All language subtitles for SKINWALKER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,454 --> 00:03:01,353 โ™ช We don't need them till their deaths 2 00:03:01,388 --> 00:03:04,701 โ™ช And with your heart and with your soul 3 00:03:04,736 --> 00:03:08,015 โ™ช With your time and with your life 4 00:03:08,049 --> 00:03:11,398 โ™ช You'll never see the light no more 5 00:03:23,927 --> 00:03:26,861 โ™ช If you know her It's no good 6 00:03:26,896 --> 00:03:30,210 โ™ช You better run away from her 7 00:03:30,244 --> 00:03:33,178 โ™ช She is evil... 8 00:03:33,213 --> 00:03:36,250 โ™ช She will take you straight to hell 9 00:03:36,285 --> 00:03:41,704 โ™ช She's so... 10 00:03:52,922 --> 00:03:54,544 REGINE: Are you sure? 11 00:03:56,581 --> 00:03:58,755 JACOB: I want you to have my baby. 12 00:05:25,359 --> 00:05:26,981 WOMAN: There she goes. 13 00:05:34,403 --> 00:05:36,750 -JACOB: There's a man to see you. 14 00:05:36,784 --> 00:05:38,372 -What? -He's been waiting. 15 00:05:38,407 --> 00:05:39,925 Says he knows you from years ago. 16 00:05:39,960 --> 00:05:41,271 -And your mum... -My mum? 17 00:05:41,306 --> 00:05:43,412 Talking about your brother, your mum. How they both... 18 00:05:43,446 --> 00:05:45,621 -I thought you might... -Might, what? 19 00:05:45,655 --> 00:05:46,794 Talk to him. 20 00:05:47,519 --> 00:05:48,693 He's dead, Jacob. 21 00:05:49,556 --> 00:05:50,591 My brother's dead. 22 00:06:07,090 --> 00:06:08,333 Who are you? 23 00:06:12,441 --> 00:06:13,856 You look just like your mother. 24 00:06:16,168 --> 00:06:17,584 How do you know my mum? 25 00:06:19,965 --> 00:06:21,553 I've never seen you before in my life. 26 00:06:30,528 --> 00:06:32,288 ROBERT: It was the summer of 1980. 27 00:06:32,322 --> 00:06:35,222 You must have been six or seven. 28 00:06:41,746 --> 00:06:43,644 Out! Get out of my apartment. 29 00:06:45,335 --> 00:06:47,130 We really need to talk. 30 00:06:47,165 --> 00:06:48,649 -Jacob? -JACOB: All right, we're done. 31 00:06:48,684 --> 00:06:49,788 You're out. 32 00:06:49,823 --> 00:06:52,239 Listen, I need to talk to you about your brother. 33 00:06:52,273 --> 00:06:53,965 My brother's dead. 34 00:06:53,999 --> 00:06:56,450 He's my son. They lied to you. 35 00:06:57,175 --> 00:06:59,315 They lied to both of us. 36 00:06:59,349 --> 00:07:02,456 He's alive. And he will start looking for you. 37 00:07:02,491 --> 00:07:04,976 -He killed your grandmother. 38 00:07:05,010 --> 00:07:06,253 You need to come home! 39 00:07:29,725 --> 00:07:31,381 ROBERT: He killed your grandmother. 40 00:07:32,279 --> 00:07:33,453 You need to come home. 41 00:08:33,133 --> 00:08:34,790 I'm going home, Mama. 42 00:09:58,667 --> 00:09:59,737 REGINE: Papa. 43 00:10:31,976 --> 00:10:35,117 GRANDMOTHER: Water! I need warm water! 44 00:10:35,151 --> 00:10:36,636 -Regine! 45 00:10:40,260 --> 00:10:41,882 -Mama! 46 00:10:45,714 --> 00:10:46,715 GRANDMOTHER: Go! 47 00:11:01,868 --> 00:11:03,283 Now! 48 00:11:05,734 --> 00:11:06,838 Push it out. 49 00:11:08,460 --> 00:11:10,531 -Now. 50 00:11:39,422 --> 00:11:41,701 ROSE: Please! 51 00:11:47,051 --> 00:11:48,466 My baby! 52 00:11:49,743 --> 00:11:51,365 Don't you dare! 53 00:11:52,194 --> 00:11:53,920 -That's my baby. 54 00:11:58,856 --> 00:12:00,305 She took him away. 55 00:12:57,397 --> 00:13:00,331 CLAUS: How could you do this to me, Rosie? 56 00:13:00,365 --> 00:13:02,505 Giving up on your family like this. 57 00:13:03,713 --> 00:13:05,405 Have you no shame? 58 00:13:05,439 --> 00:13:07,856 He gives me what you'll never give me. 59 00:13:08,822 --> 00:13:09,823 Real love. 60 00:13:10,859 --> 00:13:12,653 I can't stand you. 61 00:13:13,447 --> 00:13:16,485 Your face. Your cold hands. 62 00:13:17,175 --> 00:13:18,936 This house and your mother! 63 00:13:21,559 --> 00:13:23,009 Rose, wait! 64 00:13:23,043 --> 00:13:25,805 GRANDMOTHER: Shame on you! Don't turn back! 65 00:13:33,536 --> 00:13:35,400 -Never imagined... 66 00:13:35,435 --> 00:13:37,368 ...that you'd set foot in here again. 67 00:13:38,472 --> 00:13:39,680 Papa. 68 00:14:01,426 --> 00:14:02,807 Is that what you came for? 69 00:14:04,153 --> 00:14:05,430 To clean? 70 00:14:06,500 --> 00:14:08,571 -I can take care of myself. 