All language subtitles for Save.Me.S02E06.190523.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,701 --> 00:01:26,235 No! 2 00:01:27,537 --> 00:01:28,970 Young-sun! 3 00:01:28,972 --> 00:01:30,975 Young-sun! Young-sun! 4 00:01:32,042 --> 00:01:33,170 You can't do this! 5 00:01:33,176 --> 00:01:34,645 No, ma'am! 6 00:01:36,480 --> 00:01:37,955 Stop, ma'am! 7 00:01:38,348 --> 00:01:39,855 You can't! 8 00:01:40,150 --> 00:01:41,685 Let go of me. 9 00:01:41,785 --> 00:01:43,425 Why are you stopping me? 10 00:01:45,155 --> 00:01:46,180 You can't! 11 00:01:46,189 --> 00:01:47,790 Let go! I said let go! 12 00:01:47,791 --> 00:01:49,190 You can't! 13 00:01:49,192 --> 00:01:51,795 Being alive every day is hell for me! 14 00:01:52,162 --> 00:01:53,865 I'm going to die! 15 00:02:06,810 --> 00:02:09,140 I can never let you go! 16 00:02:09,146 --> 00:02:10,510 Who are you to stop me? 17 00:02:10,514 --> 00:02:12,415 Think about why I must be here! 18 00:02:12,782 --> 00:02:14,750 He sent me here! 19 00:02:14,751 --> 00:02:17,595 I'm saving you because He loves you! 20 00:02:18,155 --> 00:02:19,655 God loves me? 21 00:02:20,757 --> 00:02:23,025 Even my mom doesn't love me! 22 00:02:23,593 --> 00:02:25,735 Why would he love a nobody like me? 23 00:02:26,663 --> 00:02:28,130 Why would he love somebody like me? 24 00:02:28,131 --> 00:02:35,105 He gave you life because He has special plans for you! 25 00:02:36,439 --> 00:02:38,415 What a joke! 26 00:02:39,176 --> 00:02:41,485 I have nothing now! 27 00:02:46,116 --> 00:02:47,625 He... 28 00:02:48,451 --> 00:02:51,595 He said He will personally choose us and make us rise. 29 00:02:52,455 --> 00:02:55,425 Young-sun, you were chosen by the Heavenly Father. 30 00:02:57,093 --> 00:02:58,795 Don't doubt it! 31 00:02:58,862 --> 00:03:00,365 Believe! 32 00:03:04,434 --> 00:03:06,375 Stop spouting such nonsense. 33 00:03:06,403 --> 00:03:07,905 You can't! 34 00:03:08,271 --> 00:03:11,075 You can't! 35 00:03:26,289 --> 00:03:27,925 Like you said... 36 00:03:29,459 --> 00:03:32,695 How could mere beings like us know what God's plan is? 37 00:03:35,599 --> 00:03:37,200 Your suffering 38 00:03:37,200 --> 00:03:38,735 and my suffering... 39 00:03:40,704 --> 00:03:42,705 ...all have a purpose. 40 00:03:57,220 --> 00:04:04,935 (Save Me 2) 41 00:04:07,264 --> 00:04:09,705 (Episode 6) 42 00:04:21,011 --> 00:04:24,115 I recorded it and I ordered jjajangmyeon for him too. 43 00:04:25,048 --> 00:04:27,280 The Chinese will be finished within the morning. 44 00:04:27,284 --> 00:04:28,785 Okay. 45 00:04:29,686 --> 00:04:31,695 Okay, I understand. 46 00:04:39,095 --> 00:04:40,605 I'm sorry. 47 00:04:40,997 --> 00:04:42,765 It was an urgent call. 48 00:04:45,435 --> 00:04:46,945 Thank you. 49 00:04:46,970 --> 00:04:49,470 Both my father and I are in your debt. 50 00:04:49,472 --> 00:04:51,740 You don't have to take care of me like this. 51 00:04:51,741 --> 00:04:53,745 Don't mention it. 52 00:04:53,843 --> 00:04:57,180 If you don't get a brace and treat a sprained ankle right away, 53 00:04:57,180 --> 00:04:58,480 it could get worse. 54 00:04:58,481 --> 00:05:01,085 It may even lead to a surgery. 55 00:05:01,251 --> 00:05:02,450 I see. 56 00:05:02,452 --> 00:05:06,055 It would be nice if you had somebody to take care of you at times like this. 57 00:05:07,023 --> 00:05:09,990 I've...been divorced for a while. 58 00:05:09,993 --> 00:05:12,435 So I'm more comfortable being alone these days. 59 00:05:13,763 --> 00:05:16,775 Chief, let's pray. 60 00:05:17,334 --> 00:05:18,630 God. 61 00:05:18,635 --> 00:05:22,000 Please watch over the chief who's always under pressure from work. 62 00:05:22,005 --> 00:05:26,300 Please let his leg heal as soon as possible too. 63 00:05:26,309 --> 00:05:29,245 Amen. 64 00:05:32,982 --> 00:05:34,525 What in the world? 65 00:05:34,617 --> 00:05:36,725 I couldn't reach you all day? 66 00:05:37,253 --> 00:05:40,725 Your wife is in the hospital but you still prefer the bottle more? 67 00:05:42,158 --> 00:05:45,235 Because I drank... 68 00:05:46,463 --> 00:05:50,835 You know I became a mess when I drink. 69 00:05:52,268 --> 00:05:54,870 This is worth one month. I'm going to nag for a full month. 70 00:05:54,871 --> 00:05:55,900 Today, I... 71 00:05:55,905 --> 00:05:58,670 One month's not enough. 72 00:05:58,675 --> 00:06:00,445 At least, three months... 73 00:06:02,545 --> 00:06:05,880 You should nag for at least six months. 74 00:06:05,882 --> 00:06:08,025 What's wrong with your voice? Honey? 75 00:06:08,785 --> 00:06:10,395 Did something happen? 76 00:06:11,554 --> 00:06:13,925 It's because I mixed alcohol. 77 00:06:15,125 --> 00:06:18,235 I'm sleepy because I mixed and drank different alcohol together. 78 00:06:22,565 --> 00:06:24,335 All right. Let's hang up then. 79 00:06:28,471 --> 00:06:30,575 Why is he having a harder time? 80 00:06:32,575 --> 00:06:35,045 The cancer has already spread to her ribs. 81 00:06:35,345 --> 00:06:40,355 So surgery and chemotherapy would be pointless at this point. 82 00:06:40,583 --> 00:06:42,885 She might not even survive a month. 83 00:06:47,891 --> 00:06:49,865 Just one month? 84 00:06:51,961 --> 00:06:54,365 She should at least live for another 6 months! 85 00:06:58,301 --> 00:07:00,000 I can be good to her... 86 00:07:00,003 --> 00:07:02,645 ...every day... 87 00:07:03,973 --> 00:07:07,115 You need to live another 6 months, at the very least! 88 00:07:08,511 --> 00:07:11,115 I'm...I'm sorry. 89 00:07:12,682 --> 00:07:15,425 I'm sorry... 90 00:07:37,807 --> 00:07:39,775 It's cold. 91 00:07:41,411 --> 00:07:43,485 Why are you drinking alone? 92 00:07:44,781 --> 00:07:46,255 Did Mi-sun go somewhere? 93 00:07:46,749 --> 00:07:48,225 Yes... 94 00:07:48,451 --> 00:07:50,495 Why? Did you have a fight with her? 95 00:07:52,188 --> 00:07:54,925 Why are you crying? You two have no reason to fight now. 96 00:07:57,494 --> 00:07:58,995 Right? 97 00:08:00,029 --> 00:08:02,365 We only have reason to smile now... 98 00:08:07,670 --> 00:08:10,315 Why are you crying? This is strange. Jeez... 99 00:08:12,609 --> 00:08:14,545 (Young Master Jung) 100 00:08:16,246 --> 00:08:17,755 It's me. 101 00:08:18,248 --> 00:08:20,180 Why weren't you answering your phone? 102 00:08:20,183 --> 00:08:22,350 I was so worried! You're all right, right? 103 00:08:22,352 --> 00:08:24,580 I'm fine. Stop whining. 