All language subtitles for Star Trek TOS S01E01 The Man Trap-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,610 --> 00:00:08,061 Captain's log, stardate 1513.1. 2 00:00:08,239 --> 00:00:11,573 Our position, orbiting planet M-113. 3 00:00:11,743 --> 00:00:13,071 On board the Enterprise, 4 00:00:13,536 --> 00:00:16,490 Mr. Spock, temporarily in command. 5 00:00:17,374 --> 00:00:19,117 On the planet... 6 00:00:19,292 --> 00:00:23,077 ... the ruins of an ancient and long-dead civilisation. 7 00:00:24,089 --> 00:00:26,581 Ship's surgeon McCoy and myself are now beaming down 8 00:00:26,759 --> 00:00:29,084 to the planet's surface. 9 00:00:29,887 --> 00:00:31,086 Our mission, 10 00:00:31,264 --> 00:00:35,309 routine medical examination of archaeologist Robert Crater 11 00:00:35,477 --> 00:00:37,683 and his wife Nancy. 12 00:00:37,854 --> 00:00:42,184 Routine, but for the fact that Nancy Crater is that one woman 13 00:00:42,359 --> 00:00:44,815 in Dr. McCoy's past. 14 00:00:48,533 --> 00:00:51,106 Shall we pick some flowers, doctor? 15 00:00:51,870 --> 00:00:53,329 When a man visits an old girlfriend, 16 00:00:53,496 --> 00:00:55,952 she usually expects something like that. 17 00:00:56,124 --> 00:00:59,743 Is that how you get girls to like you, by bribing them? 18 00:01:01,630 --> 00:01:03,540 Doesn't seem to be anybody around, does there? 19 00:01:03,716 --> 00:01:05,127 Well, they'll be along. 20 00:01:05,301 --> 00:01:07,460 You rushed us down ten minutes early. 21 00:01:13,852 --> 00:01:15,845 Professor Crater? 22 00:01:16,688 --> 00:01:18,480 Professor? 23 00:01:18,649 --> 00:01:20,357 Mrs. Crater? 24 00:01:27,158 --> 00:01:29,317 Nervous, Dr. McCoy? 25 00:01:29,494 --> 00:01:31,867 Yeah, a little bit, I guess. 26 00:01:32,497 --> 00:01:36,246 Well, you see, we walked out of each other's lives ten years ago. 27 00:01:36,418 --> 00:01:37,961 She married Crater, and for all I know, 28 00:01:38,129 --> 00:01:40,834 she may have forgotten me completely. 29 00:01:41,007 --> 00:01:42,834 Of all the bonehead ideas, Jim. 30 00:01:43,009 --> 00:01:46,046 How do I let myself in for things like this? 31 00:01:50,225 --> 00:01:52,182 - Leonard. - Nancy. 32 00:01:52,853 --> 00:01:55,012 Hello. 33 00:01:56,982 --> 00:01:58,014 It's good to see you. 34 00:01:58,442 --> 00:02:00,352 Let me look at you. 35 00:02:01,446 --> 00:02:03,189 You haven't aged a day. 36 00:02:07,995 --> 00:02:11,364 Oh, this is Captain Jim Kirk of the Enterprise. 37 00:02:15,086 --> 00:02:17,873 Mrs. Crater. I've heard a great deal about you. 38 00:02:18,214 --> 00:02:19,459 All good, I hope. 39 00:02:22,302 --> 00:02:24,010 And Crewman Darnell. 40 00:02:24,596 --> 00:02:26,388 How do you do, ma'am? 41 00:02:30,728 --> 00:02:31,890 Something wrong, Darnell? 42 00:02:32,688 --> 00:02:35,855 Excuse me, sir, but, ma'am, if I didn't know better, I would swear 43 00:02:36,025 --> 00:02:38,896 that you were somebody I left behind on Wrigley's Pleasure Planet. 44 00:02:39,070 --> 00:02:40,814 It's funny, you're exactly like a girl that... 45 00:02:40,989 --> 00:02:42,567 A little less mouth, Darnell. 46 00:02:42,741 --> 00:02:44,817 I'm sorry, sir, I didn't mean to... 47 00:02:45,619 --> 00:02:47,576 I mean, I know it's impossible, of course. 48 00:02:48,330 --> 00:02:50,074 Why don't you step outside, Darnell. 49 00:02:50,499 --> 00:02:52,159 Yes, sir. 50 00:02:52,877 --> 00:02:54,502 Thank you, sir. 51 00:02:54,671 --> 00:02:55,999 Maybe I'll step outside too. 52 00:02:56,506 --> 00:02:57,585 What? 53 00:02:58,091 --> 00:03:01,009 And let Plum examine me all alone? 54 00:03:01,261 --> 00:03:03,883 - Plum? - Plum. 55 00:03:06,433 --> 00:03:10,099 A nickname I gave Leonard when we were very young. 56 00:03:10,271 --> 00:03:15,266 I'll... I'll wait for the professor, and I'll catch you both at once. 57 00:03:16,152 --> 00:03:18,275 I'd better go get Bob. 58 00:03:18,446 --> 00:03:23,109 Every time he starts digging, he forgets time, sleep, food, everything. 59 00:03:23,285 --> 00:03:24,945 Be back in a minute. 60 00:03:29,292 --> 00:03:30,916 It's quite warm here, isn't it? 61 00:03:58,657 --> 00:04:02,441 Space, the final frontier. 62 00:04:02,620 --> 00:04:06,203 These are the voyages of the starship Enterprise. 63 00:04:06,374 --> 00:04:11,250 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 64 00:04:11,588 --> 00:04:14,340 to seek out new life and new civilisations, 65 00:04:15,300 --> 00:04:18,800 to boldly go where no man has gone before. 66 00:04:55,886 --> 00:04:59,256 Captain's log, additional entry. 67 00:04:59,432 --> 00:05:01,056 Since our mission was routine, 68 00:05:01,225 --> 00:05:04,476 we had beamed down to the planet without suspicion. 69 00:05:04,938 --> 00:05:08,058 We were totally unaware that each member of the landing party 70 00:05:08,233 --> 00:05:12,694 was seeing a different woman, a different Nancy Crater. 71 00:05:14,406 --> 00:05:16,898 Professor Crater, I'm Captain Kirk. 72 00:05:17,076 --> 00:05:18,107 This is... 73 00:05:18,286 --> 00:05:19,994 The heroic captain and the intrepid doctor 74 00:05:20,163 --> 00:05:23,413 cross interstellar space to preserve our health. 75 00:05:23,583 --> 00:05:24,912 Your sense of duty is overwhelming. 76 00:05:25,085 --> 00:05:27,457 Now, will you please go back where you came from 77 00:05:27,629 --> 00:05:30,963 and tell whoever issues your orders to leave me and my wife alone? 78 00:05:31,133 --> 00:05:33,755 We need additional salt against the heat. 79 00:05:33,928 --> 00:05:36,051 Aside from that, we're doing very well, thank you. 80 00:05:36,222 --> 00:05:37,966 I'm pleased to hear you're doing well, 81 00:05:38,141 --> 00:05:39,932 but I'm required to confirm that fact. 82 00:05:40,101 --> 00:05:41,928 Doubtless, the good surgeon 83 00:05:42,103 --> 00:05:46,054 will enjoy prodding and poking us with his arcane machinery. 84 00:05:46,233 --> 00:05:48,724 Go away, we don't want you. 85 00:05:48,902 --> 00:05:51,228 What you want is unimportant right now. 86 00:05:51,405 --> 00:05:54,075 What you will get is what is required by the book. 87 00:05:54,242 --> 00:05:57,658 Quote, "All research personnel on alien planets are required 88 00:05:57,829 --> 00:06:00,949 to have their health certified by a starship surgeon 89 00:06:01,124 --> 00:06:02,702 at one-year intervals." 