All language subtitles for SErendip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:52,000 No one has asked me what can I do for my country. 2 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 I've never seen so much comittment, 3 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 so deep. 4 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 But it happened. 5 00:01:06,500 --> 00:01:09,000 I saw it with my own eyes. 6 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 The day Andrea took the plane to come to me, 7 00:02:03,500 --> 00:02:08,000 I was seated on the rocks of Colombo's seafront to once again enjoy the colors of the sunset. 8 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 With three hours of time difference in anticipation of him and a month of preparations here on site, 9 00:02:15,500 --> 00:02:19,000 I waited for him, following the traffic updates on the stretch of highway from Bologna to Milano. 10 00:02:43,000 --> 00:02:46,500 I had one bite after another of the cookies with honey given to me by Udaya's mom. 11 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 I knew that flavor, so familiar, soon would become part of him too. 12 00:02:52,000 --> 00:02:56,500 - As you can see, Iím at the airport. Iím a little late because of traffic. 13 00:02:57,500 --> 00:03:03,000 I just spoke with Antonio and he has prepared everything for the 220 kids at Ambewela. 14 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Weíll reach them and get the delivery done in the next few days. 15 00:03:08,000 --> 00:03:13,000 Keep following us on our Facebook page Take Me Back where youíll find our daily updates. 16 00:03:18,000 --> 00:03:25,000 The appointment was for six o'clock at Guanasinghepura bus Station. Colombo. Sri Lanka. 17 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 - How are you? Are you guys well? 18 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 - Yeah, we're all good. 19 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 - Hey, Dad. 20 00:04:14,000 --> 00:04:22,000 - So, tomorrow I'll see about a good time to call so I can say hi to Grandpa as well, is that ok? 21 00:04:23,000 --> 00:04:24,500 - Sure, lunchtime is fine. 22 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 - Okay, talk to you later. 23 00:04:28,000 --> 00:04:29,500 - Okay. - Bye. 24 00:04:30,500 --> 00:04:32,000 - May God bless you. 25 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 - I think I'm pretty close, it says "Central Bus Terminal" 26 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 - There's a market on the right where we're going in on the bus 27 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 - There's a market. 28 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 - I can't read what is says. 29 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 - Hey! 30 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 - Hey, Andrea! 31 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 - Come over here 32 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 We're in rush hour traffic in Colombo. We couldn't find a better time to get here. 33 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 We'll see you about further updates later if we're still alive. 34 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 - Hello! - Nice to meet you. 35 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 - She's the owner. - Nice to meet you, I am Andrea. - Nice to meet you. 36 00:07:40,500 --> 00:07:42,000 - Thanks for everything. - No problem. 37 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 - This is the staff. - I am Andrea. 38 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 - She's the driver. 39 00:07:49,000 --> 00:07:52,500 - This is the team that helped me organize everything. 40 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 - How are you? - Thank you for everything. 41 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 - We are ready now. 42 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 - Well done! 43 00:08:53,000 --> 00:08:59,000 - Last week I went to the school and the teachers gave me hand to double check the details of each student. 44 00:09:00,000 --> 00:09:05,000 So we divided them by class. So we have the list of boys and girls for each class. 45 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Every column shows the measurements of each of them, 46 00:09:11,000 --> 00:09:16,000 the measurement of shoes, backpacks and uniforms. 47 00:09:17,000 --> 00:09:24,000 Weíre having everything in place so we can be sure that each kid will get his backpack with the school supplies inside. 48 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Itís 196 kids for eleven classes all together. 49 00:09:29,000 --> 00:09:34,000 It hasnít been simple because itís a lot of kids and the measurements were all different, but we did it. 50 00:09:35,000 --> 00:09:36,500 - You did it. 51 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 - We did it. 52 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 - Guide me, Antonio. 