Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,640 --> 00:00:42,640
www.titlovi.com
2
00:00:45,640 --> 00:00:47,040
Come here.
3
00:00:56,840 --> 00:00:58,240
Come on.
4
00:01:09,280 --> 00:01:11,347
You don't have to hurt me.
5
00:01:12,000 --> 00:01:13,560
Don't hurt me.
6
00:01:41,760 --> 00:01:43,160
Look at me.
7
00:02:00,600 --> 00:02:05,795
It is well. It is very normal, but quiet.
8
00:02:05,920 --> 00:02:07,320
Shut up.
9
00:02:08,400 --> 00:02:09,800
Shut up.
10
00:02:35,200 --> 00:02:38,720
Please do nothing.
11
00:02:39,800 --> 00:02:41,200
I'll untie you.
12
00:02:53,400 --> 00:02:58,080
Wait five minutes.
13
00:02:59,040 --> 00:03:00,907
Then you can open your eyes.
14
00:03:07,760 --> 00:03:09,160
Five...
15
00:03:09,400 --> 00:03:10,800
minutes.
16
00:03:13,000 --> 00:03:14,440
Do you have your eyes closed?
17
00:04:01,360 --> 00:04:02,760
Is it over?
18
00:04:04,280 --> 00:04:06,814
Pauliina and the doctor want to see you.
19
00:04:51,520 --> 00:04:56,120
The human blemish
20
00:04:56,560 --> 00:05:01,720
We tried to remove the tumor outside the brain.
21
00:05:03,680 --> 00:05:10,600
The angiography still shows tumor tissue
in the area of ??Wernicke.
22
00:05:13,160 --> 00:05:19,200
To make a good estimate, we need to study the biopsy.
23
00:05:21,000 --> 00:05:23,067
So you couldn't remove it?
24
00:05:23,680 --> 00:05:25,147
That was not possible.
25
00:05:28,920 --> 00:05:31,320
Are the epileptic seizures going on?
26
00:05:32,920 --> 00:05:35,235
We will know more later.
27
00:05:35,360 --> 00:05:39,000
We continue with the cortisone and the painkillers.
28
00:05:40,960 --> 00:05:44,720
The situation has worsened in the past few months...
29
00:05:45,440 --> 00:05:49,715
and the angiography shows...
30
00:05:49,840 --> 00:05:53,480
that it's worse than a week ago.
31
00:06:03,520 --> 00:06:06,720
So we have to prepare.
32
00:06:09,360 --> 00:06:14,094
The treatment may no longer yield the hoped-for results.
33
00:06:14,760 --> 00:06:18,240
Pauliina's condition can deteriorate quite quickly.
34
00:06:24,880 --> 00:06:27,747
So we have to prepare for the end.
35
00:06:45,080 --> 00:06:51,960
Do you want to pick up some clothes and my toiletry bag?
36
00:06:52,600 --> 00:06:54,334
Can't you do that yourself?
37
00:06:56,160 --> 00:06:58,395
I don't want to get out of here.
38
00:06:58,520 --> 00:07:00,787
You can't stay here all the time.
39
00:07:02,000 --> 00:07:03,400
Janina.
40
00:07:05,160 --> 00:07:07,075
Nothing is going to happen today.
41
00:07:07,200 --> 00:07:09,534
Would you please just do it?
42
00:07:19,840 --> 00:07:22,880
INCOMING CALL
43
00:08:18,240 --> 00:08:21,480
Well done. Make sure to leave a long piece.
44
00:08:23,960 --> 00:08:27,840
Loosen the adhesion well.
45
00:08:28,519 --> 00:08:32,253
The patient sees the scar, not what's under the skin.
46
00:08:36,200 --> 00:08:38,675
She was on her way home.
47
00:08:38,800 --> 00:08:40,155
How did you know her?
48
00:08:40,280 --> 00:08:44,200
I didn't know her, we were only in the same school.
49
00:08:44,800 --> 00:08:47,600
Since when has she been missing, a month?
50
00:08:50,440 --> 00:08:52,480
STUDENT DISAPPEARS SPRAILESS
51
00:09:03,040 --> 00:09:06,360
WHERE IS EMILIA?
52
00:09:10,000 --> 00:09:13,355
The Sorjonens could not be present.
53
00:09:13,480 --> 00:09:17,040
We could not reach Lena Jaakkola.
54
00:09:17,640 --> 00:09:19,040
Why not?
55
00:09:20,000 --> 00:09:21,400
Nobody.
56
00:09:26,240 --> 00:09:31,480
Inspector Niko Uusitalo, Police Lappeenranta, Serious Crimes.
57
00:09:32,480 --> 00:09:37,120
Lena Jaakkola went to Russia to investigate the case...
58
00:09:37,440 --> 00:09:40,320
and we couldn't find her.
