Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,827 --> 00:00:12,068
- Munchy, why are these so hard
to open?
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,655
- When a strange man sells you
a giant bag of fortune cookies
3
00:00:14,724 --> 00:00:17,965
at a huge discount,
you don't ask questions.
4
00:00:18,034 --> 00:00:21,862
- I feel like that's the
perfect time to ask questions.
5
00:00:21,931 --> 00:00:24,275
- Hold up, I have an idea.
6
00:00:27,103 --> 00:00:29,793
- Ooh, thank you.
7
00:00:29,862 --> 00:00:32,758
- Munchy, I think these cookies
are really old.
8
00:00:32,827 --> 00:00:34,000
- Why do you say that?
9
00:00:34,068 --> 00:00:35,206
- Mine says,
10
00:00:35,275 --> 00:00:37,620
"You will soon receive
a DVD player."
11
00:00:37,689 --> 00:00:41,655
- "Back up your computer.
Y2K is coming."
12
00:00:41,724 --> 00:00:43,724
- Well, you know what they say
about fortune cookies.
13
00:00:43,793 --> 00:00:45,758
The older they are,
the better they taste.
14
00:00:45,827 --> 00:00:47,137
- Who told you that?
15
00:00:47,206 --> 00:00:50,724
- The guy who sold me
the cookies.
16
00:00:50,793 --> 00:00:51,896
[gags]
17
00:00:51,965 --> 00:00:53,689
These taste like
my brother's socks.
18
00:00:53,758 --> 00:00:54,965
- Are you okay?
19
00:00:55,034 --> 00:00:56,137
- I'm good.
20
00:00:56,206 --> 00:00:57,068
I just gotta find my glass
of water.
21
00:00:57,137 --> 00:01:00,172
[notification chimes]
22
00:01:00,241 --> 00:01:01,827
- Hey, we got a KidDING.
23
00:01:01,896 --> 00:01:03,620
Vitamin tester.
- [gagging]
24
00:01:03,689 --> 00:01:05,620
- All we would have to do
is take a vitamin.
25
00:01:05,689 --> 00:01:08,172
- Sounds like a good gig.
[notification chimes]
26
00:01:08,241 --> 00:01:10,413
- Whoa,
we got another KidDING.
27
00:01:10,482 --> 00:01:12,517
Someone wants to hire us
for princesses
28
00:01:12,586 --> 00:01:13,965
at a kid's birthday party.
29
00:01:14,034 --> 00:01:15,482
- We've been practicing
our princess waves
30
00:01:15,551 --> 00:01:17,241
since we were, like, four.
31
00:01:17,310 --> 00:01:20,241
together:
[high-pitched] Hello.
32
00:01:20,310 --> 00:01:22,620
- You're naturals.
33
00:01:22,689 --> 00:01:23,793
- No way.
34
00:01:23,862 --> 00:01:25,758
The person hiring us
is Ms. Castillo.
35
00:01:25,827 --> 00:01:28,448
- As in our first grade
teacher Ms. Castillo?
36
00:01:28,517 --> 00:01:30,620
Isn't she a little old
for a princess party?
37
00:01:30,689 --> 00:01:33,551
- No, it's for her daughter.
38
00:01:33,620 --> 00:01:35,103
Ms. Castillo was the best.
39
00:01:35,172 --> 00:01:36,862
She's the one who started
my love affair with homework.
40
00:01:36,931 --> 00:01:38,275
- [scoffs]
41
00:01:38,344 --> 00:01:40,517
Well, I still remember our
arguments over silent letters.
42
00:01:40,586 --> 00:01:43,068
She tried to tell me the word
"knuckle" starts with a K.
43
00:01:43,137 --> 00:01:46,931
I don't think so, lady.
44
00:01:47,000 --> 00:01:48,862
- I'm back.
45
00:01:48,931 --> 00:01:52,620
- And I'm back too.
46
00:01:52,689 --> 00:01:55,655
I see my little bro and his
friends are eating cookies
47
00:01:55,724 --> 00:01:59,034
when they should be paying
my daddy back.
48
00:01:59,103 --> 00:02:02,034
Or did you forget
that you set his boat on fire?
49
00:02:02,103 --> 00:02:03,413
- Nope.
- Of course not.
50
00:02:03,482 --> 00:02:05,344
- Well,
to make sure you never forget,
51
00:02:05,413 --> 00:02:08,344
here's an unfriendly reminder.
52
00:02:11,655 --> 00:02:14,896
- For your information, Jaget,
we've booked two jobs.
53
00:02:14,965 --> 00:02:18,379
- Then I guess you don't have
time to eat these cookies.
54
00:02:18,448 --> 00:02:22,344
Luckily,
I have no plans whatsoever.
55
00:02:22,413 --> 00:02:23,655
- Wait, don't take those.
56
00:02:23,724 --> 00:02:26,724
- Because they're so good.
57
00:02:26,793 --> 00:02:30,517
- Yes, so very good.
- Yum, yum.
58
00:02:30,586 --> 00:02:33,965
- Too bad, so sad,
59
00:02:34,034 --> 00:02:37,758
but me glad.
60
00:02:37,827 --> 00:02:41,551
[gags]
These taste like my socks!
61
00:02:41,620 --> 00:02:44,965
[upbeat music]
62
00:02:45,034 --> 00:02:48,310
- Excuse me.
63
00:02:48,379 --> 00:02:51,241
Hello, science people?