104 00:08:24,587 --> 00:08:26,890 I think I should go do a ritual for you once. 105 00:08:26,890 --> 00:08:29,350 What? Come down for a visit then. 106 00:08:29,359 --> 00:08:31,290 It looks like someone you know is going to die. 107 00:08:31,294 --> 00:08:32,995 Be quiet! Shut up. 108 00:08:34,063 --> 00:08:36,865 The crazy bastard is saying such ridiculous things. 109 00:08:42,038 --> 00:08:44,415 He ruined my early morning. 110 00:08:45,008 --> 00:08:47,840 He said someone I know will die. 111 00:08:47,844 --> 00:08:50,540 He told me to call him if someone dies. What a crazy bastard... 112 00:08:50,547 --> 00:08:53,750 You bastard! What do you mean die? Who's going to die? 113 00:08:53,750 --> 00:08:55,285 What's wrong with you? 114 00:08:55,485 --> 00:08:57,880 If you're going to say such unlucky things, 115 00:08:57,887 --> 00:09:01,325 then don't come back, you bastard! 116 00:09:33,957 --> 00:09:35,590 Go ahead and dress here. 117 00:09:35,592 --> 00:09:37,635 Nobody comes here this late at night. 118 00:11:22,432 --> 00:11:29,205 You were someone who was born to be loved. 119 00:11:29,706 --> 00:11:36,845 You're receiving His love as you live your life. 120 00:11:37,313 --> 00:11:44,395 You were someone who was born to be loved. 121 00:11:44,721 --> 00:11:51,995 You're receiving His love as you live your life. 122 00:11:52,428 --> 00:11:58,775 You're receiving His love as you... 123 00:12:00,303 --> 00:12:01,805 Do you think... 124 00:12:03,139 --> 00:12:05,915 ....there's anybody in this world who loves me? 125 00:12:10,413 --> 00:12:11,915 Am I really.... 126 00:12:15,351 --> 00:12:18,055 ...someone who was born to be loved? 127 00:12:21,257 --> 00:12:22,765 Of course. 128 00:13:08,905 --> 00:13:10,405 He... 129 00:13:12,942 --> 00:13:15,485 ...loves you endlessly, Young-sun. 130 00:13:29,458 --> 00:13:30,960 - Yes, Min-cheol. - Where are you? 131 00:13:30,960 --> 00:13:32,190 I'm almost there. 132 00:13:32,195 --> 00:13:33,620 Don't lie. 133 00:13:33,629 --> 00:13:36,430 I'm serious! Just...just wait 10 seconds. 134 00:13:36,432 --> 00:13:38,535 - Hurry up. - Yes, I'll be there soon. 135 00:13:38,668 --> 00:13:40,175 See you soon. 136 00:13:40,236 --> 00:13:41,000 Yes. 137 00:13:41,003 --> 00:13:43,105 (Min-cheol) 138 00:13:43,272 --> 00:13:45,815 Jeez, he's so impatient. 139 00:13:46,976 --> 00:13:48,485 What the heck? 140 00:13:51,981 --> 00:13:53,480 That scared me. 141 00:13:53,482 --> 00:13:55,325 Oh, my! Why is he suddenly...? 142 00:13:57,887 --> 00:13:59,655 Oh! What's wrong with him? 143 00:14:06,796 --> 00:14:08,305 Jeez! 144 00:14:08,564 --> 00:14:10,465 Jeez, he's so impatient! 145 00:14:13,302 --> 00:14:15,005 Damn it! 146 00:14:22,411 --> 00:14:23,885 Hey! 147 00:14:30,386 --> 00:14:31,950 Have you lost your mind? 148 00:14:31,954 --> 00:14:33,755 Drive properly! 149 00:14:34,857 --> 00:14:38,895 Has he lost his mind? What's wrong with him this time? 150 00:14:47,603 --> 00:14:49,105 Hey! 151 00:14:49,171 --> 00:14:50,645 You...! 152 00:14:50,973 --> 00:14:52,815 Do you have a death wish? 153 00:14:53,509 --> 00:14:56,045 He's a psychopath! 154 00:15:01,717 --> 00:15:03,225 Hey! 155 00:15:03,953 --> 00:15:05,455 What? 156 00:15:19,735 --> 00:15:21,305 This is interesting. 157 00:15:26,842 --> 00:15:28,345 Is it? 158 00:15:30,012 --> 00:15:32,715 Get off. 159 00:15:39,388 --> 00:15:41,890 I'm sorry. I'm a new driver. 160 00:15:41,891 --> 00:15:43,120 I'm sorry. 161 00:15:43,125 --> 00:15:44,595 What? 162 00:15:45,294 --> 00:15:47,120 A new...A new driver? 163 00:15:47,129 --> 00:15:48,230 How ridiculous! 164 00:15:48,230 --> 00:15:49,760 Min-cheol, he's not a new driver. 165 00:15:49,765 --> 00:15:52,760 He was sneering at me and toying with me earlier! 166 00:15:52,768 --> 00:15:54,200 Because of you, I...! 167 00:15:54,203 --> 00:15:56,505 I nearly died too! 168 00:15:57,473 --> 00:15:58,975 But... 169 00:15:59,141 --> 00:16:01,645 ...weren't you the one driving on the wrong lane? 170 00:16:02,378 --> 00:16:03,710 Be quiet. 171 00:16:03,713 --> 00:16:05,180 I'm sorry! I'm sorry! 172 00:16:05,181 --> 00:16:06,510 I'm sorry. 173 00:16:06,515 --> 00:16:08,985 This guy recently got his license. 174 00:16:09,452 --> 00:16:11,380 Did he make a mistake? 175 00:16:11,387 --> 00:16:12,895 License. 176 00:16:13,622 --> 00:16:14,690 Pardon? 177 00:16:14,690 --> 00:16:17,125 We should check if he's a new driver or not. 178 00:16:19,095 --> 00:16:22,660 This man put his window down and swore at me. 179 00:16:22,665 --> 00:16:23,830 I got scared 180 00:16:23,833 --> 00:16:26,060 so I ended up putting my foot on the brake on and off. 181 00:16:26,068 --> 00:16:27,805 You got mad. 182 00:16:28,237 --> 00:16:29,745 Min... 183 00:16:30,840 --> 00:16:32,340 I did get mad. 184 00:16:32,341 --> 00:16:33,975 But this car first... 185 00:16:34,543 --> 00:16:36,170 Wow, this is driving me crazy! 186 00:16:36,178 --> 00:16:38,510 How could someone suddenly change his attitude like this? 187 00:16:38,514 --> 00:16:40,015 Min-cheol. 188 00:16:40,616 --> 00:16:42,285 You can check his dash cam. 189 00:16:44,954 --> 00:16:46,455 Let's call the police. 190 00:16:46,756 --> 00:16:49,120 You're the one who drove on the wrong lane anyway. 191 00:16:49,125 --> 00:16:51,995 So you guys don't even have a driver's license and... 192 00:16:53,362 --> 00:16:56,105 You refuse to show us the dash cam too. 193 00:16:56,632 --> 00:16:58,675 But I really hate the police. 194 00:17:00,269 --> 00:17:03,245 The kids nearly died because of you! 195 00:17:05,441 --> 00:17:07,985 Okay, let's call it even with this. 196 00:17:13,349 --> 00:17:14,825 Fine. 197 00:17:15,751 --> 00:17:17,225 Let's go. 198 00:17:19,055 --> 00:17:20,555 I'm sorry. 199 00:17:20,589 --> 00:17:22,125 I'm sorry. 200 00:17:38,140 --> 00:17:39,615 Min-cheol. 201 00:17:39,842 --> 00:17:42,040 I took a picture of their license plate just in case. 202 00:17:42,044 --> 00:17:43,585 Should I send it to you? 203 00:17:45,848 --> 00:17:47,725 Dear Heavenly Father. 204 00:17:48,851 --> 00:17:50,385 Buddha. 205 00:17:50,886 --> 00:17:53,095 Spiritual gods. 206 00:17:53,823 --> 00:17:57,225 Please don't let my Young-sun stray off her path. 207 00:17:57,760 --> 00:18:04,375 I beg you, spiritual gods! 208 00:18:19,048 --> 00:18:20,515 Young-sun! 209 00:18:21,317 --> 00:18:22,825 Young-sun! 210 00:18:23,586 --> 00:18:25,095 Mom. 211 00:18:25,454 --> 00:18:26,955 It's okay. 212 00:18:32,595 --> 00:18:34,095 To be honest... 