53 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 - As low as possible... 54 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 - That's great! 55 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 - My friend! Thank you so much for everything. 56 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 - Thanks a lot. 57 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 - Beauty! 58 00:10:13,000 --> 00:10:17,750 - Hi everyone. Weíre in the van. This is all the stuff we loaded. 59 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 - The van is packed! As you can see, we have backpacks, balls and toys for the kids. 60 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 - One, two, three, four, five... 61 00:10:32,500 --> 00:10:35,500 Seven and eight are practically the same. 62 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Thereís a tiny ìhuhhî, that makes a huge difference. 63 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Nine and ten. 64 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 With the 220 backpacks, at 11:15, we leave in the direction of Pattipola, 65 00:10:47,500 --> 00:10:52,500 where Udaya (the teacher at Ambewela's school) will host us. 66 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 The landscape changes slowly and steadily. 67 00:10:57,500 --> 00:11:02,000 We head first toward Kandy to then continue south entering Hills County. 68 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Left the city, we also leave those foreigners' forks and spoons, 69 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 to feel the true flavor of the earth between our fingers, spice after spice. 70 00:11:13,000 --> 00:11:14,700 - Good? - Yes, good. 71 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 - Hello? - Hello, Udaya! 72 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 - Can we see inside the school? 73 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 - Yes, yes, yes. 74 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 - Nice to meet you. 75 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 - Can you show us? 76 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 - Yes, yes, yes. 77 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 - Hello. 78 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 - Hello. 79 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 - Ok Udaya, thank you! 80 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 - See you later. 81 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 We continue to climb in altitude. 82 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 There's a strange and pleasurable sensation of getting closer to home. 83 00:12:31,000 --> 00:12:32,500 - It's okay, it's okay. 84 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 - Taste it. 85 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 - What is it? - It's milk, cheese. 86 00:12:40,000 --> 00:12:42,500 - Like the cheese of your country. 87 00:12:43,000 --> 00:12:45,500 - We like it a lot, we like everything. 88 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 - Taste it, it's only milk. 89 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 - This is very good! 90 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 - Very very spicy. 91 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 - This is a little sweet. - Sweet but tasty. 92 00:13:04,500 --> 00:13:08,000 - One of the best things of this project 93 00:13:09,000 --> 00:13:12,500 is that we meet a lot of people like us, 94 00:13:13,000 --> 00:13:15,500 with the same mentality. 95 00:13:16,000 --> 00:13:21,000 - You come from another country offering something to us, 96 00:13:22,000 --> 00:13:24,500 to donate to our country, our people. 97 00:13:25,000 --> 00:13:27,500 We have to support you. 98 00:13:28,000 --> 00:13:31,500 We appreciate your effort, you're doing well. 99 00:13:32,500 --> 00:13:34,500 It's a good thing. 100 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 God will give us more to keep doing these things. 101 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 - We have the same goal. 102 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 - We are the same. 103 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 - It's beautiful. 104 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 - Udaya! 105 00:13:58,500 --> 00:14:01,000 - Come in! - How are you? 106 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 - Nice to meet you. 107 00:14:04,500 --> 00:14:06,000 One afternoon I was headed to Kandy. 108 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Having gotten of the train for who knows what reason, 109 00:14:09,500 --> 00:14:13,000 around me a feeling of emptiness and little more than a dozen small houses. 110 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 In front of the red one there was a distinct man who invited me inside. 111 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 A few moments later his mother arrived offering me a newly prepared plate of coconut-roti. 112 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 She didn't speak a word of English, 113 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 but immediately I was already in love with her and that scent. 