Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,701 --> 00:01:26,235
No!
2
00:01:27,537 --> 00:01:28,970
Young-sun!
3
00:01:28,972 --> 00:01:30,975
Young-sun! Young-sun!
4
00:01:32,042 --> 00:01:33,170
You can't do this!
5
00:01:33,176 --> 00:01:34,645
No, ma'am!
6
00:01:36,480 --> 00:01:37,955
Stop, ma'am!
7
00:01:38,348 --> 00:01:39,855
You can't!
8
00:01:40,150 --> 00:01:41,685
Let go of me.
9
00:01:41,785 --> 00:01:43,425
Why are you stopping me?
10
00:01:45,155 --> 00:01:46,180
You can't!
11
00:01:46,189 --> 00:01:47,790
Let go! I said let go!
12
00:01:47,791 --> 00:01:49,190
You can't!
13
00:01:49,192 --> 00:01:51,795
Being alive every day is hell for me!
14
00:01:52,162 --> 00:01:53,865
I'm going to die!
15
00:02:06,810 --> 00:02:09,140
I can never let you go!
16
00:02:09,146 --> 00:02:10,510
Who are you to stop me?
17
00:02:10,514 --> 00:02:12,415
Think about why I must be here!
18
00:02:12,782 --> 00:02:14,750
He sent me here!
19
00:02:14,751 --> 00:02:17,595
I'm saving you because He loves you!
20
00:02:18,155 --> 00:02:19,655
God loves me?
21
00:02:20,757 --> 00:02:23,025
Even my mom doesn't love me!
22
00:02:23,593 --> 00:02:25,735
Why would he love a nobody like me?
23
00:02:26,663 --> 00:02:28,130
Why would he love somebody like me?
24
00:02:28,131 --> 00:02:35,105
He gave you life because He has special plans for you!
25
00:02:36,439 --> 00:02:38,415
What a joke!
26
00:02:39,176 --> 00:02:41,485
I have nothing now!
27
00:02:46,116 --> 00:02:47,625
He...
28
00:02:48,451 --> 00:02:51,595
He said He will personally choose us and make us rise.
29
00:02:52,455 --> 00:02:55,425
Young-sun, you were chosen by the Heavenly Father.
30
00:02:57,093 --> 00:02:58,795
Don't doubt it!
31
00:02:58,862 --> 00:03:00,365
Believe!
32
00:03:04,434 --> 00:03:06,375
Stop spouting such nonsense.
33
00:03:06,403 --> 00:03:07,905
You can't!
34
00:03:08,271 --> 00:03:11,075
You can't!
35
00:03:26,289 --> 00:03:27,925
Like you said...
36
00:03:29,459 --> 00:03:32,695
How could mere beings like us know what God's plan is?
37
00:03:35,599 --> 00:03:37,200
Your suffering
38
00:03:37,200 --> 00:03:38,735
and my suffering...
39
00:03:40,704 --> 00:03:42,705
...all have a purpose.
40
00:03:57,220 --> 00:04:04,935
(Save Me 2)
41
00:04:07,264 --> 00:04:09,705
(Episode 6)
42
00:04:21,011 --> 00:04:24,115
I recorded it and I ordered jjajangmyeon for him too.
43
00:04:25,048 --> 00:04:27,280
The Chinese will be finished within the morning.
44
00:04:27,284 --> 00:04:28,785
Okay.
45
00:04:29,686 --> 00:04:31,695
Okay, I understand.
46
00:04:39,095 --> 00:04:40,605
I'm sorry.
47
00:04:40,997 --> 00:04:42,765
It was an urgent call.
48
00:04:45,435 --> 00:04:46,945
Thank you.
49
00:04:46,970 --> 00:04:49,470
Both my father and I are in your debt.
50
00:04:49,472 --> 00:04:51,740
You don't have to take care of me like this.
51
00:04:51,741 --> 00:04:53,745
Don't mention it.
52
00:04:53,843 --> 00:04:57,180
If you don't get a brace and treat a sprained ankle right away,
53
00:04:57,180 --> 00:04:58,480
it could get worse.
54
00:04:58,481 --> 00:05:01,085
It may even lead to a surgery.
55
00:05:01,251 --> 00:05:02,450
I see.
56
00:05:02,452 --> 00:05:06,055
It would be nice if you had somebody to take care of you at times like this.
57
00:05:07,023 --> 00:05:09,990
I've...been divorced for a while.
58
00:05:09,993 --> 00:05:12,435
So I'm more comfortable being alone these days.
59
00:05:13,763 --> 00:05:16,775
Chief, let's pray.
60
00:05:17,334 --> 00:05:18,630
God.
61
00:05:18,635 --> 00:05:22,000
Please watch over the chief who's always under pressure from work.
62
00:05:22,005 --> 00:05:26,300
Please let his leg heal as soon as possible too.
63
00:05:26,309 --> 00:05:29,245
Amen.
64
00:05:32,982 --> 00:05:34,525
What in the world?
65
00:05:34,617 --> 00:05:36,725
I couldn't reach you all day?
66
00:05:37,253 --> 00:05:40,725
Your wife is in the hospital but you still prefer the bottle more?
67
00:05:42,158 --> 00:05:45,235
Because I drank...
68
00:05:46,463 --> 00:05:50,835
You know I became a mess when I drink.
69
00:05:52,268 --> 00:05:54,870
This is worth one month. I'm going to nag for a full month.
70
00:05:54,871 --> 00:05:55,900
Today, I...
71
00:05:55,905 --> 00:05:58,670
One month's not enough.
72
00:05:58,675 --> 00:06:00,445
At least, three months...
73
00:06:02,545 --> 00:06:05,880
You should nag for at least six months.
74
00:06:05,882 --> 00:06:08,025
What's wrong with your voice? Honey?
75
00:06:08,785 --> 00:06:10,395
Did something happen?
76
00:06:11,554 --> 00:06:13,925
It's because I mixed alcohol.
77
00:06:15,125 --> 00:06:18,235
I'm sleepy because I mixed and drank different alcohol together.
78
00:06:22,565 --> 00:06:24,335
All right. Let's hang up then.
79
00:06:28,471 --> 00:06:30,575
Why is he having a harder time?
80
00:06:32,575 --> 00:06:35,045
The cancer has already spread to her ribs.
81
00:06:35,345 --> 00:06:40,355
So surgery and chemotherapy would be pointless at this point.
82
00:06:40,583 --> 00:06:42,885
She might not even survive a month.
83
00:06:47,891 --> 00:06:49,865
Just one month?
84
00:06:51,961 --> 00:06:54,365
She should at least live for another 6 months!
85
00:06:58,301 --> 00:07:00,000
I can be good to her...
86
00:07:00,003 --> 00:07:02,645
...every day...
87
00:07:03,973 --> 00:07:07,115
You need to live another 6 months, at the very least!
88
00:07:08,511 --> 00:07:11,115
I'm...I'm sorry.
89
00:07:12,682 --> 00:07:15,425
I'm sorry...
90
00:07:37,807 --> 00:07:39,775
It's cold.
91
00:07:41,411 --> 00:07:43,485
Why are you drinking alone?
92
00:07:44,781 --> 00:07:46,255
Did Mi-sun go somewhere?
93
00:07:46,749 --> 00:07:48,225
Yes...
94
00:07:48,451 --> 00:07:50,495
Why? Did you have a fight with her?
95
00:07:52,188 --> 00:07:54,925
Why are you crying? You two have no reason to fight now.
96
00:07:57,494 --> 00:07:58,995
Right?
97
00:08:00,029 --> 00:08:02,365
We only have reason to smile now...
98
00:08:07,670 --> 00:08:10,315
Why are you crying? This is strange. Jeez...
99
00:08:12,609 --> 00:08:14,545
(Young Master Jung)
100
00:08:16,246 --> 00:08:17,755
It's me.
101
00:08:18,248 --> 00:08:20,180
Why weren't you answering your phone?
102
00:08:20,183 --> 00:08:22,350
I was so worried! You're all right, right?
103
00:08:22,352 --> 00:08:24,580
I'm fine. Stop whining.
104
00:08:24,587 --> 00:08:26,890
I think I should go do a ritual for you once.
105
00:08:26,890 --> 00:08:29,350
What? Come down for a visit then.
106
00:08:29,359 --> 00:08:31,290
It looks like someone you know is going to die.
