Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,454 --> 00:03:01,353
โช We don't need them
till their deaths
2
00:03:01,388 --> 00:03:04,701
โช And with your heart
and with your soul
3
00:03:04,736 --> 00:03:08,015
โช With your time
and with your life
4
00:03:08,049 --> 00:03:11,398
โช You'll never see
the light no more
5
00:03:23,927 --> 00:03:26,861
โช If you know her
It's no good
6
00:03:26,896 --> 00:03:30,210
โช You better run away from her
7
00:03:30,244 --> 00:03:33,178
โช She is evil...
8
00:03:33,213 --> 00:03:36,250
โช She will take you
straight to hell
9
00:03:36,285 --> 00:03:41,704
โช She's so...
10
00:03:52,922 --> 00:03:54,544
REGINE: Are you sure?
11
00:03:56,581 --> 00:03:58,755
JACOB: I want you
to have my baby.
12
00:05:25,359 --> 00:05:26,981
WOMAN: There she goes.
13
00:05:34,403 --> 00:05:36,750
-JACOB: There's a man
to see you.
14
00:05:36,784 --> 00:05:38,372
-What?
-He's been waiting.
15
00:05:38,407 --> 00:05:39,925
Says he knows you from
years ago.
16
00:05:39,960 --> 00:05:41,271
-And your mum...
-My mum?
17
00:05:41,306 --> 00:05:43,412
Talking about your brother,
your mum. How they both...
18
00:05:43,446 --> 00:05:45,621
-I thought you might...
-Might, what?
19
00:05:45,655 --> 00:05:46,794
Talk to him.
20
00:05:47,519 --> 00:05:48,693
He's dead, Jacob.
21
00:05:49,556 --> 00:05:50,591
My brother's dead.
22
00:06:07,090 --> 00:06:08,333
Who are you?
23
00:06:12,441 --> 00:06:13,856
You look just like your mother.
24
00:06:16,168 --> 00:06:17,584
How do you know
my mum?
25
00:06:19,965 --> 00:06:21,553
I've never seen you before
in my life.
26
00:06:30,528 --> 00:06:32,288
ROBERT: It was
the summer of 1980.
27
00:06:32,322 --> 00:06:35,222
You must have been
six or seven.
28
00:06:41,746 --> 00:06:43,644
Out! Get out of my apartment.
29
00:06:45,335 --> 00:06:47,130
We really need to talk.
30
00:06:47,165 --> 00:06:48,649
-Jacob?
-JACOB: All right, we're done.
31
00:06:48,684 --> 00:06:49,788
You're out.
32
00:06:49,823 --> 00:06:52,239
Listen, I need to talk to you
about your brother.
33
00:06:52,273 --> 00:06:53,965
My brother's dead.
34
00:06:53,999 --> 00:06:56,450
He's my son. They lied to you.
35
00:06:57,175 --> 00:06:59,315
They lied to both of us.
36
00:06:59,349 --> 00:07:02,456
He's alive. And he will start
looking for you.
37
00:07:02,491 --> 00:07:04,976
-He killed your grandmother.
38
00:07:05,010 --> 00:07:06,253
You need to come home!
39
00:07:29,725 --> 00:07:31,381
ROBERT:
He killed your grandmother.
40
00:07:32,279 --> 00:07:33,453
You need to come home.
41
00:08:33,133 --> 00:08:34,790
I'm going home, Mama.
42
00:09:58,667 --> 00:09:59,737
REGINE: Papa.
43
00:10:31,976 --> 00:10:35,117
GRANDMOTHER: Water!
I need warm water!
44
00:10:35,151 --> 00:10:36,636
-Regine!
45
00:10:40,260 --> 00:10:41,882
-Mama!
46
00:10:45,714 --> 00:10:46,715
GRANDMOTHER: Go!
47
00:11:01,868 --> 00:11:03,283
Now!
48
00:11:05,734 --> 00:11:06,838
Push it out.
49
00:11:08,460 --> 00:11:10,531
-Now.
50
00:11:39,422 --> 00:11:41,701
ROSE: Please!
51
00:11:47,051 --> 00:11:48,466
My baby!
52
00:11:49,743 --> 00:11:51,365
Don't you dare!
53
00:11:52,194 --> 00:11:53,920
-That's my baby.
54
00:11:58,856 --> 00:12:00,305
She took him away.
55
00:12:57,397 --> 00:13:00,331
CLAUS: How could you do
this to me, Rosie?
56
00:13:00,365 --> 00:13:02,505
Giving up
on your family like this.
57
00:13:03,713 --> 00:13:05,405
Have you no shame?
58
00:13:05,439 --> 00:13:07,856
He gives me
what you'll never give me.
59
00:13:08,822 --> 00:13:09,823
Real love.
60
00:13:10,859 --> 00:13:12,653
I can't stand you.
61
00:13:13,447 --> 00:13:16,485
Your face. Your cold hands.
62
00:13:17,175 --> 00:13:18,936
This house and your mother!
63
00:13:21,559 --> 00:13:23,009
Rose, wait!
64
00:13:23,043 --> 00:13:25,805
GRANDMOTHER: Shame on you!
Don't turn back!
65
00:13:33,536 --> 00:13:35,400
-Never imagined...
66
00:13:35,435 --> 00:13:37,368
...that you'd set foot
in here again.
67
00:13:38,472 --> 00:13:39,680
Papa.
68
00:14:01,426 --> 00:14:02,807
Is that what you came for?
69
00:14:04,153 --> 00:14:05,430
To clean?
70
00:14:06,500 --> 00:14:08,571
-I can take care of myself.
71
00:14:22,654 --> 00:14:24,864
Why didn't you tell me
about grandmother?
72
00:14:26,072 --> 00:14:28,246
She's dead. And that's it.