213 00:18:34,463 --> 00:18:36,765 I planned to drown myself in the reservoir. 214 00:18:37,700 --> 00:18:39,235 But... 215 00:18:39,468 --> 00:18:41,745 ...the pastor stopped me. 216 00:18:44,106 --> 00:18:46,475 He said God stopped me. 217 00:18:48,377 --> 00:18:50,510 He said God saved me. 218 00:18:50,513 --> 00:18:52,155 Thank you, Lord. 219 00:18:52,848 --> 00:18:54,685 Thank you. 220 00:18:58,420 --> 00:18:59,955 Young-sun... 221 00:19:00,823 --> 00:19:03,865 I can't live without you. 222 00:19:04,026 --> 00:19:07,495 I live because of you... 223 00:19:22,044 --> 00:19:24,255 Why are you especially noisy today? 224 00:19:31,453 --> 00:19:32,980 (Incomplete delivery due to unknown address. Please change address) 225 00:19:32,988 --> 00:19:34,820 What is this? 226 00:19:34,823 --> 00:19:37,720 If your house becomes a designated area that will become submerged, 227 00:19:37,726 --> 00:19:39,895 then does my address disappear too? 228 00:19:50,105 --> 00:19:51,615 What is this? 229 00:19:57,346 --> 00:19:59,880 - Hello? - What do you mean my delivery address is wrong? 230 00:19:59,882 --> 00:20:00,950 What did you say? 231 00:20:00,950 --> 00:20:02,880 Aren't you the delivery worker? I got a text. 232 00:20:02,885 --> 00:20:04,420 I'm not. You have the wrong number! 233 00:20:04,420 --> 00:20:05,650 I'm not! 234 00:20:05,654 --> 00:20:07,080 I said I'm not from delivery! 235 00:20:07,089 --> 00:20:08,120 I'm not... 236 00:20:08,123 --> 00:20:10,450 I'm not the delivery service! Don't swear at me... 237 00:20:10,459 --> 00:20:12,060 You bastard! Don't you have any manners? 238 00:20:12,061 --> 00:20:15,090 This is a chicken farm. Don't you hear the chickens? 239 00:20:15,097 --> 00:20:17,805 What in the world is going on? 240 00:20:17,866 --> 00:20:19,375 Damn it! 241 00:20:23,472 --> 00:20:24,800 Sir! 242 00:20:24,807 --> 00:20:27,715 It would be idiotic not to invest in this. 243 00:20:33,382 --> 00:20:35,085 What brings you here? 244 00:20:40,222 --> 00:20:42,125 You got a delivery SMS phishing. 245 00:20:42,291 --> 00:20:43,865 Delivery... 246 00:20:44,159 --> 00:20:45,190 What is that? 247 00:20:45,194 --> 00:20:46,220 Well... 248 00:20:46,228 --> 00:20:47,390 How should I explain it? 249 00:20:47,396 --> 00:20:48,590 Sir. 250 00:20:48,597 --> 00:20:50,690 You know what voice phishing is, right? 251 00:20:50,699 --> 00:20:53,700 You can say this is a text version of voice phishing. 252 00:20:53,702 --> 00:20:56,830 If you click on an website address sent to you in a text, 253 00:20:56,839 --> 00:20:58,470 a virus is installed 254 00:20:58,474 --> 00:21:03,285 and your small amount purchases and your personal information are leaked. 255 00:21:05,214 --> 00:21:08,025 Are you saying someone stole my money? 256 00:21:09,385 --> 00:21:10,780 Did you check it? 257 00:21:10,786 --> 00:21:11,780 Yes. 258 00:21:11,787 --> 00:21:14,920 First, I got rid of the virus and I erased your personal information. 259 00:21:14,923 --> 00:21:17,960 I also made sure nobody could make small amount purchases with your phone. 260 00:21:17,960 --> 00:21:20,720 But $12 was already paid to the website. 261 00:21:20,729 --> 00:21:21,890 What website? 262 00:21:21,897 --> 00:21:23,860 I think it's an illegal website. 263 00:21:23,866 --> 00:21:25,500 Oh, my goodness! 264 00:21:25,501 --> 00:21:27,845 I never signed up for a website like that! 265 00:21:28,170 --> 00:21:30,045 Those bastards! 266 00:21:30,239 --> 00:21:35,045 Sir, should I complain about this to the bank or the cellphone store? 267 00:21:35,511 --> 00:21:38,815 My precious $12! 268 00:21:39,481 --> 00:21:42,925 Sir, it's difficult to get back your $12. 269 00:21:42,985 --> 00:21:45,550 If Ji-hoon didn't take care of the problem like this, 270 00:21:45,554 --> 00:21:47,790 then your bank account number, bio authentication, 271 00:21:47,790 --> 00:21:50,625 and credit card information would've been all leaked! 272 00:21:51,193 --> 00:21:53,095 If I only didn't click on that! 273 00:21:53,495 --> 00:21:55,730 Sir, it's not your fault. 274 00:21:55,731 --> 00:21:57,260 Anybody would've done it. 275 00:21:57,266 --> 00:22:01,400 It's a bigger problem that the bank and police don't do anything when this happens. 276 00:22:01,403 --> 00:22:03,645 It's a scary world. 277 00:22:04,173 --> 00:22:06,575 If people even hack into your account, 278 00:22:06,909 --> 00:22:09,085 who am I supposed to trust then? 279 00:22:09,345 --> 00:22:10,985 Only God. 280 00:22:11,613 --> 00:22:15,225 The only one you can trust is God. 281 00:22:17,820 --> 00:22:20,395 We were working on something. 282 00:22:21,623 --> 00:22:22,950 Yes, yes. 283 00:22:22,958 --> 00:22:24,890 - Thank you, Ji-hoon. - Yes, goodbye. 284 00:22:24,893 --> 00:22:26,460 Your cellphone. 285 00:22:26,462 --> 00:22:28,405 - Goodbye. - Yes. 286 00:22:30,799 --> 00:22:33,875 I think you need to invest before word gets out. 287 00:22:34,603 --> 00:22:38,045 You need to work on this in secret. 288 00:22:41,176 --> 00:22:43,285 I wonder what kind of investment it is. 289 00:22:43,479 --> 00:22:46,915 Why are they talking about it on their own? 290 00:22:51,253 --> 00:22:54,465 It looks like this one will be a success too. 291 00:23:05,467 --> 00:23:09,245 Wow, it was true when they said there are many psychopaths out there these days! 292 00:23:09,371 --> 00:23:13,070 Min-cheol, I think the driver was a psychopath. 293 00:23:13,075 --> 00:23:14,840 His gaze was... 294 00:23:14,843 --> 00:23:18,415 It really looked like that of a serial killer. 295 00:23:19,181 --> 00:23:21,985 Min-cheol, should I just report him to the police? 296 00:23:30,359 --> 00:23:32,295 Police chief? 297 00:23:32,828 --> 00:23:34,295 Pardon? 298 00:23:34,563 --> 00:23:36,905 You want me to report it to the police chief? 299 00:23:37,633 --> 00:23:39,030 Then... 300 00:23:39,034 --> 00:23:42,005 - Should I go to the police station? - Forget it. Go to Iris. 301 00:23:43,605 --> 00:23:45,115 Yes. 302 00:24:03,792 --> 00:24:05,295 Min-cheol. 303 00:24:06,728 --> 00:24:08,865 (Interior renovation in progress) 304 00:24:17,339 --> 00:24:18,540 Hey, don't come in here! 305 00:24:18,540 --> 00:24:21,370 I said don't come here! Nothing's working out because of you! 306 00:24:21,376 --> 00:24:22,870 Hold on! Let me ask one question! 307 00:24:22,878 --> 00:24:25,355 Don't ask and don't come here either! 