107
00:08:31,294 --> 00:08:32,995
Be quiet! Shut up.
108
00:08:34,063 --> 00:08:36,865
The crazy bastard is saying such ridiculous things.
109
00:08:42,038 --> 00:08:44,415
He ruined my early morning.
110
00:08:45,008 --> 00:08:47,840
He said someone I know will die.
111
00:08:47,844 --> 00:08:50,540
He told me to call him if someone dies. What a crazy bastard...
112
00:08:50,547 --> 00:08:53,750
You bastard! What do you mean die? Who's going to die?
113
00:08:53,750 --> 00:08:55,285
What's wrong with you?
114
00:08:55,485 --> 00:08:57,880
If you're going to say such unlucky things,
115
00:08:57,887 --> 00:09:01,325
then don't come back, you bastard!
116
00:09:33,957 --> 00:09:35,590
Go ahead and dress here.
117
00:09:35,592 --> 00:09:37,635
Nobody comes here this late at night.
118
00:11:22,432 --> 00:11:29,205
You were someone who was born to be loved.
119
00:11:29,706 --> 00:11:36,845
You're receiving His love as you live your life.
120
00:11:37,313 --> 00:11:44,395
You were someone who was born to be loved.
121
00:11:44,721 --> 00:11:51,995
You're receiving His love as you live your life.
122
00:11:52,428 --> 00:11:58,775
You're receiving His love as you...
123
00:12:00,303 --> 00:12:01,805
Do you think...
124
00:12:03,139 --> 00:12:05,915
....there's anybody in this world who loves me?
125
00:12:10,413 --> 00:12:11,915
Am I really....
126
00:12:15,351 --> 00:12:18,055
...someone who was born to be loved?
127
00:12:21,257 --> 00:12:22,765
Of course.
128
00:13:08,905 --> 00:13:10,405
He...
129
00:13:12,942 --> 00:13:15,485
...loves you endlessly, Young-sun.
130
00:13:29,458 --> 00:13:30,960
- Yes, Min-cheol.
- Where are you?
131
00:13:30,960 --> 00:13:32,190
I'm almost there.
132
00:13:32,195 --> 00:13:33,620
Don't lie.
133
00:13:33,629 --> 00:13:36,430
I'm serious! Just...just wait 10 seconds.
134
00:13:36,432 --> 00:13:38,535
- Hurry up.
- Yes, I'll be there soon.
135
00:13:38,668 --> 00:13:40,175
See you soon.
136
00:13:40,236 --> 00:13:41,000
Yes.
137
00:13:41,003 --> 00:13:43,105
(Min-cheol)
138
00:13:43,272 --> 00:13:45,815
Jeez, he's so impatient.
139
00:13:46,976 --> 00:13:48,485
What the heck?
140
00:13:51,981 --> 00:13:53,480
That scared me.
141
00:13:53,482 --> 00:13:55,325
Oh, my! Why is he suddenly...?
142
00:13:57,887 --> 00:13:59,655
Oh! What's wrong with him?
143
00:14:06,796 --> 00:14:08,305
Jeez!
144
00:14:08,564 --> 00:14:10,465
Jeez, he's so impatient!
145
00:14:13,302 --> 00:14:15,005
Damn it!
146
00:14:22,411 --> 00:14:23,885
Hey!
147
00:14:30,386 --> 00:14:31,950
Have you lost your mind?
148
00:14:31,954 --> 00:14:33,755
Drive properly!
149
00:14:34,857 --> 00:14:38,895
Has he lost his mind? What's wrong with him this time?
150
00:14:47,603 --> 00:14:49,105
Hey!
151
00:14:49,171 --> 00:14:50,645
You...!
152
00:14:50,973 --> 00:14:52,815
Do you have a death wish?
153
00:14:53,509 --> 00:14:56,045
He's a psychopath!
154
00:15:01,717 --> 00:15:03,225
Hey!
155
00:15:03,953 --> 00:15:05,455
What?
156
00:15:19,735 --> 00:15:21,305
This is interesting.
157
00:15:26,842 --> 00:15:28,345
Is it?
158
00:15:30,012 --> 00:15:32,715
Get off.
159
00:15:39,388 --> 00:15:41,890
I'm sorry. I'm a new driver.
160
00:15:41,891 --> 00:15:43,120
I'm sorry.
161
00:15:43,125 --> 00:15:44,595
What?
162
00:15:45,294 --> 00:15:47,120
A new...A new driver?
163
00:15:47,129 --> 00:15:48,230
How ridiculous!
164
00:15:48,230 --> 00:15:49,760
Min-cheol, he's not a new driver.
165
00:15:49,765 --> 00:15:52,760
He was sneering at me and toying with me earlier!
166
00:15:52,768 --> 00:15:54,200
Because of you, I...!
167
00:15:54,203 --> 00:15:56,505
I nearly died too!
168
00:15:57,473 --> 00:15:58,975
But...
169
00:15:59,141 --> 00:16:01,645
...weren't you the one driving on the wrong lane?
170
00:16:02,378 --> 00:16:03,710
Be quiet.
171
00:16:03,713 --> 00:16:05,180
I'm sorry! I'm sorry!
172
00:16:05,181 --> 00:16:06,510
I'm sorry.
173
00:16:06,515 --> 00:16:08,985
This guy recently got his license.
174
00:16:09,452 --> 00:16:11,380
Did he make a mistake?
175
00:16:11,387 --> 00:16:12,895
License.
176
00:16:13,622 --> 00:16:14,690
Pardon?
177
00:16:14,690 --> 00:16:17,125
We should check if he's a new driver or not.
178
00:16:19,095 --> 00:16:22,660
This man put his window down and swore at me.
179
00:16:22,665 --> 00:16:23,830
I got scared
180
00:16:23,833 --> 00:16:26,060
so I ended up putting my foot on the brake on and off.
181
00:16:26,068 --> 00:16:27,805
You got mad.
182
00:16:28,237 --> 00:16:29,745
Min...
183
00:16:30,840 --> 00:16:32,340
I did get mad.
184
00:16:32,341 --> 00:16:33,975
But this car first...
185
00:16:34,543 --> 00:16:36,170
Wow, this is driving me crazy!
186
00:16:36,178 --> 00:16:38,510
How could someone suddenly change his attitude like this?
187
00:16:38,514 --> 00:16:40,015
Min-cheol.
188
00:16:40,616 --> 00:16:42,285
You can check his dash cam.
189
00:16:44,954 --> 00:16:46,455
Let's call the police.
190
00:16:46,756 --> 00:16:49,120
You're the one who drove on the wrong lane anyway.
191
00:16:49,125 --> 00:16:51,995
So you guys don't even have a driver's license and...
192
00:16:53,362 --> 00:16:56,105
You refuse to show us the dash cam too.
193
00:16:56,632 --> 00:16:58,675
But I really hate the police.
194
00:17:00,269 --> 00:17:03,245
The kids nearly died because of you!
195
00:17:05,441 --> 00:17:07,985
Okay, let's call it even with this.
196
00:17:13,349 --> 00:17:14,825
Fine.
197
00:17:15,751 --> 00:17:17,225
Let's go.
198
00:17:19,055 --> 00:17:20,555
I'm sorry.
199
00:17:20,589 --> 00:17:22,125
I'm sorry.
200
00:17:38,140 --> 00:17:39,615
Min-cheol.
201
00:17:39,842 --> 00:17:42,040
I took a picture of their license plate just in case.
202
00:17:42,044 --> 00:17:43,585
Should I send it to you?
203
00:17:45,848 --> 00:17:47,725
Dear Heavenly Father.
204
00:17:48,851 --> 00:17:50,385
Buddha.
205
00:17:50,886 --> 00:17:53,095
Spiritual gods.
206
00:17:53,823 --> 00:17:57,225
Please don't let my Young-sun stray off her path.
207
00:17:57,760 --> 00:18:04,375
I beg you, spiritual gods!
208
00:18:19,048 --> 00:18:20,515
Young-sun!
209
00:18:21,317 --> 00:18:22,825
Young-sun!
210
00:18:23,586 --> 00:18:25,095
Mom.
211
00:18:25,454 --> 00:18:26,955
It's okay.
212
00:18:32,595 --> 00:18:34,095
To be honest...
213
00:18:34,463 --> 00:18:36,765
I planned to drown myself in the reservoir.
