All language subtitles for S02E13_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,096 --> 00:00:14,681 Hold all my calls. 2 00:00:17,809 --> 00:00:19,310 ♪ Boss Baby ♪ 3 00:00:19,477 --> 00:00:23,022 ♪ I'm the Boss, Boss Baby, boss, boss Boss Baby, boss, boss ♪ 4 00:00:23,481 --> 00:00:25,942 ♪ Watch a itty-bitty kid get large ♪ 5 00:00:26,234 --> 00:00:28,570 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,114 ♪ Stroller rolling Up and down the boulevard ♪ 7 00:00:31,489 --> 00:00:33,533 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,037 ♪ I run this house, I rule this crib ♪ 9 00:00:37,120 --> 00:00:39,706 ♪ Change my diaper, son, where's my bib? ♪ 10 00:00:39,789 --> 00:00:42,375 ♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪ 11 00:00:42,459 --> 00:00:44,961 -♪ Who's in charge? ♪ -♪ Me, the Boss Baby ♪ 12 00:00:46,713 --> 00:00:49,799 I'm the new CEO! 13 00:00:49,883 --> 00:00:51,676 -[laughs] -[cheering] 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,766 I'm the new CEO! 15 00:00:59,601 --> 00:01:01,061 I'm the new CEO! 16 00:01:01,895 --> 00:01:04,731 [baby] Bonuses for everyone! Whoo-hoo! 17 00:01:04,981 --> 00:01:07,275 I'm the new CEO! 18 00:01:07,734 --> 00:01:10,195 I'm the new CEO... 19 00:01:10,278 --> 00:01:12,363 What are you people doing in my office? 20 00:01:12,447 --> 00:01:15,492 Frederic Estes kidnapped Turtleneck Superstar CEO Baby. 21 00:01:16,117 --> 00:01:17,410 Yes! 22 00:01:18,536 --> 00:01:21,039 I mean, obviously, I'm also worried about her safety, 23 00:01:21,122 --> 00:01:22,999 but don't you see the opportunity here? 24 00:01:23,166 --> 00:01:24,125 Not really. 25 00:01:24,417 --> 00:01:27,879 Leadership. Every new CEO has to make a big splash, 26 00:01:27,962 --> 00:01:30,089 seize the loyalty of his team. 27 00:01:30,173 --> 00:01:33,301 What better way than a high-stakes rescue operation? 28 00:01:33,384 --> 00:01:35,386 [laughs] 29 00:01:35,470 --> 00:01:36,679 What's this other one? 30 00:01:36,930 --> 00:01:37,847 Nothing. It's just-- 31 00:01:37,931 --> 00:01:40,600 "To my baby brother." In your handwriting? 32 00:01:40,683 --> 00:01:43,478 A congratulations note. Templeton, I'm blushing. 33 00:01:43,561 --> 00:01:45,063 Don't read it right now. It's for-- 34 00:01:45,897 --> 00:01:50,276 -You're quitting? -No! 35 00:01:50,360 --> 00:01:52,403 I told you, like, 20 minutes ago. 36 00:01:52,487 --> 00:01:56,908 I already forgot! 37 00:01:58,618 --> 00:02:01,079 -Why? -It's all in the letter, okay? 38 00:02:01,162 --> 00:02:04,040 But forget that for now. We have to rescue Turtleneck. 39 00:02:04,124 --> 00:02:06,709 After that, you can read what I wrote and-- Hey! 40 00:02:06,876 --> 00:02:08,545 Resignation not accepted. 41 00:02:08,711 --> 00:02:10,839 But I double-checked my spelling and everything. 42 00:02:10,922 --> 00:02:14,008 This is it, Templeton! We're finally in charge. 43 00:02:14,092 --> 00:02:16,511 This is where the real fun starts. 44 00:02:16,594 --> 00:02:20,306 Did you know this company has a fleet of fully-loaded baby assault vehicles? 45 00:02:20,390 --> 00:02:22,016 -I didn't. -You do now! 46 00:02:22,517 --> 00:02:24,978 -Staci, put in a requisition. -On it. 47 00:02:25,061 --> 00:02:29,274 -Jimbo, show me your war face. -[shrieking] 48 00:02:29,357 --> 00:02:31,776 Let's rain down baby fury. 49 00:02:32,944 --> 00:02:35,363 -I'm still quitting after this. -[chuckles] Sure you are. 50 00:02:35,530 --> 00:02:38,575 Now, how do we locate a rotten syndicate of old people? 51 00:02:38,658 --> 00:02:40,326 -With an old person-- -No! 52 00:02:40,410 --> 00:02:42,245 [Templeton] Gigi! 53 00:02:42,537 --> 00:02:45,582 [grunts] Templeton, I'm Baby Corp's new CEO! 54 00:02:45,665 --> 00:02:47,959 I can't go running for help to our elderly enemies! 55 00:02:48,167 --> 00:02:49,878 Gigi's our grandma. 56 00:02:49,961 --> 00:02:51,838 And she'll know where we can find Frederic. 