00:05:46,233 --> 00:05:48,724
Go away, we don't want you.
85
00:05:48,902 --> 00:05:51,228
What you want
is unimportant right now.
86
00:05:51,405 --> 00:05:54,075
What you will get is
what is required by the book.
87
00:05:54,242 --> 00:05:57,658
Quote, "All research personnel
on alien planets are required
88
00:05:57,829 --> 00:06:00,949
to have their health certified
by a starship surgeon
89
00:06:01,124 --> 00:06:02,702
at one-year intervals."
90
00:06:02,876 --> 00:06:05,628
Like it or not, professor, as
commander of the ship, I'm required...
91
00:06:05,796 --> 00:06:09,165
To show your gold braid to everyone.
You love it, don't you?
92
00:06:09,467 --> 00:06:12,503
He's all yours, Plum. Dr. McCoy.
93
00:06:14,055 --> 00:06:15,633
Sit down and breathe deeply, please.
94
00:06:15,807 --> 00:06:17,965
Did I hear you call him Dr. McCoy?
95
00:06:18,143 --> 00:06:19,637
You did.
96
00:06:23,524 --> 00:06:25,101
McCoy.
97
00:06:26,485 --> 00:06:28,976
I've heard Nancy
speak of a Dr. McCoy.
98
00:06:29,155 --> 00:06:30,863
Well, that's me.
Didn't she mention I was here?
99
00:06:31,032 --> 00:06:33,238
You..? You've seen Nancy?
100
00:06:33,409 --> 00:06:34,489
She went out to get you.
101
00:06:34,661 --> 00:06:36,819
You've seen her too.
You were with the good doctor.
102
00:06:36,997 --> 00:06:38,028
Yes, why?
103
00:06:39,249 --> 00:06:41,787
Nothing. It's just that it gives me
great pleasure to know
104
00:06:41,960 --> 00:06:45,875
that she's gotten to see an old friend
and has a chance for some company.
105
00:06:46,048 --> 00:06:49,168
It's different for me.
I enjoy solitude.
106
00:06:49,344 --> 00:06:53,507
But for a woman...
You understand, of course.
107
00:06:53,682 --> 00:06:56,255
Well, it certainly hasn't aged her.
108
00:06:56,435 --> 00:06:59,352
She looks exactly as
I knew her 12 years ago.
109
00:06:59,521 --> 00:07:02,095
Amazing, Jim, like a girl of 25.
110
00:07:02,274 --> 00:07:03,685
Oh, sorry. I'm sorry, captain.
111
00:07:03,859 --> 00:07:06,481
Sit down. I seem to have
forgotten my manners.
112
00:07:06,654 --> 00:07:08,232
It's quite all right.
113
00:07:10,950 --> 00:07:12,493
I'm not joking, Jim.
114
00:07:12,661 --> 00:07:15,413
She hasn't aged a day.
There's not a grey hair on her head.
115
00:07:15,580 --> 00:07:17,869
She's got some grey, Bones.
116
00:07:18,042 --> 00:07:19,999
Excuse me, professor.
She's a handsome woman, yes,
117
00:07:20,169 --> 00:07:22,625
but hardly 25.
118
00:07:27,343 --> 00:07:31,555
You've seen my wife with the eyes
of your past attachment, doctor.
119
00:07:31,723 --> 00:07:34,393
I'm sure when Nancy lets...
120
00:07:34,560 --> 00:07:38,771
When you see her again,
she'll be of a believable age.
121
00:07:39,231 --> 00:07:41,687
Well, at any rate, she doesn't look
a day over 30.
122
00:07:41,859 --> 00:07:42,939
Genuine affection.
123
00:07:43,111 --> 00:07:46,562
I'm glad you still feel it for her.
124
00:07:46,740 --> 00:07:48,448
Leonard, isn't it?
125
00:07:48,617 --> 00:07:50,906
- She's a fine woman.
- Open your mouth.
126
00:07:51,078 --> 00:07:52,276
Why, I thought the machine was...
127
00:07:52,454 --> 00:07:54,577
The machine is capable
of almost anything,
128
00:07:54,748 --> 00:07:57,156
but I'll still put my trust
in a healthy set of tonsils.
129
00:07:57,334 --> 00:07:58,533
Now, open your mouth.
130
00:08:24,447 --> 00:08:25,942
McCoy.
131
00:08:28,368 --> 00:08:29,863
Dead, Jim.
132
00:08:30,037 --> 00:08:34,249
It's strange, the red mottling
all over his face.
133
00:08:34,417 --> 00:08:36,208
- What happened?
- What do you suppose happened?
134
00:08:36,377 --> 00:08:38,204
You beamed down a crewman
who doesn't know better
135
00:08:38,379 --> 00:08:41,583
- than to eat an untested plant.
- I've just lost a crewman, Mrs. Crater.
136
00:08:41,758 --> 00:08:42,873
I wanna know what happened.
137
00:08:43,677 --> 00:08:44,922
Well, I...
138
00:08:45,595 --> 00:08:46,627
I...
139
00:08:47,306 --> 00:08:48,551
Take it easy, Nancy.
140
00:08:48,724 --> 00:08:50,883
Just tell us what you know.
141
00:08:53,396 --> 00:08:54,594
Well, I was just...
142
00:08:59,903 --> 00:09:03,237
I couldn't find Bob,
and I was coming back.
143
00:09:03,824 --> 00:09:05,318
I crossed to your crewman.
144
00:09:05,826 --> 00:09:07,106
I wanted him to know
145
00:09:07,286 --> 00:09:09,777
I wasn't offended by the things
he'd said back there.
146
00:09:11,832 --> 00:09:13,659
You remember.
147
00:09:16,588 --> 00:09:17,916
Then I...
148
00:09:19,508 --> 00:09:22,628
I noticed he had a Borgia plant
in his hand.
149
00:09:23,679 --> 00:09:25,387
Before I could say anything, he'd...
150
00:09:25,556 --> 00:09:29,340
He'd taken a bite from it, and he fell.
151
00:09:30,394 --> 00:09:33,728
His face all twisted.
152
00:09:36,818 --> 00:09:38,811
Leonard, you look at me
like you don't believe me.
153
00:09:38,987 --> 00:09:40,481
No. No, no, no, it's not that at all.
154
00:09:40,656 --> 00:09:42,862
It's something entirely different.
155
00:09:48,164 --> 00:09:51,035
Jim, I suppose we could complete
these examinations later.
156
00:09:51,209 --> 00:09:53,996
We don't need an examination,
you can see that.
157
00:09:54,170 --> 00:09:56,044
Perhaps you'd better
take your man and...
158
00:09:56,214 --> 00:09:58,124
We're well aware of our next duties,
professor.
159
00:09:58,300 --> 00:10:00,838
We'll complete your
examinations tomorrow.
160
00:10:04,432 --> 00:10:05,463
Transporter Room.
161
00:10:05,641 --> 00:10:06,804
Transporter Room, captain.
162
00:10:06,976 --> 00:10:08,885
Lock onto us. Three beaming up.