59
00:09:41,240 --> 00:09:45,760
We try to track her down with the help of the FSB.
60
00:09:47,000 --> 00:09:49,334
We schedule the hearing later.
61
00:09:52,080 --> 00:09:56,480
All parties have received a copy of the indictment.
62
00:09:56,760 --> 00:10:02,840
I will present the charges and propose an appropriate sentence.
63
00:10:04,440 --> 00:10:05,840
Pardon.
64
00:10:06,920 --> 00:10:08,395
Janina Sorjonen.
65
00:10:08,520 --> 00:10:10,187
I'm sorry I'm late.
66
00:10:12,120 --> 00:10:13,520
Welcome.
67
00:10:13,920 --> 00:10:15,320
Thank you.
68
00:10:15,920 --> 00:10:21,640
On August 14, 2018, Katia Jaakkola opposed arrest.
69
00:10:22,120 --> 00:10:26,840
She was guilty of illegal possession of weapons...
70
00:10:27,240 --> 00:10:32,360
and attempted murder when she shot Valdek Laakkonen...
71
00:10:33,120 --> 00:10:38,040
which also created a life-threatening situation for bystanders.
72
00:10:39,000 --> 00:10:43,200
Because of the defendant's young age...
73
00:10:43,840 --> 00:10:48,880
the Public Prosecution Service proposes a reduced prison sentence of 14 months.
74
00:10:55,000 --> 00:10:57,534
I'm sorry I didn't answer when you called.
75
00:10:59,160 --> 00:11:01,120
I made several calls. -Yes.
76
00:11:04,160 --> 00:11:05,560
Are you OK?
77
00:11:07,360 --> 00:11:08,760
With you?
78
00:11:10,240 --> 00:11:13,907
Have you heard from Lena? -I would say so.
79
00:11:14,640 --> 00:11:17,574
I wouldn't know because I never answer.
80
00:11:21,520 --> 00:11:22,920
Are you afraid?
81
00:11:26,560 --> 00:11:29,294
I read a magazine in the hospital.
82
00:11:30,920 --> 00:11:35,400
It said, "What was the best moment of your life?"
83
00:11:36,720 --> 00:11:39,720
I only know what will be the worst moment.
84
00:11:40,440 --> 00:11:42,174
You can't know that yet.
85
00:11:42,680 --> 00:11:44,320
I think so.
86
00:14:16,240 --> 00:14:19,555
No time? It only takes a minute.
87
00:14:19,680 --> 00:14:22,115
It is not my decision.
88
00:14:22,240 --> 00:14:25,041
Not your decision? I'll decide for you.
89
00:14:29,520 --> 00:14:31,440
The water is not the point.
90
00:14:33,160 --> 00:14:35,515
She could have brought me something.
91
00:14:35,640 --> 00:14:37,374
It is not that important.
92
00:14:41,160 --> 00:14:44,080
Just say it.
93
00:14:48,040 --> 00:14:50,841
Refusing to give in to your emotions...
94
00:14:52,800 --> 00:14:56,680
is a strong defense mechanism.
95
00:15:01,960 --> 00:15:03,360
I'm just thirsty.
96
00:15:09,000 --> 00:15:10,400
I am also angry.
97
00:15:14,160 --> 00:15:18,227
People keep coming up with statements and statements of support.
98
00:15:19,400 --> 00:15:21,934
I would like to say to everyone...
99
00:15:23,440 --> 00:15:26,440
that they just have to shut up.
100
00:15:28,320 --> 00:15:35,115
It keeps me from feeling what I dare not feel.
101
00:15:35,240 --> 00:15:39,635
It is much easier to get angry than to admit it.
102
00:15:39,760 --> 00:15:41,227
So that's why I drop out.
103
00:15:41,880 --> 00:15:45,960
It has nothing to do with my headache or my dry mouth.
104
00:15:48,720 --> 00:15:52,000
Anger keeps us going, right?
105
00:15:54,000 --> 00:15:56,675
It makes us feel safe.
106
00:15:56,800 --> 00:16:00,360
But have you thought about what you want?
107
00:16:02,240 --> 00:16:05,515
You can't expect... -This is the time to...
108
00:16:05,640 --> 00:16:11,120
You can't expect me to think about that right now.
109
00:16:17,200 --> 00:16:18,600
Oh no?
110
00:16:22,360 --> 00:16:24,240
Give me some time.
111
00:16:25,440 --> 00:16:30,320
I have to think. I'll tell you when I'm done, Oct?
112
00:16:33,400 --> 00:16:36,134
I'm going to get that damn water for you...
113
00:16:37,960 --> 00:16:42,840
and whine at nurses to keep myself going.
114
00:17:09,640 --> 00:17:13,560
INCOMING CALL
115
00:17:15,000 --> 00:17:15,995
Sorjonen.