308 00:24:25,547 --> 00:24:27,055 Eun-ah! 309 00:24:31,820 --> 00:24:34,020 - Eun-ah! - Don't say my name! 310 00:24:34,022 --> 00:24:35,390 Leave! You better leave! 311 00:24:35,390 --> 00:24:37,125 - Hey, hey! - Go! 312 00:25:18,433 --> 00:25:19,860 Hey! 313 00:25:19,868 --> 00:25:21,375 Why you...! 314 00:25:21,570 --> 00:25:22,770 Hey! 315 00:25:22,771 --> 00:25:23,930 Is this yours? 316 00:25:23,939 --> 00:25:25,815 I asked you if this is yours! 317 00:25:26,708 --> 00:25:27,770 Jeez! 318 00:25:27,776 --> 00:25:29,245 I'm sorry! 319 00:25:40,522 --> 00:25:41,890 Are you okay? 320 00:25:41,890 --> 00:25:43,765 It hurts. It hurts a lot. 321 00:25:43,992 --> 00:25:46,695 There's a first aid kit in the church. Let's go there. 322 00:25:49,431 --> 00:25:51,330 Are you running away after assaulting a person? 323 00:25:51,333 --> 00:25:53,275 You're the one who assaulted him! 324 00:25:56,405 --> 00:25:58,145 You're the perpetrator. 325 00:26:00,475 --> 00:26:02,445 You're the perpetrator. 326 00:26:03,245 --> 00:26:04,755 Let's fight. 327 00:26:06,315 --> 00:26:07,610 Which bastard is hitting me? 328 00:26:07,616 --> 00:26:09,410 Your elder. Why? 329 00:26:09,418 --> 00:26:12,120 Why? Are you going to fight me? Are you? 330 00:26:12,120 --> 00:26:13,655 You fool! 331 00:26:13,755 --> 00:26:15,450 It wasn't me! 332 00:26:15,457 --> 00:26:19,160 - You don't even know what happened. - It's obvious what happened! 333 00:26:19,161 --> 00:26:22,560 My Sung-ho's way older than you but you speak to him without honorifics! 334 00:26:22,564 --> 00:26:23,590 You...! 335 00:26:23,599 --> 00:26:25,600 This time, this bastard hit me first! 336 00:26:25,601 --> 00:26:26,660 Oh, my! 337 00:26:26,668 --> 00:26:28,270 Did you call the pastor "this bastard"? 338 00:26:28,270 --> 00:26:29,470 Do you have a death wish? 339 00:26:29,471 --> 00:26:31,305 - I ought to...! - Jeez! 340 00:26:31,607 --> 00:26:33,815 Jeez, you mean fool! 341 00:26:35,811 --> 00:26:37,510 - Why you...! - You're going to hell! 342 00:26:37,512 --> 00:26:39,155 You go to hell! 343 00:26:42,751 --> 00:26:45,320 Thank you, pastor. 344 00:26:45,320 --> 00:26:50,720 It must be very annoying to have my Sung-ho run around in the church so much. 345 00:26:50,726 --> 00:26:51,860 Oh, no, ma'am! 346 00:26:51,860 --> 00:26:54,905 Thank to him, the church feels more cheery. 347 00:26:55,831 --> 00:26:57,790 Please come to tomorrow's night service together. 348 00:26:57,799 --> 00:27:03,200 My daughter-in-law's coming home from the hospital today. May we bring the baby too? 349 00:27:03,205 --> 00:27:04,330 Of course! 350 00:27:04,339 --> 00:27:05,500 The baby will be blessed too. 351 00:27:05,507 --> 00:27:07,015 Goodness! 352 00:27:07,042 --> 00:27:08,440 Let's go to church! Church! 353 00:27:08,443 --> 00:27:10,370 Yes, yes. Let's go tomorrow. 354 00:27:10,379 --> 00:27:12,010 Let's go to church tomorrow! Church! 355 00:27:12,014 --> 00:27:14,015 Let's go tomorrow. 356 00:27:17,719 --> 00:27:20,395 Iris looked like it exploded. 357 00:27:21,023 --> 00:27:22,690 I don't think we can ever go back there. 358 00:27:22,691 --> 00:27:24,050 Be quiet. 359 00:27:24,059 --> 00:27:25,535 Yes. 360 00:27:26,728 --> 00:27:28,530 Min-cheol, do you want to eat kalbi soup? 361 00:27:28,530 --> 00:27:30,065 It's good here. 362 00:27:31,867 --> 00:27:34,075 I'm sorry! I'm sorry! 363 00:27:34,636 --> 00:27:36,345 Is that Young-sun? 364 00:27:38,340 --> 00:27:39,500 I'm sorry. 365 00:27:39,508 --> 00:27:40,975 I'm sorry! 366 00:27:54,556 --> 00:27:55,720 No, no. 367 00:27:55,724 --> 00:27:57,050 Kalbi soup? 368 00:27:57,059 --> 00:27:58,595 Go make some ramen. 369 00:28:19,114 --> 00:28:20,615 Welcome. 370 00:28:26,655 --> 00:28:28,295 Chief, what happened? 371 00:28:29,124 --> 00:28:30,625 It's nothing. 372 00:28:33,562 --> 00:28:35,065 Did you get into a fight? 373 00:28:37,833 --> 00:28:39,375 Did you get hit? 374 00:28:41,136 --> 00:28:42,170 Aren't you going to work? 375 00:28:42,170 --> 00:28:44,045 Did Kim Min-cheol do this to you? 376 00:28:46,274 --> 00:28:47,300 Mind your own business. 377 00:28:47,309 --> 00:28:50,270 Don't get involved with someone who's going to leave soon! 378 00:28:50,278 --> 00:28:51,755 No. 379 00:28:53,115 --> 00:28:54,925 I should put him in jail again. 380 00:28:55,951 --> 00:28:57,425 I'm going to do it. 381 00:29:03,558 --> 00:29:05,895 Min-cheol... 382 00:29:06,995 --> 00:29:09,505 May I go to the internet cafe for a little while? 383 00:29:14,169 --> 00:29:16,270 I feel like it's been a while since I logged in! 384 00:29:16,271 --> 00:29:18,475 I'm really sorry! It won't take long! 385 00:29:21,576 --> 00:29:23,345 Come home before 8. 386 00:29:24,613 --> 00:29:26,680 Yes, Min-cheol! Thank you! 387 00:29:26,681 --> 00:29:28,225 Thank you! 388 00:29:37,425 --> 00:29:38,690 Kyung-seok. 389 00:29:38,693 --> 00:29:40,460 What are you going to do with Byung-ryul? 390 00:29:40,462 --> 00:29:42,430 You can't keep him there forever. 391 00:29:42,430 --> 00:29:45,100 Mind your own business. Just take care of the baby. 392 00:29:45,100 --> 00:29:47,535 You think it's easy to take care of the baby? 393 00:29:48,670 --> 00:29:51,570 When he cries, I want to hit it. 394 00:29:51,573 --> 00:29:53,740 You gave birth to him. He's your child. 395 00:29:53,742 --> 00:29:55,245 You little...! 396 00:29:58,880 --> 00:30:01,885 My goodness... 397 00:30:03,952 --> 00:30:05,455 Here... 398 00:30:06,822 --> 00:30:09,325 - Oh, my! - Hello! Welcome! 399 00:30:09,758 --> 00:30:11,960 Isn't our baby cute? 400 00:30:11,960 --> 00:30:14,905 Goodness, he's an angel! 401 00:30:16,131 --> 00:30:18,400 - Sir, you must be tired. I'll take him. - Sure, sure. 402 00:30:18,400 --> 00:30:20,075 - I'll take him. - Sure. 403 00:30:20,602 --> 00:30:22,705 You should've ate first. 404 00:30:22,804 --> 00:30:25,200 I waited so I can eat with you. 405 00:30:25,207 --> 00:30:27,340 Meat! I'll grow taller if I eat meat! 406 00:30:27,342 --> 00:30:29,185 You don't have to grow anymore. 407 00:30:31,780 --> 00:30:33,315 Ma'am. 408 00:30:33,515 --> 00:30:35,185 You must be very worried. 409 00:30:37,652 --> 00:30:39,155 Well... 410 00:30:40,021 --> 00:30:42,125 I'm sure he's alive... 411 00:30:43,124 --> 00:30:47,835 To be honest, Byung-ryul contacted me. 412 00:30:48,330 --> 00:30:49,805 Pardon? 