163
00:10:09,062 --> 00:10:10,307
Locked onto you, captain.
164
00:10:10,480 --> 00:10:13,315
Salt. You did ask him
about more salt tablets?
165
00:10:13,483 --> 00:10:16,568
I'll take care of the provisioning,
Nancy.
166
00:10:32,879 --> 00:10:34,753
Miss Uhura, your last subspace log
167
00:10:34,923 --> 00:10:37,296
contained an error
in the frequencies column.
168
00:10:37,468 --> 00:10:39,176
Mr. Spock, sometimes I think
169
00:10:39,345 --> 00:10:42,263
if I hear that word "frequency"
once more, I'll cry.
170
00:10:44,267 --> 00:10:45,726
Cry?
171
00:10:46,227 --> 00:10:49,561
I was just trying to
start a conversation.
172
00:10:51,274 --> 00:10:53,232
Well, since it is illogical
173
00:10:53,402 --> 00:10:57,482
for a communications officer
to resent the word "frequency,"
174
00:10:57,823 --> 00:11:01,406
- I have no answer.
- No, you have an answer.
175
00:11:01,577 --> 00:11:03,202
I'm an illogical woman,
176
00:11:03,371 --> 00:11:07,868
who's beginning to feel too much
a part of that communications console.
177
00:11:08,794 --> 00:11:11,664
Why don't you tell me
I'm an attractive young lady.
178
00:11:11,839 --> 00:11:14,626
Or ask me if I've
ever been in love.
179
00:11:14,800 --> 00:11:18,252
Tell me how your planet Vulcan
looks on a lazy evening
180
00:11:18,429 --> 00:11:20,137
when the moon is full.
181
00:11:22,642 --> 00:11:24,931
Vulcan has no moon,
Miss Uhura.
182
00:11:25,103 --> 00:11:28,307
I'm not surprised, Mr. Spock.
183
00:11:29,149 --> 00:11:32,316
Transporter Room to bridge.
Landing party returning.
184
00:11:32,486 --> 00:11:34,775
They report one death.
185
00:11:36,407 --> 00:11:38,234
Bridge, acknowledging.
186
00:11:40,578 --> 00:11:43,070
I don't believe it.
187
00:11:43,456 --> 00:11:45,117
- Explain.
- You explain.
188
00:11:45,292 --> 00:11:49,290
That means that somebody is dead,
and you just sit there.
189
00:11:49,463 --> 00:11:50,494
It could be Captain Kirk.
190
00:11:50,673 --> 00:11:52,500
He's the closest thing
you have to a friend.
191
00:11:52,675 --> 00:11:54,502
Lieutenant,
my demonstration of concern
192
00:11:54,677 --> 00:11:56,171
will not change what has happened.
193
00:11:56,346 --> 00:11:57,970
The Transporter Room
is very well manned
194
00:11:58,139 --> 00:12:00,262
and they will call me
if they need my assistance.
195
00:12:09,026 --> 00:12:12,442
- She called it a Borgia plant.
- Something new to me.
196
00:12:12,613 --> 00:12:14,487
Bridge to Dispensary.
197
00:12:14,657 --> 00:12:15,689
Go ahead, Mr. Spock.
198
00:12:15,867 --> 00:12:17,860
Borgia plant listed
in library record tapes
199
00:12:18,036 --> 00:12:22,164
as Carbon Group III vegetation,
similar to Earth nightshade family.
200
00:12:22,374 --> 00:12:26,454
Alkaloid poison, chemical structure
common to most Class-M planets.
201
00:12:26,629 --> 00:12:29,962
About the strange mottling
on his facial skin surface,
202
00:12:30,132 --> 00:12:31,710
there is no reference
to this symptom.
203
00:12:33,303 --> 00:12:36,055
Well, then this man
wasn't poisoned.
204
00:12:36,681 --> 00:12:38,473
Stand by, Mr. Spock.
205
00:12:38,642 --> 00:12:40,017
She said she saw him eat the plant.
206
00:12:40,185 --> 00:12:42,474
She's mistaken. I know
alkaloid poison and what to look for.
207
00:12:42,646 --> 00:12:44,105
There's not a trace of it in his body.
208
00:12:44,273 --> 00:12:45,388
There were bits in his mouth.
209
00:12:45,566 --> 00:12:46,894
Jim, don't tell me my business.
210
00:12:47,068 --> 00:12:48,230
He could not have
swallowed any.
211
00:12:48,402 --> 00:12:50,395
My instruments would have
picked up any trace of it.
212
00:12:50,571 --> 00:12:53,276
- Then what kills a healthy man..?
- Now, I'll tell you something else.
213
00:12:53,450 --> 00:12:56,237
This man shouldn't be dead.
I can't find anything wrong with him.
214
00:12:56,411 --> 00:12:58,071
According to all the tests,
he should get up
215
00:12:58,246 --> 00:13:00,820
and just walk away from here.
216
00:13:06,505 --> 00:13:07,916
I don't know.
217
00:13:08,091 --> 00:13:11,923
I'll have the tests double-checked.
My eyes may be tricking me.
218
00:13:14,389 --> 00:13:16,298
But I swear, Jim,
when I first saw her,
219
00:13:16,475 --> 00:13:19,642
she looked just as
I'd known her ten years ago.
220
00:13:19,812 --> 00:13:22,433
Granted, at the moment,
I may have been looking at her
221
00:13:22,606 --> 00:13:23,686
through a romantic haze.
222
00:13:23,858 --> 00:13:25,981
How your lost love
affects your vision, doctor,
223
00:13:26,152 --> 00:13:27,979
doesn't interest me.
I've lost a man.
224
00:13:28,154 --> 00:13:29,435
I wanna know what killed him.
225
00:13:30,240 --> 00:13:31,615
Yes, sir.
226
00:13:43,504 --> 00:13:47,454
Captain's log, stardate 1513.4.
227
00:13:47,634 --> 00:13:50,303
In orbit around planet M- 113.
228
00:13:51,179 --> 00:13:53,635
One crewman,
member of the landing party...
229
00:13:54,600 --> 00:13:57,636
... dead by violence.
Cause unknown.
230
00:13:58,395 --> 00:14:01,183
But we are certain the cause
of death was not poison.
231
00:14:01,357 --> 00:14:03,101
Message, captain.
232
00:14:03,276 --> 00:14:04,439
Starship base on Corinth IV,
233
00:14:04,611 --> 00:14:07,316
requesting explanation
of our delay here, sir.
234
00:14:07,489 --> 00:14:11,487
Space Commander Dominguez says
we have supplies he urgently needs.
235
00:14:12,494 --> 00:14:14,902
Tell José he'll get his chilli
peppers when we get there.
236
00:14:15,080 --> 00:14:17,832
Tell him they're prime Mexican reds.
I handpicked them myself.
237
00:14:18,000 --> 00:14:19,993
He won't die if he goes
a few more days without them.
238
00:14:20,169 --> 00:14:21,877
- Got it?
- Got it, captain.
239
00:14:22,046 --> 00:14:23,505
Well?