116
00:17:16,120 --> 00:17:20,400
Heikkinen. We are on a case and we are stuck.
117
00:17:21,480 --> 00:17:23,880
Your name was mentioned.
118
00:17:24,240 --> 00:17:29,520
We are trying to move forward so I want to ask you for help.
119
00:17:30,600 --> 00:17:33,835
This is not the best time.
120
00:17:33,960 --> 00:17:36,560
I'll tell you what it's about.
121
00:17:38,360 --> 00:17:40,795
I just got some terrible news.
122
00:17:40,920 --> 00:17:43,475
This is not a good time.
123
00:17:43,600 --> 00:17:45,734
Let me explain it very briefly.
124
00:18:01,240 --> 00:18:03,635
APPLICATION FOR A PENALTY
125
00:18:03,760 --> 00:18:06,275
RESIST ILLEGAL ARMS PROPERTY AGAINST ARREST
126
00:18:06,400 --> 00:18:08,115
ARMED CRIME ATTEMPTING MURDER
127
00:18:08,240 --> 00:18:09,640
Everything good?
128
00:18:11,520 --> 00:18:12,715
And here?
129
00:18:12,840 --> 00:18:17,120
Niko seems to want to talk about his succession.
130
00:18:18,640 --> 00:18:20,040
Is that right?
131
00:18:20,600 --> 00:18:22,360
Would you like to have lunch with us?
132
00:18:23,520 --> 00:18:24,920
No thanks.
133
00:18:26,360 --> 00:18:28,160
When is that hearing?
134
00:18:30,360 --> 00:18:31,555
The day after tomorrow.
135
00:18:31,680 --> 00:18:33,080
At two o'clock.
136
00:18:35,400 --> 00:18:36,800
We go.
137
00:19:19,640 --> 00:19:22,200
The NBI called.
138
00:19:24,200 --> 00:19:27,400
It is a tricky business.
139
00:19:27,960 --> 00:19:30,675
The kidnapping that the newspapers are full of.
140
00:19:30,800 --> 00:19:32,200
Is that good?
141
00:19:32,400 --> 00:19:33,635
Can I refuse?
142
00:19:33,760 --> 00:19:35,240
Can you handle it?
143
00:19:47,560 --> 00:19:48,960
Perhaps...
144
00:19:50,160 --> 00:19:53,160
it helps me to keep this up.
145
00:19:55,440 --> 00:19:56,795
Perhaps...
146
00:19:56,920 --> 00:19:59,435
my work helps me to endure this.
147
00:19:59,560 --> 00:20:02,400
It's my occupational therapy.
148
00:20:48,640 --> 00:20:50,475
Was the bunch of keys there?
149
00:20:50,600 --> 00:20:52,000
Over there.
150
00:21:12,160 --> 00:21:13,760
Who else lives here?
151
00:21:14,280 --> 00:21:20,680
It is only in Luukonen's name. -The post didn't know about anyone else.
152
00:21:22,200 --> 00:21:24,915
Someone else lived there.
153
00:21:25,040 --> 00:21:27,235
And it says "Helander" on the door.
154
00:21:27,360 --> 00:21:28,795
An old name?
155
00:21:28,920 --> 00:21:34,195
If Luukkonen had the girls in his own basement...
156
00:21:34,320 --> 00:21:36,387
who broke in then?
157
00:21:36,920 --> 00:21:40,787
There is no trace material associated with this case.
158
00:21:44,800 --> 00:21:51,600
So someone forced the door, but that's not the case?
159
00:21:52,840 --> 00:21:54,280
That's not necessary.
160
00:21:54,600 --> 00:21:58,200
When we have the victim, we know his identity.
161
00:22:10,760 --> 00:22:12,640
Can I use it?
162
00:22:13,000 --> 00:22:14,400
Go ahead.
163
00:22:35,640 --> 00:22:36,955
How long is this gonna take?
164
00:22:37,080 --> 00:22:40,880
Have you ever read Calvino's Mr. Palomar?
165
00:22:42,040 --> 00:22:43,440
No.
166
00:22:43,880 --> 00:22:45,280
In that book...
167
00:22:46,880 --> 00:22:50,680
Palomar is on the bed to learn how to be dead.
168
00:22:55,160 --> 00:22:58,627
Do you never try to put yourself in someone else's house?
169
00:22:59,240 --> 00:23:01,160
Not in this case.
170
00:23:04,280 --> 00:23:09,480
Do you see in those pictures what the basement looked like when the police arrived?
171
00:23:11,040 --> 00:23:12,440
Yes.
172
00:23:22,520 --> 00:23:24,387
I want to see the victim.
173
00:24:01,200 --> 00:24:06,320
They say here you think they don't have the culprit.
174
00:24:07,800 --> 00:24:09,200
That's right.