64
00:02:51,310 --> 00:02:52,965
Munchy,
can you get their attention?
65
00:02:53,034 --> 00:02:54,448
- On it.
66
00:02:54,517 --> 00:02:57,517
Butts! Butts! Butts! Butts!
Butts! Butts! Butt--
67
00:02:57,586 --> 00:02:59,862
- Could you please stop
shouting "butts"?
68
00:02:59,931 --> 00:03:01,310
- One more.
Butts!
69
00:03:01,379 --> 00:03:03,965
The floor is yours.
70
00:03:04,034 --> 00:03:06,586
- You must be the KidDING kids.
Sorry to keep you waiting.
71
00:03:06,655 --> 00:03:08,448
Everyone has been working
around the clock
72
00:03:08,517 --> 00:03:10,344
to get this new vitamin test
ready.
73
00:03:10,413 --> 00:03:13,172
- What kind are we taking?
Vitamin A? C? K?
74
00:03:13,241 --> 00:03:15,482
K is my favorite.
75
00:03:15,551 --> 00:03:16,931
- It's a new one we invented.
76
00:03:17,000 --> 00:03:18,862
You see, I work for
the Radish Farmers of America.
77
00:03:18,931 --> 00:03:20,620
- Lucky you!
78
00:03:20,689 --> 00:03:22,413
- [snorting chuckle]
79
00:03:22,482 --> 00:03:24,620
Our new vitamin does
the impossible.
80
00:03:24,689 --> 00:03:27,689
It makes kids want
to eat vegetables.
81
00:03:27,758 --> 00:03:29,103
That way we can
sell more radishes.
82
00:03:29,172 --> 00:03:30,827
- Oh, it's a profit deal.
83
00:03:30,896 --> 00:03:33,965
You corporate fat cats
are all the same.
84
00:03:34,034 --> 00:03:35,344
- So you don't want
to get paid today?
85
00:03:35,413 --> 00:03:36,344
- We do.
- Yes.
86
00:03:36,413 --> 00:03:38,000
- I love fat cats.
87
00:03:38,068 --> 00:03:39,068
- Great.
88
00:03:39,137 --> 00:03:40,689
Let me introduce you
to the scientist
89
00:03:40,758 --> 00:03:42,344
that's been working on this
project for the last two years,
90
00:03:42,413 --> 00:03:43,827
Dr. Proctor.
91
00:03:43,896 --> 00:03:48,068
- I'm very excited
you test subjects are here.
92
00:03:48,137 --> 00:03:50,482
Please have a seat.
93
00:03:53,586 --> 00:03:55,758
Please take the vitamin.
94
00:03:58,862 --> 00:04:00,655
- The vitamin should
take effect immediately
95
00:04:00,724 --> 00:04:02,172
and so could the side effects.
96
00:04:02,241 --> 00:04:03,862
- Wait, what side effects?
97
00:04:03,931 --> 00:04:06,448
- Side effects could include
extreme dizziness, nausea,
98
00:04:06,517 --> 00:04:08,206
swollen ear lobes, et cetera.
99
00:04:09,793 --> 00:04:12,620
- I do not want
to get et cetera.
100
00:04:12,689 --> 00:04:14,379
- You have two plates
in front of you.
101
00:04:14,448 --> 00:04:17,482
In a moment, we're going to ask
you which one you prefer.
102
00:04:17,551 --> 00:04:20,827
Plate number one
is full of fresh vegetables.
103
00:04:20,896 --> 00:04:25,482
- Including radishes,
the raddest of all vegetables.
104
00:04:25,551 --> 00:04:27,137
- Plate number two has--
105
00:04:27,206 --> 00:04:29,517
[together]
Nachos!
106
00:04:29,586 --> 00:04:30,620
- Before you make
your decision,
107
00:04:30,689 --> 00:04:31,620
consider
that delicious plate of--
108
00:04:31,689 --> 00:04:35,310
- Give us the nachos, lady!
109
00:04:35,379 --> 00:04:36,758
- I paid millions of dollars
110
00:04:36,827 --> 00:04:39,896
for a vitamin that makes kids
want to eat nachos?
111
00:04:39,965 --> 00:04:42,620
- Speaking of dollars,
where's ours?
112
00:04:42,689 --> 00:04:45,241
- Would you consider being
paid in radishes?
113
00:04:45,310 --> 00:04:46,931
- Great question.
114
00:04:47,000 --> 00:04:48,275
No.
115
00:04:48,344 --> 00:04:50,310
- We're taking these nachos.
116
00:04:50,379 --> 00:04:54,689
♪ ♪
117
00:04:54,758 --> 00:04:56,758
[vegetable thumps]
118
00:04:56,827 --> 00:04:59,482
- Hey, remember those veggie
vitamins we took yesterday
119
00:04:59,551 --> 00:05:00,586
that didn't work?
120
00:05:00,655 --> 00:05:02,206
- Yeah.
121
00:05:02,275 --> 00:05:04,413
- They might've worked.