57 00:02:52,130 --> 00:02:54,883 [sighs] Just get the info. Don't tell me where it comes from. 58 00:02:54,966 --> 00:02:58,386 -It will be from Gigi! Oof! -Ga-ga, goo-goo, cannot hear you. 59 00:02:58,469 --> 00:03:00,638 -[Gigi] Tim! -She's been turned! Take her out! 60 00:03:00,763 --> 00:03:02,682 I'm so sorry! 61 00:03:02,765 --> 00:03:04,684 I didn't realize you were there! 62 00:03:07,020 --> 00:03:08,354 [giggling] 63 00:03:08,688 --> 00:03:12,191 -How did the baby--? -Wait. You're leaving today? 64 00:03:12,275 --> 00:03:13,943 It's the End O' Summer. 65 00:03:14,027 --> 00:03:15,653 Heading back home right after the festival. 66 00:03:15,737 --> 00:03:17,989 -But-- -[Boss coughing, mumbling] 67 00:03:18,907 --> 00:03:20,241 Speaking of talking, 68 00:03:20,325 --> 00:03:23,202 do you know where Frederic Estes is, for no reason you should ask about? 69 00:03:23,286 --> 00:03:26,372 Well, sure. He's at the festival like everyone else. 70 00:03:26,456 --> 00:03:30,376 He and his senior friends even put together their own fun house. 71 00:03:30,460 --> 00:03:32,045 Ha! What a hoot! 72 00:03:32,462 --> 00:03:33,713 [door opens] 73 00:03:33,880 --> 00:03:35,632 That has to be where they're holding Turtleneck. 74 00:03:35,715 --> 00:03:38,927 Your mom and dad are off rehearsing for the big festival finale, 75 00:03:39,010 --> 00:03:40,929 so I thought the rest of us could go together. 76 00:03:41,012 --> 00:03:42,513 -One last-- -Going ahead. 77 00:03:42,597 --> 00:03:44,057 You catch up! Love you! Bye! 78 00:03:45,183 --> 00:03:46,017 [bell dinging] 79 00:03:48,937 --> 00:03:51,022 [gasps] I need backup! 80 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 Whoa! [thuds] 81 00:03:53,233 --> 00:03:57,111 There it is: One big fat mousetrap. 82 00:03:57,195 --> 00:03:59,989 -[grunts] What? -You're killing me, man-baby. 83 00:04:00,240 --> 00:04:01,407 Don't look straight in the camera. 84 00:04:01,991 --> 00:04:03,451 Why is Hendershot filming us? 85 00:04:03,534 --> 00:04:06,621 Leadership, Templeton. I clawed my way to the top. 86 00:04:06,704 --> 00:04:10,083 Now I show Baby Corp what a real CEO looks like. 87 00:04:10,166 --> 00:04:12,835 [Hendershot] And... put some mustard on it this time. 88 00:04:13,294 --> 00:04:18,633 Estes' fun house. It's one big fat mousetrap. 89 00:04:18,716 --> 00:04:20,802 But Baby Corp is a tiger, 90 00:04:20,885 --> 00:04:24,013 and you can't catch a tiger in a mousetrap. 91 00:04:24,097 --> 00:04:26,683 -Great line! -Great CEO! 92 00:04:26,766 --> 00:04:29,352 He says I'm a tiger! [roars] 93 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 Ow! Quit it! 94 00:04:30,895 --> 00:04:34,232 -Ready to have your baby minds blown? -[baby] Yeah! 95 00:04:34,315 --> 00:04:38,278 -How come he gets to look at the camera? -Because I'm the boss, baby. 96 00:04:38,361 --> 00:04:40,530 -[baby] Whoo-hoo! -Roll in the heavy forces! 97 00:04:41,072 --> 00:04:42,073 [tires screeching] 98 00:04:43,992 --> 00:04:46,077 [giggles, sighs] 99 00:04:49,372 --> 00:04:50,206 [engine revs] 100 00:04:50,748 --> 00:04:54,085 Aw! How cute! They have baby rides! 101 00:04:54,752 --> 00:04:59,173 Go get them, Staci! Yee-haw! I've never said "yee-haw" before. 102 00:04:59,257 --> 00:05:01,092 I love the new CEO me! 103 00:05:02,051 --> 00:05:03,469 [Staci cackles] 104 00:05:03,553 --> 00:05:07,682 Clear the geezers! Infantry, fire! 105 00:05:09,642 --> 00:05:11,019 [explosions] 106 00:05:11,436 --> 00:05:14,188 -It's half-off coupons! -For what? 107 00:05:14,272 --> 00:05:16,024 It doesn't matter! 108 00:05:17,233 --> 00:05:18,067 Boom, baby. 109 00:05:18,192 --> 00:05:19,193 [cheering] 110 00:05:22,322 --> 00:05:23,156 This is great! 111 00:05:26,784 --> 00:05:29,454 [Boss] Baby steps. And watch your diapered backsides. 112 00:05:29,537 --> 00:05:32,790 Never trust any place that mixes old people and fun. 113 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 -[camera shutter clicks] -[gasps] 114 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 What the--? 