175
00:24:13,480 --> 00:24:16,720
They also say...
176
00:24:19,120 --> 00:24:22,080
that they are trying to...
177
00:24:25,360 --> 00:24:28,427
have the dead identified as the perpetrator.
178
00:24:29,320 --> 00:24:31,360
But it is not him.
179
00:24:34,640 --> 00:24:37,574
Who do you think is dead in the basement?
180
00:24:38,240 --> 00:24:39,640
He wanted to help me.
181
00:24:47,520 --> 00:24:49,520
So you suspect...
182
00:24:50,760 --> 00:24:55,640
that he broke in and wanted to save you.
183
00:24:59,400 --> 00:25:00,800
I believe you.
184
00:25:05,760 --> 00:25:07,320
How can he say that?
185
00:25:20,320 --> 00:25:21,720
You believe me?
186
00:25:27,160 --> 00:25:30,000
This is not the man who kidnapped you.
187
00:25:37,640 --> 00:25:39,400
Still you are wrong.
188
00:25:40,080 --> 00:25:43,014
There is a bayonet lock on the key ring.
189
00:25:46,960 --> 00:25:49,275
And there's a ring on the dead man's belt.
190
00:25:49,400 --> 00:25:53,875
Someone else broke in.
191
00:25:54,000 --> 00:25:55,400
How?
192
00:25:58,240 --> 00:26:01,000
You may remember...
193
00:26:02,400 --> 00:26:08,200
but then we have to do an experiment. Do you think you can handle that?
194
00:26:11,240 --> 00:26:12,640
What kind of experiment?
195
00:26:26,360 --> 00:26:32,760
Do you want to know what happened or should I just confirm your theory?
196
00:26:33,480 --> 00:26:35,755
We want to know.
197
00:26:35,880 --> 00:26:37,955
Why would you be right?
198
00:26:38,080 --> 00:26:41,520
You refuse to see what is obvious...
199
00:26:42,640 --> 00:26:46,240
because it doesn't fit your ideas.
200
00:26:46,680 --> 00:26:48,240
What doesn't fit?
201
00:26:50,960 --> 00:26:55,555
Luukkonen owned that flat, but he hardly ever got there.
202
00:26:55,680 --> 00:27:00,440
Looks like there was no living in that house, except in this room.
203
00:27:01,000 --> 00:27:03,440
Someone lived there, but not he.
204
00:27:03,840 --> 00:27:06,400
Someone broke in.
205
00:27:07,120 --> 00:27:13,800
Emilia says her helper's hand was small and soft.
206
00:27:14,800 --> 00:27:16,201
A woman, maybe.
207
00:27:16,640 --> 00:27:18,115
Because of that hand?
208
00:27:18,240 --> 00:27:23,080
Someone knew where to be and where Emilia could be.
209
00:27:24,200 --> 00:27:30,875
The helper may have been a previous victim of the kidnapper.
210
00:27:31,000 --> 00:27:37,280
But that helper didn't kill the kidnapper.
211
00:27:37,680 --> 00:27:39,280
She killed Luukkonen.
212
00:27:41,000 --> 00:27:44,360
The real culprit is still out there.
213
00:27:44,880 --> 00:27:48,760
That again sounds like guesswork.
214
00:27:51,720 --> 00:27:56,120
The crime scene was cleared before the police came.
215
00:27:56,920 --> 00:28:01,875
Emilia did not make the bed when she escaped...
216
00:28:02,000 --> 00:28:04,934
but it was made up when you came.
217
00:28:05,560 --> 00:28:09,360
That's why you didn't find anything. Who has been there?
218
00:28:11,000 --> 00:28:12,440
What are we looking for?
219
00:28:15,760 --> 00:28:17,200
Helander.
220
00:28:19,880 --> 00:28:26,240
Alkutie 80. Suspect Petri Helander is on a home visit there.
221
00:28:26,480 --> 00:28:30,947
According to his employer, he went there half an hour ago.
222
00:28:34,600 --> 00:28:36,515
Siiri, do as you are told.
223
00:28:36,640 --> 00:28:37,955
No.
224
00:28:38,080 --> 00:28:40,040
Go to your room.
225
00:28:40,840 --> 00:28:41,995
Don't start again.
226
00:28:42,120 --> 00:28:43,640
I want to see it.
227
00:28:44,440 --> 00:28:45,840
Hands on your back.
228
00:28:48,000 --> 00:28:49,400
Take it with you.
229
00:28:50,360 --> 00:28:53,075
Did the doctor check on the girl?
230
00:28:53,200 --> 00:28:57,267
She does this to get attention. Nothing was found again.
231
00:29:00,440 --> 00:29:05,680
Your daughter wants to get a doctor's attention?
232
00:29:07,320 --> 00:29:10,254
The doctor contacted us himself.