71 00:14:22,654 --> 00:14:24,864 Why didn't you tell me about grandmother? 72 00:14:26,072 --> 00:14:28,246 She's dead. And that's it. 73 00:14:31,318 --> 00:14:34,701 You can stay in your old room for tonight. 74 00:14:38,636 --> 00:14:39,671 I want to help. 75 00:14:47,507 --> 00:14:49,681 I want you to leave after the funeral. 76 00:14:51,028 --> 00:14:52,615 You shouldn't be here. 77 00:15:28,099 --> 00:15:29,445 GRANDMOTHER: Claus. 78 00:15:32,966 --> 00:15:35,210 You have to get rid of it. 79 00:15:36,625 --> 00:15:39,904 The bastard's bringing shame on all of us. 80 00:16:00,614 --> 00:16:04,204 He's out there. I know he's out there. 81 00:16:04,239 --> 00:16:06,862 He killed her. He killed her. 82 00:16:07,587 --> 00:16:09,313 And he will kill other people. 83 00:16:10,383 --> 00:16:12,488 He's gonna come back for other people. 84 00:16:12,523 --> 00:16:14,318 The people that did it to him. 85 00:16:14,352 --> 00:16:16,734 And then he will come for me and I must save him. 86 00:16:16,768 --> 00:16:20,841 Every time I sit alone at night,I see him. I see his face. 87 00:16:20,876 --> 00:16:22,257 He's there. He's out there. 88 00:16:22,291 --> 00:16:25,777 It makes no sense. Why would he come back after all these years? 89 00:16:26,882 --> 00:16:28,677 You're making yourself crazy. 90 00:16:29,781 --> 00:16:31,197 'Cause he found out... 91 00:16:32,439 --> 00:16:34,786 that they sent him to an orphanage. 92 00:16:34,821 --> 00:16:37,030 They sent him away. They abandoned him. 93 00:16:37,065 --> 00:16:38,480 And I was part of that. 94 00:16:39,067 --> 00:16:41,241 I was part of that. 95 00:16:41,276 --> 00:16:43,312 I need to find him before it's too late. 96 00:16:44,072 --> 00:16:45,901 He's out there. I know it. 97 00:16:47,144 --> 00:16:48,455 Hey. 98 00:16:49,111 --> 00:16:51,320 Go home. Get some rest. 99 00:16:54,082 --> 00:16:55,393 I'll come over later. 100 00:17:55,557 --> 00:17:58,007 Get off my property or I'll call the police. 101 00:18:12,229 --> 00:18:13,713 What happened in the forest? 102 00:18:21,859 --> 00:18:22,860 That was no accident. 103 00:18:24,310 --> 00:18:26,346 It was him, wasn't it? 104 00:18:29,177 --> 00:18:30,764 And our arrangement... 105 00:18:32,283 --> 00:18:34,561 Does he know about me? 106 00:18:36,494 --> 00:18:37,495 Does he? 107 00:18:38,255 --> 00:18:39,463 Regine... 108 00:18:40,740 --> 00:18:41,706 Does she know? 109 00:18:43,191 --> 00:18:44,778 Regine knows nothing. 110 00:18:46,194 --> 00:18:47,471 I'll find him. 111 00:20:42,206 --> 00:20:43,380 ROBERT: You came back. 112 00:20:44,139 --> 00:20:45,382 I remembered where you live. 113 00:20:51,526 --> 00:20:52,803 You were too young to understand, 114 00:20:52,837 --> 00:20:54,667 -but your mum and I... -Mum brought me here. 115 00:20:55,806 --> 00:20:57,463 To this lake. Your wooden hut. 116 00:20:59,672 --> 00:21:00,742 She was happy here. 117 00:21:03,469 --> 00:21:04,573 She was. 118 00:21:08,232 --> 00:21:09,716 I loved your mum very much. 119 00:21:10,993 --> 00:21:12,340 -Listen... -No, you listen. 120 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 I'm only back to put my past to rest. 121 00:21:16,758 --> 00:21:17,931 To close this chapter. 122 00:21:19,726 --> 00:21:23,005 My grandmother's dead. She was vile. We all know that. 123 00:21:23,040 --> 00:21:25,836 Once we put her in the ground, I'll be back to the city, 124 00:21:25,870 --> 00:21:27,976 forget about you, this place, my brother, my family. 125 00:21:28,010 --> 00:21:29,736 For good, this time. 126 00:21:29,771 --> 00:21:31,359 You can't forget. Your brother's alive. 127 00:21:31,393 --> 00:21:33,637 Isaac died a few days after birth. 128 00:21:34,189 --> 00:21:35,432 I saw him. 129 00:21:36,433 --> 00:21:38,918 He was totally deformed. Incapable of living. 130 00:21:42,197 --> 00:21:43,543 That's not true. 131 00:21:43,578 --> 00:21:46,546 Meet me tonight at your grandmother's old boutique. 132 00:21:46,581 --> 00:21:48,548 I have something to show you. It's important. 133 00:21:58,696 --> 00:22:00,526 DR. MANTELL: Your daughter is seriously ill. 134 00:22:00,560 --> 00:22:03,598 She's my patient. She urgently needs to take her medicine. 