73
00:14:31,318 --> 00:14:34,701
You can stay in your old room
for tonight.
74
00:14:38,636 --> 00:14:39,671
I want to help.
75
00:14:47,507 --> 00:14:49,681
I want you to leave
after the funeral.
76
00:14:51,028 --> 00:14:52,615
You shouldn't be here.
77
00:15:28,099 --> 00:15:29,445
GRANDMOTHER: Claus.
78
00:15:32,966 --> 00:15:35,210
You have to get rid of it.
79
00:15:36,625 --> 00:15:39,904
The bastard's bringing shame
on all of us.
80
00:16:00,614 --> 00:16:04,204
He's out there.
I know he's out there.
81
00:16:04,239 --> 00:16:06,862
He killed her.
He killed her.
82
00:16:07,587 --> 00:16:09,313
And he will kill other people.
83
00:16:10,383 --> 00:16:12,488
He's gonna come back
for other people.
84
00:16:12,523 --> 00:16:14,318
The people that did it
to him.
85
00:16:14,352 --> 00:16:16,734
And then he will come for me
and I must save him.
86
00:16:16,768 --> 00:16:20,841
Every time I sit alone at night,I see him. I see his face.
87
00:16:20,876 --> 00:16:22,257
He's there. He's out there.
88
00:16:22,291 --> 00:16:25,777
It makes no sense.
Why would he come back
after all these years?
89
00:16:26,882 --> 00:16:28,677
You're making yourself crazy.
90
00:16:29,781 --> 00:16:31,197
'Cause he found out...
91
00:16:32,439 --> 00:16:34,786
that they sent him
to an orphanage.
92
00:16:34,821 --> 00:16:37,030
They sent him away.
They abandoned him.
93
00:16:37,065 --> 00:16:38,480
And I was part of that.
94
00:16:39,067 --> 00:16:41,241
I was part of that.
95
00:16:41,276 --> 00:16:43,312
I need to find him
before it's too late.
96
00:16:44,072 --> 00:16:45,901
He's out there. I know it.
97
00:16:47,144 --> 00:16:48,455
Hey.
98
00:16:49,111 --> 00:16:51,320
Go home. Get some rest.
99
00:16:54,082 --> 00:16:55,393
I'll come over later.
100
00:17:55,557 --> 00:17:58,007
Get off my property
or I'll call the police.
101
00:18:12,229 --> 00:18:13,713
What happened in the forest?
102
00:18:21,859 --> 00:18:22,860
That was no accident.
103
00:18:24,310 --> 00:18:26,346
It was him, wasn't it?
104
00:18:29,177 --> 00:18:30,764
And our arrangement...
105
00:18:32,283 --> 00:18:34,561
Does he know about me?
106
00:18:36,494 --> 00:18:37,495
Does he?
107
00:18:38,255 --> 00:18:39,463
Regine...
108
00:18:40,740 --> 00:18:41,706
Does she know?
109
00:18:43,191 --> 00:18:44,778
Regine knows nothing.
110
00:18:46,194 --> 00:18:47,471
I'll find him.
111
00:20:42,206 --> 00:20:43,380
ROBERT: You came back.
112
00:20:44,139 --> 00:20:45,382
I remembered where you live.
113
00:20:51,526 --> 00:20:52,803
You were too young
to understand,
114
00:20:52,837 --> 00:20:54,667
-but your mum and I...
-Mum brought me here.
115
00:20:55,806 --> 00:20:57,463
To this lake. Your wooden hut.
116
00:20:59,672 --> 00:21:00,742
She was happy here.
117
00:21:03,469 --> 00:21:04,573
She was.
118
00:21:08,232 --> 00:21:09,716
I loved your mum very much.
119
00:21:10,993 --> 00:21:12,340
-Listen...
-No, you listen.
120
00:21:13,272 --> 00:21:15,274
I'm only back
to put my past to rest.
121
00:21:16,758 --> 00:21:17,931
To close this chapter.
122
00:21:19,726 --> 00:21:23,005
My grandmother's dead.
She was vile. We all know that.
123
00:21:23,040 --> 00:21:25,836
Once we put her in the ground,
I'll be back to the city,
124
00:21:25,870 --> 00:21:27,976
forget about you, this place,
my brother, my family.
125
00:21:28,010 --> 00:21:29,736
For good, this time.
126
00:21:29,771 --> 00:21:31,359
You can't forget.
Your brother's alive.
127
00:21:31,393 --> 00:21:33,637
Isaac died a few days
after birth.
128
00:21:34,189 --> 00:21:35,432
I saw him.
129
00:21:36,433 --> 00:21:38,918
He was totally deformed.
Incapable of living.
130
00:21:42,197 --> 00:21:43,543
That's not true.
131
00:21:43,578 --> 00:21:46,546
Meet me tonight
at your grandmother's
old boutique.
132
00:21:46,581 --> 00:21:48,548
I have something to show you.
It's important.
133
00:21:58,696 --> 00:22:00,526
DR. MANTELL: Your daughter is
seriously ill.
134
00:22:00,560 --> 00:22:03,598
She's my patient. She urgently
needs to take her medicine.
135
00:22:03,632 --> 00:22:06,325
If she's hiding at your place,
please, tell me.
136
00:22:06,359 --> 00:22:08,050
CLAUS: Isn't it enough
that you lock up
137
00:22:08,085 --> 00:22:09,328
-my wife for good?
138
00:22:09,880 --> 00:22:12,607
Get lost! Get lost!
139
00:22:13,918 --> 00:22:18,129
And don't spy on my family!
140
00:22:18,164 --> 00:22:20,131
-DR. MANTELL: I warned you.
141
00:22:20,166 --> 00:22:21,995
She needs to continue
her treatment.