115 00:05:37,211 --> 00:05:39,255 [screams] I'm an old fogey! 116 00:05:39,338 --> 00:05:41,632 What have they done to my baby face? 117 00:05:41,716 --> 00:05:43,342 [crying] 118 00:05:43,426 --> 00:05:44,260 Hug save! 119 00:05:44,343 --> 00:05:46,429 -[camera shutters clicking] -[screams] 120 00:05:46,763 --> 00:05:48,431 I'm gonna die one day, 121 00:05:48,514 --> 00:05:51,726 and I've never tried Thai food! I've got to live! 122 00:05:51,851 --> 00:05:52,769 [cries] 123 00:05:52,935 --> 00:05:55,229 Shield your eyes from the sagging decrepitude! 124 00:05:55,313 --> 00:05:56,439 Keep moving! 125 00:05:57,231 --> 00:05:58,733 Whoa! [gasps] 126 00:06:02,945 --> 00:06:06,741 You wanted to show everybody what a great leader you are. Well... 127 00:06:07,241 --> 00:06:08,367 Good call, Templeton. 128 00:06:09,410 --> 00:06:10,828 CEO says you go first! 129 00:06:12,538 --> 00:06:14,957 [screaming, barking] 130 00:06:15,291 --> 00:06:17,043 I meant you should go. 131 00:06:17,126 --> 00:06:20,004 Then what's the point of being in charge? Ugh, fine. 132 00:06:20,171 --> 00:06:21,464 Leadership pose! 133 00:06:21,547 --> 00:06:23,007 Oh, fart, poop, doodie! 134 00:06:23,174 --> 00:06:24,675 [all screaming] 135 00:06:24,759 --> 00:06:25,593 [both] No! 136 00:06:25,676 --> 00:06:27,804 It just sliced through my shoe, you babies! 137 00:06:28,763 --> 00:06:29,597 [both grunt] 138 00:06:30,139 --> 00:06:32,225 [all grunting] 139 00:06:33,184 --> 00:06:34,018 [grunts] 140 00:06:37,647 --> 00:06:39,482 [man's voice] Get off my lawn! 141 00:06:40,108 --> 00:06:41,651 [man's voice] Get off my lawn! 142 00:06:41,734 --> 00:06:44,320 How is this a fun house? Ow! 143 00:06:44,403 --> 00:06:47,406 Get off my lawn! Get off my lawn! 144 00:06:47,490 --> 00:06:49,992 -Get off my lawn! -Dodge like you're being audited! 145 00:06:50,076 --> 00:06:52,495 -[all gasp] -Right behind you, boss! 146 00:06:52,745 --> 00:06:54,622 [screams, grunts] 147 00:06:55,456 --> 00:06:57,083 I made boom-boom. 148 00:06:57,667 --> 00:06:59,961 [man's voice] Get off my lawn! Get off my lawn! 149 00:07:00,044 --> 00:07:00,878 -[baby screams] -[both gasp] 150 00:07:01,129 --> 00:07:04,423 [Boss] Keep moving! Your new CEO has everything under control! 151 00:07:05,049 --> 00:07:07,093 -Get off my lawn! -Boss, we got two exits! 152 00:07:07,176 --> 00:07:10,388 Staci, Jimbo, peel right. Templeton, Katja, we go left. 153 00:07:10,471 --> 00:07:12,390 Hendershot! How's my voice? Too yelly? 154 00:07:12,598 --> 00:07:15,685 You're focused on the ears when you should be focused on the heart. 155 00:07:15,768 --> 00:07:16,978 -Get off my lawn! -Incoming! 156 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 -[grunts] -Get off my lawn! Get off my lawn! 157 00:07:19,647 --> 00:07:22,817 [both screaming, grunting] 158 00:07:25,945 --> 00:07:26,988 [laughs] 159 00:07:27,071 --> 00:07:32,326 Jim Dandy! Did I just bag two CEOs for the price of one? 160 00:07:32,618 --> 00:07:34,495 And I know just the ransom. 161 00:07:34,579 --> 00:07:36,914 We're not paying you one Buffalo nickel. 162 00:07:37,081 --> 00:07:40,626 No, you're gonna shut down Baby Corp. 163 00:07:40,877 --> 00:07:43,421 -[all gasping] -We're taking back the world's love. 164 00:07:43,588 --> 00:07:46,007 Old people are the new babies. 165 00:07:46,090 --> 00:07:50,887 [cooing, babbling] 166 00:07:51,053 --> 00:07:53,848 That's disgusting, and you need to fire your marketing department. 167 00:07:53,931 --> 00:07:54,849 Googah Kai! 168 00:07:55,308 --> 00:07:56,684 Yah! 169 00:07:56,767 --> 00:07:58,269 -Googah Kai! -Googah Kai! 170 00:07:58,352 --> 00:08:00,062 I don't know any baby karate! 171 00:08:00,146 --> 00:08:01,772 Then use what you do know! 172 00:08:02,315 --> 00:08:04,734 [yells, grunts] 173 00:08:05,860 --> 00:08:07,653 [screams, grunts] 174 00:08:09,864 --> 00:08:13,618 The camera makes me feel throw-uppy, but I think we're winning! 