122
00:05:04,482 --> 00:05:06,551
[screaming]
123
00:05:08,241 --> 00:05:10,103
[screaming]
124
00:05:10,172 --> 00:05:11,586
- ♪ I got,
you got me ♪
125
00:05:11,655 --> 00:05:13,206
♪ We got this ♪
126
00:05:13,275 --> 00:05:15,068
♪ I like the odds
when we're side-by-side ♪
127
00:05:15,137 --> 00:05:17,241
♪ I like the sound of that ♪
128
00:05:17,310 --> 00:05:19,862
♪ Oh, we're taking off,
gonna do this right ♪
129
00:05:19,931 --> 00:05:21,758
♪ I like the sound of that ♪
130
00:05:21,827 --> 00:05:24,310
♪ And when things go up
and friends are on it ♪
131
00:05:24,379 --> 00:05:27,068
♪ 'Cause I got you,
got me, we got this ♪
132
00:05:34,551 --> 00:05:36,551
- I can't stop
eating vegetables!
133
00:05:36,620 --> 00:05:38,793
- Me neither!
- It's that vitamin we took!
134
00:05:38,862 --> 00:05:40,862
It must've taken a while
to kick in!
135
00:05:40,931 --> 00:05:43,793
- Hi, girls.
Heard you screaming.
136
00:05:43,862 --> 00:05:47,896
What in the summer squash
is going on?
137
00:05:47,965 --> 00:05:50,034
- Dad, I think we took
a vitamin yesterday
138
00:05:50,103 --> 00:05:52,344
that's making us eat a ton
of vegetables.
139
00:05:52,413 --> 00:05:55,482
- Girls,
this is really serious.
140
00:05:55,551 --> 00:05:59,896
You ate all the ingredients
to my Alan salad.
141
00:05:59,965 --> 00:06:02,137
- What's an Alan salad?
- No, no, no, no, don't ask.
142
00:06:02,206 --> 00:06:05,172
- Glad you asked.
143
00:06:05,241 --> 00:06:09,965
The Alan salad was named
after me, Alan.
144
00:06:10,034 --> 00:06:12,206
You got your Caesar salad,
you got your Cobb salad,
145
00:06:12,275 --> 00:06:15,689
and I want to give the world
the Alan salad.
146
00:06:15,758 --> 00:06:19,689
But you ate my one shot
at fame!
147
00:06:22,965 --> 00:06:25,413
- Do you guys notice
anything different today?
148
00:06:25,482 --> 00:06:27,068
- We can't stop
eating vegetables.
149
00:06:27,137 --> 00:06:28,344
- Yeah, me too.
150
00:06:28,413 --> 00:06:31,517
But I'm also falling down
a lot.
151
00:06:31,586 --> 00:06:34,551
- Are you okay?
- I'm good.
152
00:06:34,620 --> 00:06:36,068
- Whoa.
153
00:06:36,137 --> 00:06:39,172
Oh, super dizzy.
- Yeah, me too.
154
00:06:39,241 --> 00:06:41,586
Didn't that lady say
a side effect of the vitamin
155
00:06:41,655 --> 00:06:43,103
could be extreme dizziness?
156
00:06:43,172 --> 00:06:45,655
- This dizziness
definitely feels extreme.
157
00:06:52,482 --> 00:06:55,896
[upbeat music]
158
00:06:55,965 --> 00:06:58,586
- The lab that gave us those
vitamins is closed all weekend.
159
00:06:58,655 --> 00:07:01,724
- Typical fat cat move.
160
00:07:01,793 --> 00:07:04,413
- We need those scientists
to make us better.
161
00:07:04,482 --> 00:07:06,482
[footsteps on stairs]
162
00:07:06,551 --> 00:07:08,068
- A package came for you
163
00:07:08,137 --> 00:07:11,551
and I couldn't help overhearing
that you need a scientist.
164
00:07:11,620 --> 00:07:14,517
Luckily,
I happen to know a great one.
165
00:07:14,586 --> 00:07:16,793
Talkin' about me.
166
00:07:16,862 --> 00:07:18,310
- Yes, Fisher.
We--
167
00:07:18,379 --> 00:07:20,827
- When you say my name,
a rainbow erupts in my heart.
168
00:07:23,413 --> 00:07:25,758
- We took a vitamin
that makes us crave vegetables.
169
00:07:25,827 --> 00:07:28,034
- It also makes us
extremely dizzy.
170
00:07:28,103 --> 00:07:30,344
- It's weird.
The dizziness comes and goes,
171
00:07:30,413 --> 00:07:32,827
but the urge to eat vegetables
is always there.
172
00:07:32,896 --> 00:07:35,586
- Hmm,
let me do an experiment.
173
00:07:35,655 --> 00:07:37,896
Stand, please.
174
00:07:48,827 --> 00:07:52,413
- Uh-oh.
Feeling dizzy again.
175
00:07:52,482 --> 00:07:55,103
- I can fix this.
176
00:07:55,172 --> 00:07:58,413
But I'll need to run tests on
someone who took the vitamin--
177
00:07:58,482 --> 00:07:59,758
someone with the face
of an angel,
178
00:07:59,827 --> 00:08:01,620
a soul that inspires poetry,
179
00:08:01,689 --> 00:08:04,586
grace of a--
- I'll do it.
180
00:08:04,655 --> 00:08:05,620
- What?
No, I was talking about--
181
00:08:05,689 --> 00:08:07,862
- Test away, my young friend.
182
00:08:07,931 --> 00:08:10,965
I always wanted
to donate my body to science.
183
00:08:11,034 --> 00:08:14,758
Hey, buddy, thanks for saying
I have the face of an angel.
184
00:08:14,827 --> 00:08:18,000
- What's in this package?
185
00:08:18,068 --> 00:08:19,896
It's addressed to both of us.