413 00:30:51,233 --> 00:30:52,735 Is he okay? 414 00:30:54,336 --> 00:30:57,145 Where did that fool say he was? 415 00:31:09,351 --> 00:31:11,485 I'm fine. 416 00:31:11,720 --> 00:31:14,795 So please tell my mother and Jin-sook I'm fine. 417 00:31:15,790 --> 00:31:17,925 It's my fault. 418 00:31:18,393 --> 00:31:20,995 I'll contact you again so don't worry. 419 00:31:23,265 --> 00:31:24,360 Goodness! 420 00:31:24,366 --> 00:31:25,900 That heartless bastard! 421 00:31:25,901 --> 00:31:28,130 Mother, don't worry. 422 00:31:28,136 --> 00:31:29,970 I'm sure he'll come back. 423 00:31:29,971 --> 00:31:33,040 I worked so hard to raise him! 424 00:31:33,041 --> 00:31:34,940 - When are we going to eat? - Goodness! 425 00:31:34,943 --> 00:31:37,385 - Stop, you fool! - Aunt! 426 00:31:39,180 --> 00:31:40,715 Aunt. 427 00:31:42,217 --> 00:31:44,585 You must've been very scared. 428 00:31:45,086 --> 00:31:47,320 It's okay. Let go first. Goodness... 429 00:31:47,322 --> 00:31:49,125 You were scared, weren't you? 430 00:31:52,027 --> 00:31:54,295 Yes, yes. You don't like it, right? 431 00:31:54,496 --> 00:31:56,065 Yes, yes. 432 00:32:27,662 --> 00:32:29,830 That's right! That's the snake I saw! 433 00:32:29,831 --> 00:32:31,360 That evil snake! 434 00:32:31,366 --> 00:32:33,075 I ought to rip you apart! 435 00:32:45,280 --> 00:32:47,215 I told you to come before 8! 436 00:32:48,383 --> 00:32:50,025 It only passed 1 minute. 437 00:32:50,085 --> 00:32:51,685 Where are you going? 438 00:33:03,631 --> 00:33:05,275 How did you know the code? 439 00:33:11,906 --> 00:33:13,415 Hey! 440 00:33:13,675 --> 00:33:15,545 What if someone sees? 441 00:33:16,444 --> 00:33:17,610 Hey, hey. 442 00:33:17,612 --> 00:33:19,515 How do you turn on the flashlight? 443 00:33:32,727 --> 00:33:34,590 Hey, how do you see that footage? 444 00:33:34,596 --> 00:33:37,165 - Pardon? - How do I see yesterday's footage? 445 00:33:38,099 --> 00:33:39,360 Oh! 446 00:33:39,367 --> 00:33:42,205 You need to find the center box. 447 00:33:43,204 --> 00:33:47,440 Min-cheol, the chief fired his taser gun. I'm sure of it. 448 00:33:47,442 --> 00:33:49,145 Hurry up and find it. 449 00:33:50,211 --> 00:33:52,455 Hey, hey. This doesn't work. 450 00:33:53,081 --> 00:33:55,125 - Why? - It doesn't work. 451 00:33:59,320 --> 00:34:01,655 But it requires a password. 452 00:34:01,923 --> 00:34:03,120 What should I do? 453 00:34:03,124 --> 00:34:05,360 We can't open it even if we hire someone. 454 00:34:05,360 --> 00:34:07,095 It's illegal. 455 00:34:11,900 --> 00:34:13,330 That's strange. 456 00:34:13,334 --> 00:34:15,330 Her password was always 1004. 457 00:34:15,336 --> 00:34:18,370 People usually use a number that's meaningful to them. 458 00:34:18,373 --> 00:34:19,500 A birthday? 459 00:34:19,507 --> 00:34:21,615 - When's her birthday? - I don't know. 460 00:34:28,216 --> 00:34:29,725 Hello? 461 00:34:30,285 --> 00:34:31,610 When's your birthday? 462 00:34:31,619 --> 00:34:32,650 Why? 463 00:34:32,654 --> 00:34:34,220 I was just curious. 464 00:34:34,222 --> 00:34:35,650 December 23. 465 00:34:35,657 --> 00:34:37,625 Okay. 466 00:34:37,759 --> 00:34:39,535 December 23. 467 00:34:46,167 --> 00:34:48,035 1223. 468 00:34:50,472 --> 00:34:51,900 That's not it. 469 00:34:51,906 --> 00:34:53,975 Last 4 digits of her phone number? 470 00:34:56,311 --> 00:34:58,085 0239. 471 00:34:58,179 --> 00:34:59,755 That's not it either. 472 00:34:59,948 --> 00:35:01,715 Do something. You don't know? 473 00:35:03,017 --> 00:35:04,485 0000? 474 00:35:09,591 --> 00:35:10,725 (Error: 5 failed attempts. Please try again in 10 minutes.) 475 00:35:10,925 --> 00:35:12,760 It's locked for 10 minutes. 476 00:35:12,760 --> 00:35:14,420 Then what are we supposed to do? 477 00:35:14,429 --> 00:35:16,560 We can't enter a password for 10 minutes. 478 00:35:16,564 --> 00:35:18,065 Why not? 479 00:35:25,807 --> 00:35:27,315 Okay. 480 00:35:32,914 --> 00:35:35,055 Think a little more carefully. 481 00:35:41,523 --> 00:35:43,225 It's your last attempt. 482 00:35:47,562 --> 00:35:48,605 (Error: 5 failed attempts. Please try again in 10 minutes.) 483 00:35:51,299 --> 00:35:52,835 Seriously! 484 00:36:07,849 --> 00:36:08,880 Shit! 485 00:36:08,883 --> 00:36:12,295 (Error: 5 failed attempts. Please try again in 10 minutes.) 486 00:36:21,029 --> 00:36:22,505 Min-cheol. 487 00:36:22,630 --> 00:36:24,805 Let's call it a day. 488 00:36:25,166 --> 00:36:27,575 She should be here soon. 489 00:36:50,391 --> 00:36:51,790 Goodness. 490 00:36:51,793 --> 00:36:53,520 That car's here again. 491 00:36:53,528 --> 00:36:55,665 The pastor's house is very busy. 492 00:36:59,167 --> 00:37:00,675 Should I check it out? 493 00:37:03,771 --> 00:37:05,770 Thank you for coming to this shabby place. 494 00:37:05,773 --> 00:37:07,440 How have you been? 495 00:37:07,442 --> 00:37:08,610 I've been well. 496 00:37:08,610 --> 00:37:11,485 - How have you been, pastor? - Good. 497 00:37:17,218 --> 00:37:18,825 My...legs... 498 00:37:19,020 --> 00:37:20,150 Honey. 499 00:37:20,154 --> 00:37:21,855 Your legs moved! 500 00:37:27,362 --> 00:37:28,760 Blessed Father! 501 00:37:28,763 --> 00:37:31,660 Please don't let the sick lose hope! 502 00:37:31,666 --> 00:37:34,275 Please don't let him stray from the path to you! 503 00:37:37,405 --> 00:37:39,075 Please guide him. 504 00:37:39,240 --> 00:37:40,600 And protect him. 505 00:37:40,608 --> 00:37:42,185 - Amen! - Amen! 506 00:38:06,668 --> 00:38:07,930 I mean it! 507 00:38:07,935 --> 00:38:11,005 I saw it with my own, two eyes1 508 00:38:11,706 --> 00:38:14,700 I was right, right? When the pastor prayed...! 509 00:38:14,709 --> 00:38:18,885 The chairman's toes moved like this! 510 00:38:19,914 --> 00:38:23,450 It didn't just move like that! It definitely moved! 511 00:38:23,451 --> 00:38:24,680 When the pastor... 512 00:38:24,686 --> 00:38:25,780 "Hello!" 513 00:38:25,787 --> 00:38:28,995 - And it moved like this! - It moved like this! 514 00:38:31,826 --> 00:38:34,060 Does the pastor really have a power like that? 515 00:38:34,062 --> 00:38:35,160 Yes. 516 00:38:35,163 --> 00:38:37,160 I am curious. 517 00:38:37,165 --> 00:38:38,665 Goodness! 518 00:38:38,800 --> 00:38:42,070 He said even the doctor at a big, university hospital in Seoul gave up on him. 519 00:38:42,070 --> 00:38:44,030 - A pastor wouldn't... - No! 520 00:38:44,038 --> 00:38:46,170 I said I'm serious! That's why I was surprised! 521 00:38:46,174 --> 00:38:49,070 It was like a miracle! 522 00:38:49,077 --> 00:38:50,210 She's right! 