114 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 That was the beginning of my bond with Udaya. 115 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 - Milk tea. Exquisite. Really awesome. 116 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 Udayaís mom made it. Nectar of the gods. 117 00:18:28,000 --> 00:18:30,500 - The train will arrive shortly. 118 00:18:31,000 --> 00:18:34,500 Now we need to see if itís a red or blue train. 119 00:18:35,000 --> 00:18:36,500 - What does it matter? 120 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 - Basically, the blue train is faster of two really slow trains. 121 00:18:40,000 --> 00:18:44,000 The red one basically has a really old engine and when it rains 122 00:18:45,500 --> 00:18:48,000 it slips on the rails. So it stops and gets mad late. 123 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 - So it doesnít move. What do they do? 124 00:18:51,500 --> 00:18:53,500 - I donít know. They dry the rails, find a way to move on again. 125 00:18:54,000 --> 00:18:56,500 But they tell me that itís always late, 126 00:18:57,000 --> 00:18:59,500 and they canít upgrade the engine. 127 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 So, thereís a red train and a blue train. 128 00:19:02,500 --> 00:19:05,000 - Given that it rains eight times a year... - Yes, exactly. 129 00:19:44,000 --> 00:19:48,000 I always fought the idea of finding myself living a banal life, 130 00:19:49,500 --> 00:19:51,000 of goals reached too soon, 131 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 and of living with the conviction of knowing all there is to know about myself, 132 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 as if there were nothing more to conquer. 133 00:20:04,000 --> 00:20:08,000 When I was little and they asked me what do you want to do when you grow up, I answered: "fly". 134 00:20:13,500 --> 00:20:16,000 I have the same name as my grandfather Antonio, 135 00:20:16,500 --> 00:20:20,500 a visionary, a man who gave everything for his true passion, without compromise. 136 00:20:21,000 --> 00:20:23,500 After years of trying to be like him, 137 00:20:24,000 --> 00:20:26,500 I figured out what I had to do. 138 00:20:27,000 --> 00:20:29,500 I learned to fly. 139 00:20:56,000 --> 00:20:57,500 - Ryan! 140 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 - How are you? - Oh, I'm fine! 141 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 - Welcome back. 142 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 - Welcome back, Take Me Back! 143 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 - We're very tired. 144 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 - It's so hot today. - Yeah. 145 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 - The pope is from Rome. 146 00:21:17,250 --> 00:21:18,250 - Yes. 147 00:21:18,500 --> 00:21:20,000 - You could visit the pope, 148 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 and tell him about your project here in Sri Lanka. 149 00:21:24,000 --> 00:21:25,500 - Let's go visit the pope. 150 00:21:25,800 --> 00:21:27,750 - You're strong, Antonio. 151 00:21:28,000 --> 00:21:29,700 Honestly, I believe in you. 152 00:21:30,000 --> 00:21:34,000 It's a bit complicated in real life. I understood that. 153 00:21:35,000 --> 00:21:38,500 - Now you understand everything. 154 00:21:39,500 --> 00:21:41,500 You understand better than us. 155 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 - Why? - Because you are here, you are Sri Lankan. 156 00:21:44,500 --> 00:21:47,500 - I'm only a guide. Don't give up, Antonio. 157 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 I'll give you an example. 158 00:21:51,500 --> 00:21:55,000 There are some people that don't believe in what are you doing, right? Unfortunately. 159 00:21:56,500 --> 00:21:58,000 "The spider web" 160 00:21:58,500 --> 00:22:01,000 It breaks, but you can build it again. 161 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 You kill the web only if you kill the spider. 162 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 For the future. 163 00:22:08,500 --> 00:22:11,500 - It's a good example for Sri Lanka, also. - And for you all. 164 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 - You are like my children. Honestly. - I know, thank you. 165 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 - Hey, Dad. 166 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 How is Grandpapa, is he good? 167 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 - Yeah, he doesnít even need to take the medicine. 168 00:22:51,000 --> 00:22:55,500 - And tomorrow weíre going to Ella's Rock, a little mountain near here, 169 00:22:59,500 --> 00:23:02,500 together with Ryan, whoís going to be our guide. 170 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 - Alright. 171 00:23:10,500 --> 00:23:12,000 Say hi to Antonio. 