240
00:14:24,090 --> 00:14:25,668
No mistake in our record tapes.
241
00:14:25,842 --> 00:14:28,962
Borgia plant. Sole deadly
property is alkaloid poison.
242
00:14:29,137 --> 00:14:30,418
And Professor Crater and wife?
243
00:14:30,597 --> 00:14:31,973
Check out perfectly.
244
00:14:32,141 --> 00:14:34,549
They arrived here
nearly five years ago,
245
00:14:34,727 --> 00:14:37,099
visited by various vessels,
246
00:14:37,271 --> 00:14:41,566
made fairly heavy shipments
out of artefacts and reports.
247
00:14:41,735 --> 00:14:46,278
However, there has been a marked
drop in shipments during the last year.
248
00:14:46,448 --> 00:14:48,488
Dispensary to captain.
249
00:14:49,868 --> 00:14:52,027
- Kirk here.
- We found something.
250
00:14:52,204 --> 00:14:55,455
- What is it?
- I'd rather not put it on the speaker.
251
00:15:05,010 --> 00:15:06,041
Fascinating.
252
00:15:06,220 --> 00:15:07,880
So improbable we almost
didn't check it.
253
00:15:08,055 --> 00:15:09,882
- What?
- Sodium chloride.
254
00:15:10,057 --> 00:15:11,088
Not a trace of it.
255
00:15:11,267 --> 00:15:12,761
This man has no salt
in his body at all.
256
00:15:12,935 --> 00:15:14,595
Can you explain that, doctor?
257
00:15:14,771 --> 00:15:16,479
I can't.
258
00:15:17,690 --> 00:15:20,976
Except what we normally carry
in our bodies is gone from his.
259
00:15:21,153 --> 00:15:22,481
He would die almost instantly.
260
00:15:22,654 --> 00:15:24,030
How? There's no mark on his body.
261
00:15:24,198 --> 00:15:25,906
Except the red rings on his face.
262
00:15:26,075 --> 00:15:27,783
You called that skin mottling.
263
00:15:27,952 --> 00:15:30,158
I thought it was, sir.
264
00:15:30,746 --> 00:15:32,241
Another error on my part.
265
00:15:34,167 --> 00:15:36,492
I'm not counting them, Bones.
266
00:15:37,796 --> 00:15:41,580
- Are you in the mood for an apology?
- Forget it.
267
00:15:41,758 --> 00:15:43,004
I probably was mooning over her.
268
00:15:43,177 --> 00:15:44,719
I should have been
thinking about my job.
269
00:15:44,887 --> 00:15:46,429
Perhaps you were.
270
00:15:46,597 --> 00:15:48,175
Both Nancy and Crater
went out of their way
271
00:15:48,349 --> 00:15:50,556
to mention one item
they needed.
272
00:15:50,810 --> 00:15:52,601
Salt tablets.
273
00:15:52,770 --> 00:15:54,181
Mr. Spock,
274
00:15:54,355 --> 00:15:55,601
outfit a landing party.
275
00:15:55,774 --> 00:15:57,850
We're beaming down
with some questions.
276
00:16:04,074 --> 00:16:06,400
One might think that you had
more important duties
277
00:16:06,577 --> 00:16:08,285
than harassing people, captain.
278
00:16:08,454 --> 00:16:09,997
I have, professor.
Believe me, I have.
279
00:16:10,164 --> 00:16:12,122
Where is Mrs. Crater?
I want to talk to her too.
280
00:16:12,292 --> 00:16:14,830
Captain, you can't just beam
down here
281
00:16:15,003 --> 00:16:16,581
and bully us and interfere
with our work.
282
00:16:16,755 --> 00:16:19,293
Mrs. Crater. I won't ask again.
283
00:16:19,758 --> 00:16:21,039
Possibly at the other diggings.
284
00:16:21,218 --> 00:16:23,211
- We don't keep military logs here.
- Green, find her.
285
00:16:23,387 --> 00:16:25,012
Yes, sir.
286
00:16:26,432 --> 00:16:28,176
- Mr. Spock.
- Standing by.
287
00:16:28,351 --> 00:16:30,593
Sturgeon, transport a sample
of the plant to Mr. Spock.
288
00:16:30,770 --> 00:16:32,478
We'll check if it's
actually the Borgia plant
289
00:16:32,647 --> 00:16:34,770
or something we don't understand.
You got that, Mr. Spock?
290
00:16:34,941 --> 00:16:37,433
- Complete analysis.
- Captain...
291
00:16:37,611 --> 00:16:39,319
...considering the inescapable fact
292
00:16:39,488 --> 00:16:41,030
that you are a trespasser
on my planet...
293
00:16:41,198 --> 00:16:43,868
Your complaint is noted, sir.
294
00:16:44,160 --> 00:16:45,323
Look...
295
00:16:45,954 --> 00:16:49,239
...something we don't understand
killed one of my men.
296
00:16:49,416 --> 00:16:52,333
It could prove to be a danger
to you and Mrs. Crater too.
297
00:16:52,502 --> 00:16:54,460
We've been here
for almost five years.
298
00:16:54,630 --> 00:16:57,547
If there were anything hostile here,
299
00:16:57,716 --> 00:16:59,092
we would know about it,
wouldn't we?
300
00:16:59,260 --> 00:17:01,668
Bones, tell the professor
what the autopsy revealed.
301
00:17:01,846 --> 00:17:04,052
Our crewman died of salt depletion,
302
00:17:04,223 --> 00:17:06,216
a sudden total loss of it.
303
00:17:06,393 --> 00:17:08,469
Medically impossible
by any standards.
304
00:17:08,645 --> 00:17:10,934
And by coincidence,
both you and Mrs. Crater
305
00:17:11,106 --> 00:17:13,265
requested salt tablets.
306
00:17:13,859 --> 00:17:18,320
And your esteemed physician cannot
explain our need for salt tablets?
307
00:17:18,489 --> 00:17:20,149
We're all aware of the need for salt
308
00:17:20,324 --> 00:17:23,776
on a hot and arid planet like this,
professor.
309
00:17:24,204 --> 00:17:27,953
But it's a mystery,
and I don't like mysteries.
310
00:17:28,125 --> 00:17:30,497
They give me a bellyache,
and I got a beauty right now.
311
00:17:36,092 --> 00:17:39,425
Nancy and I started with 25 pounds.
312
00:17:40,471 --> 00:17:41,717
This is what we have left.
313
00:17:41,890 --> 00:17:45,223
Now, what is so mysterious
about that?
314
00:17:52,359 --> 00:17:53,854
Salt.
315
00:18:00,744 --> 00:18:02,154
One of the missions
of the Enterprise
316
00:18:02,329 --> 00:18:03,989
is to protect human life
in places like this.
317
00:18:04,164 --> 00:18:06,738
I'm gonna have to ask you
and Mrs. Crater to stay aboard my ship
318
00:18:06,917 --> 00:18:09,242
until we find out what
killed that crewman.
319
00:18:09,420 --> 00:18:12,207
- But you can't do that.