135 00:22:03,632 --> 00:22:06,325 If she's hiding at your place, please, tell me. 136 00:22:06,359 --> 00:22:08,050 CLAUS: Isn't it enough that you lock up 137 00:22:08,085 --> 00:22:09,328 -my wife for good? 138 00:22:09,880 --> 00:22:12,607 Get lost! Get lost! 139 00:22:13,918 --> 00:22:18,129 And don't spy on my family! 140 00:22:18,164 --> 00:22:20,131 -DR. MANTELL: I warned you. 141 00:22:20,166 --> 00:22:21,995 She needs to continue her treatment. 142 00:22:32,247 --> 00:22:34,801 REGINE: I told you it was over! I'm not seeing you anymore. 143 00:22:34,836 --> 00:22:37,217 DR. MANTELL: After everything I have done... I have given you... 144 00:22:37,252 --> 00:22:40,428 REGINE: Let me go! Don't...Ow! 145 00:22:40,462 --> 00:22:42,361 - Stop! -DR. MANTELL: I need you! 146 00:22:42,809 --> 00:22:44,708 No. Stop it! 147 00:22:44,742 --> 00:22:46,365 You're hurting me! Ow! 148 00:22:46,399 --> 00:22:49,368 DR. MANTELL: Regine! You're not safe! 149 00:24:34,542 --> 00:24:39,512 CLAUS: I'm alone, and she is gone, gone, gone! 150 00:25:35,672 --> 00:25:38,502 This show's been closed ever since I can remember. 151 00:25:57,383 --> 00:25:58,867 I used to meet your mother here. 152 00:25:59,972 --> 00:26:01,352 Long time ago. 153 00:26:04,079 --> 00:26:06,841 I came back because it was the one thing that stayed the same. 154 00:26:09,568 --> 00:26:11,708 -ROBERT: I found this. 155 00:26:19,474 --> 00:26:22,304 It was him. He killed her. 156 00:26:29,691 --> 00:26:32,280 Are you saying my father knew about this? 157 00:26:32,314 --> 00:26:34,247 He was taking revenge for what they did to him. 158 00:26:35,041 --> 00:26:36,387 Isaac? 159 00:26:45,707 --> 00:26:46,708 Have you seen him? 160 00:26:47,916 --> 00:26:48,917 Have you met with him? 161 00:26:49,677 --> 00:26:50,678 No. 162 00:26:53,232 --> 00:26:54,682 We need to find him. 163 00:26:56,407 --> 00:26:57,616 You have to help me. 164 00:27:38,726 --> 00:27:40,003 We go to church. 165 00:28:10,343 --> 00:28:11,966 I didn't want you to worry. 166 00:28:15,521 --> 00:28:17,350 You understand that, right? 167 00:28:20,457 --> 00:28:21,976 She was a horrible person. 168 00:28:32,055 --> 00:28:35,230 BOY: Mama! Mama! Mama! Mama! 169 00:28:35,265 --> 00:28:36,369 Mama! 170 00:28:38,924 --> 00:28:40,615 He's been visiting me again. 171 00:28:41,443 --> 00:28:43,618 Promise you'll help me, Regine. 172 00:28:45,068 --> 00:28:46,759 You need to help your brother. 173 00:28:46,794 --> 00:28:47,829 YANA: Regine? 174 00:28:48,727 --> 00:28:50,936 It's me, Yana, from school, remember? 175 00:28:52,075 --> 00:28:53,593 I haven't see you in years. 176 00:28:55,492 --> 00:28:57,908 Didn't you move to the city? 177 00:28:57,943 --> 00:29:01,325 After all I've given you, your mother... Free treatment. 178 00:29:01,360 --> 00:29:03,189 Just let me go. 179 00:29:03,224 --> 00:29:06,054 How is it? I'm dying to go there, one day. 180 00:29:06,089 --> 00:29:08,608 REGINE: Don't go. This is where we belong. 181 00:29:09,126 --> 00:29:10,334 CLARA: Of course! 182 00:29:11,197 --> 00:29:14,269 Regine Kirk, I remember you. 183 00:29:14,304 --> 00:29:16,237 Thought you were in the nut house like your mother. 184 00:29:16,271 --> 00:29:17,479 YANA: Let it go, will you? 185 00:29:18,273 --> 00:29:20,344 Some of us don't forget easily. 186 00:29:22,726 --> 00:29:23,658 CLAUS: Regine. 187 00:29:25,522 --> 00:29:26,557 Let's go. 188 00:29:26,592 --> 00:29:27,696 YANA: Wait. 189 00:29:27,731 --> 00:29:30,492 Tonight's the traditional dance.Please come. 190 00:29:30,527 --> 00:29:33,116 I just got divorced, and I don't fancy it on my own. 191 00:29:33,150 --> 00:29:34,358 It will be fun. 192 00:29:35,256 --> 00:29:37,154 And we can talk. 193 00:29:37,189 --> 00:29:38,880 CLARA: Have you seen the look on her face? 194 00:30:28,067 --> 00:30:30,207 ROBERT: We need to find him. 195 00:30:30,242 --> 00:30:31,899 -He killed her. -REGINE: Isaac? 196 00:30:31,933 --> 00:30:34,177 ROBERT: Your father and your grandmother locked your mother away. 197 00:30:34,211 --> 00:30:35,626 Locked my son away. 198 00:30:35,661 --> 00:30:37,594 REGINE: Are you saying my father knew about this? 199 00:30:52,264 --> 00:30:54,231 -CLAUS: Regine! 200 00:30:54,266 --> 00:30:55,750 I need a hand! 201 00:30:56,924 --> 00:30:58,028 Regine! 