142
00:22:32,247 --> 00:22:34,801
REGINE: I told you it was over!
I'm not seeing you anymore.
143
00:22:34,836 --> 00:22:37,217
DR. MANTELL: After everything
I have done...
I have given you...
144
00:22:37,252 --> 00:22:40,428
REGINE: Let me go!
Don't...Ow!
145
00:22:40,462 --> 00:22:42,361
- Stop!
-DR. MANTELL: I need you!
146
00:22:42,809 --> 00:22:44,708
No. Stop it!
147
00:22:44,742 --> 00:22:46,365
You're hurting me! Ow!
148
00:22:46,399 --> 00:22:49,368
DR. MANTELL: Regine!
You're not safe!
149
00:24:34,542 --> 00:24:39,512
CLAUS: I'm alone,
and she is gone, gone, gone!
150
00:25:35,672 --> 00:25:38,502
This show's been closed
ever since I can remember.
151
00:25:57,383 --> 00:25:58,867
I used to meet
your mother here.
152
00:25:59,972 --> 00:26:01,352
Long time ago.
153
00:26:04,079 --> 00:26:06,841
I came back because
it was the one thing
that stayed the same.
154
00:26:09,568 --> 00:26:11,708
-ROBERT: I found this.
155
00:26:19,474 --> 00:26:22,304
It was him.
He killed her.
156
00:26:29,691 --> 00:26:32,280
Are you saying
my father knew about this?
157
00:26:32,314 --> 00:26:34,247
He was taking revenge
for what they did to him.
158
00:26:35,041 --> 00:26:36,387
Isaac?
159
00:26:45,707 --> 00:26:46,708
Have you seen him?
160
00:26:47,916 --> 00:26:48,917
Have you met with him?
161
00:26:49,677 --> 00:26:50,678
No.
162
00:26:53,232 --> 00:26:54,682
We need to find him.
163
00:26:56,407 --> 00:26:57,616
You have to help me.
164
00:27:38,726 --> 00:27:40,003
We go to church.
165
00:28:10,343 --> 00:28:11,966
I didn't want you to worry.
166
00:28:15,521 --> 00:28:17,350
You understand that, right?
167
00:28:20,457 --> 00:28:21,976
She was a horrible person.
168
00:28:32,055 --> 00:28:35,230
BOY: Mama! Mama!
Mama! Mama!
169
00:28:35,265 --> 00:28:36,369
Mama!
170
00:28:38,924 --> 00:28:40,615
He's been visiting me again.
171
00:28:41,443 --> 00:28:43,618
Promise you'll help me, Regine.
172
00:28:45,068 --> 00:28:46,759
You need to help your brother.
173
00:28:46,794 --> 00:28:47,829
YANA: Regine?
174
00:28:48,727 --> 00:28:50,936
It's me, Yana, from school,
remember?
175
00:28:52,075 --> 00:28:53,593
I haven't see you in years.
176
00:28:55,492 --> 00:28:57,908
Didn't you move to the city?
177
00:28:57,943 --> 00:29:01,325
After all I've given you,
your mother... Free treatment.
178
00:29:01,360 --> 00:29:03,189
Just let me go.
179
00:29:03,224 --> 00:29:06,054
How is it? I'm dying to go
there, one day.
180
00:29:06,089 --> 00:29:08,608
REGINE: Don't go.
This is where we belong.
181
00:29:09,126 --> 00:29:10,334
CLARA: Of course!
182
00:29:11,197 --> 00:29:14,269
Regine Kirk, I remember you.
183
00:29:14,304 --> 00:29:16,237
Thought you were
in the nut house
like your mother.
184
00:29:16,271 --> 00:29:17,479
YANA: Let it go, will you?
185
00:29:18,273 --> 00:29:20,344
Some of us don't forget easily.
186
00:29:22,726 --> 00:29:23,658
CLAUS: Regine.
187
00:29:25,522 --> 00:29:26,557
Let's go.
188
00:29:26,592 --> 00:29:27,696
YANA: Wait.
189
00:29:27,731 --> 00:29:30,492
Tonight's the traditional dance.Please come.
190
00:29:30,527 --> 00:29:33,116
I just got divorced,
and I don't fancy it
on my own.
191
00:29:33,150 --> 00:29:34,358
It will be fun.
192
00:29:35,256 --> 00:29:37,154
And we can talk.
193
00:29:37,189 --> 00:29:38,880
CLARA: Have you seen
the look on her face?
194
00:30:28,067 --> 00:30:30,207
ROBERT: We need to find him.
195
00:30:30,242 --> 00:30:31,899
-He killed her.
-REGINE: Isaac?
196
00:30:31,933 --> 00:30:34,177
ROBERT: Your father
and your grandmother
locked your mother away.
197
00:30:34,211 --> 00:30:35,626
Locked my son away.
198
00:30:35,661 --> 00:30:37,594
REGINE: Are you saying
my father knew about this?
199
00:30:52,264 --> 00:30:54,231
-CLAUS: Regine!
200
00:30:54,266 --> 00:30:55,750
I need a hand!
201
00:30:56,924 --> 00:30:58,028
Regine!
202
00:31:02,481 --> 00:31:04,621
-Hurry!
203
00:31:09,005 --> 00:31:10,247
Look at this.
204
00:31:11,455 --> 00:31:12,940
We have it after the funeral.
205
00:31:13,699 --> 00:31:14,873
I even cook.
206
00:31:15,804 --> 00:31:17,427
You do the first cut.
207
00:31:19,739 --> 00:31:20,740
Go on.
208
00:31:23,157 --> 00:31:24,399
Cut it.
209
00:31:25,711 --> 00:31:26,988
-Cut it.
-No.
210
00:31:30,129 --> 00:31:31,441
You remember.