- But I can, professor.
320
00:18:12,381 --> 00:18:13,413
You mustn't do it,
321
00:18:13,591 --> 00:18:15,133
- it'll interfere with our work.
- How?
322
00:18:15,301 --> 00:18:18,670
You've been here five years. Will a
couple of days make a difference?
323
00:18:24,728 --> 00:18:26,057
- Mr. Spock.
- Spock here.
324
00:18:26,230 --> 00:18:28,472
Arrange quarters
for Professor and Mrs. Crater.
325
00:18:28,649 --> 00:18:29,812
Did you get the plant analysis?
326
00:18:29,984 --> 00:18:31,443
It is the Borgia variety, captain.
327
00:18:31,611 --> 00:18:34,398
Could not have caused
Darnell's death.
328
00:18:34,697 --> 00:18:36,904
Jim, he's run off.
329
00:18:43,415 --> 00:18:45,289
Nancy!
330
00:18:47,128 --> 00:18:48,408
You!
331
00:18:48,587 --> 00:18:50,212
Salt!
332
00:18:51,549 --> 00:18:54,040
I've got salt. Smell it.
333
00:18:54,219 --> 00:18:57,220
- Smell it, Nancy.
- Professor Crater!
334
00:18:57,389 --> 00:18:59,512
Professor Crater.
335
00:19:05,106 --> 00:19:07,145
Professor Crater.
336
00:19:12,155 --> 00:19:13,234
Professor Crater.
337
00:19:14,032 --> 00:19:15,740
Professor!
338
00:19:16,493 --> 00:19:19,364
- Professor.
- Jim. Jim.
339
00:19:19,663 --> 00:19:21,241
It's Sturgeon.
340
00:19:24,001 --> 00:19:25,793
He's dead.
341
00:19:27,505 --> 00:19:29,996
We'd better locate
Crewman Green. Green!
342
00:19:31,176 --> 00:19:33,215
Green!
343
00:19:35,305 --> 00:19:37,631
Crewman Green, report!
344
00:19:38,058 --> 00:19:39,850
Green!
345
00:19:42,355 --> 00:19:44,680
Crewman Green, report.
346
00:19:49,738 --> 00:19:51,695
Green.
347
00:19:53,033 --> 00:19:55,738
Green, where are you?
348
00:19:57,538 --> 00:19:59,032
Could it be Crater?
He came this way.
349
00:19:59,206 --> 00:20:00,749
I don't know.
350
00:20:02,376 --> 00:20:04,085
Green!
351
00:20:05,713 --> 00:20:06,876
- Did you see this?
- Yes, sir.
352
00:20:07,048 --> 00:20:08,756
Sturgeon was dead
when I found him.
353
00:20:08,925 --> 00:20:11,381
I was circling to find
whatever it was.
354
00:20:12,346 --> 00:20:14,054
Same red rings on his face.
355
00:20:15,724 --> 00:20:17,801
Have you seen Nancy?
Mrs. Crater?
356
00:20:17,977 --> 00:20:20,682
No, sir.
I checked all through the ruins.
357
00:20:21,731 --> 00:20:24,400
I'm worried about her. She's not
at the quarters, not at the diggings.
358
00:20:24,567 --> 00:20:26,726
- She could be in trouble. Nancy!
- Crater!
359
00:20:27,404 --> 00:20:28,779
Nancy, it's Leonard!
360
00:20:28,947 --> 00:20:31,023
- We're beaming aboard the ship.
- You can't leave her.
361
00:20:31,200 --> 00:20:32,824
We can't search this
whole planet on foot.
362
00:20:32,993 --> 00:20:34,535
Learn something from
Mr. Spock, doctor.
363
00:20:34,703 --> 00:20:35,902
Stop thinking with your glands.
364
00:20:36,080 --> 00:20:37,539
We have equipment
aboard the Enterprise
365
00:20:37,707 --> 00:20:39,783
that could pinpoint a match
lit anywhere on this planet
366
00:20:39,959 --> 00:20:41,335
or the heat of a body.
367
00:20:41,502 --> 00:20:43,246
Transporter Room, Kirk speaking.
368
00:20:44,089 --> 00:20:45,880
Three to beam up.
369
00:21:10,618 --> 00:21:11,780
- Kirk to bridge.
- Spock here.
370
00:21:11,952 --> 00:21:13,577
Break out the surface
search equipment.
371
00:21:13,746 --> 00:21:16,783
- I want coordinates on two people.
- Acknowledged.
372
00:21:16,958 --> 00:21:18,286
There's a body down there.
Sturgeon.
373
00:21:18,460 --> 00:21:20,583
We'll bring him home, sir.
374
00:21:21,838 --> 00:21:23,546
You could use some sleep, Bones.
375
00:21:23,715 --> 00:21:25,542
All right, Jim.
376
00:21:41,193 --> 00:21:42,735
Bridge.
377
00:22:00,964 --> 00:22:02,957
Oh, Green,
what went on down there?
378
00:22:08,431 --> 00:22:10,554
Who do you think you are?
379
00:22:17,816 --> 00:22:20,141
Something odd, captain.
380
00:22:20,569 --> 00:22:21,684
You said two people.
381
00:22:21,862 --> 00:22:23,143
Professor and Nancy Crater.
382
00:22:23,322 --> 00:22:25,149
We get a reading on
only one person.
383
00:22:25,324 --> 00:22:27,151
Probably Crater.
384
00:22:27,326 --> 00:22:30,197
He's circling, as if
searching for something.
385
00:22:30,371 --> 00:22:33,871
- Expand search radius.
- Yes, sir.
386
00:22:40,466 --> 00:22:42,708
Why don't you go
chase an asteroid.
387
00:22:42,885 --> 00:22:45,459
Hey, Janice, is that for me?
388
00:22:45,638 --> 00:22:47,927
Don't you wish it was.
389
00:22:49,434 --> 00:22:50,679
How about that?
390
00:22:50,852 --> 00:22:52,228
Yeah, how'd
you like to have her
391
00:22:52,395 --> 00:22:54,388
as your own personal yeoman?
392
00:23:16,005 --> 00:23:17,119
Where are you, Sulu?
393
00:23:17,298 --> 00:23:18,840
In here, feeding the weepers,
Janice.
394
00:23:19,008 --> 00:23:20,917
Well, I've got your tray.
395
00:23:21,260 --> 00:23:23,337
May the great bird of the galaxy
bless your planet.
396
00:23:23,513 --> 00:23:24,793
Thank you.
397
00:23:24,973 --> 00:23:26,348
Hello, Beauregard.
398
00:23:26,516 --> 00:23:28,592
How are you today, darling?
399
00:23:28,769 --> 00:23:29,800
Her name's Gertrude.
400
00:23:29,978 --> 00:23:31,936
No, it's a he plant.
401
00:23:32,105 --> 00:23:33,434
A girl can tell.
402
00:23:33,607 --> 00:23:36,312
Why do people have to call
inanimate objects "she"?
403
00:23:36,485 --> 00:23:38,359
Like, "She's a fast ship."