202 00:31:02,481 --> 00:31:04,621 -Hurry! 203 00:31:09,005 --> 00:31:10,247 Look at this. 204 00:31:11,455 --> 00:31:12,940 We have it after the funeral. 205 00:31:13,699 --> 00:31:14,873 I even cook. 206 00:31:15,804 --> 00:31:17,427 You do the first cut. 207 00:31:19,739 --> 00:31:20,740 Go on. 208 00:31:23,157 --> 00:31:24,399 Cut it. 209 00:31:25,711 --> 00:31:26,988 -Cut it. -No. 210 00:31:30,129 --> 00:31:31,441 You remember. 211 00:31:32,166 --> 00:31:33,374 Cut it. 212 00:31:39,104 --> 00:31:40,553 You shouldn't have come back. 213 00:31:41,934 --> 00:31:45,731 Too many things happened in the past in this house. 214 00:32:09,997 --> 00:32:12,344 ISAAC: Regine! 215 00:32:19,316 --> 00:32:22,388 ISAAC: Regine. 216 00:32:45,204 --> 00:32:46,895 Stop looking at me. 217 00:32:52,177 --> 00:32:53,799 Did you ever visit her again? 218 00:32:58,390 --> 00:33:01,048 I do... when I can. 219 00:33:02,118 --> 00:33:03,947 She's still talking about Isaac. 220 00:33:06,501 --> 00:33:09,953 What is this now all about, Regine? 221 00:33:09,988 --> 00:33:10,989 I had to leave. 222 00:33:12,197 --> 00:33:13,508 I had to get out. 223 00:33:15,510 --> 00:33:17,374 And I wanted to be closer to Mum. 224 00:33:19,238 --> 00:33:20,895 But it's going really well. 225 00:33:21,758 --> 00:33:22,793 I got a job. 226 00:33:24,209 --> 00:33:25,762 I got a boyfriend. 227 00:33:27,005 --> 00:33:28,006 Jacob. 228 00:33:34,564 --> 00:33:36,497 Why did you never write back to me? 229 00:33:40,432 --> 00:33:42,606 -You ran away. -I wanted to be happy. 230 00:33:43,469 --> 00:33:45,989 I have a right to be happy, don't I? 231 00:33:46,024 --> 00:33:47,922 You don't choose your destiny. 232 00:33:48,750 --> 00:33:49,786 It chooses you. 233 00:33:50,649 --> 00:33:52,547 I won't accept this destiny. 234 00:33:55,205 --> 00:33:57,897 Things change. People change. 235 00:33:58,967 --> 00:34:00,176 You could change. 236 00:34:03,800 --> 00:34:04,973 Your mother... 237 00:34:07,114 --> 00:34:08,425 She betrayed me. 238 00:34:10,013 --> 00:34:11,290 Regine... 239 00:34:11,980 --> 00:34:13,499 She betrayed us. 240 00:34:15,053 --> 00:34:16,364 I... 241 00:34:18,159 --> 00:34:19,747 Could never forgive her. 242 00:34:20,851 --> 00:34:22,301 Never. 243 00:34:22,336 --> 00:34:24,855 What if Isaac really was alive? 244 00:34:26,616 --> 00:34:30,723 Uh, this doctor came by, your friend, he wanted to talk to you. 245 00:34:31,931 --> 00:34:33,243 I've stopped seeing him. 246 00:34:33,726 --> 00:34:34,934 He's a bad person. 247 00:34:41,769 --> 00:34:42,977 You're very fragile. 248 00:34:43,771 --> 00:34:44,841 Just like your mother. 249 00:34:45,497 --> 00:34:46,774 Come with me tonight. 250 00:34:48,155 --> 00:34:49,363 Please. 251 00:34:51,158 --> 00:34:52,711 I'm tired of running away. 252 00:35:18,909 --> 00:35:22,637 -Regine, you look beautiful. -Thank you. 253 00:35:22,672 --> 00:35:24,363 Let's go. You have to dance. 254 00:35:58,535 --> 00:36:00,882 REGINE: Come on. Dance with me. 255 00:36:31,741 --> 00:36:33,777 JACOB: I want you to have my baby. 256 00:36:54,039 --> 00:36:56,317 JACOB: Stop it! 257 00:36:59,872 --> 00:37:02,668 Regine! Regine, stop! 258 00:37:03,738 --> 00:37:04,808 You're insane! 259 00:37:31,007 --> 00:37:33,665 -We bury your grandmother in two days. 260 00:37:34,700 --> 00:37:38,497 Wearing your mother's clothes. 261 00:37:38,532 --> 00:37:42,018 You're making a complete fool of yourself in there. 262 00:37:42,052 --> 00:37:43,882 I don't care what people think. 263 00:37:46,160 --> 00:37:48,611 This is my life, not theirs. 264 00:37:50,406 --> 00:37:51,614 Mum was right. 265 00:37:57,999 --> 00:37:59,863 -Regine. 266 00:38:14,671 --> 00:38:16,846 JACOB: What do I actually know about your life? 267 00:38:18,019 --> 00:38:20,159 Your family. Your past. 268 00:38:20,194 --> 00:38:23,715 And then this Robert shows up. You're a fucking ghost, Regine! 269 00:38:23,749 --> 00:38:26,614 I don't need any trouble. Is he screwing you? 270 00:38:26,649 --> 00:38:28,029 -Idiot! -And your brother, 271 00:38:28,064 --> 00:38:30,618 he says he was his son. What the hell is going on? 272 00:38:30,653 --> 00:38:33,863 -Better get your life sorted! 273 00:38:33,897 --> 00:38:35,899 JACOB: Start with the truth, Regine! 