211
00:31:32,166 --> 00:31:33,374
Cut it.
212
00:31:39,104 --> 00:31:40,553
You shouldn't have come back.
213
00:31:41,934 --> 00:31:45,731
Too many things happened
in the past in this house.
214
00:32:09,997 --> 00:32:12,344
ISAAC: Regine!
215
00:32:19,316 --> 00:32:22,388
ISAAC: Regine.
216
00:32:45,204 --> 00:32:46,895
Stop looking at me.
217
00:32:52,177 --> 00:32:53,799
Did you ever visit her again?
218
00:32:58,390 --> 00:33:01,048
I do... when I can.
219
00:33:02,118 --> 00:33:03,947
She's still talking
about Isaac.
220
00:33:06,501 --> 00:33:09,953
What is this
now all about, Regine?
221
00:33:09,988 --> 00:33:10,989
I had to leave.
222
00:33:12,197 --> 00:33:13,508
I had to get out.
223
00:33:15,510 --> 00:33:17,374
And I wanted to be
closer to Mum.
224
00:33:19,238 --> 00:33:20,895
But it's going really well.
225
00:33:21,758 --> 00:33:22,793
I got a job.
226
00:33:24,209 --> 00:33:25,762
I got a boyfriend.
227
00:33:27,005 --> 00:33:28,006
Jacob.
228
00:33:34,564 --> 00:33:36,497
Why did you never
write back to me?
229
00:33:40,432 --> 00:33:42,606
-You ran away.
-I wanted to be happy.
230
00:33:43,469 --> 00:33:45,989
I have a right
to be happy, don't I?
231
00:33:46,024 --> 00:33:47,922
You don't choose your destiny.
232
00:33:48,750 --> 00:33:49,786
It chooses you.
233
00:33:50,649 --> 00:33:52,547
I won't accept this destiny.
234
00:33:55,205 --> 00:33:57,897
Things change. People change.
235
00:33:58,967 --> 00:34:00,176
You could change.
236
00:34:03,800 --> 00:34:04,973
Your mother...
237
00:34:07,114 --> 00:34:08,425
She betrayed me.
238
00:34:10,013 --> 00:34:11,290
Regine...
239
00:34:11,980 --> 00:34:13,499
She betrayed us.
240
00:34:15,053 --> 00:34:16,364
I...
241
00:34:18,159 --> 00:34:19,747
Could never forgive her.
242
00:34:20,851 --> 00:34:22,301
Never.
243
00:34:22,336 --> 00:34:24,855
What if Isaac really was alive?
244
00:34:26,616 --> 00:34:30,723
Uh, this doctor came by,
your friend, he wanted
to talk to you.
245
00:34:31,931 --> 00:34:33,243
I've stopped seeing him.
246
00:34:33,726 --> 00:34:34,934
He's a bad person.
247
00:34:41,769 --> 00:34:42,977
You're very fragile.
248
00:34:43,771 --> 00:34:44,841
Just like your mother.
249
00:34:45,497 --> 00:34:46,774
Come with me tonight.
250
00:34:48,155 --> 00:34:49,363
Please.
251
00:34:51,158 --> 00:34:52,711
I'm tired of running away.
252
00:35:18,909 --> 00:35:22,637
-Regine, you look beautiful.
-Thank you.
253
00:35:22,672 --> 00:35:24,363
Let's go.
You have to dance.
254
00:35:58,535 --> 00:36:00,882
REGINE: Come on.
Dance with me.
255
00:36:31,741 --> 00:36:33,777
JACOB: I want you
to have my baby.
256
00:36:54,039 --> 00:36:56,317
JACOB: Stop it!
257
00:36:59,872 --> 00:37:02,668
Regine! Regine, stop!
258
00:37:03,738 --> 00:37:04,808
You're insane!
259
00:37:31,007 --> 00:37:33,665
-We bury your grandmother
in two days.
260
00:37:34,700 --> 00:37:38,497
Wearing
your mother's clothes.
261
00:37:38,532 --> 00:37:42,018
You're making a complete fool
of yourself in there.
262
00:37:42,052 --> 00:37:43,882
I don't care what people think.
263
00:37:46,160 --> 00:37:48,611
This is my life, not theirs.
264
00:37:50,406 --> 00:37:51,614
Mum was right.
265
00:37:57,999 --> 00:37:59,863
-Regine.
266
00:38:14,671 --> 00:38:16,846
JACOB: What do I actually
know about your life?
267
00:38:18,019 --> 00:38:20,159
Your family. Your past.
268
00:38:20,194 --> 00:38:23,715
And then this Robert shows up.
You're a fucking ghost, Regine!
269
00:38:23,749 --> 00:38:26,614
I don't need any trouble.
Is he screwing you?
270
00:38:26,649 --> 00:38:28,029
-Idiot!
-And your brother,
271
00:38:28,064 --> 00:38:30,618
he says he was his son.
What the hell is going on?
272
00:38:30,653 --> 00:38:33,863
-Better get your life sorted!
273
00:38:33,897 --> 00:38:35,899
JACOB: Start with the truth,
Regine!
274
00:38:36,521 --> 00:38:37,832
-Fuck!
275
00:38:53,469 --> 00:38:55,402
Keep your hands
off my daughter.
276
00:39:08,276 --> 00:39:09,519
Regine...
277
00:39:11,832 --> 00:39:13,834
You ever thought
that Rose came back.
278
00:39:21,669 --> 00:39:23,464
You have to tell her
what happened.
279
00:39:26,709 --> 00:39:27,744
The truth.
280
00:39:29,297 --> 00:39:30,782
Regine isn't well.
281
00:39:33,785 --> 00:39:34,889
We had a deal.