404
00:23:38,529 --> 00:23:41,103
He is not an inanimate object.
405
00:23:41,282 --> 00:23:43,608
He's so animate,
he makes me nervous.
406
00:23:44,828 --> 00:23:49,122
In fact, I keep expecting one of these
plants of yours to grab me.
407
00:24:13,234 --> 00:24:15,108
Hello, Green.
408
00:24:20,867 --> 00:24:22,278
He's not talking today.
409
00:24:29,084 --> 00:24:31,326
You been nipping Saurian brandy
or something?
410
00:24:53,695 --> 00:24:57,028
Take it easy. Calm down.
411
00:24:57,324 --> 00:24:58,522
Very sensitive.
412
00:24:58,700 --> 00:25:00,076
He's the real spook.
413
00:25:00,243 --> 00:25:01,987
Suppose he's going
space-happy or something?
414
00:25:20,390 --> 00:25:23,178
Hey, the door to my quarters
still rattles when it opens.
415
00:25:23,352 --> 00:25:26,223
Would you stop by and see
if you can do something about it?
416
00:25:26,397 --> 00:25:28,473
Thanks, Bobby.
417
00:25:45,501 --> 00:25:46,830
Crewman...
418
00:25:47,170 --> 00:25:48,581
...do I know you?
419
00:25:48,755 --> 00:25:50,794
In a way, ma'am.
420
00:25:50,966 --> 00:25:53,920
You were just thinking
of someone like me.
421
00:25:56,597 --> 00:25:59,088
I'm guessing, of course,
but you do look a little lonely.
422
00:25:59,266 --> 00:26:01,093
I see.
423
00:26:01,268 --> 00:26:03,594
So naturally, when
I'm lonely I think of you.
424
00:26:14,199 --> 00:26:16,073
You're Swahili?
425
00:26:22,125 --> 00:26:24,616
Lieutenant Uhura to the bridge.
426
00:26:35,806 --> 00:26:38,132
Lieutenant Uhura to the bridge.
427
00:26:39,811 --> 00:26:41,934
I better get this tray back.
Bye, Beauregard.
428
00:26:42,105 --> 00:26:44,643
Wait a minute. I'll walk along.
429
00:26:44,983 --> 00:26:47,984
Lieutenant Uhura,
report to the bridge.
430
00:26:52,658 --> 00:26:55,992
Lieutenant Uhura.
On my way, sir.
431
00:27:20,105 --> 00:27:22,857
McCoy to bridge.
Captain there?
432
00:27:23,275 --> 00:27:24,935
Kirk here. Nothing to report, doctor.
433
00:27:25,110 --> 00:27:26,569
We haven't located Mrs. Crater.
434
00:27:26,737 --> 00:27:28,860
- What's the matter, can't you sleep?
- Nope.
435
00:27:29,031 --> 00:27:32,151
Try taking one of those
red pills you gave me last week.
436
00:27:32,326 --> 00:27:33,869
You'll sleep.
437
00:28:01,566 --> 00:28:03,524
The simple fact is...
438
00:28:04,028 --> 00:28:06,815
...unless there's something seriously
wrong with the ship's equipment,
439
00:28:06,989 --> 00:28:09,563
there's only one person
within a hundred-mile circle.
440
00:28:09,742 --> 00:28:11,949
All right, we'll triangulate on him.
441
00:28:12,120 --> 00:28:15,454
We'll let Professor Crater
explain what happened to his wife.
442
00:28:17,793 --> 00:28:19,750
Remember my instructions,
lieutenant.
443
00:28:19,920 --> 00:28:21,414
Keep a tight fix on us.
444
00:28:21,588 --> 00:28:23,747
If we let out a yell,
I want an armed party down there
445
00:28:23,924 --> 00:28:25,917
- before the echo dies.
- Yes, captain.
446
00:28:55,918 --> 00:28:57,626
Nancy.
447
00:28:58,796 --> 00:28:59,958
Well, come in, come in.
448
00:29:00,130 --> 00:29:02,289
I've been worried
sick about you.
449
00:29:05,636 --> 00:29:07,463
I wonder why Jim didn't
tell me he found you.
450
00:29:07,639 --> 00:29:10,094
I'm so happy to see you, Leonard.
451
00:29:10,267 --> 00:29:12,306
The others, they...
Well, I...
452
00:29:12,477 --> 00:29:14,636
I don't relate to them
as much as with you.
453
00:29:14,813 --> 00:29:17,387
You have such
strong memories of me.
454
00:29:17,566 --> 00:29:20,900
- Well, I...
- You do care, don't you, Leonard?
455
00:29:22,530 --> 00:29:24,689
It makes me feel so...
456
00:29:25,658 --> 00:29:27,568
So safe.
457
00:29:27,827 --> 00:29:29,238
Nancy...
458
00:29:29,412 --> 00:29:31,156
My husband?
459
00:29:34,043 --> 00:29:36,794
I like your feelings better.
460
00:29:37,046 --> 00:29:38,505
Much...
461
00:29:39,215 --> 00:29:41,089
...stronger.
462
00:29:44,429 --> 00:29:46,505
But you're tired.
463
00:29:46,806 --> 00:29:49,013
You need to rest.
464
00:29:50,686 --> 00:29:52,892
You're as bad as Jim Kirk.
465
00:29:53,063 --> 00:29:55,519
He's been telling me to take these.
466
00:29:55,691 --> 00:29:57,731
Well, I think you should.
467
00:29:57,902 --> 00:30:00,144
I'll get you some water.
468
00:30:09,748 --> 00:30:11,955
Look at his face!
469
00:30:13,335 --> 00:30:15,708
Bridge, Sulu.
Trouble on Deck 9, Section 2.
470
00:30:15,880 --> 00:30:17,920
We need a medical team.
471
00:30:28,352 --> 00:30:31,057
Captain's log, stardate 1513.8.
472
00:30:31,230 --> 00:30:33,900
I am now certain that
the violent death of my crewman
473
00:30:34,066 --> 00:30:36,902
was caused
by some strange life form.
474
00:30:37,070 --> 00:30:39,109
I was so worried.
475
00:30:39,280 --> 00:30:42,198
Your husband acting strange.
476
00:30:43,160 --> 00:30:44,571
Crewmen dying.
477
00:30:44,745 --> 00:30:48,161
You're so tired, darling.
Just rest now.
478
00:30:49,166 --> 00:30:50,577
Medical Department alert.
479
00:30:50,751 --> 00:30:53,325
Doctors and medics, acknowledge.
480
00:30:53,629 --> 00:30:55,871
It's nothing, dear. It's nothing.
481
00:30:56,049 --> 00:30:58,338
You just sleep.
482
00:30:59,135 --> 00:31:02,587
Nancy will take care of everything.
483
00:31:10,773 --> 00:31:12,683
Dr. McCoy to the bridge.
484
00:31:12,859 --> 00:31:15,101
Dr. McCoy to the bridge.
485
00:31:40,806 --> 00:31:43,178
Dr. McCoy to the bridge.