172 00:23:12,500 --> 00:23:14,000 - Say hi to Grandma and Grandpa and everyone, okay? 173 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 Building bridges, that was my life. 174 00:23:20,000 --> 00:23:25,000 My grandfather was dutch, irish, portugues and english. 175 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 I married a Buddhist woman, being a Christian, 176 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 which it wasn't easy, but I built a bridge. 177 00:23:37,000 --> 00:23:39,500 She gave me five daughters. 178 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Four are married, one is still studying. 179 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 One of them married a Muslim, which was surprising for me. 180 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 But we are all humans in this world. 181 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Sometimes it's not easy. 182 00:23:57,500 --> 00:23:59,000 It's heartbreaking. 183 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 I would never thought that my daughter could do something like that... 184 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 But she's still my daughter 185 00:24:08,500 --> 00:24:10,500 and we are humans. 186 00:24:11,000 --> 00:24:13,500 That's what we need: 187 00:24:13,800 --> 00:24:16,500 unity in diversity. 188 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 That brings us together. 189 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 It takes me back... 190 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 I worked in a hotel, I worked on a ship, I worked in many countries. 191 00:25:00,000 --> 00:25:03,500 I worked as a guide for the last 35 years. 192 00:25:04,500 --> 00:25:08,000 But this is the first time in my life that I meet a person like you. 193 00:25:09,000 --> 00:25:12,500 I'm thankful I met you. 194 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 I appreciate it from the heart. 195 00:25:17,500 --> 00:25:19,500 I saw what you're trying to do. 196 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 I didn't believe it in the first place. 197 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 Then when I saw what you're trying to achieve, 198 00:25:28,000 --> 00:25:30,500 it was strange to me. 199 00:25:31,500 --> 00:25:34,000 Because I've taken many guests up Ella's Rock... 200 00:25:35,000 --> 00:25:37,500 But no one has this concept of my country. 201 00:26:01,000 --> 00:26:06,000 - We'd like to change how richness is perceived, 202 00:26:07,000 --> 00:26:12,000 because now people base it on material things. 203 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 Not with the heart. 204 00:26:17,000 --> 00:26:18,500 - But what is money? 205 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 - It's nothing. - Nothing. 206 00:26:23,000 --> 00:26:25,500 - It's only in the mind. 207 00:26:27,000 --> 00:26:33,000 - There are only few in the world that will try to respond to the call of human nature. 208 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 We have to help each other. 209 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 That's human nature. 210 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 I hope it will happen. I know you'll do that. 211 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 I trust you. 212 00:27:00,000 --> 00:27:04,000 In my country there are 213 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 maybe 50.000 that are illiterate. 214 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 According to the population, it's one third of the country. 215 00:27:14,500 --> 00:27:18,000 In India there are more than 15 millions of people, the entire population. 216 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 But maybe 450.000 are illiterate. 217 00:27:22,500 --> 00:27:25,000 They don't study, they don't have a chance. 218 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 You gave life to those children. 219 00:27:29,000 --> 00:27:33,000 Out of 200, maybe 50 will go somewhere. 220 00:27:34,000 --> 00:27:36,500 I saw that. 221 00:27:39,750 --> 00:27:41,500 Thank you very much. 222 00:28:50,750 --> 00:28:52,700 - Hello, everyone. Weíre on Ellaís Rock. 223 00:28:53,000 --> 00:28:57,000 As you can see, behind me are Antonio and Ryan contemplating the tea plants. They say hi. 224 00:28:58,000 --> 00:29:01,500 This afternoon weíre going to Mahiyanganaya to meet a real Vedda tribe. 225 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 So keep following us. Bye, everyone. 226 00:29:19,000 --> 00:29:22,500 Raveena has one of those smiles that remain indelible, 227 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 of those who know how to make you happy before anyone else. 228 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 Like a mother with his own child. 229 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 - Thank you. Bye. 230 00:30:36,000 --> 00:30:38,500 - How are you? 231 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Do you remember me? 232 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 The first time I met Udara he was stuck in the middle of the road. 233 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 He stopped the tuk-tuk that was taking me to Damban and he approached. 