274 00:38:36,521 --> 00:38:37,832 -Fuck! 275 00:38:53,469 --> 00:38:55,402 Keep your hands off my daughter. 276 00:39:08,276 --> 00:39:09,519 Regine... 277 00:39:11,832 --> 00:39:13,834 You ever thought that Rose came back. 278 00:39:21,669 --> 00:39:23,464 You have to tell her what happened. 279 00:39:26,709 --> 00:39:27,744 The truth. 280 00:39:29,297 --> 00:39:30,782 Regine isn't well. 281 00:39:33,785 --> 00:39:34,889 We had a deal. 282 00:41:10,985 --> 00:41:12,297 You look like shit. 283 00:41:12,331 --> 00:41:13,540 JACOB: Get off me. 284 00:41:14,299 --> 00:41:15,473 You're not safe. 285 00:41:17,026 --> 00:41:18,234 I can kill you. 286 00:41:19,994 --> 00:41:22,756 It's about time that he knows what a little whore you really are. 287 00:41:26,518 --> 00:41:27,933 MAN 1: This old bitch. 288 00:41:28,451 --> 00:41:30,073 MAN 2: Slut! 289 00:41:31,281 --> 00:41:33,214 MAN 3: Stupid! 290 00:41:33,249 --> 00:41:34,388 WOMAN 1: Die! 291 00:41:34,871 --> 00:41:36,010 MAN 2: Cunt! 292 00:41:36,045 --> 00:41:38,703 -WOMAN 1: Fucking cunt! -MAN 3: Get lost! 293 00:41:38,737 --> 00:41:39,600 MAN 2: Bitch! 294 00:41:39,635 --> 00:41:41,291 MAN 2 AND WOMAN 1: Fuck you! 295 00:41:41,326 --> 00:41:42,879 MAN 2: Get the fuck out! 296 00:41:42,914 --> 00:41:44,018 MAN 3: Fuck you! 297 00:41:44,053 --> 00:41:45,710 WOMAN 2: Filthy scrag. 298 00:41:46,331 --> 00:41:47,574 WOMAN 1: Whore! 299 00:41:47,608 --> 00:41:49,196 -MAN 3: Get out of here. -WOMAN 3: Fuck you! 300 00:41:49,230 --> 00:41:50,749 -MAN 1: Fucking bitch! -WOMAN 2: Bitch! 301 00:41:51,992 --> 00:41:53,821 I thought you were in the nut house like your mother. 302 00:41:53,856 --> 00:41:55,927 - Mama! 303 00:41:55,961 --> 00:41:56,893 Mama! 304 00:42:09,492 --> 00:42:10,666 For Christ's sake! 305 00:42:11,494 --> 00:42:12,737 ...with my best friend. 306 00:42:12,771 --> 00:42:14,635 -ISAAC: Regine! -Help your brother, Regine. 307 00:42:14,670 --> 00:42:15,947 Stop! 308 00:42:15,981 --> 00:42:16,879 ISAAC: Regine! 309 00:43:12,141 --> 00:43:13,176 I'm sorry. 310 00:43:17,042 --> 00:43:18,078 I'm sorry. 311 00:43:35,820 --> 00:43:37,822 What were you doing in the water? 312 00:43:55,356 --> 00:43:56,737 I want you. 313 00:44:01,742 --> 00:44:02,812 What's wrong? 314 00:44:14,617 --> 00:44:15,860 YANA: Don't tell me to calm down! 315 00:44:15,894 --> 00:44:16,895 ROBERT: Calm down. Okay. 316 00:44:16,930 --> 00:44:17,724 They're up to something. 317 00:44:17,758 --> 00:44:19,070 I need to find out what's going on. 318 00:44:19,104 --> 00:44:20,347 Stop. I don't care. 319 00:44:20,381 --> 00:44:21,693 What is she doing? 320 00:44:25,007 --> 00:44:26,284 "Is she all right?" 321 00:44:26,318 --> 00:44:28,113 No one asked the girl. 322 00:44:28,148 --> 00:44:29,701 What was I meant to do? 323 00:44:29,736 --> 00:44:31,738 Well, it's not your job to save her. 324 00:44:31,772 --> 00:44:33,532 It's not your job to look after her. 325 00:44:33,567 --> 00:44:35,293 It's not my job to-- I can't just-- 326 00:44:35,327 --> 00:44:36,363 I can't let... 327 00:44:36,397 --> 00:44:37,847 -What? No! What do you mean? -Listen. 328 00:44:37,882 --> 00:44:39,711 -Please, you're not-- -Don't tell me to listen. 329 00:44:39,746 --> 00:44:41,817 -You're not listening-- -I came all the way here to see you. 330 00:44:42,403 --> 00:44:44,095 She has seen Isaac. Okay? 331 00:44:44,129 --> 00:44:45,406 She has spoken to him, I know it. 332 00:44:45,441 --> 00:44:46,511 Oh, stop this nonsense. 333 00:44:46,545 --> 00:44:48,271 That girl has been nothing but trouble. 334 00:44:48,306 --> 00:44:50,135 She always has been. 335 00:44:50,170 --> 00:44:53,656 He is here... Somewhere out there. 336 00:44:53,691 --> 00:44:55,658 He's dead! 337 00:44:55,693 --> 00:44:58,834 She's getting in your head. She's making you crazy. 338 00:44:59,835 --> 00:45:00,974 Get rid of her. 339 00:45:01,802 --> 00:45:02,941 Get rid of her. 340 00:45:08,982 --> 00:45:11,191 CLAUS: Why did you do this to my family? 341 00:45:11,225 --> 00:45:12,675 ROBERT: Let me speak to Rose. 342 00:45:12,710 --> 00:45:15,298 GRANDMOTHER: You both brought enough shame to this family. 343 00:45:15,333 --> 00:45:17,784 Rose doesn't want to see you anymore. 