233
00:29:11,440 --> 00:29:12,275
Why?
234
00:29:12,400 --> 00:29:15,635
I had written to the health center about Siiri.
235
00:29:15,760 --> 00:29:19,360
Helander called me. He wanted to come over.
236
00:29:21,160 --> 00:29:25,280
I meant, why did you take Siiri out of the room?
237
00:29:26,720 --> 00:29:28,795
She clearly needs attention.
238
00:29:28,920 --> 00:29:33,160
Being sick and seeing a doctor gives her that.
239
00:29:33,800 --> 00:29:40,160
If you don't order her like that, she may be sick less often.
240
00:29:46,840 --> 00:29:49,880
I wish you and your family all the best.
241
00:30:27,560 --> 00:30:31,320
They want you to identify the culprit now.
242
00:30:31,800 --> 00:30:35,560
It's terrible, but then we have it.
243
00:30:40,240 --> 00:30:41,640
Thank you.
244
00:30:43,840 --> 00:30:47,240
People have worked hard to make this possible.
245
00:30:48,080 --> 00:30:49,480
Yes but...
246
00:30:53,680 --> 00:30:56,520
you solved it in a few days.
247
00:31:02,000 --> 00:31:05,920
You took him out there so he wouldn't...
248
00:31:16,280 --> 00:31:17,680
Thank you.
249
00:31:56,000 --> 00:31:57,395
Natasja.
250
00:31:57,520 --> 00:31:59,760
Pjotr. Good evening.
251
00:32:02,000 --> 00:32:05,040
I found what you were looking for.
252
00:32:08,960 --> 00:32:10,555
Please.
253
00:32:10,680 --> 00:32:12,160
Thank you.
254
00:32:12,960 --> 00:32:15,560
I brought you firewood.
255
00:32:16,440 --> 00:32:19,680
Thank you. See you.
256
00:33:46,120 --> 00:33:47,520
Shit.
257
00:33:55,160 --> 00:33:58,160
Niko Uusitalo, Unit of Major Crimes.
258
00:34:00,080 --> 00:34:01,480
Hi, Niko.
259
00:34:04,239 --> 00:34:05,639
Lena.
260
00:34:07,040 --> 00:34:08,440
How is it going?
261
00:34:11,720 --> 00:34:13,120
Let's see.
262
00:34:13,680 --> 00:34:17,814
Taina went to the NBI... -Is there an extradition request for me?
263
00:34:19,839 --> 00:34:22,173
We haven't heard from Russia.
264
00:34:22,640 --> 00:34:27,200
The FSB knows nothing about you.
265
00:34:28,120 --> 00:34:29,520
Beautiful.
266
00:34:32,200 --> 00:34:33,601
And what about...
267
00:34:35,600 --> 00:34:36,995
Katia?
268
00:34:37,120 --> 00:34:38,560
Did you hear something?
269
00:34:39,400 --> 00:34:40,800
No.
270
00:34:44,360 --> 00:34:45,839
Katia is being tried.
271
00:34:47,279 --> 00:34:50,879
She shot a kidnapper of the Sorjonens.
272
00:34:51,640 --> 00:34:53,040
Valdek Laakkonen.
273
00:34:57,160 --> 00:34:58,894
Katia needs your help.
274
00:35:01,600 --> 00:35:03,160
I can't do anything now.
275
00:35:05,800 --> 00:35:07,200
It does not work.
276
00:35:09,040 --> 00:35:10,440
I understand.
277
00:35:27,720 --> 00:35:29,387
It becomes conditional.
278
00:35:31,600 --> 00:35:33,040
That's what they say.
279
00:35:35,400 --> 00:35:36,867
So it is not sure.
280
00:35:38,640 --> 00:35:40,040
Not yet.
281
00:35:44,280 --> 00:35:45,747
That's what my lawyer says.
282
00:35:49,960 --> 00:35:52,627
It's about where the weapon came from.
283
00:35:53,960 --> 00:35:55,275
From Lena, right?
284
00:35:55,400 --> 00:35:57,267
We can't prove that.
285
00:35:59,400 --> 00:36:02,720
I can't find any evidence that it belonged to Mommy.
286
00:36:10,440 --> 00:36:12,907
Say it if I can do something for you.
287
00:36:16,080 --> 00:36:17,840
What you do now is good.
288
00:36:38,720 --> 00:36:39,915
What are you doing?
289
00:36:40,040 --> 00:36:41,480
I'm arranging something.
290
00:36:47,960 --> 00:36:50,080
It should not be here.
291
00:36:51,560 --> 00:36:52,960
Why not?
292
00:36:54,560 --> 00:36:56,435
She is dying.
293
00:36:56,560 --> 00:36:58,715
How can this make it worse?
294
00:36:58,840 --> 00:37:02,440
Discussing with him is pointless.