282
00:41:10,985 --> 00:41:12,297
You look like shit.
283
00:41:12,331 --> 00:41:13,540
JACOB: Get off me.
284
00:41:14,299 --> 00:41:15,473
You're not safe.
285
00:41:17,026 --> 00:41:18,234
I can kill you.
286
00:41:19,994 --> 00:41:22,756
It's about time that
he knows what a little whore
you really are.
287
00:41:26,518 --> 00:41:27,933
MAN 1: This old bitch.
288
00:41:28,451 --> 00:41:30,073
MAN 2: Slut!
289
00:41:31,281 --> 00:41:33,214
MAN 3: Stupid!
290
00:41:33,249 --> 00:41:34,388
WOMAN 1: Die!
291
00:41:34,871 --> 00:41:36,010
MAN 2: Cunt!
292
00:41:36,045 --> 00:41:38,703
-WOMAN 1: Fucking cunt!
-MAN 3: Get lost!
293
00:41:38,737 --> 00:41:39,600
MAN 2: Bitch!
294
00:41:39,635 --> 00:41:41,291
MAN 2 AND WOMAN 1: Fuck you!
295
00:41:41,326 --> 00:41:42,879
MAN 2: Get the fuck out!
296
00:41:42,914 --> 00:41:44,018
MAN 3: Fuck you!
297
00:41:44,053 --> 00:41:45,710
WOMAN 2: Filthy scrag.
298
00:41:46,331 --> 00:41:47,574
WOMAN 1: Whore!
299
00:41:47,608 --> 00:41:49,196
-MAN 3: Get out of here.
-WOMAN 3: Fuck you!
300
00:41:49,230 --> 00:41:50,749
-MAN 1: Fucking bitch!
-WOMAN 2: Bitch!
301
00:41:51,992 --> 00:41:53,821
I thought you were in
the nut house like your mother.
302
00:41:53,856 --> 00:41:55,927
- Mama!
303
00:41:55,961 --> 00:41:56,893
Mama!
304
00:42:09,492 --> 00:42:10,666
For Christ's sake!
305
00:42:11,494 --> 00:42:12,737
...with my best friend.
306
00:42:12,771 --> 00:42:14,635
-ISAAC: Regine!
-Help your brother, Regine.
307
00:42:14,670 --> 00:42:15,947
Stop!
308
00:42:15,981 --> 00:42:16,879
ISAAC: Regine!
309
00:43:12,141 --> 00:43:13,176
I'm sorry.
310
00:43:17,042 --> 00:43:18,078
I'm sorry.
311
00:43:35,820 --> 00:43:37,822
What were you doing
in the water?
312
00:43:55,356 --> 00:43:56,737
I want you.
313
00:44:01,742 --> 00:44:02,812
What's wrong?
314
00:44:14,617 --> 00:44:15,860
YANA: Don't tell me
to calm down!
315
00:44:15,894 --> 00:44:16,895
ROBERT: Calm down. Okay.
316
00:44:16,930 --> 00:44:17,724
They're up to something.
317
00:44:17,758 --> 00:44:19,070
I need to find out
what's going on.
318
00:44:19,104 --> 00:44:20,347
Stop. I don't care.
319
00:44:20,381 --> 00:44:21,693
What is she doing?
320
00:44:25,007 --> 00:44:26,284
"Is she all right?"
321
00:44:26,318 --> 00:44:28,113
No one asked the girl.
322
00:44:28,148 --> 00:44:29,701
What was I meant to do?
323
00:44:29,736 --> 00:44:31,738
Well, it's not your job
to save her.
324
00:44:31,772 --> 00:44:33,532
It's not your job
to look after her.
325
00:44:33,567 --> 00:44:35,293
It's not my job to--
I can't just--
326
00:44:35,327 --> 00:44:36,363
I can't let...
327
00:44:36,397 --> 00:44:37,847
-What? No! What do you mean?
-Listen.
328
00:44:37,882 --> 00:44:39,711
-Please, you're not--
-Don't tell me to listen.
329
00:44:39,746 --> 00:44:41,817
-You're not listening--
-I came all the way here
to see you.
330
00:44:42,403 --> 00:44:44,095
She has seen Isaac. Okay?
331
00:44:44,129 --> 00:44:45,406
She has spoken to him,
I know it.
332
00:44:45,441 --> 00:44:46,511
Oh, stop this nonsense.
333
00:44:46,545 --> 00:44:48,271
That girl has been nothing
but trouble.
334
00:44:48,306 --> 00:44:50,135
She always has been.
335
00:44:50,170 --> 00:44:53,656
He is here...
Somewhere out there.
336
00:44:53,691 --> 00:44:55,658
He's dead!
337
00:44:55,693 --> 00:44:58,834
She's getting in your head.
She's making you crazy.
338
00:44:59,835 --> 00:45:00,974
Get rid of her.
339
00:45:01,802 --> 00:45:02,941
Get rid of her.
340
00:45:08,982 --> 00:45:11,191
CLAUS: Why did you do this
to my family?
341
00:45:11,225 --> 00:45:12,675
ROBERT: Let me speak to Rose.
342
00:45:12,710 --> 00:45:15,298
GRANDMOTHER: You both brought
enough shame to this family.
343
00:45:15,333 --> 00:45:17,784
Rose doesn't want
to see you anymore.
344
00:45:17,818 --> 00:45:19,717
Take this money
and leave us alone.
345
00:45:20,441 --> 00:45:21,753
Take the money!
346
00:46:21,986 --> 00:46:23,435
-Isaac.
347
00:47:03,993 --> 00:47:05,029
MAN: Regine.
348
00:47:06,168 --> 00:47:07,583
It's me. Calm down.
349
00:47:08,204 --> 00:47:09,516
Regine.