344 00:45:17,818 --> 00:45:19,717 Take this money and leave us alone. 345 00:45:20,441 --> 00:45:21,753 Take the money! 346 00:46:21,986 --> 00:46:23,435 -Isaac. 347 00:47:03,993 --> 00:47:05,029 MAN: Regine. 348 00:47:06,168 --> 00:47:07,583 It's me. Calm down. 349 00:47:08,204 --> 00:47:09,516 Regine. 350 00:47:11,414 --> 00:47:12,899 Don't you recognize me? 351 00:47:14,521 --> 00:47:16,868 I've been watching you all this time. 352 00:47:16,903 --> 00:47:19,215 This isn't working. 353 00:47:19,250 --> 00:47:21,597 I'm taking you home. You need help. 354 00:47:22,425 --> 00:47:23,668 Where's Isaac? 355 00:47:24,911 --> 00:47:26,429 Let me help you. 356 00:47:27,154 --> 00:47:28,466 I love you, Regine. 357 00:47:28,500 --> 00:47:30,364 -Ah... 358 00:47:31,745 --> 00:47:32,953 Wait. Regine! 359 00:47:36,819 --> 00:47:37,820 Regine! 360 00:47:38,614 --> 00:47:39,615 Wait! 361 00:47:40,409 --> 00:47:41,617 Regine. 362 00:48:43,506 --> 00:48:44,922 I saw you with Jacob. 363 00:48:50,065 --> 00:48:53,827 It's about time he knows what a little whore you really are... 364 00:48:53,861 --> 00:48:56,692 fucking with your doctor behind his back. 365 00:48:56,726 --> 00:49:00,075 You say a word to me, and I'd kill you. 366 00:49:01,352 --> 00:49:02,560 Whore. 367 00:49:25,479 --> 00:49:27,447 DR. MANTELL: I've been watching you all this time. 368 00:49:27,481 --> 00:49:28,689 This isn't working. 369 00:49:32,452 --> 00:49:34,868 I'm taking you home. You need help. 370 00:49:58,133 --> 00:50:00,721 ROSE: Regine. Come here. 371 00:50:39,070 --> 00:50:40,727 Come inside, Regine. 372 00:50:56,294 --> 00:50:57,744 Doesn't matter. 373 00:51:00,264 --> 00:51:01,506 Come. 374 00:51:05,855 --> 00:51:06,925 Isaac-- 375 00:51:07,857 --> 00:51:09,100 Isaac is dead. 376 00:51:10,343 --> 00:51:12,069 You must find him, Regine. 377 00:51:13,691 --> 00:51:15,624 Help your brother, Regine. 378 00:51:19,110 --> 00:51:21,940 WOMAN: We must find him. Help your mother. 379 00:51:29,293 --> 00:51:30,570 ROSE: Regine. 380 00:51:33,262 --> 00:51:36,507 Regine. Come here. 381 00:51:37,887 --> 00:51:38,854 Come here! 382 00:51:42,996 --> 00:51:45,619 My baby. Isaac. 383 00:51:46,206 --> 00:51:48,035 Isaac! 384 00:51:48,070 --> 00:51:49,451 Where's my baby? 385 00:51:50,348 --> 00:51:52,626 Come here, Regine. 386 00:51:52,661 --> 00:51:54,111 Come inside, Regine. 387 00:51:56,941 --> 00:51:58,839 Help! 388 00:51:59,219 --> 00:52:00,117 Help! 389 00:52:20,413 --> 00:52:22,035 WOMAN: My condolences. 390 00:52:23,726 --> 00:52:25,694 My deepest condolences. 391 00:52:26,867 --> 00:52:28,869 MAN: Our thoughts and prayers are with you. 392 00:52:30,457 --> 00:52:31,872 WOMAN 2: So sorry for your loss. 393 00:52:37,326 --> 00:52:38,707 GRANDMOTHER: Worthless. 394 00:52:40,364 --> 00:52:42,676 I'll go and get him. 395 00:52:43,884 --> 00:52:47,440 Just like your filthy mother. 396 00:52:51,547 --> 00:52:53,480 I'm coming for you. 397 00:52:58,382 --> 00:53:01,178 You are going to hell! 398 00:53:01,212 --> 00:53:03,594 There is no escape. 399 00:53:09,979 --> 00:53:10,980 Calm down! 400 00:53:11,912 --> 00:53:12,982 -Ah! -Regine. 401 00:53:13,776 --> 00:53:15,606 -Stay calm. 402 00:53:17,090 --> 00:53:18,954 MAN: Hey. What's going on? 403 00:53:22,716 --> 00:53:25,581 -WOMAN: Stop it. 404 00:53:38,215 --> 00:53:39,561 MAN: She's got it. 405 00:53:39,595 --> 00:53:41,528 -Somebody grab her! -Disgusting! 406 00:53:41,563 --> 00:53:43,599 -Somebody stop her now! 407 00:54:51,495 --> 00:54:54,049 Finally, you let me sit in the right chair. 408 00:54:56,672 --> 00:55:00,331 You never liked Rose, did you? 409 00:55:00,366 --> 00:55:03,403 You hated her the moment I brought her back 410 00:55:03,438 --> 00:55:05,198 from the flower shop, didn't you? 411 00:55:06,648 --> 00:55:11,446 You tried to destroy my life. 412 00:55:12,274 --> 00:55:15,450 And Regine's and Rose's life. 413 00:55:15,484 --> 00:55:19,488 You are a horrible person. 414 00:55:20,386 --> 00:55:21,732 Horrible person. 