214
00:18:37,700 --> 00:18:39,235
But...
215
00:18:39,468 --> 00:18:41,745
...the pastor stopped me.
216
00:18:44,106 --> 00:18:46,475
He said God stopped me.
217
00:18:48,377 --> 00:18:50,510
He said God saved me.
218
00:18:50,513 --> 00:18:52,155
Thank you, Lord.
219
00:18:52,848 --> 00:18:54,685
Thank you.
220
00:18:58,420 --> 00:18:59,955
Young-sun...
221
00:19:00,823 --> 00:19:03,865
I can't live without you.
222
00:19:04,026 --> 00:19:07,495
I live because of you...
223
00:19:22,044 --> 00:19:24,255
Why are you especially noisy today?
224
00:19:31,453 --> 00:19:32,980
(Incomplete delivery due to unknown address.
Please change address)
225
00:19:32,988 --> 00:19:34,820
What is this?
226
00:19:34,823 --> 00:19:37,720
If your house becomes a designated area that will become submerged,
227
00:19:37,726 --> 00:19:39,895
then does my address disappear too?
228
00:19:50,105 --> 00:19:51,615
What is this?
229
00:19:57,346 --> 00:19:59,880
- Hello? - What do you mean my delivery address is wrong?
230
00:19:59,882 --> 00:20:00,950
What did you say?
231
00:20:00,950 --> 00:20:02,880
Aren't you the delivery worker? I got a text.
232
00:20:02,885 --> 00:20:04,420
I'm not. You have the wrong number!
233
00:20:04,420 --> 00:20:05,650
I'm not!
234
00:20:05,654 --> 00:20:07,080
I said I'm not from delivery!
235
00:20:07,089 --> 00:20:08,120
I'm not...
236
00:20:08,123 --> 00:20:10,450
I'm not the delivery service! Don't swear at me...
237
00:20:10,459 --> 00:20:12,060
You bastard! Don't you have any manners?
238
00:20:12,061 --> 00:20:15,090
This is a chicken farm. Don't you hear the chickens?
239
00:20:15,097 --> 00:20:17,805
What in the world is going on?
240
00:20:17,866 --> 00:20:19,375
Damn it!
241
00:20:23,472 --> 00:20:24,800
Sir!
242
00:20:24,807 --> 00:20:27,715
It would be idiotic not to invest in this.
243
00:20:33,382 --> 00:20:35,085
What brings you here?
244
00:20:40,222 --> 00:20:42,125
You got a delivery SMS phishing.
245
00:20:42,291 --> 00:20:43,865
Delivery...
246
00:20:44,159 --> 00:20:45,190
What is that?
247
00:20:45,194 --> 00:20:46,220
Well...
248
00:20:46,228 --> 00:20:47,390
How should I explain it?
249
00:20:47,396 --> 00:20:48,590
Sir.
250
00:20:48,597 --> 00:20:50,690
You know what voice phishing is, right?
251
00:20:50,699 --> 00:20:53,700
You can say this is a text version of voice phishing.
252
00:20:53,702 --> 00:20:56,830
If you click on an website address sent to you in a text,
253
00:20:56,839 --> 00:20:58,470
a virus is installed
254
00:20:58,474 --> 00:21:03,285
and your small amount purchases and your personal information are leaked.
255
00:21:05,214 --> 00:21:08,025
Are you saying someone stole my money?
256
00:21:09,385 --> 00:21:10,780
Did you check it?
257
00:21:10,786 --> 00:21:11,780
Yes.
258
00:21:11,787 --> 00:21:14,920
First, I got rid of the virus and I erased your personal information.
259
00:21:14,923 --> 00:21:17,960
I also made sure nobody could make small amount purchases with your phone.
260
00:21:17,960 --> 00:21:20,720
But $12 was already paid to the website.
261
00:21:20,729 --> 00:21:21,890
What website?
262
00:21:21,897 --> 00:21:23,860
I think it's an illegal website.
263
00:21:23,866 --> 00:21:25,500
Oh, my goodness!
264
00:21:25,501 --> 00:21:27,845
I never signed up for a website like that!
265
00:21:28,170 --> 00:21:30,045
Those bastards!
266
00:21:30,239 --> 00:21:35,045
Sir, should I complain about this to the bank or the cellphone store?
267
00:21:35,511 --> 00:21:38,815
My precious $12!
268
00:21:39,481 --> 00:21:42,925
Sir, it's difficult to get back your $12.
269
00:21:42,985 --> 00:21:45,550
If Ji-hoon didn't take care of the problem like this,
270
00:21:45,554 --> 00:21:47,790
then your bank account number, bio authentication,
271
00:21:47,790 --> 00:21:50,625
and credit card information would've been all leaked!
272
00:21:51,193 --> 00:21:53,095
If I only didn't click on that!
273
00:21:53,495 --> 00:21:55,730
Sir, it's not your fault.
274
00:21:55,731 --> 00:21:57,260
Anybody would've done it.
275
00:21:57,266 --> 00:22:01,400
It's a bigger problem that the bank and police don't do anything when this happens.
276
00:22:01,403 --> 00:22:03,645
It's a scary world.
277
00:22:04,173 --> 00:22:06,575
If people even hack into your account,
278
00:22:06,909 --> 00:22:09,085
who am I supposed to trust then?
279
00:22:09,345 --> 00:22:10,985
Only God.
280
00:22:11,613 --> 00:22:15,225
The only one you can trust is God.
281
00:22:17,820 --> 00:22:20,395
We were working on something.
282
00:22:21,623 --> 00:22:22,950
Yes, yes.
283
00:22:22,958 --> 00:22:24,890
- Thank you, Ji-hoon.
- Yes, goodbye.
284
00:22:24,893 --> 00:22:26,460
Your cellphone.
285
00:22:26,462 --> 00:22:28,405
- Goodbye.
- Yes.
286
00:22:30,799 --> 00:22:33,875
I think you need to invest before word gets out.
287
00:22:34,603 --> 00:22:38,045
You need to work on this in secret.
288
00:22:41,176 --> 00:22:43,285
I wonder what kind of investment it is.
289
00:22:43,479 --> 00:22:46,915
Why are they talking about it on their own?
290
00:22:51,253 --> 00:22:54,465
It looks like this one will be a success too.
291
00:23:05,467 --> 00:23:09,245
Wow, it was true when they said there are many psychopaths out there these days!
292
00:23:09,371 --> 00:23:13,070
Min-cheol, I think the driver was a psychopath.
293
00:23:13,075 --> 00:23:14,840
His gaze was...
294
00:23:14,843 --> 00:23:18,415
It really looked like that of a serial killer.
295
00:23:19,181 --> 00:23:21,985
Min-cheol, should I just report him to the police?
296
00:23:30,359 --> 00:23:32,295
Police chief?
297
00:23:32,828 --> 00:23:34,295
Pardon?
298
00:23:34,563 --> 00:23:36,905
You want me to report it to the police chief?
299
00:23:37,633 --> 00:23:39,030
Then...
300
00:23:39,034 --> 00:23:42,005
- Should I go to the police station?
- Forget it. Go to Iris.
301
00:23:43,605 --> 00:23:45,115
Yes.
302
00:24:03,792 --> 00:24:05,295
Min-cheol.
303
00:24:06,728 --> 00:24:08,865
(Interior renovation in progress)
304
00:24:17,339 --> 00:24:18,540
Hey, don't come in here!
305
00:24:18,540 --> 00:24:21,370
I said don't come here! Nothing's working out because of you!
306
00:24:21,376 --> 00:24:22,870
Hold on! Let me ask one question!
307
00:24:22,878 --> 00:24:25,355
Don't ask and don't come here either!
308
00:24:25,547 --> 00:24:27,055
Eun-ah!
309
00:24:31,820 --> 00:24:34,020
- Eun-ah!
- Don't say my name!
310
00:24:34,022 --> 00:24:35,390
Leave! You better leave!
311
00:24:35,390 --> 00:24:37,125
- Hey, hey!
- Go!
312
00:25:18,433 --> 00:25:19,860
Hey!
313
00:25:19,868 --> 00:25:21,375
Why you...!
314
00:25:21,570 --> 00:25:22,770
Hey!
315
00:25:22,771 --> 00:25:23,930
Is this yours?
316
00:25:23,939 --> 00:25:25,815
I asked you if this is yours!