350
00:47:11,414 --> 00:47:12,899
Don't you recognize me?
351
00:47:14,521 --> 00:47:16,868
I've been watching you
all this time.
352
00:47:16,903 --> 00:47:19,215
This isn't working.
353
00:47:19,250 --> 00:47:21,597
I'm taking you home.
You need help.
354
00:47:22,425 --> 00:47:23,668
Where's Isaac?
355
00:47:24,911 --> 00:47:26,429
Let me help you.
356
00:47:27,154 --> 00:47:28,466
I love you, Regine.
357
00:47:28,500 --> 00:47:30,364
-Ah...
358
00:47:31,745 --> 00:47:32,953
Wait. Regine!
359
00:47:36,819 --> 00:47:37,820
Regine!
360
00:47:38,614 --> 00:47:39,615
Wait!
361
00:47:40,409 --> 00:47:41,617
Regine.
362
00:48:43,506 --> 00:48:44,922
I saw you with Jacob.
363
00:48:50,065 --> 00:48:53,827
It's about time he knows
what a little whore
you really are...
364
00:48:53,861 --> 00:48:56,692
fucking with your doctor
behind his back.
365
00:48:56,726 --> 00:49:00,075
You say a word to me,
and I'd kill you.
366
00:49:01,352 --> 00:49:02,560
Whore.
367
00:49:25,479 --> 00:49:27,447
DR. MANTELL: I've been
watching you all this time.
368
00:49:27,481 --> 00:49:28,689
This isn't working.
369
00:49:32,452 --> 00:49:34,868
I'm taking you home.
You need help.
370
00:49:58,133 --> 00:50:00,721
ROSE: Regine. Come here.
371
00:50:39,070 --> 00:50:40,727
Come inside, Regine.
372
00:50:56,294 --> 00:50:57,744
Doesn't matter.
373
00:51:00,264 --> 00:51:01,506
Come.
374
00:51:05,855 --> 00:51:06,925
Isaac--
375
00:51:07,857 --> 00:51:09,100
Isaac is dead.
376
00:51:10,343 --> 00:51:12,069
You must find him, Regine.
377
00:51:13,691 --> 00:51:15,624
Help your brother, Regine.
378
00:51:19,110 --> 00:51:21,940
WOMAN: We must find him.
Help your mother.
379
00:51:29,293 --> 00:51:30,570
ROSE: Regine.
380
00:51:33,262 --> 00:51:36,507
Regine. Come here.
381
00:51:37,887 --> 00:51:38,854
Come here!
382
00:51:42,996 --> 00:51:45,619
My baby. Isaac.
383
00:51:46,206 --> 00:51:48,035
Isaac!
384
00:51:48,070 --> 00:51:49,451
Where's my baby?
385
00:51:50,348 --> 00:51:52,626
Come here, Regine.
386
00:51:52,661 --> 00:51:54,111
Come inside, Regine.
387
00:51:56,941 --> 00:51:58,839
Help!
388
00:51:59,219 --> 00:52:00,117
Help!
389
00:52:20,413 --> 00:52:22,035
WOMAN: My condolences.
390
00:52:23,726 --> 00:52:25,694
My deepest condolences.
391
00:52:26,867 --> 00:52:28,869
MAN: Our thoughts
and prayers are with you.
392
00:52:30,457 --> 00:52:31,872
WOMAN 2: So sorry for your loss.
393
00:52:37,326 --> 00:52:38,707
GRANDMOTHER: Worthless.
394
00:52:40,364 --> 00:52:42,676
I'll go and get him.
395
00:52:43,884 --> 00:52:47,440
Just like your filthy mother.
396
00:52:51,547 --> 00:52:53,480
I'm coming for you.
397
00:52:58,382 --> 00:53:01,178
You are going to hell!
398
00:53:01,212 --> 00:53:03,594
There is no escape.
399
00:53:09,979 --> 00:53:10,980
Calm down!
400
00:53:11,912 --> 00:53:12,982
-Ah!
-Regine.
401
00:53:13,776 --> 00:53:15,606
-Stay calm.
402
00:53:17,090 --> 00:53:18,954
MAN: Hey. What's going on?
403
00:53:22,716 --> 00:53:25,581
-WOMAN: Stop it.
404
00:53:38,215 --> 00:53:39,561
MAN: She's got it.
405
00:53:39,595 --> 00:53:41,528
-Somebody grab her!
-Disgusting!
406
00:53:41,563 --> 00:53:43,599
-Somebody stop her now!
407
00:54:51,495 --> 00:54:54,049
Finally, you let me sit
in the right chair.
408
00:54:56,672 --> 00:55:00,331
You never liked Rose, did you?
409
00:55:00,366 --> 00:55:03,403
You hated her the moment
I brought her back
410
00:55:03,438 --> 00:55:05,198
from the flower shop,
didn't you?
411
00:55:06,648 --> 00:55:11,446
You tried to destroy my life.
412
00:55:12,274 --> 00:55:15,450
And Regine's and Rose's life.
413
00:55:15,484 --> 00:55:19,488
You are a horrible person.
414
00:55:20,386 --> 00:55:21,732
Horrible person.
415
00:55:23,250 --> 00:55:25,218
You ruined me.
416
00:55:25,252 --> 00:55:27,945
And you ruined my life.
417
00:55:29,464 --> 00:55:31,638
I was in love with Rose.
418
00:55:32,639 --> 00:55:36,160
I...
was in love with her.
419
00:55:37,126 --> 00:55:38,852
And what did you do?
420
00:55:38,887 --> 00:55:41,648
Tried to do everything
to destroy it.
421
00:55:46,826 --> 00:55:48,552
Yeah. Yeah!
422
00:55:48,586 --> 00:55:50,519
Yeah! Yeah! Yeah!