186
00:08:19,965 --> 00:08:21,310
"Enclosed are your dresses
187
00:08:21,379 --> 00:08:22,689
for the birthday party
this afternoon."
188
00:08:22,758 --> 00:08:24,137
Signed Ms. Castillo.
189
00:08:24,206 --> 00:08:26,379
[gasps]
The princess job.
190
00:08:26,448 --> 00:08:27,896
- Right.
That's today.
191
00:08:27,965 --> 00:08:30,000
- I don't want her to see me
stuffing my face with veggies.
192
00:08:30,068 --> 00:08:32,551
- I don't want to see her
at all.
193
00:08:32,620 --> 00:08:34,310
- She was my favorite teacher.
194
00:08:34,379 --> 00:08:37,137
I was the best line leader
in her class.
195
00:08:37,206 --> 00:08:39,448
She still talks about
how straight my line was.
196
00:08:39,517 --> 00:08:42,827
- There is no way she still
talks about your lines.
197
00:08:42,896 --> 00:08:45,448
- Agree to disagree.
- [scoffs]
198
00:08:45,517 --> 00:08:47,413
♪ ♪
199
00:08:47,482 --> 00:08:50,793
- Right this way, princesses.
200
00:08:53,379 --> 00:08:56,862
Lex, it is so great
to see my star student.
201
00:08:56,931 --> 00:08:59,103
- You're my star teacher.
- Oh!
202
00:08:59,172 --> 00:09:02,896
I still talk about
how straight your lines were.
203
00:09:02,965 --> 00:09:05,137
- Oh, really?
204
00:09:05,206 --> 00:09:08,413
Still talking about that, huh?
205
00:09:08,482 --> 00:09:10,379
- And there you are, Presley.
206
00:09:10,448 --> 00:09:12,965
- Hello, Ms. Castillo.
207
00:09:13,034 --> 00:09:15,172
- You still having trouble
with those silent letters?
208
00:09:15,241 --> 00:09:18,275
- No, because in the real
world, they don't exist.
209
00:09:18,344 --> 00:09:21,931
- Well, I am so happy
you girls are here.
210
00:09:22,000 --> 00:09:24,482
When I found out
about your KidDING business,
211
00:09:24,551 --> 00:09:27,689
I--oh, are you okay?
212
00:09:27,758 --> 00:09:30,310
Why--why are you holding on
to each other?
213
00:09:30,379 --> 00:09:32,310
- Because we support
each other.
214
00:09:32,379 --> 00:09:33,551
- Uh-huh.
215
00:09:33,620 --> 00:09:37,034
And we show our support
by supporting.
216
00:09:37,103 --> 00:09:39,241
- [chuckles]
That's sweet.
217
00:09:39,310 --> 00:09:40,620
And strange.
218
00:09:40,689 --> 00:09:45,034
Well, Carina is gonna lose
her mind when she sees you.
219
00:09:45,103 --> 00:09:46,413
This is my husband, Felipe.
220
00:09:46,482 --> 00:09:47,586
- Oh, hello, girls.
221
00:09:47,655 --> 00:09:49,448
Now, which one of you
is the star student?
222
00:09:49,517 --> 00:09:50,862
- Right here.
223
00:09:50,931 --> 00:09:52,827
- Oh, I've heard
about your lines.
224
00:09:52,896 --> 00:09:56,000
And you must be her friend.
225
00:09:56,068 --> 00:10:00,344
I've heard about you too.
- Heard what?
226
00:10:00,413 --> 00:10:04,137
- Let me introduce you
to Carina and her friends.
227
00:10:04,206 --> 00:10:05,862
- Heard what?
228
00:10:05,931 --> 00:10:09,896
♪ ♪
229
00:10:09,965 --> 00:10:11,896
- This is nice.
Couple of guys, you know,
230
00:10:11,965 --> 00:10:13,344
spending some guy time
together.
231
00:10:13,413 --> 00:10:17,103
- Yes, much better than being
with the love of my life.
232
00:10:17,172 --> 00:10:18,931
- Hey, what does
this button do?
233
00:10:19,000 --> 00:10:23,413
- No, no, no, no, no!
[glass shatters]
234
00:10:23,482 --> 00:10:24,931
Apparently, that's the button
235
00:10:25,000 --> 00:10:27,655
that destroys several weeks
of my research.
236
00:10:27,724 --> 00:10:28,793
- Sorry, dude.
237
00:10:28,862 --> 00:10:30,689
But cool bed!
238
00:10:30,758 --> 00:10:34,689
You like spaceships too?
239
00:10:34,758 --> 00:10:38,620
- Let's see
if this antidote works.
240
00:10:38,689 --> 00:10:39,965
How do you feel?
241
00:10:40,034 --> 00:10:41,310
- Great.
242
00:10:41,379 --> 00:10:43,275
But I do seem to have lost
my power of sight.
243
00:10:43,344 --> 00:10:44,965
- What?
244
00:10:45,034 --> 00:10:48,344
- It's cool, I just can't see
out of my eyes.
245
00:10:48,413 --> 00:10:50,275
♪ ♪
246
00:10:50,344 --> 00:10:54,620
- Okay, presents are over here.
The cake will go over there.
247
00:10:54,689 --> 00:10:57,206
That's the vegetable garden.
248
00:10:57,275 --> 00:10:59,827
- The what now?