317
00:25:26,708 --> 00:25:27,770
Jeez!
318
00:25:27,776 --> 00:25:29,245
I'm sorry!
319
00:25:40,522 --> 00:25:41,890
Are you okay?
320
00:25:41,890 --> 00:25:43,765
It hurts. It hurts a lot.
321
00:25:43,992 --> 00:25:46,695
There's a first aid kit in the church. Let's go there.
322
00:25:49,431 --> 00:25:51,330
Are you running away after assaulting a person?
323
00:25:51,333 --> 00:25:53,275
You're the one who assaulted him!
324
00:25:56,405 --> 00:25:58,145
You're the perpetrator.
325
00:26:00,475 --> 00:26:02,445
You're the perpetrator.
326
00:26:03,245 --> 00:26:04,755
Let's fight.
327
00:26:06,315 --> 00:26:07,610
Which bastard is hitting me?
328
00:26:07,616 --> 00:26:09,410
Your elder. Why?
329
00:26:09,418 --> 00:26:12,120
Why? Are you going to fight me? Are you?
330
00:26:12,120 --> 00:26:13,655
You fool!
331
00:26:13,755 --> 00:26:15,450
It wasn't me!
332
00:26:15,457 --> 00:26:19,160
- You don't even know what happened.
- It's obvious what happened!
333
00:26:19,161 --> 00:26:22,560
My Sung-ho's way older than you but you speak to him without honorifics!
334
00:26:22,564 --> 00:26:23,590
You...!
335
00:26:23,599 --> 00:26:25,600
This time, this bastard hit me first!
336
00:26:25,601 --> 00:26:26,660
Oh, my!
337
00:26:26,668 --> 00:26:28,270
Did you call the pastor "this bastard"?
338
00:26:28,270 --> 00:26:29,470
Do you have a death wish?
339
00:26:29,471 --> 00:26:31,305
- I ought to...!
- Jeez!
340
00:26:31,607 --> 00:26:33,815
Jeez, you mean fool!
341
00:26:35,811 --> 00:26:37,510
- Why you...!
- You're going to hell!
342
00:26:37,512 --> 00:26:39,155
You go to hell!
343
00:26:42,751 --> 00:26:45,320
Thank you, pastor.
344
00:26:45,320 --> 00:26:50,720
It must be very annoying to have my Sung-ho run around in the church so much.
345
00:26:50,726 --> 00:26:51,860
Oh, no, ma'am!
346
00:26:51,860 --> 00:26:54,905
Thank to him, the church feels more cheery.
347
00:26:55,831 --> 00:26:57,790
Please come to tomorrow's night service together.
348
00:26:57,799 --> 00:27:03,200
My daughter-in-law's coming home from the hospital today. May we bring the baby too?
349
00:27:03,205 --> 00:27:04,330
Of course!
350
00:27:04,339 --> 00:27:05,500
The baby will be blessed too.
351
00:27:05,507 --> 00:27:07,015
Goodness!
352
00:27:07,042 --> 00:27:08,440
Let's go to church! Church!
353
00:27:08,443 --> 00:27:10,370
Yes, yes. Let's go tomorrow.
354
00:27:10,379 --> 00:27:12,010
Let's go to church tomorrow! Church!
355
00:27:12,014 --> 00:27:14,015
Let's go tomorrow.
356
00:27:17,719 --> 00:27:20,395
Iris looked like it exploded.
357
00:27:21,023 --> 00:27:22,690
I don't think we can ever go back there.
358
00:27:22,691 --> 00:27:24,050
Be quiet.
359
00:27:24,059 --> 00:27:25,535
Yes.
360
00:27:26,728 --> 00:27:28,530
Min-cheol, do you want to eat kalbi soup?
361
00:27:28,530 --> 00:27:30,065
It's good here.
362
00:27:31,867 --> 00:27:34,075
I'm sorry! I'm sorry!
363
00:27:34,636 --> 00:27:36,345
Is that Young-sun?
364
00:27:38,340 --> 00:27:39,500
I'm sorry.
365
00:27:39,508 --> 00:27:40,975
I'm sorry!
366
00:27:54,556 --> 00:27:55,720
No, no.
367
00:27:55,724 --> 00:27:57,050
Kalbi soup?
368
00:27:57,059 --> 00:27:58,595
Go make some ramen.
369
00:28:19,114 --> 00:28:20,615
Welcome.
370
00:28:26,655 --> 00:28:28,295
Chief, what happened?
371
00:28:29,124 --> 00:28:30,625
It's nothing.
372
00:28:33,562 --> 00:28:35,065
Did you get into a fight?
373
00:28:37,833 --> 00:28:39,375
Did you get hit?
374
00:28:41,136 --> 00:28:42,170
Aren't you going to work?
375
00:28:42,170 --> 00:28:44,045
Did Kim Min-cheol do this to you?
376
00:28:46,274 --> 00:28:47,300
Mind your own business.
377
00:28:47,309 --> 00:28:50,270
Don't get involved with someone who's going to leave soon!
378
00:28:50,278 --> 00:28:51,755
No.
379
00:28:53,115 --> 00:28:54,925
I should put him in jail again.
380
00:28:55,951 --> 00:28:57,425
I'm going to do it.
381
00:29:03,558 --> 00:29:05,895
Min-cheol...
382
00:29:06,995 --> 00:29:09,505
May I go to the internet cafe for a little while?
383
00:29:14,169 --> 00:29:16,270
I feel like it's been a while since I logged in!
384
00:29:16,271 --> 00:29:18,475
I'm really sorry! It won't take long!
385
00:29:21,576 --> 00:29:23,345
Come home before 8.
386
00:29:24,613 --> 00:29:26,680
Yes, Min-cheol! Thank you!
387
00:29:26,681 --> 00:29:28,225
Thank you!
388
00:29:37,425 --> 00:29:38,690
Kyung-seok.
389
00:29:38,693 --> 00:29:40,460
What are you going to do with Byung-ryul?
390
00:29:40,462 --> 00:29:42,430
You can't keep him there forever.
391
00:29:42,430 --> 00:29:45,100
Mind your own business. Just take care of the baby.
392
00:29:45,100 --> 00:29:47,535
You think it's easy to take care of the baby?
393
00:29:48,670 --> 00:29:51,570
When he cries, I want to hit it.
394
00:29:51,573 --> 00:29:53,740
You gave birth to him. He's your child.
395
00:29:53,742 --> 00:29:55,245
You little...!
396
00:29:58,880 --> 00:30:01,885
My goodness...
397
00:30:03,952 --> 00:30:05,455
Here...
398
00:30:06,822 --> 00:30:09,325
- Oh, my!
- Hello! Welcome!
399
00:30:09,758 --> 00:30:11,960
Isn't our baby cute?
400
00:30:11,960 --> 00:30:14,905
Goodness, he's an angel!
401
00:30:16,131 --> 00:30:18,400
- Sir, you must be tired. I'll take him.
- Sure, sure.
402
00:30:18,400 --> 00:30:20,075
- I'll take him.
- Sure.
403
00:30:20,602 --> 00:30:22,705
You should've ate first.
404
00:30:22,804 --> 00:30:25,200
I waited so I can eat with you.
405
00:30:25,207 --> 00:30:27,340
Meat! I'll grow taller if I eat meat!
406
00:30:27,342 --> 00:30:29,185
You don't have to grow anymore.
407
00:30:31,780 --> 00:30:33,315
Ma'am.
408
00:30:33,515 --> 00:30:35,185
You must be very worried.
409
00:30:37,652 --> 00:30:39,155
Well...
410
00:30:40,021 --> 00:30:42,125
I'm sure he's alive...
411
00:30:43,124 --> 00:30:47,835
To be honest, Byung-ryul contacted me.
412
00:30:48,330 --> 00:30:49,805
Pardon?
413
00:30:51,233 --> 00:30:52,735
Is he okay?
414
00:30:54,336 --> 00:30:57,145
Where did that fool say he was?
415
00:31:09,351 --> 00:31:11,485
I'm fine.
416
00:31:11,720 --> 00:31:14,795
So please tell my mother and Jin-sook I'm fine.
417
00:31:15,790 --> 00:31:17,925
It's my fault.
418
00:31:18,393 --> 00:31:20,995
I'll contact you again so don't worry.
419
00:31:23,265 --> 00:31:24,360
Goodness!