423
00:57:47,394 --> 00:57:48,913
You're alive.
424
00:58:18,391 --> 00:58:23,465
-You are... so beautiful.
425
00:58:38,066 --> 00:58:40,758
I am in danger.
426
00:59:21,040 --> 00:59:22,559
They told me you died.
427
00:59:30,359 --> 00:59:31,671
I should have known.
428
00:59:32,845 --> 00:59:34,501
I should have done something.
429
00:59:34,536 --> 00:59:36,089
Papa kept me out
of the basement.
430
00:59:36,124 --> 00:59:38,160
I'm so sorry. I'm so sorry.
431
00:59:38,195 --> 00:59:39,817
Robert knew.
432
00:59:41,267 --> 00:59:42,820
He's a bad man.
433
00:59:50,587 --> 00:59:54,867
He is... a liar.
434
00:59:54,901 --> 00:59:57,766
He tricks people.
435
00:59:59,734 --> 01:00:03,220
We cannot trust him.
436
01:02:38,478 --> 01:02:39,686
Isaac.
437
01:02:43,898 --> 01:02:45,071
Isaac, it's me.
438
01:02:47,349 --> 01:02:48,592
It's your father.
439
01:02:52,699 --> 01:02:53,942
You can talk to me.
440
01:04:47,953 --> 01:04:49,092
YANA: Regine.
441
01:05:02,588 --> 01:05:04,555
Regine, what's wrong?
442
01:05:05,418 --> 01:05:06,833
You look terrible.
443
01:05:08,318 --> 01:05:10,596
David, go to your room now.
444
01:05:15,118 --> 01:05:16,498
Regine.
445
01:05:16,533 --> 01:05:18,328
They had Isaac in the basement.
446
01:05:19,467 --> 01:05:20,847
I've spoken to him.
447
01:05:21,365 --> 01:05:23,195
He's with me now.
448
01:05:23,229 --> 01:05:24,644
Regine, what's going on?
449
01:05:25,473 --> 01:05:27,268
What's going on?
450
01:05:27,302 --> 01:05:29,304
-Look at me! Regine!
451
01:05:36,794 --> 01:05:37,795
Hello?
452
01:05:37,830 --> 01:05:38,935
ROBERT: Look,
I want talk to David.
453
01:05:38,969 --> 01:05:41,040
-No. No. No--
-Just get him on the phone...
454
01:05:43,284 --> 01:05:45,217
I don't know.
455
01:05:46,632 --> 01:05:50,049
Are you... crazy?
456
01:05:51,119 --> 01:05:54,260
Telling her about me?
457
01:05:55,606 --> 01:05:58,955
She'll ask about Robert.
458
01:06:00,508 --> 01:06:02,959
She knows what you did.
459
01:06:03,649 --> 01:06:05,547
And now she's on the phone.
460
01:06:06,824 --> 01:06:10,863
She will tell... everybody.
461
01:06:22,047 --> 01:06:24,359
No. I can't talk now.
462
01:06:26,016 --> 01:06:27,431
Please get him
on the phone now.
463
01:06:27,466 --> 01:06:28,501
-No.
-I'll only talk to him.
464
01:06:28,536 --> 01:06:29,744
-What--
-What are you doing to me?
465
01:06:29,778 --> 01:06:31,677
Because I told you why.
466
01:06:31,711 --> 01:06:34,024
-Let me talk to my son.
-No, you're gonna wake him up.
467
01:06:51,904 --> 01:06:52,905
Rose.
468
01:06:57,944 --> 01:06:58,945
Rose.
469
01:07:00,464 --> 01:07:01,707
Look at me.
470
01:07:16,515 --> 01:07:18,862
She can harm us no longer...
471
01:07:21,692 --> 01:07:23,591
telling me what to do.
472
01:07:24,557 --> 01:07:26,214
I took care of it.
473
01:07:28,251 --> 01:07:30,529
Rose? Rose?
474
01:07:31,047 --> 01:07:32,220
I took care of it.
475
01:07:33,428 --> 01:07:35,154
I tried, Rose.
476
01:07:35,672 --> 01:07:37,570
I'm really trying.
477
01:07:39,503 --> 01:07:40,711
Rose...
478
01:07:42,023 --> 01:07:43,197
forgive me.
479
01:07:43,714 --> 01:07:45,061
And please...
480
01:07:46,303 --> 01:07:47,994
you can move back home.
481
01:07:48,892 --> 01:07:52,206
I take care of you,
now she's gone.
482
01:07:53,138 --> 01:07:54,242
Regine.
483
01:07:57,728 --> 01:07:59,282
She doesn't feel well.
484
01:08:00,524 --> 01:08:01,629
I--
485
01:08:02,940 --> 01:08:04,080
I bury him...
486
01:08:05,011 --> 01:08:06,082
Isaac.
487
01:08:08,256 --> 01:08:09,671
In the right way.
488
01:08:10,638 --> 01:08:12,226
No more hiding.
489
01:08:14,607 --> 01:08:17,679
He should rest in peace.
490
01:09:30,959 --> 01:09:34,308
ISAAC: After a while
she had to fuck around.
491
01:09:35,447 --> 01:09:36,931
She had it all.
492
01:09:38,243 --> 01:09:40,659
All gone.
493
01:09:41,625 --> 01:09:44,387
It wasn't good enough for her.
494
01:09:44,421 --> 01:09:47,390
You weren't good enough
for her.
495
01:09:47,424 --> 01:09:48,460
-Oh!
496
01:09:51,739 --> 01:09:55,191
For God's sake!
Can't you stay still?
497
01:10:55,768 --> 01:10:57,529
POLICEMAN: Excuse me, sir.
Get behind the line.
498
01:10:57,563 --> 01:10:58,806
I said step back.