523 00:38:50,211 --> 00:38:53,180 A chairman wouldn't have come all the way here for nothing! 524 00:38:53,181 --> 00:38:54,840 He said he's holding a service tonight. 525 00:38:54,849 --> 00:38:56,050 I'm going to go. 526 00:38:56,050 --> 00:38:57,310 We should go too! 527 00:38:57,318 --> 00:38:58,980 We should hurry up and eat and go. 528 00:38:58,986 --> 00:39:00,450 Honey, we should go too! 529 00:39:00,455 --> 00:39:02,265 What for? 530 00:39:02,390 --> 00:39:03,920 Let's go. Let's go. 531 00:39:03,925 --> 00:39:05,795 Let's go. 532 00:39:11,632 --> 00:39:15,900 Mr. Ku gave this as a sign of his gratitude. 533 00:39:15,903 --> 00:39:17,605 Does the tea taste good? 534 00:39:17,705 --> 00:39:19,215 It's nice. 535 00:39:20,041 --> 00:39:22,585 He said it's $5000 per set. 536 00:39:23,211 --> 00:39:25,210 I didn't know it was so expensive. 537 00:39:25,213 --> 00:39:26,880 I don't know if it's okay to accept it. 538 00:39:26,881 --> 00:39:28,355 Of course. 539 00:39:28,449 --> 00:39:31,080 He's someone who nearly died of paralysis. 540 00:39:31,085 --> 00:39:34,055 But thanks to you, he has hope now. 541 00:39:34,655 --> 00:39:37,025 This tea is nothing compared to what you did. 542 00:39:37,892 --> 00:39:39,395 I'm glad.. 543 00:39:42,764 --> 00:39:44,090 Pastor. 544 00:39:44,098 --> 00:39:45,935 Should we get some air? 545 00:39:46,000 --> 00:39:47,535 Yes. 546 00:40:00,748 --> 00:40:03,350 I'll clean up the house and the yard. 547 00:40:03,351 --> 00:40:08,795 You can't uproot the dead tree by yourself. I'll take care of it later. 548 00:40:10,625 --> 00:40:14,295 You think it's a coincidence that new leaves are sprouting on a dead tree? 549 00:40:16,030 --> 00:40:18,165 I couldn't even take care of it... 550 00:40:18,399 --> 00:40:21,535 A baby was born in Wolchoo-ri in 18 years. 551 00:40:21,903 --> 00:40:24,570 You saved Mi-sun when she fainted. 552 00:40:24,572 --> 00:40:29,585 Mr. Ku moved his legs when he became paralyzed for some unknown reason. 553 00:40:30,778 --> 00:40:32,915 You think this is all just coincidence? 554 00:40:36,818 --> 00:40:38,210 This... 555 00:40:38,219 --> 00:40:42,265 ...was your doing as God's son. 556 00:41:04,879 --> 00:41:08,925 - Let me do it. - Forget it. 557 00:41:22,730 --> 00:41:24,305 What's with you? 558 00:41:24,332 --> 00:41:25,835 Open up. 559 00:41:25,867 --> 00:41:29,605 Eat up so you don't catch a cold again. 560 00:41:30,137 --> 00:41:31,645 Goodness. 561 00:41:33,441 --> 00:41:36,770 You think I'm going to forgive you for getting drunk and not coming to the hospital 562 00:41:36,777 --> 00:41:38,285 if you do this? 563 00:41:38,946 --> 00:41:41,410 I told you! It's not just one month. 564 00:41:41,415 --> 00:41:44,185 It's worth 6 months! I'm going to nag for 6 months! 565 00:41:45,653 --> 00:41:47,155 I'm in trouble. 566 00:41:48,222 --> 00:41:52,365 How am I...going to put up with that nagging for 6 months? 567 00:41:55,162 --> 00:41:56,665 Goodness. 568 00:41:57,465 --> 00:41:58,975 Why? 569 00:41:59,400 --> 00:42:02,445 Since you bought me BBQ, should I subtract a day? 570 00:42:07,742 --> 00:42:10,385 Jeez, you're scared, aren't you? 571 00:42:11,279 --> 00:42:12,915 Oh, fine! 572 00:42:13,347 --> 00:42:16,285 I'll subtract one more day! Two days from 6 months. 573 00:42:21,122 --> 00:42:22,625 Hold on... 574 00:42:27,995 --> 00:42:29,565 What's wrong with him? 575 00:42:32,300 --> 00:42:33,775 Did I nag too much? 576 00:43:03,197 --> 00:43:04,660 Min-cheol. 577 00:43:04,665 --> 00:43:06,930 This is like finding a woman in a man's bathhouse! 578 00:43:06,934 --> 00:43:09,130 I'm telling you it's impossible! 579 00:43:09,136 --> 00:43:10,305 (Error: 5 failed attempts. Please try again in 10 minutes.) 580 00:43:11,772 --> 00:43:14,175 That damn 10 minutes! 581 00:43:15,610 --> 00:43:16,770 Min-cheol, this won't work! 582 00:43:16,777 --> 00:43:19,140 Even if you stay up for days, you won't... 583 00:43:19,146 --> 00:43:21,355 It will! It will! 584 00:43:36,097 --> 00:43:38,065 Why? Why? 585 00:43:38,265 --> 00:43:39,735 Did it work? 586 00:43:43,771 --> 00:43:45,505 You should just go home. 587 00:43:46,307 --> 00:43:47,570 Huh? Why? 588 00:43:47,575 --> 00:43:50,040 You're bothering me. Go home if you're going to sleep. 589 00:43:50,044 --> 00:43:51,585 May I really do that? 590 00:43:52,880 --> 00:43:56,510 Min-cheol, I'll come right away when you call. 591 00:43:56,517 --> 00:43:58,985 Good luck, sir! Thank you! 592 00:44:32,486 --> 00:44:33,550 It worked! 593 00:44:33,554 --> 00:44:34,580 Oh! 594 00:44:34,588 --> 00:44:36,125 I got in! It worked! 595 00:44:38,626 --> 00:44:40,135 What are you doing? 596 00:44:42,163 --> 00:44:44,205 I was watching the CCTV footage. 597 00:44:45,900 --> 00:44:48,530 So this is where you see the CCTV footage. 598 00:44:48,536 --> 00:44:52,245 This is where you see the CCTV footage while eating cup ramen! 599 00:44:52,573 --> 00:44:53,940 Don't you know this is illegal? 600 00:44:53,941 --> 00:44:56,285 Is the password 1109 for this? 601 00:44:57,311 --> 00:44:58,340 So what? 602 00:44:58,345 --> 00:45:00,580 My birthday is November 9. 603 00:45:00,581 --> 00:45:02,785 This must be a big coincidence, right? 604 00:45:02,817 --> 00:45:04,180 Of course! 605 00:45:04,185 --> 00:45:06,020 I see. I'm glad you're here. 606 00:45:06,020 --> 00:45:08,895 I had no idea how to view the footage. 607 00:45:08,923 --> 00:45:10,465 How do you see it? 608 00:45:10,858 --> 00:45:13,090 Just what do you want to see? 609 00:45:13,094 --> 00:45:15,095 The day I made a mess here. 610 00:45:23,938 --> 00:45:28,275 It seems like I got paid for all the eggs this month. 611 00:45:32,379 --> 00:45:34,015 I won't steal it! 612 00:45:34,882 --> 00:45:37,680 These days, you can't even trust the bank! 613 00:45:37,685 --> 00:45:39,580 Then who do you trust? 614 00:45:39,587 --> 00:45:41,320 Just trust it. 615 00:45:41,322 --> 00:45:42,420 Hey. 616 00:45:42,423 --> 00:45:45,590 I told you I was scammed over the phone in the afternoon. 617 00:45:45,593 --> 00:45:47,560 That's how the world is these days. 618 00:45:47,561 --> 00:45:50,530 Not voice phishing. It's SMS phishing. 619 00:45:50,531 --> 00:45:52,165 It's the same thing. 620 00:45:52,433 --> 00:45:54,100 That's not important. 