234 00:30:52,000 --> 00:30:53,750 I thought he wanted to devour me. 235 00:30:56,000 --> 00:31:00,000 I found in the little Akile my alter ego, just as had happened with Ryan. 236 00:31:02,000 --> 00:31:08,500 It's as if step after step I met parts of me I had never allowed to live, grow, and mature. 237 00:31:10,000 --> 00:31:16,000 - One, two, three, four, five... 238 00:31:18,000 --> 00:31:24,000 six, seven, eight, nine, ten... 239 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 - Very good! 240 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 The potential that he recognized in my smartphone, 241 00:31:36,500 --> 00:31:41,000 I knew for the first time in the force of the club, of the river and of the bees. 242 00:33:03,000 --> 00:33:08,000 - Our tribe already existed before prince Vijaya came to Sri Lanka. 243 00:33:08,500 --> 00:33:12,000 We are descendants of Kiriamilatho (the Great Mother) known as Kuweni. 244 00:33:12,500 --> 00:33:17,000 Srilankans were born from the union between Veddas and Indians. 245 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 We are one blood, one flesh. 246 00:33:22,000 --> 00:33:26,000 Only our customs and beliefs are different. 247 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 - Wow, bull's eye! 248 00:33:39,000 --> 00:33:43,000 - Kalu Bardara Deyio is our God, protector of trees. - Of nature? 249 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 - Yes, plants and animals ask him for protection against wild beasts 250 00:33:48,000 --> 00:33:52,000 and before taking anything from nature, they ask him for permission. 251 00:33:54,000 --> 00:33:59,000 - Are there some Veddas that decide to go studying in Colombo or in Kandy, 252 00:33:59,500 --> 00:34:03,000 or every Vedda stays in the jungle? 253 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 - The members of this tribe never leave the jungle. 254 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 Cities have no room for anyone, 255 00:34:11,000 --> 00:34:15,000 wherever you go they are crowded with vehicles, 256 00:34:16,000 --> 00:34:18,500 ready to honk at you. 257 00:34:20,000 --> 00:34:22,500 We'd end up leaping off one side and go the other. 258 00:34:23,650 --> 00:34:26,500 Forests and jungles are our home, they're peaceful and quiet. 259 00:34:27,500 --> 00:34:30,500 - Then Akile is very lucky. 260 00:34:31,000 --> 00:34:36,000 In our country, if you're father is a doctor, probably you will be a doctor. 261 00:34:37,000 --> 00:34:42,000 if you're father is a police man, probably you will be a police man. 262 00:34:43,000 --> 00:34:47,000 - In Kalu Bandera Deyio's tribe no one is allowed to leave the jungle, 263 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 for me there is no restriction though, if Akile wants to move to the city 264 00:34:53,000 --> 00:34:57,000 and become doctor, lawyer, he will be free to do so. 265 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 - When I play they laugh, because I canít get it right. 266 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Goddamn, Akile! 267 00:35:33,000 --> 00:35:39,000 "I don't have time...you have time", he answered me when I asked him what time I would have to leave. 268 00:35:42,000 --> 00:35:46,000 I felt smaller for the first time. Less evolved. 269 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 I went from there with the rhythm of Udara, 270 00:35:56,500 --> 00:36:00,000 marked by the vigorous "Ondemai" with his strong handshake, 271 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 of a day enjoyed without useless deadlines. 272 00:36:58,000 --> 00:37:03,000 - Hi, guys, weíre leaving Ella. Weíre off to the old town of Iengheregadue. 273 00:37:03,500 --> 00:37:06,000 I know, itís a tough name. Say hi, guys. 274 00:37:06,500 --> 00:37:08,000 - Hi - Hi! 275 00:37:12,000 --> 00:37:14,500 - Now weíre going to eat some fresh mango! 276 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Udaya has five sisters. 277 00:37:52,500 --> 00:37:55,000 With his mother and brother, as soon as they've collected the necessary money, 278 00:37:55,500 --> 00:37:57,800 they travel the same route every month to bring rice from Pattipola 279 00:37:58,000 --> 00:38:02,000 and some support to those most far away from them. 280 00:38:05,500 --> 00:38:11,000 Four hours by bus, thirty minutes by tuk-tuk and then thirty minutes by foot. 281 00:38:26,000 --> 00:38:29,500 - What's Sewandhi doing now? - Studying for her exams. 282 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 - Exams? Does she go to class? Does she follow the repetitions? 283 00:38:34,000 --> 00:38:36,500 - Yeah, she goes to the repetitions in Wellawaya. 284 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 - Does she have any idea what she wants to do when she's finished studying? 285 00:38:40,500 --> 00:38:43,000 - She would like to go to college and become a bank manager. 