175 00:08:13,701 --> 00:08:15,328 [both] Yay! 176 00:08:15,536 --> 00:08:18,498 Jimbo, Staci! Where are you? It's the final fight! 177 00:08:18,581 --> 00:08:22,293 -Got stuck in a mirror maze, sir. -I'll ask this baby for directions. 178 00:08:22,376 --> 00:08:23,377 [screams] 179 00:08:23,461 --> 00:08:24,629 It was me again! 180 00:08:25,046 --> 00:08:27,715 -Save me a shin kick. -No promises. [gasps] 181 00:08:28,299 --> 00:08:29,675 Peekaboo! 182 00:08:29,759 --> 00:08:33,012 Let go of my brother, bathtub hands! [grunts] 183 00:08:36,766 --> 00:08:38,518 [belches] 184 00:08:39,143 --> 00:08:40,978 [coughs] Ew! Gross little kid! 185 00:08:41,062 --> 00:08:43,314 -Googah Kai! -Whoa! [grunts] 186 00:08:44,690 --> 00:08:48,110 I just did what I know. Still quitting, read the letter. 187 00:08:48,194 --> 00:08:51,447 Beebs, we rescued the CEO. We won! 188 00:08:51,531 --> 00:08:53,074 Gimme the hero shot! 189 00:08:53,658 --> 00:08:59,705 Welcome to the future, Baby Corp. It tastes like mashed victory. Yee-haw! 190 00:08:59,789 --> 00:09:01,457 [all] Yee-haw! 191 00:09:02,250 --> 00:09:03,334 [clapping] 192 00:09:03,417 --> 00:09:05,336 There you have it, Baby Corp, 193 00:09:05,419 --> 00:09:09,840 your new CEO, a gigantic, ridiculous fool. 194 00:09:09,924 --> 00:09:11,384 Uh... 195 00:09:11,467 --> 00:09:13,302 -Wha--? -[Estes grunts] 196 00:09:15,721 --> 00:09:18,933 Ma'am, you're working with the old people? 197 00:09:19,267 --> 00:09:21,561 Working with old people? No. 198 00:09:23,062 --> 00:09:24,272 [gasping] 199 00:09:28,442 --> 00:09:29,527 No. 200 00:09:30,695 --> 00:09:34,240 -[all scream] -I am old people. 201 00:09:34,407 --> 00:09:35,241 [spits] Eh? 202 00:09:35,491 --> 00:09:38,286 Ew! Ew, ew, ew, ew, ew. 203 00:09:38,369 --> 00:09:43,541 This whole time you've been Turtleneck Superstar CE-Old Lady? 204 00:09:43,708 --> 00:09:47,044 And she's my old lady! 205 00:09:47,128 --> 00:09:48,963 Kissy, kissy! 206 00:09:52,008 --> 00:09:53,718 [kissing, moaning] 207 00:09:53,801 --> 00:09:56,804 [all retching] 208 00:09:59,807 --> 00:10:04,395 We've been plotting this for years, a simple two-part plan. 209 00:10:04,478 --> 00:10:10,192 One, distract from the outside, care of my sweet snoogle-mint Frederic. 210 00:10:10,359 --> 00:10:11,402 [all screaming] 211 00:10:11,485 --> 00:10:15,906 Meanwhile, part two, I sow chaos on the inside. 212 00:10:16,324 --> 00:10:19,327 If you solve the formula for Stinkless Serum, 213 00:10:19,452 --> 00:10:22,788 you get the job of CEO. 214 00:10:22,872 --> 00:10:24,206 -[grunts] -[teddy bear squeaks] 215 00:10:24,373 --> 00:10:25,750 [screaming] 216 00:10:26,042 --> 00:10:29,170 Bravo. You only made one mistake: 217 00:10:29,253 --> 00:10:32,089 I did crack the formula for Stinkless Serum, 218 00:10:32,173 --> 00:10:35,760 a super weapon to change the balance of love forever! 219 00:10:35,843 --> 00:10:38,554 [both laughing] 220 00:10:39,597 --> 00:10:42,892 Honestly, I expected more cowering. Let me try it again. 221 00:10:42,975 --> 00:10:44,769 -Stinkless Serum! -Wait. 222 00:10:45,895 --> 00:10:49,857 [sniffing] I recognize that one. That's Tsunami Inferno, 223 00:10:49,940 --> 00:10:51,442 our biggest failure! 224 00:10:51,817 --> 00:10:53,444 It smells awful. 225 00:10:53,736 --> 00:10:55,446 No, it-- [screams] 226 00:10:55,529 --> 00:10:56,572 Yes, it does! 227 00:10:56,656 --> 00:10:59,200 Why would you lie about-- [gasps] Oh, no. 228 00:10:59,283 --> 00:11:02,328 You never wanted us to re-crack Stinkless Serum. 229 00:11:02,411 --> 00:11:05,831 You were collecting all the rotten, stinking failures. 230 00:11:06,248 --> 00:11:07,541 Good baby. 231 00:11:07,917 --> 00:11:12,588 An arsenal of stink to be unleashed on babykind. 232 00:11:14,215 --> 00:11:16,133 What did you call it, Boss Baby? 233 00:11:16,217 --> 00:11:20,346 A super weapon to change the balance of love forever. 