486
00:32:02,371 --> 00:32:05,159
Captain's log, additional.
487
00:32:05,500 --> 00:32:06,875
Armed and able-bodied crewmen
488
00:32:07,043 --> 00:32:09,415
are not attacked
and slaughtered this easily.
489
00:32:09,963 --> 00:32:12,536
Apparently, the killer can
immobilize them as it approaches,
490
00:32:12,716 --> 00:32:16,132
perhaps with some hypnotic
or paralyzing power.
491
00:32:16,303 --> 00:32:19,221
The answer lies
with Professor Crater.
492
00:32:22,935 --> 00:32:23,967
Professor Crater?
493
00:32:24,145 --> 00:32:28,013
- Go away, we don't want you here.
- We?
494
00:32:28,316 --> 00:32:30,986
Where's your wife, professor?
We're concerned about her.
495
00:32:31,153 --> 00:32:33,608
I'm armed. Go away.
496
00:32:39,245 --> 00:32:41,072
Where's your wife, professor?
497
00:32:41,247 --> 00:32:43,370
She's no concern of yours.
498
00:32:43,541 --> 00:32:47,622
We're worried about her safety.
Aren't you?
499
00:32:48,130 --> 00:32:50,881
Professor, you're a reasonable man.
Let me...
500
00:32:53,636 --> 00:32:55,260
- Kirk here.
- Casualty, captain.
501
00:32:55,429 --> 00:32:58,383
Barnhart was found dead
on Deck 9. Same symptoms.
502
00:33:06,149 --> 00:33:07,774
Spock cutting in, captain.
Something here,
503
00:33:07,943 --> 00:33:10,232
through the arches to your left.
504
00:33:11,071 --> 00:33:14,238
Stand by, Mr. Sulu.
Spock has something.
505
00:33:21,416 --> 00:33:22,495
Green.
506
00:33:22,667 --> 00:33:25,622
- He beamed up to the ship with us.
- Or something did.
507
00:33:37,100 --> 00:33:38,677
Enterprise, from Kirk.
508
00:33:38,852 --> 00:33:39,966
Bridge, Sulu.
509
00:33:40,145 --> 00:33:41,224
You have an intruder aboard.
510
00:33:41,396 --> 00:33:43,223
Could be masquerading
as Crewman Green.
511
00:33:43,398 --> 00:33:46,068
General Quarters,
Security Condition 3.
512
00:33:46,235 --> 00:33:48,773
G. Q., Security 3, sir.
513
00:33:49,613 --> 00:33:52,187
General Quarters 3.
Intruder alert.
514
00:33:52,366 --> 00:33:55,486
G. Q. 3. Intruder alert.
515
00:33:59,624 --> 00:34:02,460
General Quarters 3,
intruder alert.
516
00:34:02,628 --> 00:34:05,498
G. Q. 3, intruder alert.
517
00:34:07,800 --> 00:34:10,006
Reporting G. Q. 3 secure,
captain.
518
00:34:10,177 --> 00:34:11,553
Do you require assistance there?
519
00:34:11,721 --> 00:34:14,129
Crater knows the creature.
If we can take him alive...
520
00:34:14,307 --> 00:34:15,505
Negative, lieutenant.
521
00:34:15,683 --> 00:34:17,308
But keep locked in on us.
522
00:34:17,477 --> 00:34:19,719
Kirk out. Let's get him.
523
00:34:28,364 --> 00:34:30,523
We don't want you here.
524
00:34:30,700 --> 00:34:32,942
We're happy alone.
525
00:34:33,119 --> 00:34:35,492
I'll kill to stay alone.
526
00:34:35,664 --> 00:34:37,158
You hear that, Kirk?
527
00:34:37,332 --> 00:34:40,915
Or you'll have to kill me.
I don't care either way.
528
00:34:42,087 --> 00:34:45,670
Obviously, taking him alive
is going to be difficult.
529
00:34:46,050 --> 00:34:49,004
Set your phaser on one-quarter.
I'll leave mine on stun.
530
00:34:49,178 --> 00:34:51,136
Why risk your life for his?
531
00:34:51,306 --> 00:34:54,177
He's not trying to kill us,
he's trying to frighten us.
532
00:34:54,518 --> 00:34:56,676
And he's doing a pretty good job.
533
00:35:14,790 --> 00:35:17,542
G.Q. 3 now secured,
except for Decks 5, 7 and 10.
534
00:35:17,710 --> 00:35:19,038
Come in, please.
535
00:35:19,336 --> 00:35:21,128
He's not in Supply
and Maintenance, Sulu.
536
00:35:21,297 --> 00:35:22,839
All right, Uhura.
Engineering Deck now.
537
00:35:23,007 --> 00:35:24,667
Run through file photos
of the crewmen there.
538
00:35:25,134 --> 00:35:26,961
- Check.
- Deck 5 reporting.
539
00:35:27,137 --> 00:35:29,888
Crewman Green is not in his quarters.
No one has seen him.
540
00:35:30,056 --> 00:35:32,345
Keep in mind if you find him,
he's not Crewman Green.
541
00:35:32,517 --> 00:35:33,846
Captain reports Green's dead.
542
00:35:34,061 --> 00:35:36,766
And he... Or rather, it followed me.
543
00:35:36,939 --> 00:35:39,062
I thought there was something
twitchy about him.
544
00:35:39,233 --> 00:35:42,400
He, or whatever, was probably
your crewman too, lieutenant.
545
00:35:42,570 --> 00:35:44,064
He must have been it.
546
00:35:44,239 --> 00:35:46,564
You know, I would have remembered
a crewman like him.
547
00:35:46,741 --> 00:35:49,493
The creature leading you
a merry chase, Mr. Sulu?
548
00:35:50,912 --> 00:35:51,992
Creature?
549
00:35:52,164 --> 00:35:54,240
Or whatever it is that's killing
the crewmen.
550
00:35:56,836 --> 00:35:58,745
Perhaps I can help.
551
00:35:59,255 --> 00:36:00,915
Fill me in.
552
00:36:40,967 --> 00:36:43,293
- Set.
- Acknowledged.
553
00:36:47,433 --> 00:36:48,975
Crater.
554
00:36:59,487 --> 00:37:01,231
Your wife, professor, where is she?
555
00:37:06,453 --> 00:37:08,113
Your wife, professor, where is she?
556
00:37:10,166 --> 00:37:11,541
She...
557
00:37:12,293 --> 00:37:14,167
...was the last of her kind.
558
00:37:19,760 --> 00:37:21,799
The last of her kind?
559
00:37:24,473 --> 00:37:26,430
The last of its kind.
560
00:37:31,189 --> 00:37:33,561
Earth history, remember?
561
00:37:33,733 --> 00:37:38,194
Like the passenger pigeon
or the buffalo.
562
00:37:39,781 --> 00:37:42,237
I feel strange.
563
00:37:42,534 --> 00:37:45,452
You're just stunned. You'll be
able to think in a minute.
564
00:37:47,206 --> 00:37:49,365
The Earth buffalo, what about it?
565
00:37:51,503 --> 00:37:55,121
Once there were millions of them.