420
00:31:24,366 --> 00:31:25,900
That heartless bastard!
421
00:31:25,901 --> 00:31:28,130
Mother, don't worry.
422
00:31:28,136 --> 00:31:29,970
I'm sure he'll come back.
423
00:31:29,971 --> 00:31:33,040
I worked so hard to raise him!
424
00:31:33,041 --> 00:31:34,940
- When are we going to eat?
- Goodness!
425
00:31:34,943 --> 00:31:37,385
- Stop, you fool!
- Aunt!
426
00:31:39,180 --> 00:31:40,715
Aunt.
427
00:31:42,217 --> 00:31:44,585
You must've been very scared.
428
00:31:45,086 --> 00:31:47,320
It's okay. Let go first. Goodness...
429
00:31:47,322 --> 00:31:49,125
You were scared, weren't you?
430
00:31:52,027 --> 00:31:54,295
Yes, yes. You don't like it, right?
431
00:31:54,496 --> 00:31:56,065
Yes, yes.
432
00:32:27,662 --> 00:32:29,830
That's right! That's the snake I saw!
433
00:32:29,831 --> 00:32:31,360
That evil snake!
434
00:32:31,366 --> 00:32:33,075
I ought to rip you apart!
435
00:32:45,280 --> 00:32:47,215
I told you to come before 8!
436
00:32:48,383 --> 00:32:50,025
It only passed 1 minute.
437
00:32:50,085 --> 00:32:51,685
Where are you going?
438
00:33:03,631 --> 00:33:05,275
How did you know the code?
439
00:33:11,906 --> 00:33:13,415
Hey!
440
00:33:13,675 --> 00:33:15,545
What if someone sees?
441
00:33:16,444 --> 00:33:17,610
Hey, hey.
442
00:33:17,612 --> 00:33:19,515
How do you turn on the flashlight?
443
00:33:32,727 --> 00:33:34,590
Hey, how do you see that footage?
444
00:33:34,596 --> 00:33:37,165
- Pardon?
- How do I see yesterday's footage?
445
00:33:38,099 --> 00:33:39,360
Oh!
446
00:33:39,367 --> 00:33:42,205
You need to find the center box.
447
00:33:43,204 --> 00:33:47,440
Min-cheol, the chief fired his taser gun. I'm sure of it.
448
00:33:47,442 --> 00:33:49,145
Hurry up and find it.
449
00:33:50,211 --> 00:33:52,455
Hey, hey. This doesn't work.
450
00:33:53,081 --> 00:33:55,125
- Why?
- It doesn't work.
451
00:33:59,320 --> 00:34:01,655
But it requires a password.
452
00:34:01,923 --> 00:34:03,120
What should I do?
453
00:34:03,124 --> 00:34:05,360
We can't open it even if we hire someone.
454
00:34:05,360 --> 00:34:07,095
It's illegal.
455
00:34:11,900 --> 00:34:13,330
That's strange.
456
00:34:13,334 --> 00:34:15,330
Her password was always 1004.
457
00:34:15,336 --> 00:34:18,370
People usually use a number that's meaningful to them.
458
00:34:18,373 --> 00:34:19,500
A birthday?
459
00:34:19,507 --> 00:34:21,615
- When's her birthday?
- I don't know.
460
00:34:28,216 --> 00:34:29,725
Hello?
461
00:34:30,285 --> 00:34:31,610
When's your birthday?
462
00:34:31,619 --> 00:34:32,650
Why?
463
00:34:32,654 --> 00:34:34,220
I was just curious.
464
00:34:34,222 --> 00:34:35,650
December 23.
465
00:34:35,657 --> 00:34:37,625
Okay.
466
00:34:37,759 --> 00:34:39,535
December 23.
467
00:34:46,167 --> 00:34:48,035
1223.
468
00:34:50,472 --> 00:34:51,900
That's not it.
469
00:34:51,906 --> 00:34:53,975
Last 4 digits of her phone number?
470
00:34:56,311 --> 00:34:58,085
0239.
471
00:34:58,179 --> 00:34:59,755
That's not it either.
472
00:34:59,948 --> 00:35:01,715
Do something. You don't know?
473
00:35:03,017 --> 00:35:04,485
0000?
474
00:35:09,591 --> 00:35:10,725
(Error: 5 failed attempts.
Please try again in 10 minutes.)
475
00:35:10,925 --> 00:35:12,760
It's locked for 10 minutes.
476
00:35:12,760 --> 00:35:14,420
Then what are we supposed to do?
477
00:35:14,429 --> 00:35:16,560
We can't enter a password for 10 minutes.
478
00:35:16,564 --> 00:35:18,065
Why not?
479
00:35:25,807 --> 00:35:27,315
Okay.
480
00:35:32,914 --> 00:35:35,055
Think a little more carefully.
481
00:35:41,523 --> 00:35:43,225
It's your last attempt.
482
00:35:47,562 --> 00:35:48,605
(Error: 5 failed attempts.
Please try again in 10 minutes.)
483
00:35:51,299 --> 00:35:52,835
Seriously!
484
00:36:07,849 --> 00:36:08,880
Shit!
485
00:36:08,883 --> 00:36:12,295
(Error: 5 failed attempts.
Please try again in 10 minutes.)
486
00:36:21,029 --> 00:36:22,505
Min-cheol.
487
00:36:22,630 --> 00:36:24,805
Let's call it a day.
488
00:36:25,166 --> 00:36:27,575
She should be here soon.
489
00:36:50,391 --> 00:36:51,790
Goodness.
490
00:36:51,793 --> 00:36:53,520
That car's here again.
491
00:36:53,528 --> 00:36:55,665
The pastor's house is very busy.
492
00:36:59,167 --> 00:37:00,675
Should I check it out?
493
00:37:03,771 --> 00:37:05,770
Thank you for coming to this shabby place.
494
00:37:05,773 --> 00:37:07,440
How have you been?
495
00:37:07,442 --> 00:37:08,610
I've been well.
496
00:37:08,610 --> 00:37:11,485
- How have you been, pastor?
- Good.
497
00:37:17,218 --> 00:37:18,825
My...legs...
498
00:37:19,020 --> 00:37:20,150
Honey.
499
00:37:20,154 --> 00:37:21,855
Your legs moved!
500
00:37:27,362 --> 00:37:28,760
Blessed Father!
501
00:37:28,763 --> 00:37:31,660
Please don't let the sick lose hope!
502
00:37:31,666 --> 00:37:34,275
Please don't let him stray from the path to you!
503
00:37:37,405 --> 00:37:39,075
Please guide him.
504
00:37:39,240 --> 00:37:40,600
And protect him.
505
00:37:40,608 --> 00:37:42,185
- Amen!
- Amen!
506
00:38:06,668 --> 00:38:07,930
I mean it!
507
00:38:07,935 --> 00:38:11,005
I saw it with my own, two eyes1
508
00:38:11,706 --> 00:38:14,700
I was right, right? When the pastor prayed...!
509
00:38:14,709 --> 00:38:18,885
The chairman's toes moved like this!
510
00:38:19,914 --> 00:38:23,450
It didn't just move like that! It definitely moved!
511
00:38:23,451 --> 00:38:24,680
When the pastor...
512
00:38:24,686 --> 00:38:25,780
"Hello!"
513
00:38:25,787 --> 00:38:28,995
- And it moved like this!
- It moved like this!
514
00:38:31,826 --> 00:38:34,060
Does the pastor really have a power like that?
515
00:38:34,062 --> 00:38:35,160
Yes.
516
00:38:35,163 --> 00:38:37,160
I am curious.
517
00:38:37,165 --> 00:38:38,665
Goodness!
518
00:38:38,800 --> 00:38:42,070
He said even the doctor at a big, university hospital in Seoul gave up on him.
519
00:38:42,070 --> 00:38:44,030
- A pastor wouldn't...
- No!
520
00:38:44,038 --> 00:38:46,170
I said I'm serious! That's why I was surprised!
521
00:38:46,174 --> 00:38:49,070
It was like a miracle!
522
00:38:49,077 --> 00:38:50,210
She's right!
523
00:38:50,211 --> 00:38:53,180
A chairman wouldn't have come all the way here for nothing!
524
00:38:53,181 --> 00:38:54,840
He said he's holding a service tonight.