621 00:45:54,101 --> 00:45:57,900 What's important is that you can trust no one these days! 622 00:45:57,905 --> 00:45:59,415 Trust me. 623 00:46:04,078 --> 00:46:07,015 When the compensation amount comes in... 624 00:46:07,248 --> 00:46:09,525 Leave it to me. 625 00:46:11,085 --> 00:46:15,355 We should go to Seoul and look for a place to open a convenience store together. 626 00:46:17,558 --> 00:46:23,505 It seemed like Elder Choi had a good plan. 627 00:46:25,399 --> 00:46:27,235 Oh, my! Isn't it this? 628 00:46:35,876 --> 00:46:36,940 Okay, okay. 629 00:46:36,944 --> 00:46:40,955 I need to see this more closely from here to here. 630 00:46:41,215 --> 00:46:44,150 It's the one near the bar table. 631 00:46:44,151 --> 00:46:46,295 Oh, here it is. 632 00:46:52,526 --> 00:46:54,020 Oh, my! 633 00:46:54,028 --> 00:46:56,105 Isn't that Professor Choi? 634 00:46:58,199 --> 00:46:59,400 Min-cheol! 635 00:46:59,400 --> 00:47:01,500 Hey! Min-cheol! 636 00:47:01,502 --> 00:47:03,005 Kim Min-cheol! 637 00:47:10,244 --> 00:47:11,845 Hello, sir! 638 00:47:15,516 --> 00:47:16,550 Key, key, key! 639 00:47:16,550 --> 00:47:18,025 Oh, okay. 640 00:47:20,788 --> 00:47:21,920 Sir. 641 00:47:21,922 --> 00:47:25,325 Sir, please be careful with it. 642 00:47:26,560 --> 00:47:28,095 Drive carefully! 643 00:47:50,017 --> 00:47:53,095 So many people are coming after hearing news of the chairman! 644 00:47:58,459 --> 00:47:59,995 Damn it. 645 00:48:00,027 --> 00:48:01,460 Do I have to go too? 646 00:48:01,462 --> 00:48:03,230 You're so heartless! 647 00:48:03,230 --> 00:48:06,105 He found Kwang-mee for us! Of course, we should go! 648 00:48:07,868 --> 00:48:09,430 What's wrong with you? 649 00:48:09,436 --> 00:48:10,600 Oh, jeez. 650 00:48:10,604 --> 00:48:14,175 Hello! 651 00:48:14,275 --> 00:48:15,970 Thank you for coming. 652 00:48:15,976 --> 00:48:17,710 Oh, sir! 653 00:48:17,711 --> 00:48:21,015 Thank you for taking care of our Kwang-mee. 654 00:48:21,115 --> 00:48:22,615 Don't mention it. 655 00:48:23,250 --> 00:48:24,850 We'll be inside. 656 00:48:24,852 --> 00:48:26,280 Yes, yes. 657 00:48:26,287 --> 00:48:27,320 Sir! 658 00:48:27,321 --> 00:48:28,480 Oh, my! 659 00:48:28,489 --> 00:48:29,720 Welcome, sir! 660 00:48:29,723 --> 00:48:32,390 Elder Choi, I have a question for you. 661 00:48:32,393 --> 00:48:33,590 The aerial view of... 662 00:48:33,594 --> 00:48:34,790 Oh, Mr. Ku! 663 00:48:34,795 --> 00:48:36,265 Goodness! 664 00:48:37,231 --> 00:48:39,130 Go ahead first. I need to use the restroom. 665 00:48:39,133 --> 00:48:40,630 Welcome! 666 00:48:40,634 --> 00:48:41,960 Oh, my! Mr. Ku! 667 00:48:41,969 --> 00:48:44,330 - Elder Choi! - Thank you for coming here. 668 00:48:44,338 --> 00:48:45,845 Yes. 669 00:48:51,679 --> 00:48:53,555 Good job! 670 00:48:59,520 --> 00:49:03,150 Try believing in God once! 671 00:49:03,157 --> 00:49:06,590 He'll only have eyes for you! 672 00:49:06,593 --> 00:49:13,935 He'll take care of you forever! 673 00:49:14,368 --> 00:49:17,600 When you're lonely, 674 00:49:17,604 --> 00:49:21,200 when you feel like crying because you're sick, 675 00:49:21,208 --> 00:49:24,640 depend on him anytime! 676 00:49:24,645 --> 00:49:28,440 He'll comfort you! 677 00:49:28,449 --> 00:49:31,880 Even if you just pray once. 678 00:49:31,885 --> 00:49:35,620 Even if you pray a thousand times. 679 00:49:35,622 --> 00:49:39,120 He'll choose you. 680 00:49:39,126 --> 00:49:44,730 He will live for you! 681 00:49:44,732 --> 00:49:48,360 Try listening to God's Word once! 682 00:49:48,369 --> 00:49:52,345 It's good even if you hear only half of it! 683 00:49:59,246 --> 00:50:02,680 Try believing in God's Word once! 684 00:50:02,683 --> 00:50:06,350 He'll only have eyes for you! 685 00:50:06,353 --> 00:50:13,735 He'll take care of you forever! 686 00:50:24,238 --> 00:50:29,415 It will be easier for them to accept God if the approach is easier. 687 00:50:33,347 --> 00:50:34,815 You're right. 688 00:50:35,082 --> 00:50:36,510 Amen. 689 00:50:36,517 --> 00:50:37,985 Let's go. 690 00:50:38,786 --> 00:50:44,025 (Reserved) 691 00:50:45,192 --> 00:50:48,395 Why are we taking a taxi? Do you know how expensive it is? 692 00:50:49,096 --> 00:50:51,090 It's big and comfortable. 693 00:50:51,098 --> 00:50:52,490 Hurry up and get in. 694 00:50:52,499 --> 00:50:54,300 The bus is still running. Let's take the bus. 695 00:50:54,301 --> 00:50:57,345 Just get in already! Please! 696 00:51:02,810 --> 00:51:06,255 Let's ride a taxi and just live. 697 00:51:10,050 --> 00:51:11,585 Goodness. 698 00:51:14,988 --> 00:51:16,625 Watch your arms. 699 00:51:44,485 --> 00:51:47,055 The basic fare is $6.50. 700 00:51:48,589 --> 00:51:50,950 You hate wasting money like this. 701 00:51:50,958 --> 00:51:52,625 Goodness. 702 00:51:55,562 --> 00:51:57,265 It's okay. 703 00:51:57,598 --> 00:51:59,065 Mi-sun. 704 00:52:00,934 --> 00:52:02,475 Let's just go. 705 00:52:13,647 --> 00:52:14,840 Hello. 706 00:52:14,848 --> 00:52:17,585 I'm a woman in her mid-40s. 707 00:52:17,651 --> 00:52:22,220 Early in my marriage, I debated getting a divorce because of my in-laws. 708 00:52:22,222 --> 00:52:25,950 - But I hung in there. - It sounds like my life. 709 00:52:25,959 --> 00:52:28,360 - After... - You know your parents gave me a hard time too! 710 00:52:28,362 --> 00:52:31,730 - I thought life was good but... - You're right. 711 00:52:31,732 --> 00:52:34,135 I got diagnosed with breast cancer. 712 00:52:34,801 --> 00:52:37,200 Even after getting chemotherapy, 713 00:52:37,204 --> 00:52:40,475 I was in so much pain that I fainted sometimes. 714 00:52:40,607 --> 00:52:46,145 There were times I held back tears for my husband's sake. 715 00:52:46,580 --> 00:52:48,340 The poor woman. 716 00:52:48,348 --> 00:52:51,925 Because he prayed for me every day in service, I'm getting better now. 717 00:52:55,889 --> 00:52:57,965 I'm sure God will help you! 718 00:53:21,081 --> 00:53:22,615 Let's go. 719 00:53:24,952 --> 00:53:26,495 Hey! 720 00:53:27,187 --> 00:53:28,855 Where's the chief? 721 00:53:30,057 --> 00:53:32,120 I asked you where your chief is! 722 00:53:32,125 --> 00:53:35,295 True salvation starts from faith. 723 00:53:35,963 --> 00:53:41,535 The woman believed that just by touching His robe, she will be healed! 724 00:53:41,835 --> 00:53:45,030 She knew even her small faith will save her! 725 00:53:45,038 --> 00:53:47,415 So she touched his robe and she was healed! 726 00:53:49,076 --> 00:53:51,245 The rainy season will come with summer. 