90 00:06:02,876 --> 00:06:05,628 Like it or not, professor, as commander of the ship, I'm required... 91 00:06:05,796 --> 00:06:09,165 To show your gold braid to everyone. You love it, don't you? 92 00:06:09,467 --> 00:06:12,503 He's all yours, Plum. Dr. McCoy. 93 00:06:14,055 --> 00:06:15,633 Sit down and breathe deeply, please. 94 00:06:15,807 --> 00:06:17,965 Did I hear you call him Dr. McCoy? 95 00:06:18,143 --> 00:06:19,637 You did. 96 00:06:23,524 --> 00:06:25,101 McCoy. 97 00:06:26,485 --> 00:06:28,976 I've heard Nancy speak of a Dr. McCoy. 98 00:06:29,155 --> 00:06:30,863 Well, that's me. Didn't she mention I was here? 99 00:06:31,032 --> 00:06:33,238 You..? You've seen Nancy? 100 00:06:33,409 --> 00:06:34,489 She went out to get you. 101 00:06:34,661 --> 00:06:36,819 You've seen her too. You were with the good doctor. 102 00:06:36,997 --> 00:06:38,028 Yes, why? 103 00:06:39,249 --> 00:06:41,787 Nothing. It's just that it gives me great pleasure to know 104 00:06:41,960 --> 00:06:45,875 that she's gotten to see an old friend and has a chance for some company. 105 00:06:46,048 --> 00:06:49,168 It's different for me. I enjoy solitude. 106 00:06:49,344 --> 00:06:53,507 But for a woman... You understand, of course. 107 00:06:53,682 --> 00:06:56,255 Well, it certainly hasn't aged her. 108 00:06:56,435 --> 00:06:59,352 She looks exactly as I knew her 12 years ago. 109 00:06:59,521 --> 00:07:02,095 Amazing, Jim, like a girl of 25. 110 00:07:02,274 --> 00:07:03,685 Oh, sorry. I'm sorry, captain. 111 00:07:03,859 --> 00:07:06,481 Sit down. I seem to have forgotten my manners. 112 00:07:06,654 --> 00:07:08,232 It's quite all right. 113 00:07:10,950 --> 00:07:12,493 I'm not joking, Jim. 114 00:07:12,661 --> 00:07:15,413 She hasn't aged a day. There's not a grey hair on her head. 115 00:07:15,580 --> 00:07:17,869 She's got some grey, Bones. 116 00:07:18,042 --> 00:07:19,999 Excuse me, professor. She's a handsome woman, yes, 117 00:07:20,169 --> 00:07:22,625 but hardly 25. 118 00:07:27,343 --> 00:07:31,555 You've seen my wife with the eyes of your past attachment, doctor. 119 00:07:31,723 --> 00:07:34,393 I'm sure when Nancy lets... 120 00:07:34,560 --> 00:07:38,771 When you see her again, she'll be of a believable age. 121 00:07:39,231 --> 00:07:41,687 Well, at any rate, she doesn't look a day over 30. 122 00:07:41,859 --> 00:07:42,939 Genuine affection. 123 00:07:43,111 --> 00:07:46,562 I'm glad you still feel it for her. 124 00:07:46,740 --> 00:07:48,448 Leonard, isn't it? 125 00:07:48,617 --> 00:07:50,906 - She's a fine woman. - Open your mouth. 126 00:07:51,078 --> 00:07:52,276 Why, I thought the machine was... 127 00:07:52,454 --> 00:07:54,577 The machine is capable of almost anything, 128 00:07:54,748 --> 00:07:57,156 but I'll still put my trust in a healthy set of tonsils. 129 00:07:57,334 --> 00:07:58,533 Now, open your mouth. 130 00:08:24,447 --> 00:08:25,942 McCoy. 131 00:08:28,368 --> 00:08:29,863 Dead, Jim. 132 00:08:30,037 --> 00:08:34,249 It's strange, the red mottling all over his face. 133 00:08:34,417 --> 00:08:36,208 - What happened? - What do you suppose happened? 134 00:08:36,377 --> 00:08:38,204 You beamed down a crewman who doesn't know better 135 00:08:38,379 --> 00:08:41,583 - than to eat an untested plant. - I've just lost a crewman, Mrs. Crater. 136 00:08:41,758 --> 00:08:42,873 I wanna know what happened. 137 00:08:43,677 --> 00:08:44,922 Well, I... 138 00:08:45,595 --> 00:08:46,627 I... 139 00:08:47,306 --> 00:08:48,551 Take it easy, Nancy. 140 00:08:48,724 --> 00:08:50,883 Just tell us what you know. 141 00:08:53,396 --> 00:08:54,594 Well, I was just... 142 00:08:59,903 --> 00:09:03,237 I couldn't find Bob, and I was coming back. 143 00:09:03,824 --> 00:09:05,318 I crossed to your crewman. 144 00:09:05,826 --> 00:09:07,106 I wanted him to know 145 00:09:07,286 --> 00:09:09,777 I wasn't offended by the things he'd said back there. 146 00:09:11,832 --> 00:09:13,659 You remember. 147 00:09:16,588 --> 00:09:17,916 Then I... 148 00:09:19,508 --> 00:09:22,628 I noticed he had a Borgia plant in his hand. 149 00:09:23,679 --> 00:09:25,387 Before I could say anything, he'd... 150 00:09:25,556 --> 00:09:29,340 He'd taken a bite from it, and he fell. 151 00:09:30,394 --> 00:09:33,728 His face all twisted. 152 00:09:36,818 --> 00:09:38,811 Leonard, you look at me like you don't believe me. 153 00:09:38,987 --> 00:09:40,481 No. No, no, no, it's not that at all. 154 00:09:40,656 --> 00:09:42,862 It's something entirely different. 155 00:09:48,164 --> 00:09:51,035 Jim, I suppose we could complete these examinations later. 156 00:09:51,209 --> 00:09:53,996 We don't need an examination, you can see that. 157 00:09:54,170 --> 00:09:56,044 Perhaps you'd better take your man and... 158 00:09:56,214 --> 00:09:58,124 We're well aware of our next duties, professor. 159 00:09:58,300 --> 00:10:00,838 We'll complete your examinations tomorrow. 160 00:10:04,432 --> 00:10:05,463 Transporter Room. 161 00:10:05,641 --> 00:10:06,804 Transporter Room, captain. 162 00:10:06,976 --> 00:10:08,885 Lock onto us. Three beaming up. 163 00:10:09,062 --> 00:10:10,307 Locked onto you, captain. 164 00:10:10,480 --> 00:10:13,315 Salt. You did ask him about more salt tablets? 165 00:10:13,483 --> 00:10:16,568 I'll take care of the provisioning, Nancy. 166 00:10:32,879 --> 00:10:34,753 Miss Uhura, your last subspace log 167 00:10:34,923 --> 00:10:37,296 contained an error in the frequencies column. 168 00:10:37,468 --> 00:10:39,176 Mr. Spock, sometimes I think 169 00:10:39,345 --> 00:10:42,263 if I hear that word "frequency" once more, I'll cry. 170 00:10:44,267 --> 00:10:45,726 Cry? 171 00:10:46,227 --> 00:10:49,561 I was just trying to start a conversation. 172 00:10:51,274 --> 00:10:53,232 Well, since it is illogical 173 00:10:53,402 --> 00:10:57,482 for a communications officer to resent the word "frequency," 174 00:10:57,823 --> 00:11:01,406 - I have no answer. - No, you have an answer. 175 00:11:01,577 --> 00:11:03,202 I'm an illogical woman, 176 00:11:03,371 --> 00:11:07,868 who's beginning to feel too much a part of that communications console. 