525
00:38:54,849 --> 00:38:56,050
I'm going to go.
526
00:38:56,050 --> 00:38:57,310
We should go too!
527
00:38:57,318 --> 00:38:58,980
We should hurry up and eat and go.
528
00:38:58,986 --> 00:39:00,450
Honey, we should go too!
529
00:39:00,455 --> 00:39:02,265
What for?
530
00:39:02,390 --> 00:39:03,920
Let's go. Let's go.
531
00:39:03,925 --> 00:39:05,795
Let's go.
532
00:39:11,632 --> 00:39:15,900
Mr. Ku gave this as a sign of his gratitude.
533
00:39:15,903 --> 00:39:17,605
Does the tea taste good?
534
00:39:17,705 --> 00:39:19,215
It's nice.
535
00:39:20,041 --> 00:39:22,585
He said it's $5000 per set.
536
00:39:23,211 --> 00:39:25,210
I didn't know it was so expensive.
537
00:39:25,213 --> 00:39:26,880
I don't know if it's okay to accept it.
538
00:39:26,881 --> 00:39:28,355
Of course.
539
00:39:28,449 --> 00:39:31,080
He's someone who nearly died of paralysis.
540
00:39:31,085 --> 00:39:34,055
But thanks to you, he has hope now.
541
00:39:34,655 --> 00:39:37,025
This tea is nothing compared to what you did.
542
00:39:37,892 --> 00:39:39,395
I'm glad..
543
00:39:42,764 --> 00:39:44,090
Pastor.
544
00:39:44,098 --> 00:39:45,935
Should we get some air?
545
00:39:46,000 --> 00:39:47,535
Yes.
546
00:40:00,748 --> 00:40:03,350
I'll clean up the house and the yard.
547
00:40:03,351 --> 00:40:08,795
You can't uproot the dead tree by yourself. I'll take care of it later.
548
00:40:10,625 --> 00:40:14,295
You think it's a coincidence that new leaves are sprouting on a dead tree?
549
00:40:16,030 --> 00:40:18,165
I couldn't even take care of it...
550
00:40:18,399 --> 00:40:21,535
A baby was born in Wolchoo-ri in 18 years.
551
00:40:21,903 --> 00:40:24,570
You saved Mi-sun when she fainted.
552
00:40:24,572 --> 00:40:29,585
Mr. Ku moved his legs when he became paralyzed for some unknown reason.
553
00:40:30,778 --> 00:40:32,915
You think this is all just coincidence?
554
00:40:36,818 --> 00:40:38,210
This...
555
00:40:38,219 --> 00:40:42,265
...was your doing as God's son.
556
00:41:04,879 --> 00:41:08,925
- Let me do it.
- Forget it.
557
00:41:22,730 --> 00:41:24,305
What's with you?
558
00:41:24,332 --> 00:41:25,835
Open up.
559
00:41:25,867 --> 00:41:29,605
Eat up so you don't catch a cold again.
560
00:41:30,137 --> 00:41:31,645
Goodness.
561
00:41:33,441 --> 00:41:36,770
You think I'm going to forgive you for getting drunk and not coming to the hospital
562
00:41:36,777 --> 00:41:38,285
if you do this?
563
00:41:38,946 --> 00:41:41,410
I told you! It's not just one month.
564
00:41:41,415 --> 00:41:44,185
It's worth 6 months! I'm going to nag for 6 months!
565
00:41:45,653 --> 00:41:47,155
I'm in trouble.
566
00:41:48,222 --> 00:41:52,365
How am I...going to put up with that nagging for 6 months?
567
00:41:55,162 --> 00:41:56,665
Goodness.
568
00:41:57,465 --> 00:41:58,975
Why?
569
00:41:59,400 --> 00:42:02,445
Since you bought me BBQ, should I subtract a day?
570
00:42:07,742 --> 00:42:10,385
Jeez, you're scared, aren't you?
571
00:42:11,279 --> 00:42:12,915
Oh, fine!
572
00:42:13,347 --> 00:42:16,285
I'll subtract one more day! Two days from 6 months.
573
00:42:21,122 --> 00:42:22,625
Hold on...
574
00:42:27,995 --> 00:42:29,565
What's wrong with him?
575
00:42:32,300 --> 00:42:33,775
Did I nag too much?
576
00:43:03,197 --> 00:43:04,660
Min-cheol.
577
00:43:04,665 --> 00:43:06,930
This is like finding a woman in a man's bathhouse!
578
00:43:06,934 --> 00:43:09,130
I'm telling you it's impossible!
579
00:43:09,136 --> 00:43:10,305
(Error: 5 failed attempts.
Please try again in 10 minutes.)
580
00:43:11,772 --> 00:43:14,175
That damn 10 minutes!
581
00:43:15,610 --> 00:43:16,770
Min-cheol, this won't work!
582
00:43:16,777 --> 00:43:19,140
Even if you stay up for days, you won't...
583
00:43:19,146 --> 00:43:21,355
It will! It will!
584
00:43:36,097 --> 00:43:38,065
Why? Why?
585
00:43:38,265 --> 00:43:39,735
Did it work?
586
00:43:43,771 --> 00:43:45,505
You should just go home.
587
00:43:46,307 --> 00:43:47,570
Huh? Why?
588
00:43:47,575 --> 00:43:50,040
You're bothering me. Go home if you're going to sleep.
589
00:43:50,044 --> 00:43:51,585
May I really do that?
590
00:43:52,880 --> 00:43:56,510
Min-cheol, I'll come right away when you call.
591
00:43:56,517 --> 00:43:58,985
Good luck, sir! Thank you!
592
00:44:32,486 --> 00:44:33,550
It worked!
593
00:44:33,554 --> 00:44:34,580
Oh!
594
00:44:34,588 --> 00:44:36,125
I got in! It worked!
595
00:44:38,626 --> 00:44:40,135
What are you doing?
596
00:44:42,163 --> 00:44:44,205
I was watching the CCTV footage.
597
00:44:45,900 --> 00:44:48,530
So this is where you see the CCTV footage.
598
00:44:48,536 --> 00:44:52,245
This is where you see the CCTV footage while eating cup ramen!
599
00:44:52,573 --> 00:44:53,940
Don't you know this is illegal?
600
00:44:53,941 --> 00:44:56,285
Is the password 1109 for this?
601
00:44:57,311 --> 00:44:58,340
So what?
602
00:44:58,345 --> 00:45:00,580
My birthday is November 9.
603
00:45:00,581 --> 00:45:02,785
This must be a big coincidence, right?
604
00:45:02,817 --> 00:45:04,180
Of course!
605
00:45:04,185 --> 00:45:06,020
I see. I'm glad you're here.
606
00:45:06,020 --> 00:45:08,895
I had no idea how to view the footage.
607
00:45:08,923 --> 00:45:10,465
How do you see it?
608
00:45:10,858 --> 00:45:13,090
Just what do you want to see?
609
00:45:13,094 --> 00:45:15,095
The day I made a mess here.
610
00:45:23,938 --> 00:45:28,275
It seems like I got paid for all the eggs this month.
611
00:45:32,379 --> 00:45:34,015
I won't steal it!
612
00:45:34,882 --> 00:45:37,680
These days, you can't even trust the bank!
613
00:45:37,685 --> 00:45:39,580
Then who do you trust?
614
00:45:39,587 --> 00:45:41,320
Just trust it.
615
00:45:41,322 --> 00:45:42,420
Hey.
616
00:45:42,423 --> 00:45:45,590
I told you I was scammed over the phone in the afternoon.
617
00:45:45,593 --> 00:45:47,560
That's how the world is these days.
618
00:45:47,561 --> 00:45:50,530
Not voice phishing. It's SMS phishing.
619
00:45:50,531 --> 00:45:52,165
It's the same thing.
620
00:45:52,433 --> 00:45:54,100
That's not important.
621
00:45:54,101 --> 00:45:57,900
What's important is that you can trust no one these days!
622
00:45:57,905 --> 00:45:59,415
Trust me.
623
00:46:04,078 --> 00:46:07,015
When the compensation amount comes in...
624
00:46:07,248 --> 00:46:09,525
Leave it to me.
625
00:46:11,085 --> 00:46:15,355
We should go to Seoul and look for a place to open a convenience store together.
626
00:46:17,558 --> 00:46:23,505
It seemed like Elder Choi had a good plan.