286 00:38:44,000 --> 00:38:49,000 She just passed her exams studying by the light of a kerosene lamp. 287 00:38:49,500 --> 00:38:53,000 - They are going to give you electric current soon, right? - Still nothing... 288 00:38:54,000 --> 00:38:59,000 Not counting the three kilometers she travels to school every day. 289 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 - Right... 290 00:39:01,500 --> 00:39:05,000 You haven't even finished the roof in time for the rainy season. 291 00:39:06,000 --> 00:39:08,500 - The repetitions she goes to are Saturdays and Sundays. 292 00:39:09,000 --> 00:39:16,000 We pay 600 rupees a month for one class. For the other, we pay 700. For the bus we have to pay 200. 293 00:39:17,000 --> 00:39:22,000 - There's no other way, right? To study you have to make sacrifices. 294 00:39:35,000 --> 00:39:37,500 - Would she be able to do it taking a tuk-tuk? 295 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 - My husband says let's get a tuk-tuk, 296 00:39:42,500 --> 00:39:46,000 but we'd have to pay 3000 rupees for all 3 of us, we can't send Sewandhi alone. 297 00:39:48,000 --> 00:39:52,000 They're looking to skip school because they're frustrated and exhausted walking like this every day. 298 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 - If I had the money, I'd help you take the tuk-tuk. 299 00:39:57,000 --> 00:40:03,000 - Doing side jobs isn't enough because with what I gain I have to think about everything. 300 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 - And you go to meet them every time? - Yes, I go half way. 301 00:40:08,500 --> 00:40:13,000 They put the slippers back on when they get out because to enter the school they make them take them off. 302 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 Then we walk for an hour and a half to come back here. 303 00:40:18,000 --> 00:40:24,000 We walk slow and steady, sitting once or twice to rest from the sun beating down... It's not always easy. 304 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 - "All members are coming" 305 00:41:19,500 --> 00:41:22,000 It's a meeting. 306 00:41:23,000 --> 00:41:27,000 "13th of June 2017, 307 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 at 2pm, 308 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 come here." 309 00:41:34,500 --> 00:41:37,000 - Here? Will they meet here? In this place? - No, it says "in the main hall" 310 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 - Ah, the main hall. 311 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 - "Come and we will discuss" 312 00:41:42,500 --> 00:41:44,000 - So, what's it about? 313 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 - Basically itís a convocation for a condominium association meeting. 314 00:41:57,000 --> 00:42:00,000 - Damn, the milk tea they make here is good. Mamma mia. 315 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 - Thank you, thanks so much. 316 00:43:04,000 --> 00:43:07,500 The swaying of our heads, as they do around here, 317 00:43:08,000 --> 00:43:12,000 filled the voids left by those words of farewell that I did not want to utter. 318 00:43:13,000 --> 00:43:15,500 - Did you get everything? Everything? 319 00:43:28,000 --> 00:43:29,500 - Hello? 320 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Yes. 321 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 Today, tonight and tomorrow night. 322 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 From today. 323 00:43:45,000 --> 00:43:48,000 For two nights. 324 00:43:48,500 --> 00:43:50,000 Yes, two nights. 325 00:43:53,000 --> 00:43:56,500 - Tell me something. Isnít that Buddha? - Yes, thatís Buddha. 326 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 - And isnít the one on the left Ganesh? - Yes, thatís Ganesh. 327 00:43:59,500 --> 00:44:01,000 - So? 328 00:44:01,500 --> 00:44:04,000 - From what I understood, all the divinities are mixed. 329 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 - One and the other, one and the other. 330 00:44:07,500 --> 00:44:10,500 - Yeah, there are four Buddhist and three Hindu. 331 00:44:11,000 --> 00:44:13,500 - Four to three? Like Italyís four World Cups to Germanyís three. 332 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 A mix of cultures and religions all living together, wow. 333 00:44:20,000 --> 00:44:24,000 - Hey guys. Weíve left the mountains for the beach, towards Mirissa. 334 00:44:24,500 --> 00:44:28,000 We are also leaving the curry rice for a terrific plate of grilled fish. 335 00:46:28,000 --> 00:46:31,000 I start to feel the size of all the stories told up 'til now, 336 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 one by one slipped into the backpack. 337 00:46:42,000 --> 00:46:47,000 I feel covered in faces, tales, experiences that I will still be covered in when I walk through the front door of my house. 338 00:46:50,000 --> 00:46:53,000 I'm both vulnerable and invincible. 339 00:46:56,000 --> 00:47:01,000 Andrea has for one moment stopped with the public speeches for a dialogue that only he can hear. 340 00:47:05,000 --> 00:47:09,000 I witness the change, I watch him approaching the person he wanted to be. 341 00:47:10,000 --> 00:47:12,500 The person I wanted to be. 342 00:47:13,000 --> 00:47:16,000 I guy who grows into a vehicle for others. 