177 00:11:08,794 --> 00:11:11,664 Why don't you tell me I'm an attractive young lady. 178 00:11:11,839 --> 00:11:14,626 Or ask me if I've ever been in love. 179 00:11:14,800 --> 00:11:18,252 Tell me how your planet Vulcan looks on a lazy evening 180 00:11:18,429 --> 00:11:20,137 when the moon is full. 181 00:11:22,642 --> 00:11:24,931 Vulcan has no moon, Miss Uhura. 182 00:11:25,103 --> 00:11:28,307 I'm not surprised, Mr. Spock. 183 00:11:29,149 --> 00:11:32,316 Transporter Room to bridge. Landing party returning. 184 00:11:32,486 --> 00:11:34,775 They report one death. 185 00:11:36,407 --> 00:11:38,234 Bridge, acknowledging. 186 00:11:40,578 --> 00:11:43,070 I don't believe it. 187 00:11:43,456 --> 00:11:45,117 - Explain. - You explain. 188 00:11:45,292 --> 00:11:49,290 That means that somebody is dead, and you just sit there. 189 00:11:49,463 --> 00:11:50,494 It could be Captain Kirk. 190 00:11:50,673 --> 00:11:52,500 He's the closest thing you have to a friend. 191 00:11:52,675 --> 00:11:54,502 Lieutenant, my demonstration of concern 192 00:11:54,677 --> 00:11:56,171 will not change what has happened. 193 00:11:56,346 --> 00:11:57,970 The Transporter Room is very well manned 194 00:11:58,139 --> 00:12:00,262 and they will call me if they need my assistance. 195 00:12:09,026 --> 00:12:12,442 - She called it a Borgia plant. - Something new to me. 196 00:12:12,613 --> 00:12:14,487 Bridge to Dispensary. 197 00:12:14,657 --> 00:12:15,689 Go ahead, Mr. Spock. 198 00:12:15,867 --> 00:12:17,860 Borgia plant listed in library record tapes 199 00:12:18,036 --> 00:12:22,164 as Carbon Group III vegetation, similar to Earth nightshade family. 200 00:12:22,374 --> 00:12:26,454 Alkaloid poison, chemical structure common to most Class-M planets. 201 00:12:26,629 --> 00:12:29,962 About the strange mottling on his facial skin surface, 202 00:12:30,132 --> 00:12:31,710 there is no reference to this symptom. 203 00:12:33,303 --> 00:12:36,055 Well, then this man wasn't poisoned. 204 00:12:36,681 --> 00:12:38,473 Stand by, Mr. Spock. 205 00:12:38,642 --> 00:12:40,017 She said she saw him eat the plant. 206 00:12:40,185 --> 00:12:42,474 She's mistaken. I know alkaloid poison and what to look for. 207 00:12:42,646 --> 00:12:44,105 There's not a trace of it in his body. 208 00:12:44,273 --> 00:12:45,388 There were bits in his mouth. 209 00:12:45,566 --> 00:12:46,894 Jim, don't tell me my business. 210 00:12:47,068 --> 00:12:48,230 He could not have swallowed any. 211 00:12:48,402 --> 00:12:50,395 My instruments would have picked up any trace of it. 212 00:12:50,571 --> 00:12:53,276 - Then what kills a healthy man..? - Now, I'll tell you something else. 213 00:12:53,450 --> 00:12:56,237 This man shouldn't be dead. I can't find anything wrong with him. 214 00:12:56,411 --> 00:12:58,071 According to all the tests, he should get up 215 00:12:58,246 --> 00:13:00,820 and just walk away from here. 216 00:13:06,505 --> 00:13:07,916 I don't know. 217 00:13:08,091 --> 00:13:11,923 I'll have the tests double-checked. My eyes may be tricking me. 218 00:13:14,389 --> 00:13:16,298 But I swear, Jim, when I first saw her, 219 00:13:16,475 --> 00:13:19,642 she looked just as I'd known her ten years ago. 220 00:13:19,812 --> 00:13:22,433 Granted, at the moment, I may have been looking at her 221 00:13:22,606 --> 00:13:23,686 through a romantic haze. 222 00:13:23,858 --> 00:13:25,981 How your lost love affects your vision, doctor, 223 00:13:26,152 --> 00:13:27,979 doesn't interest me. I've lost a man. 224 00:13:28,154 --> 00:13:29,435 I wanna know what killed him. 225 00:13:30,240 --> 00:13:31,615 Yes, sir. 226 00:13:43,504 --> 00:13:47,454 Captain's log, stardate 1513.4. 227 00:13:47,634 --> 00:13:50,303 In orbit around planet M- 113. 228 00:13:51,179 --> 00:13:53,635 One crewman, member of the landing party... 229 00:13:54,600 --> 00:13:57,636 ... dead by violence. Cause unknown. 230 00:13:58,395 --> 00:14:01,183 But we are certain the cause of death was not poison. 231 00:14:01,357 --> 00:14:03,101 Message, captain. 232 00:14:03,276 --> 00:14:04,439 Starship base on Corinth IV, 233 00:14:04,611 --> 00:14:07,316 requesting explanation of our delay here, sir. 234 00:14:07,489 --> 00:14:11,487 Space Commander Dominguez says we have supplies he urgently needs. 235 00:14:12,494 --> 00:14:14,902 Tell José he'll get his chilli peppers when we get there. 236 00:14:15,080 --> 00:14:17,832 Tell him they're prime Mexican reds. I handpicked them myself. 237 00:14:18,000 --> 00:14:19,993 He won't die if he goes a few more days without them. 238 00:14:20,169 --> 00:14:21,877 - Got it? - Got it, captain. 239 00:14:22,046 --> 00:14:23,505 Well? 240 00:14:24,090 --> 00:14:25,668 No mistake in our record tapes. 241 00:14:25,842 --> 00:14:28,962 Borgia plant. Sole deadly property is alkaloid poison. 242 00:14:29,137 --> 00:14:30,418 And Professor Crater and wife? 243 00:14:30,597 --> 00:14:31,973 Check out perfectly. 244 00:14:32,141 --> 00:14:34,549 They arrived here nearly five years ago, 245 00:14:34,727 --> 00:14:37,099 visited by various vessels, 246 00:14:37,271 --> 00:14:41,566 made fairly heavy shipments out of artefacts and reports. 247 00:14:41,735 --> 00:14:46,278 However, there has been a marked drop in shipments during the last year. 248 00:14:46,448 --> 00:14:48,488 Dispensary to captain. 249 00:14:49,868 --> 00:14:52,027 - Kirk here. - We found something. 250 00:14:52,204 --> 00:14:55,455 - What is it? - I'd rather not put it on the speaker. 251 00:15:05,010 --> 00:15:06,041 Fascinating. 252 00:15:06,220 --> 00:15:07,880 So improbable we almost didn't check it. 253 00:15:08,055 --> 00:15:09,882 - What? - Sodium chloride. 254 00:15:10,057 --> 00:15:11,088 Not a trace of it. 255 00:15:11,267 --> 00:15:12,761 This man has no salt in his body at all. 256 00:15:12,935 --> 00:15:14,595 Can you explain that, doctor? 257 00:15:14,771 --> 00:15:16,479 I can't. 258 00:15:17,690 --> 00:15:20,976 Except what we normally carry in our bodies is gone from his. 259 00:15:21,153 --> 00:15:22,481 He would die almost instantly. 260 00:15:22,654 --> 00:15:24,030 How? There's no mark on his body. 261 00:15:24,198 --> 00:15:25,906 Except the red rings on his face. 262 00:15:26,075 --> 00:15:27,783 You called that skin mottling. 