249
00:10:59,896 --> 00:11:01,310
- Vegetable garden.
250
00:11:01,379 --> 00:11:03,931
I have carrots,
turnips, rutabagas,
251
00:11:04,000 --> 00:11:07,827
and the raddest of them all,
radishes.
252
00:11:07,896 --> 00:11:10,344
- They're still growing, right?
They're not ready to eat.
253
00:11:10,413 --> 00:11:12,827
- Oh, they're ready.
Nice and ripe.
254
00:11:12,896 --> 00:11:16,172
All you gotta do is
pick 'em and eat 'em.
255
00:11:16,241 --> 00:11:18,689
[smacks lips
and squeals softly]
256
00:11:18,758 --> 00:11:21,000
But don't do it!
257
00:11:21,068 --> 00:11:23,896
That garden means
the world to me,
258
00:11:23,965 --> 00:11:26,137
so keep the kids out of there.
259
00:11:26,206 --> 00:11:29,655
Okay, I'll go bring Carina
and her friends over.
260
00:11:29,724 --> 00:11:34,448
Ooh, it's princess time!
[giggles]
261
00:11:34,517 --> 00:11:36,931
- All I can think about
is eating those vegetables.
262
00:11:37,000 --> 00:11:41,206
- So they just
grow underground.
263
00:11:41,275 --> 00:11:42,586
No wonder why kids
don't like them.
264
00:11:42,655 --> 00:11:44,793
They're dirt plants.
265
00:11:44,862 --> 00:11:46,793
And I want 'em!
266
00:11:46,862 --> 00:11:49,310
♪ ♪
267
00:11:51,413 --> 00:11:53,000
[upbeat music]
268
00:11:53,068 --> 00:11:56,931
- They're beautiful
and juicy and ripe.
269
00:11:57,000 --> 00:11:58,241
- They call to me.
270
00:11:58,310 --> 00:12:01,344
"Presley, dig us up!
Presley, chew us!
271
00:12:01,413 --> 00:12:05,034
Presley, come live with us
in the dirt and be our friend."
272
00:12:05,103 --> 00:12:08,034
- No, we can't.
Ms. Castillo is counting on me.
273
00:12:08,103 --> 00:12:09,517
She's the reason I want
to be a teacher
274
00:12:09,586 --> 00:12:12,448
if professional dog hugger
doesn't work out.
275
00:12:12,517 --> 00:12:15,103
- Princess Lex
and Princess Presley,
276
00:12:15,172 --> 00:12:17,172
this is Carina.
277
00:12:22,655 --> 00:12:24,827
- Are you real princesses?
278
00:12:24,896 --> 00:12:25,965
- Of course.
279
00:12:26,034 --> 00:12:31,310
If we weren't,
could we do this?
280
00:12:31,379 --> 00:12:33,413
Oh, no.
281
00:12:36,620 --> 00:12:40,068
- Honey, there's a situation
with the cake.
282
00:12:40,137 --> 00:12:41,275
- What's the problem?
283
00:12:41,344 --> 00:12:42,310
- Well, you know
how I hid the cake
284
00:12:42,379 --> 00:12:43,448
so Carina wouldn't find it?
285
00:12:43,517 --> 00:12:46,965
- No.
- Well, I did.
286
00:12:47,034 --> 00:12:50,000
Now I can't find it.
287
00:12:50,068 --> 00:12:52,344
- Be right back, girls.
[chuckles falsely]
288
00:12:52,413 --> 00:12:55,758
Unbelievable.
289
00:12:55,827 --> 00:12:58,000
- I need those vegetables.
290
00:12:58,068 --> 00:12:59,413
Ooh, I got a plan.
291
00:12:59,482 --> 00:13:00,931
- Does it involve me
eating vegetables?
292
00:13:01,000 --> 00:13:04,172
- Yes.
- Then I like your plan.
293
00:13:04,241 --> 00:13:07,758
- Gather 'round, children.
294
00:13:07,827 --> 00:13:10,620
My fellow princess and I
would love to wish Carina
295
00:13:10,689 --> 00:13:12,827
the happiest of birthdays.
296
00:13:12,896 --> 00:13:15,206
[together]
Huzzah!
297
00:13:15,275 --> 00:13:18,586
- How would you kids like
to play a game?
298
00:13:18,655 --> 00:13:20,517
[cheers and applause]
299
00:13:20,586 --> 00:13:21,793
Great.
300
00:13:21,862 --> 00:13:23,689
Who has heard of the game
301
00:13:23,758 --> 00:13:28,310
Garden, Garden, Dig, Dig?
302
00:13:28,379 --> 00:13:29,482
- Never heard of it.
303
00:13:29,551 --> 00:13:31,655
- If you dig up the vegetables
fast enough,
304
00:13:31,724 --> 00:13:34,448
we win--you win.
305
00:13:34,517 --> 00:13:35,965
- Sounds like a weird game.
306
00:13:36,034 --> 00:13:39,068
- Carina, you can't talk back
to a princess.
307
00:13:39,137 --> 00:13:43,275
- You should listen
to your friend, Carina.
308
00:13:43,344 --> 00:13:44,379
- Ready, set, go!
309
00:13:44,448 --> 00:13:47,379
[squealing and giggling]
310
00:13:47,448 --> 00:13:50,655
[indistinct chatter]
311
00:13:52,586 --> 00:13:55,724
They are really getting
in there.