343 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 A solidarity courier. 344 00:47:42,000 --> 00:47:48,000 - Hi guys. Weíre guests of Pushpa e Abev and this evening weíre having a lovely plate of spaghetti. 345 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 - Two minutes. 346 00:49:52,000 --> 00:49:54,500 - Next time you come to Sri Lanka, 347 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 keep in mind that the best season is january, february and march. 348 00:49:57,500 --> 00:49:59,500 It's very good. - I know, I know. 349 00:50:02,000 --> 00:50:04,500 - Are you a fisherman also? 350 00:50:05,500 --> 00:50:09,000 - When I started with this job, I put everything else on hold. 351 00:50:09,500 --> 00:50:12,500 There's no room for anything else. 352 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 - And now you are the tuk-tuk man. 353 00:50:38,000 --> 00:50:40,500 - Hello! 354 00:50:44,000 --> 00:50:47,000 - Nilanga, it's nice to see you again! 355 00:50:50,000 --> 00:50:56,000 - Will you stay here today? - Yes, but this afternoon we have to take the train. 356 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 Today is our last day. 357 00:51:24,000 --> 00:51:28,500 - In 2004, the day of tsunami, we were sleeping, it was a holiday. 358 00:51:29,000 --> 00:51:35,500 The first wave in this area was tall about 1 meter. 359 00:51:36,000 --> 00:51:39,500 We only had time to have a look around. 360 00:51:40,000 --> 00:51:44,000 We are well aware that the ocean is a threat for us. 361 00:51:44,500 --> 00:51:49,000 With my father and my children we ran to the mountains, 362 00:51:49,500 --> 00:51:53,000 there was a scary sound, 363 00:51:54,000 --> 00:51:59,000 the water was black and brown, very dirty. 364 00:52:00,000 --> 00:52:04,000 In 20 minutes there were 2 meters of water everywhere. 365 00:52:04,500 --> 00:52:09,000 When the water receded, we came back to see the damage. 366 00:52:10,000 --> 00:52:15,000 A lot of this houses weren't there anymore, or they were damaged. 367 00:52:16,000 --> 00:52:19,000 Many people died, it was really sad. 368 00:52:49,000 --> 00:52:53,500 - I was a small child when I saw for the first time a baby turtle. 369 00:52:54,000 --> 00:52:58,000 I was 6 years old, my brother was 8. One morning we went to the beach, 370 00:52:59,000 --> 00:53:04,000 we saw the baby turtle and we took it home. 371 00:53:04,500 --> 00:53:07,000 The turtle stayed with us for 3, 4 hours. 372 00:53:08,000 --> 00:53:11,000 Then my father took us to release it in the ocean. 373 00:53:12,000 --> 00:53:13,750 It made us very happy. 374 00:53:14,250 --> 00:53:17,000 20 years ago, in a small village very famous for a beach 375 00:53:17,500 --> 00:53:20,000 that has a nesting area for the turtles, called Mahamodara, 376 00:53:21,000 --> 00:53:27,000 there was a man among all peoples that liked turtles eggs and meat. 377 00:53:28,000 --> 00:53:34,000 I saw him cut the neck of a big green sea turtle, in a box. 378 00:53:35,000 --> 00:53:40,000 Very sad. It a was a great shock for me. 379 00:53:41,000 --> 00:53:43,500 Nilanga would have gone on to talk for hours. 380 00:53:44,000 --> 00:53:50,000 He wanted the story of how he avenged that turtle, to avenge every pain and fear experienced by his family. 381 00:53:52,000 --> 00:53:58,000 His determination and courage and that of his volunteers have in fact conquered all. 382 00:54:47,000 --> 00:54:51,000 - What else do we need to remember? Let's not forget anything. You have a list, right? 383 00:54:51,500 --> 00:54:54,000 - Yes, I made a list, donít worry. 384 00:54:56,500 --> 00:55:02,000 - Okay. There are 196 kids. And they divided them into classes within this building. 385 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 The parents all took a day off to come today. 386 00:55:06,000 --> 00:55:09,500 - Wow, in Sri Lanka a day offÖ 387 00:55:10,000 --> 00:55:17,000 - Yeah, itís something that they usually canít afford, but they made themselves available for today's event. 388 00:55:18,000 --> 00:55:21,000 They learned a song in Italian. - That peace that you showed me? Oh, I canít wait. 389 00:55:23,000 --> 00:55:28,000 - Some kids learned some phrases. Theyíll recite some English. 390 00:55:33,000 --> 00:55:36,000 - See, theyíre arriving now. 391 00:56:16,000 --> 00:56:21,000 - Hey, guys. Weíve unfortunately arrived at the conclusion of our voyage. 392 00:56:21,500 --> 00:56:25,000 The wealth of experience that we are taking back with us is reacher than when we left. 393 00:56:25,500 --> 00:56:28,000 Lots of incredible and beautiful emotions. 394 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 Now weíre on our way to Colombo by train. 395 00:56:33,500 --> 00:56:35,500 And what can I say? 396 00:56:36,000 --> 00:56:42,000 Thanks for taking part in this experience. See you at home. 397 00:56:43,000 --> 00:56:44,500 - Bye! 398 00:57:01,000 --> 00:57:06,000 - If coming back home, someone asks which moment did you like the most, 399 00:57:06,500 --> 00:57:10,000 the most meaningful moment, what would you answer? 