499
01:10:58,840 --> 01:11:00,911
Your son said it was
the monster from the forest.
500
01:11:00,946 --> 01:11:03,259
-WOMAN: One second...
-POLICEMAN: Come on.
501
01:11:03,293 --> 01:11:04,674
-To the first step.
-Let me in.
502
01:11:04,708 --> 01:11:06,676
Back, miss.
I won't say it again.
503
01:11:17,203 --> 01:11:18,239
Isaac.
504
01:11:19,516 --> 01:11:22,243
Is he... Is he upstairs?
505
01:11:25,419 --> 01:11:26,765
You need to help me.
506
01:11:28,456 --> 01:11:29,940
I can't breathe.
507
01:12:33,072 --> 01:12:35,661
Ah.
508
01:12:39,803 --> 01:12:43,945
It is time for revenge.
509
01:12:44,774 --> 01:12:46,810
Huh? Huh?
510
01:12:52,022 --> 01:12:53,058
Yes.
511
01:13:02,447 --> 01:13:04,621
ROBERT: What...
What have you done?
512
01:13:08,660 --> 01:13:10,075
Where's your brother?
513
01:13:11,456 --> 01:13:12,733
Where's your brother?
514
01:13:14,320 --> 01:13:15,701
Where's your brother?
515
01:13:18,980 --> 01:13:20,050
You're insane.
516
01:13:20,706 --> 01:13:21,949
You're insane.
517
01:13:23,916 --> 01:13:25,953
Please. I don't wanna die.
518
01:13:30,716 --> 01:13:32,166
You're crazy. Uh-huh.
519
01:13:33,616 --> 01:13:35,583
-Let me out.
520
01:13:35,618 --> 01:13:38,310
Jesus. Please, please--
Please, let's me out.
521
01:13:38,344 --> 01:13:40,623
Everything will be okay.
Everything's gonna be--
522
01:13:45,490 --> 01:13:47,353
Just let me out. Let me out.
523
01:13:47,388 --> 01:13:49,252
It's gonna be okay.
That's enough!
524
01:14:57,147 --> 01:14:59,218
-DR. MANTELL: Regine!
525
01:15:00,426 --> 01:15:01,669
What's going on?
526
01:15:02,394 --> 01:15:03,395
Open up.
527
01:15:08,124 --> 01:15:10,540
Open up! What's going on?
528
01:15:18,341 --> 01:15:19,549
Open up.
529
01:15:20,343 --> 01:15:21,344
What's going on?
530
01:15:23,829 --> 01:15:26,625
-Regine!
-You whore.
531
01:15:26,660 --> 01:15:28,938
What did you do
to your little brother?
532
01:15:31,285 --> 01:15:32,389
Did you get...
533
01:15:37,671 --> 01:15:39,673
Go to hell.
534
01:15:54,757 --> 01:15:57,345
GRANDMOTHER:
You little murderer.
535
01:15:58,519 --> 01:15:59,727
No!
536
01:16:27,134 --> 01:16:28,307
Oh, my God.
537
01:16:29,377 --> 01:16:32,001
WOMAN: Liar. You whore.
538
01:16:32,035 --> 01:16:34,348
ROSE: What did you do
to your little brother?
539
01:16:38,352 --> 01:16:40,078
GRANDMOTHER: I'll come for you.
540
01:16:40,492 --> 01:16:41,631
Regine?
541
01:16:41,666 --> 01:16:42,908
I know what you did.
542
01:16:43,633 --> 01:16:45,152
GRANDMOTHER: Kill yourself.
543
01:16:45,186 --> 01:16:46,222
I was there.
544
01:16:46,256 --> 01:16:47,603
Go to hell.
545
01:16:47,637 --> 01:16:49,432
I let it happen.
546
01:16:49,466 --> 01:16:51,641
-REGINE: Mama!
547
01:16:54,161 --> 01:16:56,335
GRANDMOTHER: You are
to get rid of him.
548
01:16:57,233 --> 01:16:58,510
Rid of him.
549
01:16:58,544 --> 01:17:00,616
CLAUS: I'm so sorry.
550
01:17:02,203 --> 01:17:03,757
It's all my fault.
551
01:17:06,069 --> 01:17:07,174
He's dead.
552
01:17:09,210 --> 01:17:10,315
He's dead.
553
01:17:11,868 --> 01:17:13,698
It's all just in your head.
554
01:17:17,011 --> 01:17:20,670
GRANDMOTHER: The bastard's
bringing shame on all of us.
555
01:17:26,227 --> 01:17:27,366
WOMAN: Kill yourself.
556
01:17:30,507 --> 01:17:31,957
Go to hell.
557
01:17:33,338 --> 01:17:35,685
Kill yourself.
558
01:17:35,720 --> 01:17:37,307
ROSE: Save your brother,
Regine.
559
01:17:44,073 --> 01:17:46,144
GRANDMOTHER:
I'm coming for you.
560
01:17:48,871 --> 01:17:51,183
You little murderer.
561
01:17:53,945 --> 01:17:57,258
-Die! Die! Die!
-Go to hell.
562
01:18:02,367 --> 01:18:04,887
CLAUS: Regine! Regine!
563
01:18:05,301 --> 01:18:06,302
No!
564
01:18:13,481 --> 01:18:14,759
Regine!
565
01:18:18,210 --> 01:18:19,660
No!
566
01:21:22,118 --> 01:21:23,119
Hey.
567
01:21:53,253 --> 01:21:54,254
The baby...
568
01:21:55,565 --> 01:21:56,739
Jacob.
569
01:21:57,360 --> 01:21:59,259
Jacob! Where's my baby?
570
01:21:59,293 --> 01:22:00,846
Where's my baby?
34500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.