312
00:13:55,793 --> 00:13:57,758
Maybe this was a bad idea.
313
00:13:57,827 --> 00:14:00,758
- Don't go soft on me now,
princess.
314
00:14:00,827 --> 00:14:03,344
Dig, dig, dig, dig, dig!
315
00:14:03,413 --> 00:14:07,448
both: Dig, dig, dig, dig,
dig, dig, dig, dig!
316
00:14:07,517 --> 00:14:11,827
♪ ♪
317
00:14:11,896 --> 00:14:14,931
- Has anyone seen
the new Alan salad I made?
318
00:14:15,000 --> 00:14:16,965
- No, but I haven't seen
anything for a couple hours
319
00:14:17,034 --> 00:14:19,275
since your son blinded me.
320
00:14:19,344 --> 00:14:21,758
- Ah, to be young again.
321
00:14:21,827 --> 00:14:25,862
Well, carry on.
322
00:14:25,931 --> 00:14:27,379
- [chuckles]
That tickles.
323
00:14:27,448 --> 00:14:28,965
- Control yourself.
324
00:14:29,034 --> 00:14:31,379
I'm trying to find a cure
for that vitamin you took.
325
00:14:31,448 --> 00:14:35,000
And that blindness I caused.
326
00:14:35,068 --> 00:14:37,758
Okay, how many fingers
am I holding up?
327
00:14:37,827 --> 00:14:39,827
- All of them, but some of them
are folded over.
328
00:14:39,896 --> 00:14:42,034
- All right.
Your sight is restored.
329
00:14:42,103 --> 00:14:44,586
Do you crave vegetables?
- Not at all.
330
00:14:44,655 --> 00:14:46,793
- Are you dizzy?
331
00:14:46,862 --> 00:14:50,448
- Nope.
I could do a fun run right now.
332
00:14:50,517 --> 00:14:54,034
- Yes, it worked!
333
00:14:54,103 --> 00:14:58,034
I mean, I'm pleased
that science has persevered.
334
00:14:58,103 --> 00:15:00,758
- Well, I gotta go.
Lex, Presley, and I have a job.
335
00:15:00,827 --> 00:15:02,965
We're testing
a new vitamin today.
336
00:15:03,034 --> 00:15:07,689
- Wait, that already happened.
337
00:15:07,758 --> 00:15:09,586
What day do you think it is?
338
00:15:09,655 --> 00:15:12,000
- Fajita Friday.
339
00:15:12,068 --> 00:15:14,827
- Oh, no.
It's Saturday.
340
00:15:14,896 --> 00:15:16,689
You lost an entire day
of memory.
341
00:15:16,758 --> 00:15:20,000
Gotta keep working.
342
00:15:20,068 --> 00:15:21,448
- Hey, what does
this button do?
343
00:15:21,517 --> 00:15:25,206
- No, no, no, no, no, no, no!
[glass shatters]
344
00:15:25,275 --> 00:15:27,793
- Hey, you're into--
- Yes, I'm into spaceships!
345
00:15:27,862 --> 00:15:30,344
♪ ♪
346
00:15:30,413 --> 00:15:31,689
- Come on, kids.
347
00:15:31,758 --> 00:15:34,931
- Not much time left
in the game.
348
00:15:35,000 --> 00:15:36,758
- Great idea coming up
with this.
349
00:15:40,103 --> 00:15:41,896
- We dug up all the veggies.
350
00:15:41,965 --> 00:15:45,241
Did we do it fast enough
to win the game?
351
00:15:45,310 --> 00:15:46,413
- Sure.
352
00:15:46,482 --> 00:15:48,689
[cheers and applause]
353
00:15:48,758 --> 00:15:50,586
- Carina, is it time for cake?
354
00:15:50,655 --> 00:15:55,448
- Yeah, my mom and dad should
be bringing it out any second.
355
00:15:55,517 --> 00:15:59,068
- Give us princesses a moment.
356
00:15:59,137 --> 00:16:00,965
This is a big problem, Presley.
357
00:16:01,034 --> 00:16:03,206
We can't let Ms. Castillo see
her garden like this.
358
00:16:03,275 --> 00:16:05,931
She'll never talk
about my straight lines again.
359
00:16:06,000 --> 00:16:08,793
- So there's a bright side.
360
00:16:08,862 --> 00:16:10,586
- Who's ready for cake?
361
00:16:10,655 --> 00:16:12,517
[cheers and applause]
362
00:16:12,586 --> 00:16:15,310
- Come on.
363
00:16:15,379 --> 00:16:17,551
Stop!
364
00:16:17,620 --> 00:16:18,689
You can't go out there.
365
00:16:18,758 --> 00:16:21,000
- What?
Why?
366
00:16:21,068 --> 00:16:23,448
- Because we have
a splendid idea.
367
00:16:23,517 --> 00:16:25,931
We bring out the cake
and you guys stay here.
368
00:16:26,000 --> 00:16:27,137
- But it's
our daughter's birthday.
369
00:16:27,206 --> 00:16:31,275
- Yeah, and I made
this carrot cake.
370
00:16:31,344 --> 00:16:33,448
- Uh, carrot cake?
371
00:16:33,517 --> 00:16:35,310
- Yes.
It's Carina's favorite.
372
00:16:35,379 --> 00:16:38,965
- Is carrot cake just
a funny name you call a cake?
373
00:16:39,034 --> 00:16:41,344
I mean, there aren't
real carrots in there, right?