Prairies black with them.
566
00:37:55,298 --> 00:37:58,383
One herd covered
three whole states,
567
00:37:58,552 --> 00:38:00,960
and when they moved,
they were like thunder.
568
00:38:01,347 --> 00:38:03,505
And now they're gone.
Is that what you mean?
569
00:38:06,060 --> 00:38:07,638
Like the creatures here.
570
00:38:08,438 --> 00:38:11,688
Once there were millions of them.
571
00:38:11,858 --> 00:38:13,815
Now there's one left.
572
00:38:14,361 --> 00:38:15,641
Nancy understood.
573
00:38:18,157 --> 00:38:19,532
Always in the past tense.
574
00:38:23,621 --> 00:38:25,946
Where's your wife?
Where is she now?
575
00:38:26,124 --> 00:38:29,707
Dead. Buried up on the hill.
It killed her.
576
00:38:29,878 --> 00:38:33,496
- When?
- Oh, a year...
577
00:38:34,091 --> 00:38:35,419
Or was it two?
578
00:38:39,597 --> 00:38:41,257
Kirk to Enterprise.
579
00:38:41,432 --> 00:38:43,224
Bridge to captain. Sulu here.
580
00:38:43,393 --> 00:38:45,931
It's definite, Mr. Sulu.
The intruder can assume any shape,
581
00:38:46,104 --> 00:38:47,729
a crewman, you, myself, anyone.
Understand?
582
00:38:47,897 --> 00:38:48,929
Affirmative, captain.
583
00:38:49,107 --> 00:38:50,138
Go to G.Q. 4.
584
00:38:50,317 --> 00:38:51,597
General Quarters 4, captain.
585
00:38:52,277 --> 00:38:56,192
The creature was trying to survive.
It has that right, doesn't it?
586
00:38:57,116 --> 00:38:59,073
Kirk to Transporter Room,
three to beam up.
587
00:38:59,243 --> 00:39:03,288
They needed salt to stay alive.
There was no more salt.
588
00:39:03,456 --> 00:39:06,244
It's the last one.
589
00:39:06,418 --> 00:39:08,707
The buffalo.
There is no difference.
590
00:39:08,879 --> 00:39:11,631
There's one, professor.
Your creature is killing my people.
591
00:39:25,147 --> 00:39:26,974
Captain's log, continuing.
592
00:39:27,149 --> 00:39:29,188
The Enterprise has been invaded
by a creature
593
00:39:29,359 --> 00:39:33,986
capable of assuming any form
and with the capacity to paralyze
594
00:39:34,156 --> 00:39:35,900
and draw the life
from any one of us.
595
00:39:36,075 --> 00:39:37,238
Deck 5, Section 3,
596
00:39:37,410 --> 00:39:39,319
Deck 5, Section 3, report.
597
00:39:39,496 --> 00:39:42,663
Security 3-A here, 3-B in sight.
598
00:39:46,461 --> 00:39:49,712
Negative, captain. I've checked
every face on this vessel.
599
00:39:49,882 --> 00:39:51,080
It was not a crewman I saw.
600
00:39:51,258 --> 00:39:53,666
Yeoman Rand, how long was
this Green with you?
601
00:39:53,845 --> 00:39:55,043
As long as he...
602
00:39:55,221 --> 00:39:57,510
It thought it could get
to the salt on my tray, sir.
603
00:39:57,682 --> 00:39:58,713
Mr. Spock?
604
00:39:58,892 --> 00:40:00,801
Supplies of salt have
been set out as bait
605
00:40:00,977 --> 00:40:03,100
at all decks and engineering levels,
captain.
606
00:40:03,271 --> 00:40:05,845
However, no one or nothing
has approached them as yet.
607
00:40:07,151 --> 00:40:08,693
Dr. McCoy?
608
00:40:08,986 --> 00:40:10,017
Yes?
609
00:40:10,446 --> 00:40:11,988
The Medical Department report,
doctor.
610
00:40:14,701 --> 00:40:18,533
Well, we could offer it
salt without tricks.
611
00:40:19,164 --> 00:40:20,824
There's no reason
for it to attack us.
612
00:40:20,999 --> 00:40:23,870
Your attitude is laudable, doctor,
but your reasoning is reckless.
613
00:40:24,044 --> 00:40:26,915
The creature is not dangerous
when fed.
614
00:40:27,381 --> 00:40:30,051
No, it's simply trying to survive
615
00:40:30,218 --> 00:40:33,551
by using its natural
ability to take other forms.
616
00:40:33,721 --> 00:40:34,920
The way the chameleon uses
617
00:40:35,098 --> 00:40:38,135
its protective colouring.
An ability retained, no doubt,
618
00:40:38,310 --> 00:40:39,852
from its primitive state,
619
00:40:40,020 --> 00:40:43,555
the way we have retained our
incisor teeth. They were once fangs.
620
00:40:43,899 --> 00:40:46,225
Certain of our muscles
were designed for chase.
621
00:40:46,402 --> 00:40:50,614
It uses its ability the way we would use
our muscles and teeth if necessary
622
00:40:50,782 --> 00:40:51,896
to stay alive.
623
00:40:52,075 --> 00:40:55,907
And like us, it's an intelligent animal.
624
00:40:56,079 --> 00:40:58,915
It's... There's no need
to hunt it down.
625
00:40:59,249 --> 00:41:02,369
A very interesting hypothesis, doctor.
626
00:41:04,505 --> 00:41:06,747
- Briefing Room.
- All the halls sealed off.
627
00:41:06,924 --> 00:41:09,001
All weapons accounted for
and locked away.
628
00:41:09,177 --> 00:41:11,798
Security 4 in effect on every level.
629
00:41:11,972 --> 00:41:13,217
Still no lead on the intruder.
630
00:41:13,390 --> 00:41:16,759
Thank you, lieutenant.
Continue the search.
631
00:41:17,352 --> 00:41:19,429
Crater, we don't know who
or what we're looking for.
632
00:41:19,605 --> 00:41:21,230
We need your help, and now.
633
00:41:21,398 --> 00:41:24,353
I demanded, I even begged
that you get off my planet.
634
00:41:24,527 --> 00:41:26,270
Can you recognise this thing
when you see it?
635
00:41:31,952 --> 00:41:33,612
Professor...
636
00:41:34,121 --> 00:41:36,446
...l'll forego charges up to this point,
637
00:41:36,915 --> 00:41:39,703
but this creature is aboard my ship,
and I'll have it,
638
00:41:39,877 --> 00:41:42,119
or I'll have your skin or both.
Now, where is it?
639
00:41:52,891 --> 00:41:55,727
I loved Nancy very much.
640
00:41:56,061 --> 00:41:58,268
Few women like my Nancy.
641
00:41:58,439 --> 00:42:00,313
She lives in my dreams.
642
00:42:00,483 --> 00:42:02,808
She walks and sings in my dreams.
643
00:42:03,152 --> 00:42:05,904
And it becomes Nancy for you.
644
00:42:06,698 --> 00:42:10,566
Not because of tricks.