234 00:11:20,888 --> 00:11:23,349 [gasps] Every baby in town is at this festival. 235 00:11:23,641 --> 00:11:27,978 All we need is the perfect patsy to deliver the stink... 236 00:11:28,270 --> 00:11:30,606 little Timmy Templeton. 237 00:11:30,898 --> 00:11:32,817 What? I don't work for you. 238 00:11:32,983 --> 00:11:34,151 Do you? 239 00:11:36,195 --> 00:11:37,822 [screams] Ragtime brainwashing! 240 00:11:37,905 --> 00:11:41,367 -[playing ragtime tune] -[whimpers, groans] 241 00:11:43,536 --> 00:11:46,080 Let's play canasta! 242 00:11:46,163 --> 00:11:49,125 Enjoy your End O' Summer Fest, Baby Corp. 243 00:11:49,208 --> 00:11:51,335 You'll love the grand finale. 244 00:11:51,419 --> 00:11:53,379 No! 245 00:11:53,671 --> 00:11:57,967 [screaming, grunting] 246 00:11:58,634 --> 00:11:59,593 One more charge. 247 00:11:59,677 --> 00:12:02,304 We can crush these oldies. Get up and fight! 248 00:12:02,388 --> 00:12:04,557 -You're no CEO. -What? 249 00:12:04,640 --> 00:12:07,518 You did kind of win the job in a fake contest. 250 00:12:07,601 --> 00:12:09,645 So what? I'm a born leader! 251 00:12:09,728 --> 00:12:14,024 -You played right into the enemy's hands! -So did everybody else! 252 00:12:14,108 --> 00:12:17,778 Then I guess nobody's our CEO. Ugh! 253 00:12:17,862 --> 00:12:21,031 Looks like it's back to underground "got your nose" fights for me. 254 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 You are the garbage baby. 255 00:12:22,658 --> 00:12:24,994 -What do I do now? -This is terrible! 256 00:12:25,077 --> 00:12:27,705 -Talk about failure in leadership! -No! Wait! Listen to me! 257 00:12:28,414 --> 00:12:32,668 -Triplets! -I'm not a tiger! [sobs] 258 00:12:33,043 --> 00:12:34,462 Jimbo! Staci! 259 00:12:34,628 --> 00:12:36,797 Sorry, boss, we're still stuck! 260 00:12:36,881 --> 00:12:38,716 You're gonna be okay, Jimbo. 261 00:12:38,799 --> 00:12:39,842 Thanks, Jimbo. 262 00:12:41,135 --> 00:12:41,969 Hendershot. 263 00:12:42,595 --> 00:12:44,430 You broke my camera, Beebs... 264 00:12:45,055 --> 00:12:46,265 and my heart. 265 00:12:46,724 --> 00:12:48,267 [sobbing] 266 00:12:49,643 --> 00:12:50,519 [sighs] 267 00:12:52,104 --> 00:12:53,355 Yee-haw. 268 00:12:56,233 --> 00:12:59,320 [coughing] Oh, that's deep-fried! Ech! 269 00:13:01,405 --> 00:13:03,616 Okay, Templeton, I'll bite. 270 00:13:04,116 --> 00:13:07,161 Why quit the best job any of us will ever have? 271 00:13:07,244 --> 00:13:10,748 [Templeton's voice] "Dear baby brother, I'm happy you got the job you wanted, 272 00:13:10,831 --> 00:13:14,752 but I'm not sure you really even know how to be a boss." 273 00:13:14,835 --> 00:13:15,836 Junk mail. 274 00:13:16,879 --> 00:13:17,755 [sighs] 275 00:13:18,589 --> 00:13:21,967 "I saw you step on everyone's toes just for a dumb promotion. 276 00:13:22,051 --> 00:13:23,427 Seems like in business, 277 00:13:23,511 --> 00:13:26,722 when times get tough, everyone turns against each other. 278 00:13:26,805 --> 00:13:28,724 -[gasps] -But in a family, 279 00:13:29,058 --> 00:13:31,143 tough times are when we come together. 280 00:13:31,227 --> 00:13:34,438 I want you to be the best boss, 281 00:13:34,522 --> 00:13:36,899 like Mom and Dad are the best mom and dad. 282 00:13:36,982 --> 00:13:41,028 I'd do anything for them because I know they'd do anything for me. 283 00:13:41,111 --> 00:13:46,158 So, maybe being in charge just means people can always trust you to help 284 00:13:46,242 --> 00:13:49,870 and you trust people to help you. 285 00:13:49,954 --> 00:13:51,997 Love you, bye! Your brother, Tim." 286 00:13:52,623 --> 00:13:54,500 He actually wrote that part down. 287 00:13:54,583 --> 00:13:56,752 Tim! Timmy! 288 00:13:59,547 --> 00:14:02,132 Tim! Timothy Templeton! 289 00:14:02,216 --> 00:14:03,551 [Boss's voice] Paging Mrs. Templeton! 290 00:14:03,634 --> 00:14:05,094 I have news about Tim! 291 00:14:05,177 --> 00:14:07,680 What did you do with my grandsons, you monster? 