374
00:16:41,413 --> 00:16:45,172
- Of course there are,
lots of delicious carrots.
375
00:16:45,241 --> 00:16:47,275
- Excuse us.
376
00:16:47,344 --> 00:16:49,896
If I know Carina, she would
want us to have that cake.
377
00:16:49,965 --> 00:16:51,965
- That does sound like her.
378
00:16:52,034 --> 00:16:55,137
- What are you
whispering about?
379
00:16:55,206 --> 00:16:57,689
- [posh British accent]
Princess secrets.
380
00:16:57,758 --> 00:16:58,758
- [aggressively]
Give us the cake.
381
00:16:58,827 --> 00:17:02,655
[singsongy]
I mean give us thy cake.
382
00:17:02,724 --> 00:17:03,827
[normally]
We will take it over
383
00:17:03,896 --> 00:17:06,413
and present it to Carina
princess-style
384
00:17:06,482 --> 00:17:07,793
while you wait here.
385
00:17:07,862 --> 00:17:11,068
- It is just part of
our princess birthday duties.
386
00:17:11,137 --> 00:17:13,517
- But I don't understand--
- All will be explained later.
387
00:17:13,586 --> 00:17:15,724
Princess Lex,
give me hand with this.
388
00:17:15,793 --> 00:17:20,517
together:
Ta-ta, ta-ta, ta-ta, ta-ta.
389
00:17:20,586 --> 00:17:25,689
♪ ♪
390
00:17:25,758 --> 00:17:27,103
- I did it.
391
00:17:27,172 --> 00:17:29,620
I created an antidote
with no side effects.
392
00:17:29,689 --> 00:17:32,482
This will cure Lex's dizziness
and vegetable craving.
393
00:17:32,551 --> 00:17:34,448
- Ooh, what does this one do?
394
00:17:34,517 --> 00:17:36,103
- Don't touch that.
395
00:17:36,172 --> 00:17:37,931
It erases 24 hours of memory.
396
00:17:38,000 --> 00:17:42,655
- Oh, wow.
Who lost their memory?
397
00:17:42,724 --> 00:17:46,275
- Not important.
398
00:17:46,344 --> 00:17:47,620
- Good news.
399
00:17:47,689 --> 00:17:51,758
I found my Alan salad!
It was in the fridge.
400
00:17:51,827 --> 00:17:53,689
- Cool.
What's an Alan salad--
401
00:17:53,758 --> 00:17:55,172
- No, no, no, no, no.
Don't ask.
402
00:17:55,241 --> 00:17:57,793
- Glad you asked, Munchy.
- [sighs]
403
00:17:57,862 --> 00:17:59,482
An Alan salad is made up of--
404
00:17:59,551 --> 00:18:02,862
- You guys have fun.
I have a princess to save.
405
00:18:02,931 --> 00:18:06,103
♪ ♪
406
00:18:13,103 --> 00:18:14,689
- Yay, my cake!
407
00:18:14,758 --> 00:18:17,344
- She's coming for our cake!
408
00:18:17,413 --> 00:18:18,482
- We need a new plan.
409
00:18:18,551 --> 00:18:19,724
- Okay, we'll grab it,
run away,
410
00:18:19,793 --> 00:18:21,689
and then eat it
behind the bush.
411
00:18:21,758 --> 00:18:23,068
- That's the best plan
I ever heard.
412
00:18:23,137 --> 00:18:24,482
- Can we have some cake?
413
00:18:24,551 --> 00:18:27,068
- If you can catch us.
414
00:18:30,068 --> 00:18:31,172
Go, go, go!
415
00:18:31,241 --> 00:18:32,758
- They're stealing
my birthday cake!
416
00:18:32,827 --> 00:18:34,413
- Go, go, go, go, go!
417
00:18:34,482 --> 00:18:35,896
[screaming]
418
00:18:35,965 --> 00:18:38,758
We just gotta get through
that gate.
419
00:18:38,827 --> 00:18:40,586
Oh, no!
420
00:18:40,655 --> 00:18:43,551
[screaming]
421
00:18:45,931 --> 00:18:47,586
- Whoa.
- Oh.
422
00:18:47,655 --> 00:18:49,517
- Dizzy again.
423
00:18:56,172 --> 00:18:59,620
- What is going on?
- Carina's cake.
424
00:18:59,689 --> 00:19:03,620
- Who--who--who dug up
my beautiful garden?
425
00:19:03,689 --> 00:19:05,413
- They told us to, Mom.
426
00:19:05,482 --> 00:19:07,344
- [gasps]
427
00:19:07,413 --> 00:19:11,000
Presley, I expected this type
of behavior from you,
428
00:19:11,068 --> 00:19:13,000
but not you, Lex.
429
00:19:13,068 --> 00:19:14,758
- I'm so sorry, Ms. Castillo.
430
00:19:14,827 --> 00:19:16,931
I never wanted
to disappoint you,
431
00:19:17,000 --> 00:19:18,689
but look at me.
432
00:19:18,758 --> 00:19:20,655
I broke bad.
433
00:19:20,724 --> 00:19:22,862
- I am going to have
to flunk you
434
00:19:22,931 --> 00:19:25,551
and by that, I mean fire you.
435
00:19:25,620 --> 00:19:26,862
- What?
No!
436
00:19:26,931 --> 00:19:28,655
- Hey, cheer up.