295
00:37:04,280 --> 00:37:07,547
He can stay here, but I have to report it.
296
00:37:08,280 --> 00:37:10,320
You should do that.
297
00:37:11,080 --> 00:37:13,747
But now I'm talking to my wife.
298
00:37:28,360 --> 00:37:29,760
Thank you.
299
00:37:32,440 --> 00:37:34,040
If I'm not mistaken...
300
00:37:36,400 --> 00:37:39,080
you were always thirsty last time.
301
00:37:41,080 --> 00:37:42,880
In the Meilahti hospital.
302
00:37:43,520 --> 00:37:45,387
That was because of the medicines.
303
00:37:49,800 --> 00:37:52,467
It was also winter then. Almost Christmas.
304
00:37:56,760 --> 00:37:59,640
I have thought about my wish.
305
00:38:02,480 --> 00:38:06,280
I want to see you and Janina.
306
00:38:08,680 --> 00:38:09,835
We are visiting.
307
00:38:09,960 --> 00:38:13,400
I want to see you separately this weekend.
308
00:38:14,880 --> 00:38:18,600
I want to talk to you one more time, and then good.
309
00:38:23,000 --> 00:38:24,960
Was that it? -That was it.
310
00:38:34,120 --> 00:38:36,680
You saw Katia shoot Jaakkola?
311
00:38:37,040 --> 00:38:38,440
No.
312
00:38:39,720 --> 00:38:41,120
Not really.
313
00:38:43,240 --> 00:38:47,440
But I saw there was a firearm when I held Valdek...
314
00:38:48,960 --> 00:38:51,955
the one who got shot. He was hit.
315
00:38:52,080 --> 00:38:54,000
But Katia Jaakkola shot.
316
00:39:00,680 --> 00:39:01,435
And.
317
00:39:01,560 --> 00:39:05,227
Could she have hit someone other than the victim?
318
00:39:10,200 --> 00:39:13,115
It was chaos. -So it's possible.
319
00:39:13,240 --> 00:39:14,640
Basically yes...
320
00:39:15,400 --> 00:39:19,000
but I don't know how well she can shoot.
321
00:39:20,480 --> 00:39:25,800
But I know she wouldn't hurt us even if she shot us.
322
00:39:30,280 --> 00:39:31,680
Thank you.
323
00:39:43,160 --> 00:39:46,520
LAW ENFORCEMENT
324
00:39:59,640 --> 00:40:03,040
The floor is up to the defense.
325
00:40:03,720 --> 00:40:07,454
The defense will demonstrate that the firearm was legal.
326
00:40:09,840 --> 00:40:13,640
The weapon was in my name, but it was for Katia.
327
00:40:15,360 --> 00:40:20,360
I wanted to apply for a permit, but I had never sent the form.
328
00:40:20,760 --> 00:40:22,760
Katia cannot help that.
329
00:40:23,520 --> 00:40:26,760
She can handle a weapon and knows the law.
330
00:40:27,880 --> 00:40:33,920
If I had sent the form, she would have had a permit.
331
00:40:34,880 --> 00:40:38,195
Moreover, what Katia did in this threatening situation...
332
00:40:38,320 --> 00:40:42,840
was completely justified.
333
00:40:45,680 --> 00:40:50,120
Nothing can stop us. I can't even work now.
334
00:40:51,120 --> 00:40:53,454
Is there something you will miss here?
335
00:40:55,160 --> 00:40:57,675
Fleeing is never a solution.
336
00:40:57,800 --> 00:41:01,880
It can be a step towards something new.
337
00:41:07,360 --> 00:41:12,080
I just don't like it when things change.
338
00:41:12,960 --> 00:41:15,560
Home is where it is.
339
00:41:16,240 --> 00:41:20,120
The travel time is just there. The family is...
340
00:41:22,400 --> 00:41:23,475
as she is.
341
00:41:23,600 --> 00:41:25,534
In any case, think about it.
342
00:41:26,560 --> 00:41:29,720
Mama's house must be sold or used.
343
00:41:30,880 --> 00:41:32,280
Is everything OK?
344
00:41:35,720 --> 00:41:41,800
We have nothing that a plasma cluster shower cannot cure.
345
00:41:43,280 --> 00:41:45,440
That takes another 20 minutes.
346
00:42:18,880 --> 00:42:20,840
The court rules...
347
00:42:22,240 --> 00:42:27,640
that there is indirect evidence against Helander.
348
00:42:29,240 --> 00:42:34,875
And our only eyewitness was untrustworthy.
349
00:42:35,000 --> 00:42:39,000
We haven't found any DNA, no forensic evidence.
350
00:42:39,760 --> 00:42:43,960
Helander has been cleared of all charges.
351
00:42:50,040 --> 00:42:52,080
I didn't want to tell...