263 00:15:27,952 --> 00:15:30,158 I thought it was, sir. 264 00:15:30,746 --> 00:15:32,241 Another error on my part. 265 00:15:34,167 --> 00:15:36,492 I'm not counting them, Bones. 266 00:15:37,796 --> 00:15:41,580 - Are you in the mood for an apology? - Forget it. 267 00:15:41,758 --> 00:15:43,004 I probably was mooning over her. 268 00:15:43,177 --> 00:15:44,719 I should have been thinking about my job. 269 00:15:44,887 --> 00:15:46,429 Perhaps you were. 270 00:15:46,597 --> 00:15:48,175 Both Nancy and Crater went out of their way 271 00:15:48,349 --> 00:15:50,556 to mention one item they needed. 272 00:15:50,810 --> 00:15:52,601 Salt tablets. 273 00:15:52,770 --> 00:15:54,181 Mr. Spock, 274 00:15:54,355 --> 00:15:55,601 outfit a landing party. 275 00:15:55,774 --> 00:15:57,850 We're beaming down with some questions. 276 00:16:04,074 --> 00:16:06,400 One might think that you had more important duties 277 00:16:06,577 --> 00:16:08,285 than harassing people, captain. 278 00:16:08,454 --> 00:16:09,997 I have, professor. Believe me, I have. 279 00:16:10,164 --> 00:16:12,122 Where is Mrs. Crater? I want to talk to her too. 280 00:16:12,292 --> 00:16:14,830 Captain, you can't just beam down here 281 00:16:15,003 --> 00:16:16,581 and bully us and interfere with our work. 282 00:16:16,755 --> 00:16:19,293 Mrs. Crater. I won't ask again. 283 00:16:19,758 --> 00:16:21,039 Possibly at the other diggings. 284 00:16:21,218 --> 00:16:23,211 - We don't keep military logs here. - Green, find her. 285 00:16:23,387 --> 00:16:25,012 Yes, sir. 286 00:16:26,432 --> 00:16:28,176 - Mr. Spock. - Standing by. 287 00:16:28,351 --> 00:16:30,593 Sturgeon, transport a sample of the plant to Mr. Spock. 288 00:16:30,770 --> 00:16:32,478 We'll check if it's actually the Borgia plant 289 00:16:32,647 --> 00:16:34,770 or something we don't understand. You got that, Mr. Spock? 290 00:16:34,941 --> 00:16:37,433 - Complete analysis. - Captain... 291 00:16:37,611 --> 00:16:39,319 ...considering the inescapable fact 292 00:16:39,488 --> 00:16:41,030 that you are a trespasser on my planet... 293 00:16:41,198 --> 00:16:43,868 Your complaint is noted, sir. 294 00:16:44,160 --> 00:16:45,323 Look... 295 00:16:45,954 --> 00:16:49,239 ...something we don't understand killed one of my men. 296 00:16:49,416 --> 00:16:52,333 It could prove to be a danger to you and Mrs. Crater too. 297 00:16:52,502 --> 00:16:54,460 We've been here for almost five years. 298 00:16:54,630 --> 00:16:57,547 If there were anything hostile here, 299 00:16:57,716 --> 00:16:59,092 we would know about it, wouldn't we? 300 00:16:59,260 --> 00:17:01,668 Bones, tell the professor what the autopsy revealed. 301 00:17:01,846 --> 00:17:04,052 Our crewman died of salt depletion, 302 00:17:04,223 --> 00:17:06,216 a sudden total loss of it. 303 00:17:06,393 --> 00:17:08,469 Medically impossible by any standards. 304 00:17:08,645 --> 00:17:10,934 And by coincidence, both you and Mrs. Crater 305 00:17:11,106 --> 00:17:13,265 requested salt tablets. 306 00:17:13,859 --> 00:17:18,320 And your esteemed physician cannot explain our need for salt tablets? 307 00:17:18,489 --> 00:17:20,149 We're all aware of the need for salt 308 00:17:20,324 --> 00:17:23,776 on a hot and arid planet like this, professor. 309 00:17:24,204 --> 00:17:27,953 But it's a mystery, and I don't like mysteries. 310 00:17:28,125 --> 00:17:30,497 They give me a bellyache, and I got a beauty right now. 311 00:17:36,092 --> 00:17:39,425 Nancy and I started with 25 pounds. 312 00:17:40,471 --> 00:17:41,717 This is what we have left. 313 00:17:41,890 --> 00:17:45,223 Now, what is so mysterious about that? 314 00:17:52,359 --> 00:17:53,854 Salt. 315 00:18:00,744 --> 00:18:02,154 One of the missions of the Enterprise 316 00:18:02,329 --> 00:18:03,989 is to protect human life in places like this. 317 00:18:04,164 --> 00:18:06,738 I'm gonna have to ask you and Mrs. Crater to stay aboard my ship 318 00:18:06,917 --> 00:18:09,242 until we find out what killed that crewman. 319 00:18:09,420 --> 00:18:12,207 - But you can't do that. - But I can, professor. 320 00:18:12,381 --> 00:18:13,413 You mustn't do it, 321 00:18:13,591 --> 00:18:15,133 - it'll interfere with our work. - How? 322 00:18:15,301 --> 00:18:18,670 You've been here five years. Will a couple of days make a difference? 323 00:18:24,728 --> 00:18:26,057 - Mr. Spock. - Spock here. 324 00:18:26,230 --> 00:18:28,472 Arrange quarters for Professor and Mrs. Crater. 325 00:18:28,649 --> 00:18:29,812 Did you get the plant analysis? 326 00:18:29,984 --> 00:18:31,443 It is the Borgia variety, captain. 327 00:18:31,611 --> 00:18:34,398 Could not have caused Darnell's death. 328 00:18:34,697 --> 00:18:36,904 Jim, he's run off. 329 00:18:43,415 --> 00:18:45,289 Nancy! 330 00:18:47,128 --> 00:18:48,408 You! 331 00:18:48,587 --> 00:18:50,212 Salt! 332 00:18:51,549 --> 00:18:54,040 I've got salt. Smell it. 333 00:18:54,219 --> 00:18:57,220 - Smell it, Nancy. - Professor Crater! 334 00:18:57,389 --> 00:18:59,512 Professor Crater. 335 00:19:05,106 --> 00:19:07,145 Professor Crater. 336 00:19:12,155 --> 00:19:13,234 Professor Crater. 337 00:19:14,032 --> 00:19:15,740 Professor! 338 00:19:16,493 --> 00:19:19,364 - Professor. - Jim. Jim. 339 00:19:19,663 --> 00:19:21,241 It's Sturgeon. 340 00:19:24,001 --> 00:19:25,793 He's dead. 341 00:19:27,505 --> 00:19:29,996 We'd better locate Crewman Green. Green! 342 00:19:31,176 --> 00:19:33,215 Green! 343 00:19:35,305 --> 00:19:37,631 Crewman Green, report! 344 00:19:38,058 --> 00:19:39,850 Green! 345 00:19:42,355 --> 00:19:44,680 Crewman Green, report. 346 00:19:49,738 --> 00:19:51,695 Green. 347 00:19:53,033 --> 00:19:55,738 Green, where are you? 348 00:19:57,538 --> 00:19:59,032 Could it be Crater? He came this way. 349 00:19:59,206 --> 00:20:00,749 I don't know. 350 00:20:02,376 --> 00:20:04,085 Green! 351 00:20:05,713 --> 00:20:06,876 - Did you see this? - Yes, sir. 352 00:20:07,048 --> 00:20:08,756 Sturgeon was dead when I found him. 353 00:20:08,925 --> 00:20:11,381 I was circling to find whatever it was. 354 00:20:12,346 --> 00:20:14,054 Same red rings on his face. 355 00:20:15,724 --> 00:20:17,801 Have you seen Nancy? Mrs. Crater? 