627
00:46:25,399 --> 00:46:27,235
Oh, my! Isn't it this?
628
00:46:35,876 --> 00:46:36,940
Okay, okay.
629
00:46:36,944 --> 00:46:40,955
I need to see this more closely from here to here.
630
00:46:41,215 --> 00:46:44,150
It's the one near the bar table.
631
00:46:44,151 --> 00:46:46,295
Oh, here it is.
632
00:46:52,526 --> 00:46:54,020
Oh, my!
633
00:46:54,028 --> 00:46:56,105
Isn't that Professor Choi?
634
00:46:58,199 --> 00:46:59,400
Min-cheol!
635
00:46:59,400 --> 00:47:01,500
Hey! Min-cheol!
636
00:47:01,502 --> 00:47:03,005
Kim Min-cheol!
637
00:47:10,244 --> 00:47:11,845
Hello, sir!
638
00:47:15,516 --> 00:47:16,550
Key, key, key!
639
00:47:16,550 --> 00:47:18,025
Oh, okay.
640
00:47:20,788 --> 00:47:21,920
Sir.
641
00:47:21,922 --> 00:47:25,325
Sir, please be careful with it.
642
00:47:26,560 --> 00:47:28,095
Drive carefully!
643
00:47:50,017 --> 00:47:53,095
So many people are coming after hearing news of the chairman!
644
00:47:58,459 --> 00:47:59,995
Damn it.
645
00:48:00,027 --> 00:48:01,460
Do I have to go too?
646
00:48:01,462 --> 00:48:03,230
You're so heartless!
647
00:48:03,230 --> 00:48:06,105
He found Kwang-mee for us! Of course, we should go!
648
00:48:07,868 --> 00:48:09,430
What's wrong with you?
649
00:48:09,436 --> 00:48:10,600
Oh, jeez.
650
00:48:10,604 --> 00:48:14,175
Hello!
651
00:48:14,275 --> 00:48:15,970
Thank you for coming.
652
00:48:15,976 --> 00:48:17,710
Oh, sir!
653
00:48:17,711 --> 00:48:21,015
Thank you for taking care of our Kwang-mee.
654
00:48:21,115 --> 00:48:22,615
Don't mention it.
655
00:48:23,250 --> 00:48:24,850
We'll be inside.
656
00:48:24,852 --> 00:48:26,280
Yes, yes.
657
00:48:26,287 --> 00:48:27,320
Sir!
658
00:48:27,321 --> 00:48:28,480
Oh, my!
659
00:48:28,489 --> 00:48:29,720
Welcome, sir!
660
00:48:29,723 --> 00:48:32,390
Elder Choi, I have a question for you.
661
00:48:32,393 --> 00:48:33,590
The aerial view of...
662
00:48:33,594 --> 00:48:34,790
Oh, Mr. Ku!
663
00:48:34,795 --> 00:48:36,265
Goodness!
664
00:48:37,231 --> 00:48:39,130
Go ahead first. I need to use the restroom.
665
00:48:39,133 --> 00:48:40,630
Welcome!
666
00:48:40,634 --> 00:48:41,960
Oh, my! Mr. Ku!
667
00:48:41,969 --> 00:48:44,330
- Elder Choi!
- Thank you for coming here.
668
00:48:44,338 --> 00:48:45,845
Yes.
669
00:48:51,679 --> 00:48:53,555
Good job!
670
00:48:59,520 --> 00:49:03,150
Try believing in God once!
671
00:49:03,157 --> 00:49:06,590
He'll only have eyes for you!
672
00:49:06,593 --> 00:49:13,935
He'll take care of you forever!
673
00:49:14,368 --> 00:49:17,600
When you're lonely,
674
00:49:17,604 --> 00:49:21,200
when you feel like crying because you're sick,
675
00:49:21,208 --> 00:49:24,640
depend on him anytime!
676
00:49:24,645 --> 00:49:28,440
He'll comfort you!
677
00:49:28,449 --> 00:49:31,880
Even if you just pray once.
678
00:49:31,885 --> 00:49:35,620
Even if you pray a thousand times.
679
00:49:35,622 --> 00:49:39,120
He'll choose you.
680
00:49:39,126 --> 00:49:44,730
He will live for you!
681
00:49:44,732 --> 00:49:48,360
Try listening to God's Word once!
682
00:49:48,369 --> 00:49:52,345
It's good even if you hear only half of it!
683
00:49:59,246 --> 00:50:02,680
Try believing in God's Word once!
684
00:50:02,683 --> 00:50:06,350
He'll only have eyes for you!
685
00:50:06,353 --> 00:50:13,735
He'll take care of you forever!
686
00:50:24,238 --> 00:50:29,415
It will be easier for them to accept God if the approach is easier.
687
00:50:33,347 --> 00:50:34,815
You're right.
688
00:50:35,082 --> 00:50:36,510
Amen.
689
00:50:36,517 --> 00:50:37,985
Let's go.
690
00:50:38,786 --> 00:50:44,025
(Reserved)
691
00:50:45,192 --> 00:50:48,395
Why are we taking a taxi? Do you know how expensive it is?
692
00:50:49,096 --> 00:50:51,090
It's big and comfortable.
693
00:50:51,098 --> 00:50:52,490
Hurry up and get in.
694
00:50:52,499 --> 00:50:54,300
The bus is still running. Let's take the bus.
695
00:50:54,301 --> 00:50:57,345
Just get in already! Please!
696
00:51:02,810 --> 00:51:06,255
Let's ride a taxi and just live.
697
00:51:10,050 --> 00:51:11,585
Goodness.
698
00:51:14,988 --> 00:51:16,625
Watch your arms.
699
00:51:44,485 --> 00:51:47,055
The basic fare is $6.50.
700
00:51:48,589 --> 00:51:50,950
You hate wasting money like this.
701
00:51:50,958 --> 00:51:52,625
Goodness.
702
00:51:55,562 --> 00:51:57,265
It's okay.
703
00:51:57,598 --> 00:51:59,065
Mi-sun.
704
00:52:00,934 --> 00:52:02,475
Let's just go.
705
00:52:13,647 --> 00:52:14,840
Hello.
706
00:52:14,848 --> 00:52:17,585
I'm a woman in her mid-40s.
707
00:52:17,651 --> 00:52:22,220
Early in my marriage, I debated getting a divorce because of my in-laws.
708
00:52:22,222 --> 00:52:25,950
- But I hung in there.
- It sounds like my life.
709
00:52:25,959 --> 00:52:28,360
- After... - You know your parents gave me a hard time too!
710
00:52:28,362 --> 00:52:31,730
- I thought life was good but...
- You're right.
711
00:52:31,732 --> 00:52:34,135
I got diagnosed with breast cancer.
712
00:52:34,801 --> 00:52:37,200
Even after getting chemotherapy,
713
00:52:37,204 --> 00:52:40,475
I was in so much pain that I fainted sometimes.
714
00:52:40,607 --> 00:52:46,145
There were times I held back tears for my husband's sake.
715
00:52:46,580 --> 00:52:48,340
The poor woman.
716
00:52:48,348 --> 00:52:51,925
Because he prayed for me every day in service, I'm getting better now.
717
00:52:55,889 --> 00:52:57,965
I'm sure God will help you!
718
00:53:21,081 --> 00:53:22,615
Let's go.
719
00:53:24,952 --> 00:53:26,495
Hey!
720
00:53:27,187 --> 00:53:28,855
Where's the chief?
721
00:53:30,057 --> 00:53:32,120
I asked you where your chief is!
722
00:53:32,125 --> 00:53:35,295
True salvation starts from faith.
723
00:53:35,963 --> 00:53:41,535
The woman believed that just by touching His robe, she will be healed!
724
00:53:41,835 --> 00:53:45,030
She knew even her small faith will save her!
725
00:53:45,038 --> 00:53:47,415
So she touched his robe and she was healed!
726
00:53:49,076 --> 00:53:51,245
The rainy season will come with summer.
727
00:53:51,478 --> 00:53:54,415
Dark clouds will come and block the blue sky.
728
00:53:54,948 --> 00:53:57,725
Even though you only see dark clouds, people know.
729
00:53:57,784 --> 00:54:01,955
That the blue sky and the sun that lights up the land are behind the dark clouds!
730
00:54:02,189 --> 00:54:03,925
That is faith!