352
00:42:53,640 --> 00:42:55,040
aan Emilia Oja.
353
00:42:56,680 --> 00:42:59,880
The court has already informed Emilia.
354
00:43:03,520 --> 00:43:05,654
I can contact her.
355
00:43:20,240 --> 00:43:21,515
Helander was the perpetrator.
356
00:43:21,640 --> 00:43:25,000
Probably. We just can't prove it.
357
00:43:25,720 --> 00:43:27,240
He is guilty.
358
00:43:28,480 --> 00:43:29,995
There is not enough evidence.
359
00:43:30,120 --> 00:43:33,240
He is guilty. -There's not enough evidence.
360
00:43:58,920 --> 00:44:02,920
I'll do my best to find the evidence.
361
00:44:05,840 --> 00:44:11,280
I believe the prosecution is thinking of repealing the verdict.
362
00:44:14,520 --> 00:44:18,054
Do you remember what you said when I came to identify him?
363
00:44:20,840 --> 00:44:21,955
And.
364
00:44:22,080 --> 00:44:25,280
"It will be terrible, but then we have him."
365
00:44:35,400 --> 00:44:37,640
I don't know what to say.
366
00:44:41,560 --> 00:44:42,960
Of course not.
367
00:44:45,120 --> 00:44:46,560
You cannot say anything.
368
00:45:22,640 --> 00:45:24,507
Thank you for what you said.
369
00:45:27,080 --> 00:45:29,214
I just said what happened.
370
00:45:33,600 --> 00:45:35,400
Are you planning to stay?
371
00:45:40,840 --> 00:45:42,640
I have some things to arrange.
372
00:45:45,360 --> 00:45:47,494
I'm fine if you stay.
373
00:45:57,040 --> 00:45:59,840
7 november 2019.
374
00:46:00,240 --> 00:46:03,880
The district court has made a decision.
375
00:46:04,440 --> 00:46:10,640
The prosecution's requirements regarding all four charges have been taken into account.
376
00:46:11,600 --> 00:46:14,955
The court is located Katia Jaakkola...
377
00:46:15,080 --> 00:46:19,755
guilty of opposition to arrest and illegal possession of firearms.
378
00:46:19,880 --> 00:46:21,840
For these crimes...
379
00:46:22,280 --> 00:46:27,240
she is sentenced to five months of community service.
380
00:46:27,560 --> 00:46:30,160
The location will be assigned later.
381
00:46:30,480 --> 00:46:33,840
This verdict is final.
382
00:47:07,520 --> 00:47:09,720
Have you ever worked with children?
383
00:47:10,760 --> 00:47:15,795
Not as such. I am a nurse in training and I love children.
384
00:47:15,920 --> 00:47:17,715
The vacancy was posted on our intranet.
385
00:47:17,840 --> 00:47:23,675
Frankly, I had someone with more experience in mind.
386
00:47:23,800 --> 00:47:26,000
Siiri can be quite tricky.
387
00:47:27,040 --> 00:47:30,115
I was a difficult child myself.
388
00:47:30,240 --> 00:47:33,440
I think I understand her very well.
389
00:48:11,320 --> 00:48:16,840
I wanted to talk to you because I have a few things to tell you.
390
00:48:23,080 --> 00:48:28,640
When I got sick again, I thought...
391
00:48:32,960 --> 00:48:39,400
that I would regret everything I have not done or experienced.
392
00:48:41,400 --> 00:48:42,960
But actually...
393
00:48:45,800 --> 00:48:47,360
I am very happy.
394
00:48:52,400 --> 00:48:57,480
I have a man who has always loved me...
395
00:48:59,880 --> 00:49:01,280
And I have...
396
00:49:04,400 --> 00:49:06,040
I got you.
397
00:49:15,800 --> 00:49:21,760
I wanted to talk to you because I want you to promise me something.
398
00:49:23,400 --> 00:49:29,520
You are always so nice. You always think of others.
399
00:49:31,360 --> 00:49:35,280
But I want you to put yourself first.
400
00:49:36,640 --> 00:49:42,520
That you start thinking about what you want to become, what you want to do.
401
00:49:44,000 --> 00:49:45,467
Would you promise me that?
402
00:49:46,720 --> 00:49:48,120
Promised?
403
00:50:02,840 --> 00:50:04,680
How did it go? -You are.
404
00:50:06,760 --> 00:50:10,094
What were you talking about? -Do you have a tissue?
405
00:50:15,240 --> 00:50:16,640
Oct.
406
00:50:17,640 --> 00:50:20,374
Did she tell you something? -It is your turn.
407
00:50:23,640 --> 00:50:25,040
Just go.
408
00:50:38,080 --> 00:50:40,320
Sit down. -Is this really necessary?
409
00:50:42,680 --> 00:50:45,120
What? -Is this really necessary?