415 00:55:23,250 --> 00:55:25,218 You ruined me. 416 00:55:25,252 --> 00:55:27,945 And you ruined my life. 417 00:55:29,464 --> 00:55:31,638 I was in love with Rose. 418 00:55:32,639 --> 00:55:36,160 I... was in love with her. 419 00:55:37,126 --> 00:55:38,852 And what did you do? 420 00:55:38,887 --> 00:55:41,648 Tried to do everything to destroy it. 421 00:55:46,826 --> 00:55:48,552 Yeah. Yeah! 422 00:55:48,586 --> 00:55:50,519 Yeah! Yeah! Yeah! 423 00:57:47,394 --> 00:57:48,913 You're alive. 424 00:58:18,391 --> 00:58:23,465 -You are... so beautiful. 425 00:58:38,066 --> 00:58:40,758 I am in danger. 426 00:59:21,040 --> 00:59:22,559 They told me you died. 427 00:59:30,359 --> 00:59:31,671 I should have known. 428 00:59:32,845 --> 00:59:34,501 I should have done something. 429 00:59:34,536 --> 00:59:36,089 Papa kept me out of the basement. 430 00:59:36,124 --> 00:59:38,160 I'm so sorry. I'm so sorry. 431 00:59:38,195 --> 00:59:39,817 Robert knew. 432 00:59:41,267 --> 00:59:42,820 He's a bad man. 433 00:59:50,587 --> 00:59:54,867 He is... a liar. 434 00:59:54,901 --> 00:59:57,766 He tricks people. 435 00:59:59,734 --> 01:00:03,220 We cannot trust him. 436 01:02:38,478 --> 01:02:39,686 Isaac. 437 01:02:43,898 --> 01:02:45,071 Isaac, it's me. 438 01:02:47,349 --> 01:02:48,592 It's your father. 439 01:02:52,699 --> 01:02:53,942 You can talk to me. 440 01:04:47,953 --> 01:04:49,092 YANA: Regine. 441 01:05:02,588 --> 01:05:04,555 Regine, what's wrong? 442 01:05:05,418 --> 01:05:06,833 You look terrible. 443 01:05:08,318 --> 01:05:10,596 David, go to your room now. 444 01:05:15,118 --> 01:05:16,498 Regine. 445 01:05:16,533 --> 01:05:18,328 They had Isaac in the basement. 446 01:05:19,467 --> 01:05:20,847 I've spoken to him. 447 01:05:21,365 --> 01:05:23,195 He's with me now. 448 01:05:23,229 --> 01:05:24,644 Regine, what's going on? 449 01:05:25,473 --> 01:05:27,268 What's going on? 450 01:05:27,302 --> 01:05:29,304 -Look at me! Regine! 451 01:05:36,794 --> 01:05:37,795 Hello? 452 01:05:37,830 --> 01:05:38,935 ROBERT: Look, I want talk to David. 453 01:05:38,969 --> 01:05:41,040 -No. No. No-- -Just get him on the phone... 454 01:05:43,284 --> 01:05:45,217 I don't know. 455 01:05:46,632 --> 01:05:50,049 Are you... crazy? 456 01:05:51,119 --> 01:05:54,260 Telling her about me? 457 01:05:55,606 --> 01:05:58,955 She'll ask about Robert. 458 01:06:00,508 --> 01:06:02,959 She knows what you did. 459 01:06:03,649 --> 01:06:05,547 And now she's on the phone. 460 01:06:06,824 --> 01:06:10,863 She will tell... everybody. 461 01:06:22,047 --> 01:06:24,359 No. I can't talk now. 462 01:06:26,016 --> 01:06:27,431 Please get him on the phone now. 463 01:06:27,466 --> 01:06:28,501 -No. -I'll only talk to him. 464 01:06:28,536 --> 01:06:29,744 -What-- -What are you doing to me? 465 01:06:29,778 --> 01:06:31,677 Because I told you why. 466 01:06:31,711 --> 01:06:34,024 -Let me talk to my son. -No, you're gonna wake him up. 467 01:06:51,904 --> 01:06:52,905 Rose. 468 01:06:57,944 --> 01:06:58,945 Rose. 469 01:07:00,464 --> 01:07:01,707 Look at me. 470 01:07:16,515 --> 01:07:18,862 She can harm us no longer... 471 01:07:21,692 --> 01:07:23,591 telling me what to do. 472 01:07:24,557 --> 01:07:26,214 I took care of it. 473 01:07:28,251 --> 01:07:30,529 Rose? Rose? 474 01:07:31,047 --> 01:07:32,220 I took care of it. 475 01:07:33,428 --> 01:07:35,154 I tried, Rose. 476 01:07:35,672 --> 01:07:37,570 I'm really trying. 477 01:07:39,503 --> 01:07:40,711 Rose... 478 01:07:42,023 --> 01:07:43,197 forgive me. 479 01:07:43,714 --> 01:07:45,061 And please... 480 01:07:46,303 --> 01:07:47,994 you can move back home. 481 01:07:48,892 --> 01:07:52,206 I take care of you, now she's gone. 482 01:07:53,138 --> 01:07:54,242 Regine. 483 01:07:57,728 --> 01:07:59,282 She doesn't feel well. 484 01:08:00,524 --> 01:08:01,629 I-- 485 01:08:02,940 --> 01:08:04,080 I bury him... 486 01:08:05,011 --> 01:08:06,082 Isaac. 487 01:08:08,256 --> 01:08:09,671 In the right way. 488 01:08:10,638 --> 01:08:12,226 No more hiding. 489 01:08:14,607 --> 01:08:17,679 He should rest in peace. 490 01:09:30,959 --> 01:09:34,308 ISAAC: After a while she had to fuck around. 491 01:09:35,447 --> 01:09:36,931 She had it all. 492 01:09:38,243 --> 01:09:40,659 All gone. 493 01:09:41,625 --> 01:09:44,387 It wasn't good enough for her. 494 01:09:44,421 --> 01:09:47,390 You weren't good enough for her. 495 01:09:47,424 --> 01:09:48,460 -Oh! 496 01:09:51,739 --> 01:09:55,191 For God's sake! Can't you stay still? 