731
00:54:04,391 --> 00:54:06,360
Beyond the despair that's like the dark clouds,
732
00:54:06,360 --> 00:54:10,105
God who lights us up is present!
733
00:54:11,632 --> 00:54:13,105
Amen.
734
00:54:15,602 --> 00:54:17,305
Only He...
735
00:54:18,171 --> 00:54:20,215
...can save us.
736
00:54:21,008 --> 00:54:22,515
Save...
737
00:54:40,927 --> 00:54:42,395
I hope that...
738
00:54:42,529 --> 00:54:45,965
...you all join God by His side and find peace soon.
739
00:54:46,500 --> 00:54:48,775
I hope you find comfort.
740
00:54:48,902 --> 00:54:50,130
Amen!
741
00:54:50,137 --> 00:54:51,605
Amen.
742
00:54:58,478 --> 00:55:00,415
Oh, everybody.
743
00:55:01,048 --> 00:55:03,780
When the pastor is done with his sermon,
744
00:55:03,784 --> 00:55:07,550
you need to reply by saying, "Amen."
745
00:55:07,554 --> 00:55:10,690
Amen.
746
00:55:10,691 --> 00:55:12,225
Good job.
747
00:55:12,726 --> 00:55:16,160
Put away all your worries and just focus on Him.
748
00:55:16,163 --> 00:55:18,830
I hope you have a blessed day.
749
00:55:18,832 --> 00:55:20,960
Amen!
750
00:55:20,967 --> 00:55:22,930
- Amen!
- Amen!
751
00:55:22,936 --> 00:55:23,970
Amen1
752
00:55:23,970 --> 00:55:25,470
Amen!
753
00:55:25,472 --> 00:55:26,975
Good job.
754
00:55:27,240 --> 00:55:29,315
Okay, please listen up.
755
00:55:29,576 --> 00:55:31,085
Come in.
756
00:55:32,679 --> 00:55:37,885
The person who's coming in right now is Mr. Ku Cheol-young. He's from Seoul.
757
00:55:38,218 --> 00:55:42,750
Because of stress from work,
758
00:55:42,756 --> 00:55:44,790
Mr. Ku's lower half became paralyzed
759
00:55:44,791 --> 00:55:46,995
so he has been unable to walk.
760
00:55:47,427 --> 00:55:53,030
But after he heard about how our pastor has the power to heal,
761
00:55:53,033 --> 00:55:56,575
he came here all the way from Seoul.
762
00:55:56,703 --> 00:55:58,205
Please applaud!
763
00:56:16,356 --> 00:56:17,550
Pastor.
764
00:56:17,557 --> 00:56:19,565
Please give him a simple foot bath.
765
00:56:19,659 --> 00:56:22,295
And just pray for him once.
766
00:56:23,063 --> 00:56:24,565
Please, sir.
767
00:57:14,381 --> 00:57:17,485
Oh, my! He's going to try to heal him!
768
00:58:06,766 --> 00:58:09,235
Creator who created all life...
769
00:58:11,838 --> 00:58:13,675
Heavenly Father.
770
00:58:41,134 --> 00:58:42,635
Father!
771
00:58:43,637 --> 00:58:49,175
Please help this brother who is saved by his faith...
772
00:58:51,044 --> 00:58:53,185
...to wake up!
773
00:58:54,814 --> 00:58:57,085
Please, please!
774
00:58:57,117 --> 00:58:58,825
Please help him!
775
00:58:58,985 --> 00:59:00,850
Honey! Honey!
776
00:59:00,854 --> 00:59:03,450
- Honey!
- Dad!
777
00:59:03,456 --> 00:59:04,925
Honey!
778
00:59:06,927 --> 00:59:09,220
- In the name of the Father...
- The name of the Father!
779
00:59:09,229 --> 00:59:12,160
- I give you life!
- Dad!
780
00:59:12,165 --> 00:59:14,060
- Dad!
- I give you life!
781
00:59:14,067 --> 00:59:16,745
I give you life!
782
00:59:17,070 --> 00:59:19,045
- Please!
- Please!
783
00:59:19,172 --> 00:59:21,140
My foot! My foot!
784
00:59:21,141 --> 00:59:22,675
The foot!
785
00:59:23,710 --> 00:59:26,655
Honey, your foot is moving!
786
00:59:31,851 --> 00:59:34,980
His foot moved!
787
00:59:34,988 --> 00:59:37,225
Oh, my!
788
00:59:38,091 --> 00:59:39,825
What's going on?
789
00:59:44,998 --> 00:59:46,760
Thank you, Lord!
790
00:59:46,766 --> 00:59:49,830
Lord! Hallelujah!
791
00:59:49,836 --> 00:59:52,170
- Please help him!
- Thank you, Lord!
792
00:59:52,172 --> 00:59:53,915
- Honey!
- Lord!
793
00:59:54,441 --> 00:59:56,215
Please!
794
01:00:13,593 --> 01:00:15,095
Honey!
795
01:00:15,762 --> 01:00:16,890
Lord...
796
01:00:16,896 --> 01:00:18,560
Thank you, Lord!
797
01:00:18,565 --> 01:00:20,260
Lord! Hallelujah!
798
01:00:20,266 --> 01:00:21,775
Hallelujah!
799
01:00:21,935 --> 01:00:23,445
Honey!
800
01:00:23,670 --> 01:00:27,770
- Lord!
- Mr. Ku!
801
01:00:27,774 --> 01:00:29,540
Mr. Ku!
802
01:00:29,542 --> 01:00:30,810
- Honey!
- Mr. Ku!
803
01:00:30,810 --> 01:00:31,940
Try getting up!
804
01:00:31,945 --> 01:00:33,555
He's getting up!
805
01:00:36,016 --> 01:00:39,480
Honey, stand up!
806
01:00:39,486 --> 01:00:40,955
Stand up!
807
01:00:42,088 --> 01:00:43,765
He stood up!
808
01:00:45,425 --> 01:00:47,360
- Please help him
- He stood up!
809
01:00:47,360 --> 01:00:49,235
Honey! Honey!
810
01:00:53,233 --> 01:00:55,475
Honey! Honey!
811
01:00:56,870 --> 01:00:58,345
Father!
812
01:00:59,606 --> 01:01:02,200
Please take pity on our brother, Mr. Ku!
813
01:01:02,208 --> 01:01:05,010
Please get rid of all evil spirits surrounding him!
814
01:01:05,011 --> 01:01:08,010
- Please get rid of them!
- Please get rid of them!
815
01:01:08,014 --> 01:01:09,715
Father!
816
01:01:09,883 --> 01:01:11,725
Father!
817
01:01:13,386 --> 01:01:15,455
Stand up!
818
01:01:18,224 --> 01:01:20,460
Let it be!
819
01:01:20,460 --> 01:01:22,735
- Let it be!
- Father!
820
01:01:23,997 --> 01:01:27,735
As my faith believes!
821
01:01:28,635 --> 01:01:34,300
Let it be...!
822
01:01:34,307 --> 01:01:36,500
Let it be!
823
01:01:36,509 --> 01:01:38,985
- Let it be!
- Hallelujah!
824
01:01:39,913 --> 01:01:41,380
He stood up.
825
01:01:41,381 --> 01:01:44,885
Let it be...!
826
01:02:25,558 --> 01:02:29,190
(Save Me 2)
827
01:02:29,195 --> 01:02:30,430
Why are you here?
828
01:02:30,430 --> 01:02:32,260
What are you trying to steal?
829
01:02:32,265 --> 01:02:33,290
Lord!
830
01:02:33,299 --> 01:02:36,700
I'm telling you it's real! A dying man stood up!
831
01:02:36,703 --> 01:02:39,330
I guess he just needs to put his hand on a person to heal him.
832
01:02:39,339 --> 01:02:40,970
Please stab me here.
833
01:02:40,974 --> 01:02:43,710
I'll give you a big present soon.
834
01:02:43,710 --> 01:02:46,610
If you're trying to shut me up, you chose the wrong person.
835
01:02:46,613 --> 01:02:48,210
Why isn't he answering his phone?
836
01:02:48,214 --> 01:02:50,080
Hey, who are you guys?
837
01:02:50,083 --> 01:02:53,880
Someone with a bad fate like yours should be saved by God soon.
838
01:02:53,887 --> 01:02:56,755
I memorized all of your faces!
55445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.