356 00:20:17,977 --> 00:20:20,682 No, sir. I checked all through the ruins. 357 00:20:21,731 --> 00:20:24,400 I'm worried about her. She's not at the quarters, not at the diggings. 358 00:20:24,567 --> 00:20:26,726 - She could be in trouble. Nancy! - Crater! 359 00:20:27,404 --> 00:20:28,779 Nancy, it's Leonard! 360 00:20:28,947 --> 00:20:31,023 - We're beaming aboard the ship. - You can't leave her. 361 00:20:31,200 --> 00:20:32,824 We can't search this whole planet on foot. 362 00:20:32,993 --> 00:20:34,535 Learn something from Mr. Spock, doctor. 363 00:20:34,703 --> 00:20:35,902 Stop thinking with your glands. 364 00:20:36,080 --> 00:20:37,539 We have equipment aboard the Enterprise 365 00:20:37,707 --> 00:20:39,783 that could pinpoint a match lit anywhere on this planet 366 00:20:39,959 --> 00:20:41,335 or the heat of a body. 367 00:20:41,502 --> 00:20:43,246 Transporter Room, Kirk speaking. 368 00:20:44,089 --> 00:20:45,880 Three to beam up. 369 00:21:10,618 --> 00:21:11,780 - Kirk to bridge. - Spock here. 370 00:21:11,952 --> 00:21:13,577 Break out the surface search equipment. 371 00:21:13,746 --> 00:21:16,783 - I want coordinates on two people. - Acknowledged. 372 00:21:16,958 --> 00:21:18,286 There's a body down there. Sturgeon. 373 00:21:18,460 --> 00:21:20,583 We'll bring him home, sir. 374 00:21:21,838 --> 00:21:23,546 You could use some sleep, Bones. 375 00:21:23,715 --> 00:21:25,542 All right, Jim. 376 00:21:41,193 --> 00:21:42,735 Bridge. 377 00:22:00,964 --> 00:22:02,957 Oh, Green, what went on down there? 378 00:22:08,431 --> 00:22:10,554 Who do you think you are? 379 00:22:17,816 --> 00:22:20,141 Something odd, captain. 380 00:22:20,569 --> 00:22:21,684 You said two people. 381 00:22:21,862 --> 00:22:23,143 Professor and Nancy Crater. 382 00:22:23,322 --> 00:22:25,149 We get a reading on only one person. 383 00:22:25,324 --> 00:22:27,151 Probably Crater. 384 00:22:27,326 --> 00:22:30,197 He's circling, as if searching for something. 385 00:22:30,371 --> 00:22:33,871 - Expand search radius. - Yes, sir. 386 00:22:40,466 --> 00:22:42,708 Why don't you go chase an asteroid. 387 00:22:42,885 --> 00:22:45,459 Hey, Janice, is that for me? 388 00:22:45,638 --> 00:22:47,927 Don't you wish it was. 389 00:22:49,434 --> 00:22:50,679 How about that? 390 00:22:50,852 --> 00:22:52,228 Yeah, how'd you like to have her 391 00:22:52,395 --> 00:22:54,388 as your own personal yeoman? 392 00:23:16,005 --> 00:23:17,119 Where are you, Sulu? 393 00:23:17,298 --> 00:23:18,840 In here, feeding the weepers, Janice. 394 00:23:19,008 --> 00:23:20,917 Well, I've got your tray. 395 00:23:21,260 --> 00:23:23,337 May the great bird of the galaxy bless your planet. 396 00:23:23,513 --> 00:23:24,793 Thank you. 397 00:23:24,973 --> 00:23:26,348 Hello, Beauregard. 398 00:23:26,516 --> 00:23:28,592 How are you today, darling? 399 00:23:28,769 --> 00:23:29,800 Her name's Gertrude. 400 00:23:29,978 --> 00:23:31,936 No, it's a he plant. 401 00:23:32,105 --> 00:23:33,434 A girl can tell. 402 00:23:33,607 --> 00:23:36,312 Why do people have to call inanimate objects "she"? 403 00:23:36,485 --> 00:23:38,359 Like, "She's a fast ship." 404 00:23:38,529 --> 00:23:41,103 He is not an inanimate object. 405 00:23:41,282 --> 00:23:43,608 He's so animate, he makes me nervous. 406 00:23:44,828 --> 00:23:49,122 In fact, I keep expecting one of these plants of yours to grab me. 407 00:24:13,234 --> 00:24:15,108 Hello, Green. 408 00:24:20,867 --> 00:24:22,278 He's not talking today. 409 00:24:29,084 --> 00:24:31,326 You been nipping Saurian brandy or something? 410 00:24:53,695 --> 00:24:57,028 Take it easy. Calm down. 411 00:24:57,324 --> 00:24:58,522 Very sensitive. 412 00:24:58,700 --> 00:25:00,076 He's the real spook. 413 00:25:00,243 --> 00:25:01,987 Suppose he's going space-happy or something? 414 00:25:20,390 --> 00:25:23,178 Hey, the door to my quarters still rattles when it opens. 415 00:25:23,352 --> 00:25:26,223 Would you stop by and see if you can do something about it? 416 00:25:26,397 --> 00:25:28,473 Thanks, Bobby. 417 00:25:45,501 --> 00:25:46,830 Crewman... 418 00:25:47,170 --> 00:25:48,581 ...do I know you? 419 00:25:48,755 --> 00:25:50,794 In a way, ma'am. 420 00:25:50,966 --> 00:25:53,920 You were just thinking of someone like me. 421 00:25:56,597 --> 00:25:59,088 I'm guessing, of course, but you do look a little lonely. 422 00:25:59,266 --> 00:26:01,093 I see. 423 00:26:01,268 --> 00:26:03,594 So naturally, when I'm lonely I think of you. 424 00:26:14,199 --> 00:26:16,073 You're Swahili? 425 00:26:22,125 --> 00:26:24,616 Lieutenant Uhura to the bridge. 426 00:26:35,806 --> 00:26:38,132 Lieutenant Uhura to the bridge. 427 00:26:39,811 --> 00:26:41,934 I better get this tray back. Bye, Beauregard. 428 00:26:42,105 --> 00:26:44,643 Wait a minute. I'll walk along. 429 00:26:44,983 --> 00:26:47,984 Lieutenant Uhura, report to the bridge. 430 00:26:52,658 --> 00:26:55,992 Lieutenant Uhura. On my way, sir. 431 00:27:20,105 --> 00:27:22,857 McCoy to bridge. Captain there? 432 00:27:23,275 --> 00:27:24,935 Kirk here. Nothing to report, doctor. 433 00:27:25,110 --> 00:27:26,569 We haven't located Mrs. Crater. 434 00:27:26,737 --> 00:27:28,860 - What's the matter, can't you sleep? - Nope. 435 00:27:29,031 --> 00:27:32,151 Try taking one of those red pills you gave me last week. 436 00:27:32,326 --> 00:27:33,869 You'll sleep. 437 00:28:01,566 --> 00:28:03,524 The simple fact is... 438 00:28:04,028 --> 00:28:06,815 ...unless there's something seriously wrong with the ship's equipment, 439 00:28:06,989 --> 00:28:09,563 there's only one person within a hundred-mile circle. 440 00:28:09,742 --> 00:28:11,949 All right, we'll triangulate on him. 441 00:28:12,120 --> 00:28:15,454 We'll let Professor Crater explain what happened to his wife. 442 00:28:17,793 --> 00:28:19,750 Remember my instructions, lieutenant. 443 00:28:19,920 --> 00:28:21,414 Keep a tight fix on us. 444 00:28:21,588 --> 00:28:23,747 If we let out a yell, I want an armed party down there 445 00:28:23,924 --> 00:28:25,917 - before the echo dies. - Yes, captain. 446 00:28:55,918 --> 00:28:57,626 Nancy. 