497 01:10:55,768 --> 01:10:57,529 POLICEMAN: Excuse me, sir. Get behind the line. 498 01:10:57,563 --> 01:10:58,806 I said step back. 499 01:10:58,840 --> 01:11:00,911 Your son said it was the monster from the forest. 500 01:11:00,946 --> 01:11:03,259 -WOMAN: One second... -POLICEMAN: Come on. 501 01:11:03,293 --> 01:11:04,674 -To the first step. -Let me in. 502 01:11:04,708 --> 01:11:06,676 Back, miss. I won't say it again. 503 01:11:17,203 --> 01:11:18,239 Isaac. 504 01:11:19,516 --> 01:11:22,243 Is he... Is he upstairs? 505 01:11:25,419 --> 01:11:26,765 You need to help me. 506 01:11:28,456 --> 01:11:29,940 I can't breathe. 507 01:12:33,072 --> 01:12:35,661 Ah. 508 01:12:39,803 --> 01:12:43,945 It is time for revenge. 509 01:12:44,774 --> 01:12:46,810 Huh? Huh? 510 01:12:52,022 --> 01:12:53,058 Yes. 511 01:13:02,447 --> 01:13:04,621 ROBERT: What... What have you done? 512 01:13:08,660 --> 01:13:10,075 Where's your brother? 513 01:13:11,456 --> 01:13:12,733 Where's your brother? 514 01:13:14,320 --> 01:13:15,701 Where's your brother? 515 01:13:18,980 --> 01:13:20,050 You're insane. 516 01:13:20,706 --> 01:13:21,949 You're insane. 517 01:13:23,916 --> 01:13:25,953 Please. I don't wanna die. 518 01:13:30,716 --> 01:13:32,166 You're crazy. Uh-huh. 519 01:13:33,616 --> 01:13:35,583 -Let me out. 520 01:13:35,618 --> 01:13:38,310 Jesus. Please, please-- Please, let's me out. 521 01:13:38,344 --> 01:13:40,623 Everything will be okay. Everything's gonna be-- 522 01:13:45,490 --> 01:13:47,353 Just let me out. Let me out. 523 01:13:47,388 --> 01:13:49,252 It's gonna be okay. That's enough! 524 01:14:57,147 --> 01:14:59,218 -DR. MANTELL: Regine! 525 01:15:00,426 --> 01:15:01,669 What's going on? 526 01:15:02,394 --> 01:15:03,395 Open up. 527 01:15:08,124 --> 01:15:10,540 Open up! What's going on? 528 01:15:18,341 --> 01:15:19,549 Open up. 529 01:15:20,343 --> 01:15:21,344 What's going on? 530 01:15:23,829 --> 01:15:26,625 -Regine! -You whore. 531 01:15:26,660 --> 01:15:28,938 What did you do to your little brother? 532 01:15:31,285 --> 01:15:32,389 Did you get... 533 01:15:37,671 --> 01:15:39,673 Go to hell. 534 01:15:54,757 --> 01:15:57,345 GRANDMOTHER: You little murderer. 535 01:15:58,519 --> 01:15:59,727 No! 536 01:16:27,134 --> 01:16:28,307 Oh, my God. 537 01:16:29,377 --> 01:16:32,001 WOMAN: Liar. You whore. 538 01:16:32,035 --> 01:16:34,348 ROSE: What did you do to your little brother? 539 01:16:38,352 --> 01:16:40,078 GRANDMOTHER: I'll come for you. 540 01:16:40,492 --> 01:16:41,631 Regine? 541 01:16:41,666 --> 01:16:42,908 I know what you did. 542 01:16:43,633 --> 01:16:45,152 GRANDMOTHER: Kill yourself. 543 01:16:45,186 --> 01:16:46,222 I was there. 544 01:16:46,256 --> 01:16:47,603 Go to hell. 545 01:16:47,637 --> 01:16:49,432 I let it happen. 546 01:16:49,466 --> 01:16:51,641 -REGINE: Mama! 547 01:16:54,161 --> 01:16:56,335 GRANDMOTHER: You are to get rid of him. 548 01:16:57,233 --> 01:16:58,510 Rid of him. 549 01:16:58,544 --> 01:17:00,616 CLAUS: I'm so sorry. 550 01:17:02,203 --> 01:17:03,757 It's all my fault. 551 01:17:06,069 --> 01:17:07,174 He's dead. 552 01:17:09,210 --> 01:17:10,315 He's dead. 553 01:17:11,868 --> 01:17:13,698 It's all just in your head. 554 01:17:17,011 --> 01:17:20,670 GRANDMOTHER: The bastard's bringing shame on all of us. 555 01:17:26,227 --> 01:17:27,366 WOMAN: Kill yourself. 556 01:17:30,507 --> 01:17:31,957 Go to hell. 557 01:17:33,338 --> 01:17:35,685 Kill yourself. 558 01:17:35,720 --> 01:17:37,307 ROSE: Save your brother, Regine. 559 01:17:44,073 --> 01:17:46,144 GRANDMOTHER: I'm coming for you. 560 01:17:48,871 --> 01:17:51,183 You little murderer. 561 01:17:53,945 --> 01:17:57,258 -Die! Die! Die! -Go to hell. 562 01:18:02,367 --> 01:18:04,887 CLAUS: Regine! Regine! 563 01:18:05,301 --> 01:18:06,302 No! 564 01:18:13,481 --> 01:18:14,759 Regine! 565 01:18:18,210 --> 01:18:19,660 No! 566 01:21:22,118 --> 01:21:23,119 Hey. 567 01:21:53,253 --> 01:21:54,254 The baby... 568 01:21:55,565 --> 01:21:56,739 Jacob. 569 01:21:57,360 --> 01:21:59,259 Jacob! Where's my baby? 570 01:21:59,293 --> 01:22:00,846 Where's my baby? 34500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.