410
00:50:47,200 --> 00:50:48,600
Sit down.
411
00:50:49,800 --> 00:50:51,280
I have a request.
412
00:50:53,160 --> 00:50:55,320
A requirement, actually.
413
00:51:00,800 --> 00:51:05,867
It sounds obvious, but I know it's not easy for you...
414
00:51:06,440 --> 00:51:08,075
and you have to promise me.
415
00:51:08,200 --> 00:51:09,600
I promise.
416
00:51:13,280 --> 00:51:15,560
You have to take care of Janina.
417
00:51:18,200 --> 00:51:23,800
Not only the practical things. You have to take care of her as she is.
418
00:51:29,080 --> 00:51:30,480
Do you promise?
419
00:51:31,400 --> 00:51:34,240
I'll do anything you want.
420
00:52:15,760 --> 00:52:20,635
3-70, housekeeper called the helpline.
421
00:52:20,760 --> 00:52:25,435
Siiri Markkanen, 8 years old, was found dead at home.
422
00:52:25,560 --> 00:52:27,320
Four cars are on the way.
423
00:52:33,120 --> 00:52:35,515
What are we looking for?
424
00:52:35,640 --> 00:52:41,000
Her mother. Her father is traveling, but the mother is missing.
425
00:52:41,320 --> 00:52:42,920
Is she a suspect?
426
00:52:44,960 --> 00:52:46,894
Her mother is not the perpetrator.
427
00:52:48,640 --> 00:52:50,640
The mother has dark hair.
428
00:52:52,280 --> 00:52:55,840
I see a blond woman in these drawings.
429
00:53:02,840 --> 00:53:05,355
I may know who the perpetrator is.
430
00:53:05,480 --> 00:53:06,880
And?
431
00:53:23,040 --> 00:53:25,174
Shall I tell you a secret?
432
00:53:32,840 --> 00:53:34,240
I am your mother.
433
00:53:36,000 --> 00:53:40,600
That's why I wanted to be with you.
That's why I wanted this job.
434
00:53:42,920 --> 00:53:44,454
That's why you like me.
435
00:53:46,360 --> 00:53:48,320
Reetta is my mother.
436
00:53:49,200 --> 00:53:50,720
She is not your mother.
437
00:53:52,720 --> 00:53:54,120
Siiri.
438
00:53:55,960 --> 00:53:58,115
You just said it wasn't the mother.
439
00:53:58,240 --> 00:54:00,720
Not that mother.
440
00:54:02,640 --> 00:54:04,040
Is there an attic?
441
00:54:06,200 --> 00:54:07,600
Are you serious?
442
00:54:12,000 --> 00:54:17,035
The birth mother is here, the babysitter,
au pair or housekeeper.
443
00:54:17,160 --> 00:54:19,400
She wanted to be with the girl.
444
00:54:21,720 --> 00:54:23,120
Nothing.
445
00:54:24,520 --> 00:54:26,040
There is nothing here.
446
00:54:27,200 --> 00:54:29,534
She made sure she saw nothing...
447
00:54:29,920 --> 00:54:31,320
heard...
448
00:54:32,120 --> 00:54:33,520
or said.
449
00:54:53,040 --> 00:54:54,440
A shelter.
450
00:54:56,600 --> 00:54:58,000
There is another room.
451
00:55:18,560 --> 00:55:19,961
Get those things out.
452
00:55:41,360 --> 00:55:43,480
I see what you are doing.
453
00:55:48,520 --> 00:55:52,840
You shouldn't tell anyone. Do not say anything.
454
00:55:53,480 --> 00:55:54,755
Shut up.
455
00:55:54,880 --> 00:55:56,280
Shut up.
456
00:55:57,760 --> 00:55:59,160
Shut up.
457
00:56:23,160 --> 00:56:27,755
Check if she studied medicine.
458
00:56:27,880 --> 00:56:31,960
These were not her first stitches.
459
00:56:44,840 --> 00:56:46,240
Kari.
460
00:56:48,640 --> 00:56:50,160
Are you OK?
461
00:57:15,920 --> 00:57:17,320
We can move.
462
00:57:18,240 --> 00:57:19,800
To mom's old house?
463
00:57:21,240 --> 00:57:23,640
How do you think Janina would react?
464
00:57:28,560 --> 00:57:29,960
Hard to say.
465
00:57:33,280 --> 00:57:35,947
Not just for you, for all of us.
466
00:57:39,160 --> 00:57:40,680
The whole family.
467
00:57:57,520 --> 00:58:00,960
You should get up now. Come on.
468
00:58:06,560 --> 00:58:07,960
Get the doctor.
469
00:59:59,880 --> 01:00:02,520
Translation: Arno Zeeman
470
01:00:05,520 --> 01:00:09,520
Preuzeto sa www.titlovi.com
32698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.