400 00:57:11,000 --> 00:57:15,000 - I was actually thinking about that the other day. 401 00:57:17,000 --> 00:57:24,000 The day of the school delivery, among the desks, there was a lady, one of the parents. 402 00:57:24,500 --> 00:57:28,500 She had a baby girl in her arm, she must have been eight or nine months old... 403 00:57:29,000 --> 00:57:34,000 She approached me with the baby and held her out to me to caress her, as if I were the Pope. 404 00:57:34,500 --> 00:57:37,000 - As if you were the Pope. - Yes, as if I were the Pope. 405 00:57:38,500 --> 00:57:43,000 That look gratitude... It's what touched me the most. 406 00:57:43,500 --> 00:57:45,600 - Beautiful. - Iíll never forget it. 407 00:57:48,000 --> 00:57:52,000 - One thing that hit me the most, among lots of things, 408 00:57:53,000 --> 00:57:57,000 was Nehal, I think that was his name. - Nehal? Did I meet him? 409 00:57:58,000 --> 00:58:03,000 - No, you didnít. Nehal is the person we were first in contact with to acquire the school supplies. 410 00:58:04,000 --> 00:58:09,500 His reaction when I told him that we were no longer going to buy the supplies from him, because we found another channel. 411 00:58:10,000 --> 00:58:18,000 And when we heard this, he didnít distance himself. On the contrary, he thanked me for having thought of him 412 00:58:19,000 --> 00:58:27,000 and he said he would give me a hand anyway. ìIf you need something just ask,î thatís what he said. 413 00:58:28,000 --> 00:58:31,000 Even after telling him that we no longer needed his services. 414 00:58:33,000 --> 00:58:36,500 So, these people understood more than we do, as a country I mean, 415 00:58:38,000 --> 00:58:42,500 how easy it is to be happy. How simple. 416 00:58:43,000 --> 00:58:47,000 They really understood the heart and soul of what weíre doing. 417 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 - I absolutely agree. 418 00:59:46,000 --> 00:59:51,000 The Sri Lankans, like the Indians, move the head in a way which seams to mean "No" 419 00:59:52,000 --> 00:59:56,000 but is actually the exact opposite, they mean "Yes". 420 01:00:21,000 --> 01:00:25,000 - Hey, little one, are you ready? Youíre moment has arrived. 421 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 You know what to do, right? 422 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 Your life begins here. 423 01:00:33,000 --> 01:00:40,000 Youíll now have to face all the difficulties to win your freedom. 424 01:00:43,000 --> 01:00:46,000 Weíll take you as an example. 425 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 Come on, letís do it. 426 01:00:51,000 --> 01:00:54,000 You can fight for your freedom. 427 01:00:58,000 --> 01:01:02,000 The wave is about to come. The wave of freedom is on itís way! 428 01:01:04,000 --> 01:01:07,500 There could be predators after you, 429 01:01:08,000 --> 01:01:10,500 but you know youíre going to make it. 430 01:01:10,800 --> 01:01:13,000 Like we all can. 431 01:01:13,500 --> 01:01:16,000 Go forward and donít let anything stop you. 432 01:01:22,500 --> 01:01:24,750 I know that itís hot. 433 01:01:25,250 --> 01:01:29,500 But you can do it. Youíre about to get past your first obstacle. 434 01:01:30,500 --> 01:01:33,000 Like we all do when weíre children. 435 01:01:33,500 --> 01:01:38,000 But then, unfortunately we get too distracted by bullshit. 436 01:01:46,000 --> 01:01:47,500 Come on, you got this! 437 01:01:48,000 --> 01:01:49,500 Come on! 438 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Here it is, the good wave. 439 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 Swim now, swim! 440 01:02:02,000 --> 01:02:04,500 That's it! 441 01:02:06,500 --> 01:02:08,000 Come on! 442 01:02:11,000 --> 01:02:13,000 Yes! 443 01:02:14,500 --> 01:02:16,000 Yes!!! 444 01:02:20,000 --> 01:02:22,500 Yes! Yes! 445 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 Yes! 446 01:02:51,000 --> 01:02:55,000 - We did it! Weíre here. Hey, everyone. 447 01:02:55,500 --> 01:03:02,000 We just attended the kidís marvelous show, with dancing, recitals, singing. 448 01:03:03,000 --> 01:03:06,000 They received the backpacks that you donated 449 01:03:06,500 --> 01:03:10,000 and now weíre in this field partying with Antonio jumping, as you can see. 450 01:03:11,000 --> 01:03:15,000 How beautiful, guys. Truly amazing. 451 01:03:16,000 --> 01:03:19,000 Thank you, everybody. Thank you. 452 01:03:19,500 --> 01:03:22,000 Bye! 453 01:03:36,000 --> 01:03:42,000 The ancient name of Sri Lanka, from the Persian Serendip, derives from Serendipity: 454 01:03:43,000 --> 01:03:47,000 fortunate coincidence in the discovery of something marvelous 455 01:03:48,000 --> 01:03:51,000 while searching for something else. 456 01:05:37,000 --> 01:05:42,000 - (in italian) To all our Take Me Back friends, 457 01:05:42,500 --> 01:05:49,000 we thank you for the help you gave us. 458 01:05:50,000 --> 01:05:52,500 We'll wait for you in Sri Lanka. 459 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 Thank you! Bye. 37260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.