447 00:28:58,796 --> 00:28:59,958 Well, come in, come in. 448 00:29:00,130 --> 00:29:02,289 I've been worried sick about you. 449 00:29:05,636 --> 00:29:07,463 I wonder why Jim didn't tell me he found you. 450 00:29:07,639 --> 00:29:10,094 I'm so happy to see you, Leonard. 451 00:29:10,267 --> 00:29:12,306 The others, they... Well, I... 452 00:29:12,477 --> 00:29:14,636 I don't relate to them as much as with you. 453 00:29:14,813 --> 00:29:17,387 You have such strong memories of me. 454 00:29:17,566 --> 00:29:20,900 - Well, I... - You do care, don't you, Leonard? 455 00:29:22,530 --> 00:29:24,689 It makes me feel so... 456 00:29:25,658 --> 00:29:27,568 So safe. 457 00:29:27,827 --> 00:29:29,238 Nancy... 458 00:29:29,412 --> 00:29:31,156 My husband? 459 00:29:34,043 --> 00:29:36,794 I like your feelings better. 460 00:29:37,046 --> 00:29:38,505 Much... 461 00:29:39,215 --> 00:29:41,089 ...stronger. 462 00:29:44,429 --> 00:29:46,505 But you're tired. 463 00:29:46,806 --> 00:29:49,013 You need to rest. 464 00:29:50,686 --> 00:29:52,892 You're as bad as Jim Kirk. 465 00:29:53,063 --> 00:29:55,519 He's been telling me to take these. 466 00:29:55,691 --> 00:29:57,731 Well, I think you should. 467 00:29:57,902 --> 00:30:00,144 I'll get you some water. 468 00:30:09,748 --> 00:30:11,955 Look at his face! 469 00:30:13,335 --> 00:30:15,708 Bridge, Sulu. Trouble on Deck 9, Section 2. 470 00:30:15,880 --> 00:30:17,920 We need a medical team. 471 00:30:28,352 --> 00:30:31,057 Captain's log, stardate 1513.8. 472 00:30:31,230 --> 00:30:33,900 I am now certain that the violent death of my crewman 473 00:30:34,066 --> 00:30:36,902 was caused by some strange life form. 474 00:30:37,070 --> 00:30:39,109 I was so worried. 475 00:30:39,280 --> 00:30:42,198 Your husband acting strange. 476 00:30:43,160 --> 00:30:44,571 Crewmen dying. 477 00:30:44,745 --> 00:30:48,161 You're so tired, darling. Just rest now. 478 00:30:49,166 --> 00:30:50,577 Medical Department alert. 479 00:30:50,751 --> 00:30:53,325 Doctors and medics, acknowledge. 480 00:30:53,629 --> 00:30:55,871 It's nothing, dear. It's nothing. 481 00:30:56,049 --> 00:30:58,338 You just sleep. 482 00:30:59,135 --> 00:31:02,587 Nancy will take care of everything. 483 00:31:10,773 --> 00:31:12,683 Dr. McCoy to the bridge. 484 00:31:12,859 --> 00:31:15,101 Dr. McCoy to the bridge. 485 00:31:40,806 --> 00:31:43,178 Dr. McCoy to the bridge. 486 00:32:02,371 --> 00:32:05,159 Captain's log, additional. 487 00:32:05,500 --> 00:32:06,875 Armed and able-bodied crewmen 488 00:32:07,043 --> 00:32:09,415 are not attacked and slaughtered this easily. 489 00:32:09,963 --> 00:32:12,536 Apparently, the killer can immobilize them as it approaches, 490 00:32:12,716 --> 00:32:16,132 perhaps with some hypnotic or paralyzing power. 491 00:32:16,303 --> 00:32:19,221 The answer lies with Professor Crater. 492 00:32:22,935 --> 00:32:23,967 Professor Crater? 493 00:32:24,145 --> 00:32:28,013 - Go away, we don't want you here. - We? 494 00:32:28,316 --> 00:32:30,986 Where's your wife, professor? We're concerned about her. 495 00:32:31,153 --> 00:32:33,608 I'm armed. Go away. 496 00:32:39,245 --> 00:32:41,072 Where's your wife, professor? 497 00:32:41,247 --> 00:32:43,370 She's no concern of yours. 498 00:32:43,541 --> 00:32:47,622 We're worried about her safety. Aren't you? 499 00:32:48,130 --> 00:32:50,881 Professor, you're a reasonable man. Let me... 500 00:32:53,636 --> 00:32:55,260 - Kirk here. - Casualty, captain. 501 00:32:55,429 --> 00:32:58,383 Barnhart was found dead on Deck 9. Same symptoms. 502 00:33:06,149 --> 00:33:07,774 Spock cutting in, captain. Something here, 503 00:33:07,943 --> 00:33:10,232 through the arches to your left. 504 00:33:11,071 --> 00:33:14,238 Stand by, Mr. Sulu. Spock has something. 505 00:33:21,416 --> 00:33:22,495 Green. 506 00:33:22,667 --> 00:33:25,622 - He beamed up to the ship with us. - Or something did. 507 00:33:37,100 --> 00:33:38,677 Enterprise, from Kirk. 508 00:33:38,852 --> 00:33:39,966 Bridge, Sulu. 509 00:33:40,145 --> 00:33:41,224 You have an intruder aboard. 510 00:33:41,396 --> 00:33:43,223 Could be masquerading as Crewman Green. 511 00:33:43,398 --> 00:33:46,068 General Quarters, Security Condition 3. 512 00:33:46,235 --> 00:33:48,773 G. Q., Security 3, sir. 513 00:33:49,613 --> 00:33:52,187 General Quarters 3. Intruder alert. 514 00:33:52,366 --> 00:33:55,486 G. Q. 3. Intruder alert. 515 00:33:59,624 --> 00:34:02,460 General Quarters 3, intruder alert. 516 00:34:02,628 --> 00:34:05,498 G. Q. 3, intruder alert. 517 00:34:07,800 --> 00:34:10,006 Reporting G. Q. 3 secure, captain. 518 00:34:10,177 --> 00:34:11,553 Do you require assistance there? 519 00:34:11,721 --> 00:34:14,129 Crater knows the creature. If we can take him alive... 520 00:34:14,307 --> 00:34:15,505 Negative, lieutenant. 521 00:34:15,683 --> 00:34:17,308 But keep locked in on us. 522 00:34:17,477 --> 00:34:19,719 Kirk out. Let's get him. 523 00:34:28,364 --> 00:34:30,523 We don't want you here. 524 00:34:30,700 --> 00:34:32,942 We're happy alone. 525 00:34:33,119 --> 00:34:35,492 I'll kill to stay alone. 526 00:34:35,664 --> 00:34:37,158 You hear that, Kirk? 527 00:34:37,332 --> 00:34:40,915 Or you'll have to kill me. I don't care either way. 528 00:34:42,087 --> 00:34:45,670 Obviously, taking him alive is going to be difficult. 529 00:34:46,050 --> 00:34:49,004 Set your phaser on one-quarter. I'll leave mine on stun. 530 00:34:49,178 --> 00:34:51,136 Why risk your life for his? 531 00:34:51,306 --> 00:34:54,177 He's not trying to kill us, he's trying to frighten us. 532 00:34:54,518 --> 00:34:56,676 And he's doing a pretty good job. 533 00:35:14,790 --> 00:35:17,542 G.Q. 3 now secured, except for Decks 5, 7 and 10. 534 00:35:17,710 --> 00:35:19,038 Come in, please. 535 00:35:19,336 --> 00:35:21,128 He's not in Supply and Maintenance, Sulu. 536 00:35:21,297 --> 00:35:22,839 All right, Uhura. Engineering Deck now. 537 00:35:23,007 --> 00:35:24,667 Run through file photos of the crewmen there. 538 00:35:25,134 --> 00:35:26,961 - Check. - Deck 5 reporting. 539 00:35:27,137 --> 00:35:29,888 Crewman Green is not in his quarters. No one has seen him. 540 00:35:30,056 --> 00:35:32,345 Keep in mind if you find him, he's not Crewman Green. 