727 00:53:51,478 --> 00:53:54,415 Dark clouds will come and block the blue sky. 728 00:53:54,948 --> 00:53:57,725 Even though you only see dark clouds, people know. 729 00:53:57,784 --> 00:54:01,955 That the blue sky and the sun that lights up the land are behind the dark clouds! 730 00:54:02,189 --> 00:54:03,925 That is faith! 731 00:54:04,391 --> 00:54:06,360 Beyond the despair that's like the dark clouds, 732 00:54:06,360 --> 00:54:10,105 God who lights us up is present! 733 00:54:11,632 --> 00:54:13,105 Amen. 734 00:54:15,602 --> 00:54:17,305 Only He... 735 00:54:18,171 --> 00:54:20,215 ...can save us. 736 00:54:21,008 --> 00:54:22,515 Save... 737 00:54:40,927 --> 00:54:42,395 I hope that... 738 00:54:42,529 --> 00:54:45,965 ...you all join God by His side and find peace soon. 739 00:54:46,500 --> 00:54:48,775 I hope you find comfort. 740 00:54:48,902 --> 00:54:50,130 Amen! 741 00:54:50,137 --> 00:54:51,605 Amen. 742 00:54:58,478 --> 00:55:00,415 Oh, everybody. 743 00:55:01,048 --> 00:55:03,780 When the pastor is done with his sermon, 744 00:55:03,784 --> 00:55:07,550 you need to reply by saying, "Amen." 745 00:55:07,554 --> 00:55:10,690 Amen. 746 00:55:10,691 --> 00:55:12,225 Good job. 747 00:55:12,726 --> 00:55:16,160 Put away all your worries and just focus on Him. 748 00:55:16,163 --> 00:55:18,830 I hope you have a blessed day. 749 00:55:18,832 --> 00:55:20,960 Amen! 750 00:55:20,967 --> 00:55:22,930 - Amen! - Amen! 751 00:55:22,936 --> 00:55:23,970 Amen1 752 00:55:23,970 --> 00:55:25,470 Amen! 753 00:55:25,472 --> 00:55:26,975 Good job. 754 00:55:27,240 --> 00:55:29,315 Okay, please listen up. 755 00:55:29,576 --> 00:55:31,085 Come in. 756 00:55:32,679 --> 00:55:37,885 The person who's coming in right now is Mr. Ku Cheol-young. He's from Seoul. 757 00:55:38,218 --> 00:55:42,750 Because of stress from work, 758 00:55:42,756 --> 00:55:44,790 Mr. Ku's lower half became paralyzed 759 00:55:44,791 --> 00:55:46,995 so he has been unable to walk. 760 00:55:47,427 --> 00:55:53,030 But after he heard about how our pastor has the power to heal, 761 00:55:53,033 --> 00:55:56,575 he came here all the way from Seoul. 762 00:55:56,703 --> 00:55:58,205 Please applaud! 763 00:56:16,356 --> 00:56:17,550 Pastor. 764 00:56:17,557 --> 00:56:19,565 Please give him a simple foot bath. 765 00:56:19,659 --> 00:56:22,295 And just pray for him once. 766 00:56:23,063 --> 00:56:24,565 Please, sir. 767 00:57:14,381 --> 00:57:17,485 Oh, my! He's going to try to heal him! 768 00:58:06,766 --> 00:58:09,235 Creator who created all life... 769 00:58:11,838 --> 00:58:13,675 Heavenly Father. 770 00:58:41,134 --> 00:58:42,635 Father! 771 00:58:43,637 --> 00:58:49,175 Please help this brother who is saved by his faith... 772 00:58:51,044 --> 00:58:53,185 ...to wake up! 773 00:58:54,814 --> 00:58:57,085 Please, please! 774 00:58:57,117 --> 00:58:58,825 Please help him! 775 00:58:58,985 --> 00:59:00,850 Honey! Honey! 776 00:59:00,854 --> 00:59:03,450 - Honey! - Dad! 777 00:59:03,456 --> 00:59:04,925 Honey! 778 00:59:06,927 --> 00:59:09,220 - In the name of the Father... - The name of the Father! 779 00:59:09,229 --> 00:59:12,160 - I give you life! - Dad! 780 00:59:12,165 --> 00:59:14,060 - Dad! - I give you life! 781 00:59:14,067 --> 00:59:16,745 I give you life! 782 00:59:17,070 --> 00:59:19,045 - Please! - Please! 783 00:59:19,172 --> 00:59:21,140 My foot! My foot! 784 00:59:21,141 --> 00:59:22,675 The foot! 785 00:59:23,710 --> 00:59:26,655 Honey, your foot is moving! 786 00:59:31,851 --> 00:59:34,980 His foot moved! 787 00:59:34,988 --> 00:59:37,225 Oh, my! 788 00:59:38,091 --> 00:59:39,825 What's going on? 789 00:59:44,998 --> 00:59:46,760 Thank you, Lord! 790 00:59:46,766 --> 00:59:49,830 Lord! Hallelujah! 791 00:59:49,836 --> 00:59:52,170 - Please help him! - Thank you, Lord! 792 00:59:52,172 --> 00:59:53,915 - Honey! - Lord! 793 00:59:54,441 --> 00:59:56,215 Please! 794 01:00:13,593 --> 01:00:15,095 Honey! 795 01:00:15,762 --> 01:00:16,890 Lord... 796 01:00:16,896 --> 01:00:18,560 Thank you, Lord! 797 01:00:18,565 --> 01:00:20,260 Lord! Hallelujah! 798 01:00:20,266 --> 01:00:21,775 Hallelujah! 799 01:00:21,935 --> 01:00:23,445 Honey! 800 01:00:23,670 --> 01:00:27,770 - Lord! - Mr. Ku! 801 01:00:27,774 --> 01:00:29,540 Mr. Ku! 802 01:00:29,542 --> 01:00:30,810 - Honey! - Mr. Ku! 803 01:00:30,810 --> 01:00:31,940 Try getting up! 804 01:00:31,945 --> 01:00:33,555 He's getting up! 805 01:00:36,016 --> 01:00:39,480 Honey, stand up! 806 01:00:39,486 --> 01:00:40,955 Stand up! 807 01:00:42,088 --> 01:00:43,765 He stood up! 808 01:00:45,425 --> 01:00:47,360 - Please help him - He stood up! 809 01:00:47,360 --> 01:00:49,235 Honey! Honey! 810 01:00:53,233 --> 01:00:55,475 Honey! Honey! 811 01:00:56,870 --> 01:00:58,345 Father! 812 01:00:59,606 --> 01:01:02,200 Please take pity on our brother, Mr. Ku! 813 01:01:02,208 --> 01:01:05,010 Please get rid of all evil spirits surrounding him! 814 01:01:05,011 --> 01:01:08,010 - Please get rid of them! - Please get rid of them! 815 01:01:08,014 --> 01:01:09,715 Father! 816 01:01:09,883 --> 01:01:11,725 Father! 817 01:01:13,386 --> 01:01:15,455 Stand up! 818 01:01:18,224 --> 01:01:20,460 Let it be! 819 01:01:20,460 --> 01:01:22,735 - Let it be! - Father! 820 01:01:23,997 --> 01:01:27,735 As my faith believes! 821 01:01:28,635 --> 01:01:34,300 Let it be...! 822 01:01:34,307 --> 01:01:36,500 Let it be! 823 01:01:36,509 --> 01:01:38,985 - Let it be! - Hallelujah! 824 01:01:39,913 --> 01:01:41,380 He stood up. 825 01:01:41,381 --> 01:01:44,885 Let it be...! 826 01:02:25,558 --> 01:02:29,190 (Save Me 2) 827 01:02:29,195 --> 01:02:30,430 Why are you here? 828 01:02:30,430 --> 01:02:32,260 What are you trying to steal? 829 01:02:32,265 --> 01:02:33,290 Lord! 830 01:02:33,299 --> 01:02:36,700 I'm telling you it's real! A dying man stood up! 831 01:02:36,703 --> 01:02:39,330 I guess he just needs to put his hand on a person to heal him. 832 01:02:39,339 --> 01:02:40,970 Please stab me here. 833 01:02:40,974 --> 01:02:43,710 I'll give you a big present soon. 834 01:02:43,710 --> 01:02:46,610 If you're trying to shut me up, you chose the wrong person. 835 01:02:46,613 --> 01:02:48,210 Why isn't he answering his phone? 836 01:02:48,214 --> 01:02:50,080 Hey, who are you guys? 837 01:02:50,083 --> 01:02:53,880 Someone with a bad fate like yours should be saved by God soon. 838 01:02:53,887 --> 01:02:56,755 I memorized all of your faces! 55445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.