292 00:14:07,763 --> 00:14:09,598 Easy! I'm on your side. 293 00:14:09,848 --> 00:14:13,519 The baby's fine, but Tim's been swept up by a rogue band of elderly. 294 00:14:13,602 --> 00:14:15,771 Now, I know Frederic Estes is your friend. 295 00:14:15,854 --> 00:14:18,482 Estes can suck a lime if he's got my Timmy. 296 00:14:18,566 --> 00:14:20,651 -No! [screaming] -Where's Frederic, prune mouth? 297 00:14:21,068 --> 00:14:25,948 I don't know, I swear! Please! My bones are the texture of popcorn. 298 00:14:26,115 --> 00:14:28,951 Keep questioning seniors. We have to find Estes. 299 00:14:29,034 --> 00:14:31,078 Oh, I'll find someone who knows something 300 00:14:31,161 --> 00:14:34,123 if I have to pry their dentures out with a wrench. 301 00:14:34,582 --> 00:14:37,251 Goldfarb, you old gossip, get over here! 302 00:14:37,543 --> 00:14:40,212 -[panting] -[grunting] 303 00:14:40,296 --> 00:14:43,382 -[grunts] -Where's my grandson? 304 00:14:43,465 --> 00:14:45,843 Uh, what's a grandson? [chuckles] 305 00:14:46,385 --> 00:14:49,346 I'd hate to see this hearing aid run out of batteries. 306 00:14:49,430 --> 00:14:51,974 No! I won't be able to hear gossip. 307 00:14:53,392 --> 00:14:56,061 Oh, all right. I don't know everything, but... 308 00:14:56,145 --> 00:14:57,730 whatever they're planning with your boy, 309 00:14:57,813 --> 00:15:01,775 it's gonna happen at the final high note. 310 00:15:02,067 --> 00:15:03,485 Final high note? 311 00:15:03,819 --> 00:15:05,905 The grand finale? Of course. 312 00:15:07,323 --> 00:15:08,699 Look up here, everyone. 313 00:15:08,782 --> 00:15:11,827 It's TV's Marsha Krinkle! 314 00:15:12,077 --> 00:15:17,541 Hi. Okay, let's kick off the entertainment with a warm welcome for our house band, 315 00:15:17,625 --> 00:15:19,418 Cracklin' Bones O'Dell 316 00:15:19,501 --> 00:15:21,670 -and the Cracktones! -[man] Whoo-hoo! 317 00:15:21,754 --> 00:15:23,797 [cheering] 318 00:15:24,048 --> 00:15:28,302 [joints clicking] 319 00:15:30,304 --> 00:15:32,723 I can't believe we're finally playing a gig. 320 00:15:32,806 --> 00:15:37,061 And with the Cracklin' Bones O'Dell! I'm so starstruck. 321 00:15:37,144 --> 00:15:38,771 [Marsha] And on guest vocals, 322 00:15:38,854 --> 00:15:43,609 here to sing the international anthem of old people, 323 00:15:43,692 --> 00:15:48,530 which is apparently a thing, Turtleneck Superstar Old Lady! 324 00:15:49,031 --> 00:15:50,699 -[applause] -[gasps] 325 00:15:51,033 --> 00:15:53,744 Now, the oldies tell me there's a special surprise 326 00:15:53,827 --> 00:15:56,330 for our town's babies at the end, 327 00:15:56,413 --> 00:16:01,627 so be sure to gather up all those adorable little bundles of... whatever. 328 00:16:02,461 --> 00:16:03,879 [cooing, giggling] 329 00:16:06,966 --> 00:16:08,676 No, no, no, no, no! 330 00:16:08,759 --> 00:16:10,719 Mrs. Templeton, the final high note! 331 00:16:10,886 --> 00:16:13,514 -I know what it means! -[Goldfarb panting] 332 00:16:13,597 --> 00:16:14,473 Talk to me. 333 00:16:14,556 --> 00:16:17,810 We only have until the last note of this song to find Tim. 334 00:16:18,060 --> 00:16:18,894 What? 335 00:16:19,728 --> 00:16:22,481 I need to know right now, can I trust you? 336 00:16:22,982 --> 00:16:26,276 This is a grandson we're talking about. I'd do anything for them. 337 00:16:26,735 --> 00:16:28,696 -Even the baby? -Of course. 338 00:16:28,904 --> 00:16:31,115 He drives me half out of my skull sometimes, 339 00:16:31,365 --> 00:16:34,994 -and I really don't get the suit and tie. -It's called respect for the workplace! 340 00:16:35,077 --> 00:16:36,120 Sorry. Continue. 