541 00:35:32,517 --> 00:35:33,846 Captain reports Green's dead. 542 00:35:34,061 --> 00:35:36,766 And he... Or rather, it followed me. 543 00:35:36,939 --> 00:35:39,062 I thought there was something twitchy about him. 544 00:35:39,233 --> 00:35:42,400 He, or whatever, was probably your crewman too, lieutenant. 545 00:35:42,570 --> 00:35:44,064 He must have been it. 546 00:35:44,239 --> 00:35:46,564 You know, I would have remembered a crewman like him. 547 00:35:46,741 --> 00:35:49,493 The creature leading you a merry chase, Mr. Sulu? 548 00:35:50,912 --> 00:35:51,992 Creature? 549 00:35:52,164 --> 00:35:54,240 Or whatever it is that's killing the crewmen. 550 00:35:56,836 --> 00:35:58,745 Perhaps I can help. 551 00:35:59,255 --> 00:36:00,915 Fill me in. 552 00:36:40,967 --> 00:36:43,293 - Set. - Acknowledged. 553 00:36:47,433 --> 00:36:48,975 Crater. 554 00:36:59,487 --> 00:37:01,231 Your wife, professor, where is she? 555 00:37:06,453 --> 00:37:08,113 Your wife, professor, where is she? 556 00:37:10,166 --> 00:37:11,541 She... 557 00:37:12,293 --> 00:37:14,167 ...was the last of her kind. 558 00:37:19,760 --> 00:37:21,799 The last of her kind? 559 00:37:24,473 --> 00:37:26,430 The last of its kind. 560 00:37:31,189 --> 00:37:33,561 Earth history, remember? 561 00:37:33,733 --> 00:37:38,194 Like the passenger pigeon or the buffalo. 562 00:37:39,781 --> 00:37:42,237 I feel strange. 563 00:37:42,534 --> 00:37:45,452 You're just stunned. You'll be able to think in a minute. 564 00:37:47,206 --> 00:37:49,365 The Earth buffalo, what about it? 565 00:37:51,503 --> 00:37:55,121 Once there were millions of them. Prairies black with them. 566 00:37:55,298 --> 00:37:58,383 One herd covered three whole states, 567 00:37:58,552 --> 00:38:00,960 and when they moved, they were like thunder. 568 00:38:01,347 --> 00:38:03,505 And now they're gone. Is that what you mean? 569 00:38:06,060 --> 00:38:07,638 Like the creatures here. 570 00:38:08,438 --> 00:38:11,688 Once there were millions of them. 571 00:38:11,858 --> 00:38:13,815 Now there's one left. 572 00:38:14,361 --> 00:38:15,641 Nancy understood. 573 00:38:18,157 --> 00:38:19,532 Always in the past tense. 574 00:38:23,621 --> 00:38:25,946 Where's your wife? Where is she now? 575 00:38:26,124 --> 00:38:29,707 Dead. Buried up on the hill. It killed her. 576 00:38:29,878 --> 00:38:33,496 - When? - Oh, a year... 577 00:38:34,091 --> 00:38:35,419 Or was it two? 578 00:38:39,597 --> 00:38:41,257 Kirk to Enterprise. 579 00:38:41,432 --> 00:38:43,224 Bridge to captain. Sulu here. 580 00:38:43,393 --> 00:38:45,931 It's definite, Mr. Sulu. The intruder can assume any shape, 581 00:38:46,104 --> 00:38:47,729 a crewman, you, myself, anyone. Understand? 582 00:38:47,897 --> 00:38:48,929 Affirmative, captain. 583 00:38:49,107 --> 00:38:50,138 Go to G.Q. 4. 584 00:38:50,317 --> 00:38:51,597 General Quarters 4, captain. 585 00:38:52,277 --> 00:38:56,192 The creature was trying to survive. It has that right, doesn't it? 586 00:38:57,116 --> 00:38:59,073 Kirk to Transporter Room, three to beam up. 587 00:38:59,243 --> 00:39:03,288 They needed salt to stay alive. There was no more salt. 588 00:39:03,456 --> 00:39:06,244 It's the last one. 589 00:39:06,418 --> 00:39:08,707 The buffalo. There is no difference. 590 00:39:08,879 --> 00:39:11,631 There's one, professor. Your creature is killing my people. 591 00:39:25,147 --> 00:39:26,974 Captain's log, continuing. 592 00:39:27,149 --> 00:39:29,188 The Enterprise has been invaded by a creature 593 00:39:29,359 --> 00:39:33,986 capable of assuming any form and with the capacity to paralyze 594 00:39:34,156 --> 00:39:35,900 and draw the life from any one of us. 595 00:39:36,075 --> 00:39:37,238 Deck 5, Section 3, 596 00:39:37,410 --> 00:39:39,319 Deck 5, Section 3, report. 597 00:39:39,496 --> 00:39:42,663 Security 3-A here, 3-B in sight. 598 00:39:46,461 --> 00:39:49,712 Negative, captain. I've checked every face on this vessel. 599 00:39:49,882 --> 00:39:51,080 It was not a crewman I saw. 600 00:39:51,258 --> 00:39:53,666 Yeoman Rand, how long was this Green with you? 601 00:39:53,845 --> 00:39:55,043 As long as he... 602 00:39:55,221 --> 00:39:57,510 It thought it could get to the salt on my tray, sir. 603 00:39:57,682 --> 00:39:58,713 Mr. Spock? 604 00:39:58,892 --> 00:40:00,801 Supplies of salt have been set out as bait 605 00:40:00,977 --> 00:40:03,100 at all decks and engineering levels, captain. 606 00:40:03,271 --> 00:40:05,845 However, no one or nothing has approached them as yet. 607 00:40:07,151 --> 00:40:08,693 Dr. McCoy? 608 00:40:08,986 --> 00:40:10,017 Yes? 609 00:40:10,446 --> 00:40:11,988 The Medical Department report, doctor. 610 00:40:14,701 --> 00:40:18,533 Well, we could offer it salt without tricks. 611 00:40:19,164 --> 00:40:20,824 There's no reason for it to attack us. 612 00:40:20,999 --> 00:40:23,870 Your attitude is laudable, doctor, but your reasoning is reckless. 613 00:40:24,044 --> 00:40:26,915 The creature is not dangerous when fed. 614 00:40:27,381 --> 00:40:30,051 No, it's simply trying to survive 615 00:40:30,218 --> 00:40:33,551 by using its natural ability to take other forms. 616 00:40:33,721 --> 00:40:34,920 The way the chameleon uses 617 00:40:35,098 --> 00:40:38,135 its protective colouring. An ability retained, no doubt, 618 00:40:38,310 --> 00:40:39,852 from its primitive state, 619 00:40:40,020 --> 00:40:43,555 the way we have retained our incisor teeth. They were once fangs. 620 00:40:43,899 --> 00:40:46,225 Certain of our muscles were designed for chase. 621 00:40:46,402 --> 00:40:50,614 It uses its ability the way we would use our muscles and teeth if necessary 622 00:40:50,782 --> 00:40:51,896 to stay alive. 623 00:40:52,075 --> 00:40:55,907 And like us, it's an intelligent animal. 624 00:40:56,079 --> 00:40:58,915 It's... There's no need to hunt it down. 625 00:40:59,249 --> 00:41:02,369 A very interesting hypothesis, doctor. 626 00:41:04,505 --> 00:41:06,747 - Briefing Room. - All the halls sealed off. 627 00:41:06,924 --> 00:41:09,001 All weapons accounted for and locked away. 628 00:41:09,177 --> 00:41:11,798 Security 4 in effect on every level. 629 00:41:11,972 --> 00:41:13,217 Still no lead on the intruder. 630 00:41:13,390 --> 00:41:16,759 Thank you, lieutenant. Continue the search. 