437
00:19:28,724 --> 00:19:31,172
Teachers have been disappointed
in me my whole life.
438
00:19:31,241 --> 00:19:33,310
You get used to it.
439
00:19:33,379 --> 00:19:34,655
- Lex, Lex!
440
00:19:34,724 --> 00:19:38,103
I'm here with the cure.
Get ready to be scienced.
441
00:19:38,172 --> 00:19:39,586
- How about me?
442
00:19:39,655 --> 00:19:42,137
- [sighs]
I guess.
443
00:19:44,655 --> 00:19:47,517
- Hey, I'm not craving
vegetables anymore.
444
00:19:47,586 --> 00:19:48,931
And I'm not dizzy.
445
00:19:49,000 --> 00:19:50,793
- I'm cured too.
446
00:19:50,862 --> 00:19:52,137
What's the red one?
Cherry?
447
00:19:52,206 --> 00:19:53,310
- You don't want that.
448
00:19:53,379 --> 00:19:55,103
It'll wipe a full day's worth
of memory.
449
00:19:55,172 --> 00:19:56,689
- It will?
Give me that.
450
00:19:56,758 --> 00:19:57,827
- No, no, no.
451
00:19:57,896 --> 00:19:59,137
I know exactly what
you're thinking.
452
00:19:59,206 --> 00:20:00,931
We are not wiping the memory
of my favorite teacher.
453
00:20:01,000 --> 00:20:05,310
- If I do, you'll go back
to being her favorite student.
454
00:20:05,379 --> 00:20:07,413
- Wipe away.
455
00:20:07,482 --> 00:20:11,103
- Princess power!
456
00:20:11,172 --> 00:20:13,206
- What did you just do
to my husband?
457
00:20:13,275 --> 00:20:18,172
- There is a perfectly
reasonable--princess power!
458
00:20:18,241 --> 00:20:20,931
- If anyone asks,
I was never here.
459
00:20:22,896 --> 00:20:24,586
- What happened here?
460
00:20:24,655 --> 00:20:28,758
- Who--who--who dug up
my beautiful garden?
461
00:20:28,827 --> 00:20:32,103
- Raccoons.
- Yep, raccoons.
462
00:20:32,172 --> 00:20:36,482
I mean, how else
would you explain what you see?
463
00:20:36,551 --> 00:20:40,344
- That is
the only logical explanation.
464
00:20:40,413 --> 00:20:43,344
- Now, I believe you're
about to pay us.
465
00:20:43,413 --> 00:20:44,586
- Was I?
466
00:20:44,655 --> 00:20:48,793
both:
Yes.
467
00:20:48,862 --> 00:20:52,551
♪ ♪
468
00:20:52,620 --> 00:20:54,931
- Hey, what's wrong?
469
00:20:55,000 --> 00:20:56,172
- I feel awful.
470
00:20:56,241 --> 00:20:58,965
- Do you have cake
in your shoes too?
471
00:20:59,034 --> 00:21:01,310
- No, for Carina.
472
00:21:02,931 --> 00:21:06,137
- Oh, right.
473
00:21:06,206 --> 00:21:07,448
- Hey, birthday girl.
474
00:21:07,517 --> 00:21:09,827
We're really sorry
for ruining your party.
475
00:21:09,896 --> 00:21:11,172
- We want to make things right.
476
00:21:11,241 --> 00:21:12,413
- We know that
no amount of money
477
00:21:12,482 --> 00:21:14,034
is going to make things
better, but--
478
00:21:14,103 --> 00:21:18,241
- $20 each, $40 for me.
479
00:21:18,310 --> 00:21:21,000
- That's all the money we made.
480
00:21:21,068 --> 00:21:23,965
- Pay up.
481
00:21:25,724 --> 00:21:28,206
- Are we even?
- We're getting there.
482
00:21:28,275 --> 00:21:30,517
Hey, Mom.
- Yes, honey?
483
00:21:30,586 --> 00:21:33,655
- Since the raccoons
ruined my birthday,
484
00:21:33,724 --> 00:21:36,206
the princess agreed
to come back tomorrow.
485
00:21:36,275 --> 00:21:38,000
Isn't that right?
486
00:21:38,068 --> 00:21:41,034
- I guess it is, Carina.
487
00:21:41,103 --> 00:21:44,551
- And they agreed
to do it for free.
488
00:21:44,620 --> 00:21:47,034
- We did.
- Yes.
489
00:21:47,103 --> 00:21:50,068
And you also agreed to bake me
a new cake with a castle on it.
490
00:21:50,137 --> 00:21:52,931
- Don't push your luck, Carina.
491
00:21:53,000 --> 00:21:54,413
- We'll be back tomorrow
492
00:21:54,482 --> 00:21:56,310
and we'll make it
a special birthday.
493
00:21:56,379 --> 00:21:58,034
[cheers and applause]
494
00:21:58,103 --> 00:21:59,793
- Until then...
495
00:21:59,862 --> 00:22:03,275
both:
Ta-ta, ta-ta, ta-ta.
496
00:22:03,344 --> 00:22:04,931
- Ta-ta!
- Ta-ta!
497
00:22:05,000 --> 00:22:06,206
- Ta-ta!
- Ta-ta!
498
00:22:06,275 --> 00:22:07,206
- Ta-ta!
- Ta-ta!
499
00:22:07,275 --> 00:22:09,310
- Ta-ta!
- Ta-ta!
35428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.