341 00:16:36,203 --> 00:16:37,329 But I'm his Gigi. 342 00:16:37,413 --> 00:16:40,499 Push comes to shove, I'd take a mule kick to the butt bone for that kid. 343 00:16:42,793 --> 00:16:44,920 Then get over here and help me find Tim! 344 00:16:45,004 --> 00:16:47,589 [band playing ballad] 345 00:16:50,134 --> 00:16:55,639 ♪ Every wrinkle tells a tale Of wisdom, love and glory ♪ 346 00:16:56,056 --> 00:16:58,267 ♪ Here's a butterscotch, child ♪ 347 00:16:58,350 --> 00:17:01,562 ♪ Come listen to my story ♪ 348 00:17:07,943 --> 00:17:10,988 ♪ From the beach-lined coast of Marseilles ♪ 349 00:17:11,071 --> 00:17:13,991 ♪ To the plains of Saskatchewan ♪ 350 00:17:14,199 --> 00:17:16,160 Wait a minute, what's she gonna rhyme with Saskatchewan? 351 00:17:16,243 --> 00:17:17,745 Gah! Keep your head in the game! 352 00:17:18,746 --> 00:17:21,623 ♪ You can find us on your highways ♪ 353 00:17:21,707 --> 00:17:25,544 -♪ Driving slowly with our blinkers on ♪ -[Boss gasps] 354 00:17:25,836 --> 00:17:28,005 Stinky Serum-soaked spit wads. 355 00:17:29,089 --> 00:17:30,007 -[giggling] -[Boss gasps] 356 00:17:30,090 --> 00:17:32,134 One for every baby in town! 357 00:17:32,217 --> 00:17:33,135 I found him. 358 00:17:33,510 --> 00:17:34,636 Where is he? 359 00:17:34,845 --> 00:17:36,722 No time. They're building to the finale. 360 00:17:38,057 --> 00:17:39,224 [joints clicking] 361 00:17:39,308 --> 00:17:40,309 I'll get Tim. 362 00:17:40,476 --> 00:17:41,935 You make sure that song doesn't end 363 00:17:42,019 --> 00:17:43,270 -before I get there. -Huh? 364 00:17:43,687 --> 00:17:45,147 Wait, how am I supposed to...? 365 00:17:45,397 --> 00:17:47,900 Gigi Templeton, take it to the bridge! 366 00:17:48,192 --> 00:17:50,527 -♪ We, the-- ♪ -[microphone feedback] 367 00:17:50,611 --> 00:17:55,866 ♪ Old people Frequently cold people ♪ 368 00:17:56,116 --> 00:17:58,243 Would it kill you to turn up the thermostat? 369 00:17:58,327 --> 00:17:59,828 -Give me that, you old bag! -[microphone feedback] 370 00:17:59,953 --> 00:18:02,039 [both grunting] 371 00:18:02,581 --> 00:18:03,791 [band playing rock music] 372 00:18:03,874 --> 00:18:06,251 [Dad] This is so rock 'n' roll! Ah. 373 00:18:06,752 --> 00:18:07,836 [growls] 374 00:18:08,128 --> 00:18:09,254 [panting] 375 00:18:11,715 --> 00:18:14,343 Dang babies! Hope you like stinkin'! 376 00:18:14,551 --> 00:18:15,761 -[both grunting] -[microphone feedback] 377 00:18:16,095 --> 00:18:17,304 Back off! 378 00:18:20,808 --> 00:18:21,642 -[Turtleneck grunts] -[screams] 379 00:18:21,725 --> 00:18:22,851 -Mom! -Oh, my! 380 00:18:22,935 --> 00:18:27,064 Let's hear that last verse, sweet schmooky! 381 00:18:27,147 --> 00:18:29,858 [ballad continues] 382 00:18:29,942 --> 00:18:33,070 ♪ We, the very aged... ♪ 383 00:18:33,487 --> 00:18:35,989 Last verse. The last note! [grunts] 384 00:18:36,073 --> 00:18:37,074 Whoa! Oof! 385 00:18:37,157 --> 00:18:39,326 Hold for the last note. 386 00:18:39,535 --> 00:18:44,039 -[grunting] -♪ By the TV news enraged... ♪ 387 00:18:44,123 --> 00:18:45,958 Hey, boss, did you miss us? 388 00:18:46,041 --> 00:18:48,961 I just shoved mirror Jimbos until one fell over. 389 00:18:49,044 --> 00:18:50,754 His memory will haunt me. 390 00:18:50,921 --> 00:18:52,089 Jimbo, uppies! 391 00:18:52,172 --> 00:18:58,637 ♪ With aching hips And midnight bathroom trips... ♪ 392 00:18:58,720 --> 00:19:01,849 Are you babies ready for the big surprise? 393 00:19:01,932 --> 00:19:03,392 [giggling] 394 00:19:03,642 --> 00:19:07,396 All new, flame-proof Plushythingy! 395 00:19:07,563 --> 00:19:08,939 -[Estes cackles] -[babies cooing] 396 00:19:09,606 --> 00:19:11,984 [Estes] Open wide! 397 00:19:13,402 --> 00:19:16,321 Behold your future! 398 00:19:16,822 --> 00:19:19,533 ♪ It looks... ♪ 399 00:19:20,909 --> 00:19:21,827 [inhales] 400 00:19:21,910 --> 00:19:28,250 -♪ Old ♪ - [gulping, grunts] 401 00:19:28,333 --> 00:19:30,961 giggling, cooing] 402 00:19:31,086 --> 00:19:33,630 Why aren't these babies stinking like garbage fondue? 