631 00:41:17,352 --> 00:41:19,429 Crater, we don't know who or what we're looking for. 632 00:41:19,605 --> 00:41:21,230 We need your help, and now. 633 00:41:21,398 --> 00:41:24,353 I demanded, I even begged that you get off my planet. 634 00:41:24,527 --> 00:41:26,270 Can you recognise this thing when you see it? 635 00:41:31,952 --> 00:41:33,612 Professor... 636 00:41:34,121 --> 00:41:36,446 ...l'll forego charges up to this point, 637 00:41:36,915 --> 00:41:39,703 but this creature is aboard my ship, and I'll have it, 638 00:41:39,877 --> 00:41:42,119 or I'll have your skin or both. Now, where is it? 639 00:41:52,891 --> 00:41:55,727 I loved Nancy very much. 640 00:41:56,061 --> 00:41:58,268 Few women like my Nancy. 641 00:41:58,439 --> 00:42:00,313 She lives in my dreams. 642 00:42:00,483 --> 00:42:02,808 She walks and sings in my dreams. 643 00:42:03,152 --> 00:42:05,904 And it becomes Nancy for you. 644 00:42:06,698 --> 00:42:10,566 Not because of tricks. It doesn't trick me. It needs love 645 00:42:10,744 --> 00:42:12,701 as much as it needs salt. 646 00:42:12,871 --> 00:42:16,656 When it killed Nancy, I almost destroyed it, but... 647 00:42:17,835 --> 00:42:19,662 ...it isn't just a beast. 648 00:42:19,837 --> 00:42:24,001 It is intelligent and the last of its kind. 649 00:42:24,175 --> 00:42:26,002 You bleed too much, Crater. 650 00:42:26,845 --> 00:42:28,838 You're too pure and noble. 651 00:42:29,848 --> 00:42:31,391 Are you saving the last of its kind, 652 00:42:31,558 --> 00:42:33,516 or has this become Crater's private heaven, 653 00:42:33,686 --> 00:42:35,679 here on this planet? 654 00:42:36,022 --> 00:42:40,020 This thing becomes wife, lover, best friend, wise man, 655 00:42:40,193 --> 00:42:42,945 fool, idol, slave. 656 00:42:44,156 --> 00:42:45,566 It isn't a bad life 657 00:42:45,866 --> 00:42:47,942 to have everyone in the universe at your beck and call, 658 00:42:48,118 --> 00:42:49,529 and you win all the arguments. 659 00:42:50,204 --> 00:42:51,663 You don't understand. 660 00:42:51,831 --> 00:42:55,200 Have you learned to see this thing in whatever form it becomes? 661 00:42:56,252 --> 00:42:58,743 - Yes. - Are you gonna help us find it? 662 00:43:04,678 --> 00:43:05,923 Sorry, I can't. 663 00:43:08,140 --> 00:43:10,714 Recommend we use truth serum, captain. 664 00:43:11,727 --> 00:43:13,186 Doctor? 665 00:43:16,816 --> 00:43:20,601 Well, I resist using it, but in this case, 666 00:43:20,779 --> 00:43:22,653 the professor will give us the truth. 667 00:43:23,699 --> 00:43:25,241 Take him. 668 00:43:32,875 --> 00:43:34,619 I'll accompany you, doctor. 669 00:43:34,794 --> 00:43:37,001 Oh, yes, of course. 670 00:43:51,646 --> 00:43:53,021 Captain Kirk to Dispensary. 671 00:43:53,189 --> 00:43:55,396 Captain Kirk to Dispensary. Urgent. 672 00:44:02,575 --> 00:44:04,199 It wasn't McCoy. 673 00:44:04,368 --> 00:44:05,863 It was the creature. It hit me. 674 00:44:06,954 --> 00:44:09,706 Crater grabbed my phaser. 675 00:44:09,874 --> 00:44:13,955 I wondered about McCoy. A doubt had crossed my mind. 676 00:44:15,297 --> 00:44:17,088 Captain. 677 00:44:19,885 --> 00:44:23,468 - Professor Crater. - Dead. 678 00:44:25,892 --> 00:44:27,137 But it had you too. 679 00:44:27,310 --> 00:44:31,308 Fortunately, my ancestors spawned in another ocean than yours did. 680 00:44:31,481 --> 00:44:33,273 My blood salts are quite different. 681 00:44:44,370 --> 00:44:45,913 Leonard. Leonard, wake up, please! 682 00:44:46,080 --> 00:44:48,287 Help me. Help me, Leonard. 683 00:44:48,458 --> 00:44:50,534 They're trying to kill me. Don't let them kill me! 684 00:44:50,710 --> 00:44:52,335 Who? Easy, easy, nobody's going to hurt you. 685 00:44:52,504 --> 00:44:54,663 But you must help me! 686 00:45:01,639 --> 00:45:03,347 Move aside, Bones. 687 00:45:03,516 --> 00:45:06,553 - What's going on here, Jim? - She's not Nancy, Bones. 688 00:45:12,693 --> 00:45:14,021 Are you insane? 689 00:45:14,194 --> 00:45:16,353 It killed four crewmen, now Crater. 690 00:45:17,365 --> 00:45:20,152 - It? - The creature. It kills. 691 00:45:21,035 --> 00:45:22,316 It needs salt to live. 692 00:45:22,495 --> 00:45:24,037 - Bones, move aside. - No! 693 00:45:26,333 --> 00:45:28,242 My guess is she needs more. 694 00:45:28,418 --> 00:45:29,699 You want it, Nancy? 695 00:45:38,638 --> 00:45:39,717 Come and get it. 696 00:45:40,348 --> 00:45:41,677 You're frightening her, Jim. 697 00:45:41,933 --> 00:45:45,848 Not fright. Hunger. Look at her. 698 00:45:46,021 --> 00:45:49,022 Leonard, if you love me, make him go away. 699 00:45:49,692 --> 00:45:51,601 Come on. Do you want this, Nancy? 700 00:45:51,777 --> 00:45:53,569 Come on, Nancy. Come and get it. Here it is. 701 00:45:53,738 --> 00:45:55,446 - Help me. - I can't fire. Out of the way. 702 00:45:55,615 --> 00:45:57,109 - Stop it, Jim! - McCoy, out of the way! 703 00:45:57,283 --> 00:45:59,406 What's the matter with you? Are you out of your mind? 704 00:45:59,577 --> 00:46:00,988 Get out of the way. 705 00:46:20,016 --> 00:46:21,261 It's killing the captain. 706 00:46:21,435 --> 00:46:23,760 - Shoot it, doctor, quickly. - No. 707 00:46:23,937 --> 00:46:25,432 No! 708 00:46:26,398 --> 00:46:28,605 It's killing the captain. Shoot, quick! 709 00:46:28,776 --> 00:46:30,151 I won't shoot Nancy. 710 00:46:30,570 --> 00:46:31,732 This is not Nancy. 711 00:46:31,904 --> 00:46:34,277 If she were Nancy, could she take this? 712 00:46:34,574 --> 00:46:36,816 Stop it! Stop it, Spock! 713 00:46:37,494 --> 00:46:38,953 Stop it! 714 00:46:45,753 --> 00:46:47,295 Is that Nancy, doctor? 715 00:46:48,130 --> 00:46:49,673 No. 716 00:46:56,807 --> 00:46:58,431 No. 717 00:47:35,974 --> 00:47:38,512 Leonard. Leonard, no. 718 00:47:44,275 --> 00:47:46,351 Leonard, please. 719 00:47:46,903 --> 00:47:48,979 Lord, forgive me. 720 00:48:15,476 --> 00:48:17,303 I'm sorry, Bones. 721 00:48:33,662 --> 00:48:36,154 Ready to leave orbit, captain. 722 00:48:41,629 --> 00:48:42,910 Is something wrong, captain? 723 00:48:48,262 --> 00:48:50,254 I was thinking about the buffalo, Mr. Spock. 724 00:49:02,110 --> 00:49:03,439 Warp 1, Mr. Sulu. 725 00:49:03,612 --> 00:49:06,281 Warp 1, sir. Leaving orbit. 53779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.