It doesn't trick me. It needs love
645
00:42:10,744 --> 00:42:12,701
as much as it needs salt.
646
00:42:12,871 --> 00:42:16,656
When it killed Nancy,
I almost destroyed it, but...
647
00:42:17,835 --> 00:42:19,662
...it isn't just a beast.
648
00:42:19,837 --> 00:42:24,001
It is intelligent
and the last of its kind.
649
00:42:24,175 --> 00:42:26,002
You bleed too much, Crater.
650
00:42:26,845 --> 00:42:28,838
You're too pure and noble.
651
00:42:29,848 --> 00:42:31,391
Are you saving the last of its kind,
652
00:42:31,558 --> 00:42:33,516
or has this become
Crater's private heaven,
653
00:42:33,686 --> 00:42:35,679
here on this planet?
654
00:42:36,022 --> 00:42:40,020
This thing becomes wife, lover,
best friend, wise man,
655
00:42:40,193 --> 00:42:42,945
fool, idol, slave.
656
00:42:44,156 --> 00:42:45,566
It isn't a bad life
657
00:42:45,866 --> 00:42:47,942
to have everyone in the universe
at your beck and call,
658
00:42:48,118 --> 00:42:49,529
and you win all the arguments.
659
00:42:50,204 --> 00:42:51,663
You don't understand.
660
00:42:51,831 --> 00:42:55,200
Have you learned to see this thing
in whatever form it becomes?
661
00:42:56,252 --> 00:42:58,743
- Yes.
- Are you gonna help us find it?
662
00:43:04,678 --> 00:43:05,923
Sorry, I can't.
663
00:43:08,140 --> 00:43:10,714
Recommend we use
truth serum, captain.
664
00:43:11,727 --> 00:43:13,186
Doctor?
665
00:43:16,816 --> 00:43:20,601
Well, I resist using it,
but in this case,
666
00:43:20,779 --> 00:43:22,653
the professor
will give us the truth.
667
00:43:23,699 --> 00:43:25,241
Take him.
668
00:43:32,875 --> 00:43:34,619
I'll accompany you, doctor.
669
00:43:34,794 --> 00:43:37,001
Oh, yes, of course.
670
00:43:51,646 --> 00:43:53,021
Captain Kirk to Dispensary.
671
00:43:53,189 --> 00:43:55,396
Captain Kirk to Dispensary.
Urgent.
672
00:44:02,575 --> 00:44:04,199
It wasn't McCoy.
673
00:44:04,368 --> 00:44:05,863
It was the creature. It hit me.
674
00:44:06,954 --> 00:44:09,706
Crater grabbed my phaser.
675
00:44:09,874 --> 00:44:13,955
I wondered about McCoy.
A doubt had crossed my mind.
676
00:44:15,297 --> 00:44:17,088
Captain.
677
00:44:19,885 --> 00:44:23,468
- Professor Crater.
- Dead.
678
00:44:25,892 --> 00:44:27,137
But it had you too.
679
00:44:27,310 --> 00:44:31,308
Fortunately, my ancestors spawned
in another ocean than yours did.
680
00:44:31,481 --> 00:44:33,273
My blood salts are quite different.
681
00:44:44,370 --> 00:44:45,913
Leonard. Leonard, wake up, please!
682
00:44:46,080 --> 00:44:48,287
Help me. Help me, Leonard.
683
00:44:48,458 --> 00:44:50,534
They're trying to kill me.
Don't let them kill me!
684
00:44:50,710 --> 00:44:52,335
Who? Easy, easy,
nobody's going to hurt you.
685
00:44:52,504 --> 00:44:54,663
But you must help me!
686
00:45:01,639 --> 00:45:03,347
Move aside, Bones.
687
00:45:03,516 --> 00:45:06,553
- What's going on here, Jim?
- She's not Nancy, Bones.
688
00:45:12,693 --> 00:45:14,021
Are you insane?
689
00:45:14,194 --> 00:45:16,353
It killed four crewmen, now Crater.
690
00:45:17,365 --> 00:45:20,152
- It?
- The creature. It kills.
691
00:45:21,035 --> 00:45:22,316
It needs salt to live.
692
00:45:22,495 --> 00:45:24,037
- Bones, move aside.
- No!
693
00:45:26,333 --> 00:45:28,242
My guess is she needs more.
694
00:45:28,418 --> 00:45:29,699
You want it, Nancy?
695
00:45:38,638 --> 00:45:39,717
Come and get it.
696
00:45:40,348 --> 00:45:41,677
You're frightening her, Jim.
697
00:45:41,933 --> 00:45:45,848
Not fright. Hunger.
Look at her.
698
00:45:46,021 --> 00:45:49,022
Leonard, if you love me,
make him go away.
699
00:45:49,692 --> 00:45:51,601
Come on.
Do you want this, Nancy?
700
00:45:51,777 --> 00:45:53,569
Come on, Nancy. Come and get it.
Here it is.
701
00:45:53,738 --> 00:45:55,446
- Help me.
- I can't fire. Out of the way.
702
00:45:55,615 --> 00:45:57,109
- Stop it, Jim!
- McCoy, out of the way!
703
00:45:57,283 --> 00:45:59,406
What's the matter with you?
Are you out of your mind?
704
00:45:59,577 --> 00:46:00,988
Get out of the way.
705
00:46:20,016 --> 00:46:21,261
It's killing the captain.
706
00:46:21,435 --> 00:46:23,760
- Shoot it, doctor, quickly.
- No.
707
00:46:23,937 --> 00:46:25,432
No!
708
00:46:26,398 --> 00:46:28,605
It's killing the captain. Shoot, quick!
709
00:46:28,776 --> 00:46:30,151
I won't shoot Nancy.
710
00:46:30,570 --> 00:46:31,732
This is not Nancy.
711
00:46:31,904 --> 00:46:34,277
If she were Nancy,
could she take this?
712
00:46:34,574 --> 00:46:36,816
Stop it! Stop it, Spock!
713
00:46:37,494 --> 00:46:38,953
Stop it!
714
00:46:45,753 --> 00:46:47,295
Is that Nancy, doctor?
715
00:46:48,130 --> 00:46:49,673
No.
716
00:46:56,807 --> 00:46:58,431
No.
717
00:47:35,974 --> 00:47:38,512
Leonard. Leonard, no.
718
00:47:44,275 --> 00:47:46,351
Leonard, please.
719
00:47:46,903 --> 00:47:48,979
Lord, forgive me.
720
00:48:15,476 --> 00:48:17,303
I'm sorry, Bones.
721
00:48:33,662 --> 00:48:36,154
Ready to leave orbit, captain.
722
00:48:41,629 --> 00:48:42,910
Is something wrong, captain?
723
00:48:48,262 --> 00:48:50,254
I was thinking
about the buffalo, Mr. Spock.
724
00:49:02,110 --> 00:49:03,439
Warp 1, Mr. Sulu.
725
00:49:03,612 --> 00:49:06,281
Warp 1, sir. Leaving orbit.
53779