403 00:19:34,214 --> 00:19:36,425 -What in thunderation? -[belches] 404 00:19:36,508 --> 00:19:37,593 [hacks, coughs] 405 00:19:37,676 --> 00:19:39,928 What gollumpus made the turtle burp? 406 00:19:40,012 --> 00:19:41,555 [hacks, gasps] 407 00:19:41,638 --> 00:19:46,393 I'm an old man again? On the last day of summer?! Dang it! 408 00:19:46,560 --> 00:19:50,063 Wait, did you just swallow all those stinky spitballs? 409 00:19:50,230 --> 00:19:51,607 Babies needed me. 410 00:19:51,690 --> 00:19:53,650 And from what I hear, 411 00:19:53,734 --> 00:19:57,112 being in charge means people can always trust you to help. 412 00:19:57,196 --> 00:19:58,322 You read my letter. 413 00:19:58,822 --> 00:20:04,077 [belches] 414 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 [all gasping, retching] 415 00:20:08,540 --> 00:20:12,586 That's right! Everyone shun the repulsive pipsqueak! 416 00:20:12,669 --> 00:20:14,796 All babies smell terrible! 417 00:20:14,880 --> 00:20:17,549 Give your love to old people instea-- [grunts] 418 00:20:17,841 --> 00:20:21,678 Stay away from my grandkids, Estes! The baby smells fine. 419 00:20:22,179 --> 00:20:24,848 [sniffs] Cajun Christmas! 420 00:20:24,932 --> 00:20:26,767 It's like he farted a mummy! 421 00:20:27,476 --> 00:20:29,102 But I love him anyway. 422 00:20:29,561 --> 00:20:31,146 [kisses] Ugh! 423 00:20:33,357 --> 00:20:34,983 [Boss belches, sighs] 424 00:20:36,568 --> 00:20:37,694 [chupie zaps] 425 00:20:38,612 --> 00:20:40,405 -[Templeton] Hey. -Templeton, what--? 426 00:20:40,489 --> 00:20:42,032 Tim told Baby Corp what you did. 427 00:20:42,115 --> 00:20:44,952 I don't know if the Board is gonna make you CEO or not. 428 00:20:45,035 --> 00:20:47,037 But after you took a stinking like that? 429 00:20:47,120 --> 00:20:50,249 Every baby in this company will follow you anywhere. 430 00:20:50,374 --> 00:20:53,627 Give that boss man a baby salute! 431 00:20:53,710 --> 00:20:57,005 [giggling, applauding] 432 00:20:57,089 --> 00:20:59,383 And we went hunting for a special thank-you gift. 433 00:20:59,549 --> 00:21:01,385 Original Stinkless Serum? 434 00:21:01,468 --> 00:21:04,179 But Estes stole that days ago. How did you...? 435 00:21:04,263 --> 00:21:06,306 We made a covert switcherooni. 436 00:21:10,102 --> 00:21:12,312 Tomorrow, we seek our vengeance. 437 00:21:12,396 --> 00:21:16,483 Tonight, let us become... stinkless! 438 00:21:17,734 --> 00:21:18,819 [both retch] 439 00:21:18,902 --> 00:21:20,237 That wasn't stinkless. 440 00:21:20,696 --> 00:21:23,699 [belching] 441 00:21:24,199 --> 00:21:25,284 To Baby Corp. 442 00:21:26,451 --> 00:21:27,286 [belches] 443 00:21:27,953 --> 00:21:29,746 [Staci sniffs] Ah! 444 00:21:29,830 --> 00:21:33,375 -There's that new baby smell. -See you at the office after school? 445 00:21:33,625 --> 00:21:34,501 You're not resigning? 446 00:21:34,584 --> 00:21:38,797 From the company with the best boss in the business? No way. 447 00:21:38,880 --> 00:21:40,048 [footsteps approaching] 448 00:21:41,258 --> 00:21:42,092 [both gasp] 449 00:21:42,884 --> 00:21:45,345 Can I say goodbye to my two favorite grandsons? 450 00:21:45,887 --> 00:21:47,431 I'm really gonna miss you! 451 00:21:48,765 --> 00:21:51,727 So, I don't know and I don't want to know. 452 00:21:51,893 --> 00:21:55,188 Know what? Why would there be anything to know? What? [chuckles] 453 00:21:55,272 --> 00:21:58,025 No. And I thought I had a big imagination. 454 00:21:58,233 --> 00:21:59,860 What I do know is, 455 00:21:59,943 --> 00:22:04,406 if my grandsons are ever in trouble, you can always trust your Gigi. 456 00:22:05,073 --> 00:22:06,783 That goes for you, too, boss man. 457 00:22:08,660 --> 00:22:10,954 [sniffs] What is that stench? 458 00:22:12,539 --> 00:22:14,541 [scooter whirring] 459 00:22:14,624 --> 00:22:17,711 More velocity! Escape is a soaring falcon. 460 00:22:17,794 --> 00:22:19,755 -We must become its wings-- -[officer grunts] 461 00:22:20,172 --> 00:22:24,801 You two are under arrest for stinking up the whole darn town! 462 00:22:24,885 --> 00:22:27,220 -[siren wailing] -Last hours of freedom, Templeton. 463 00:22:27,304 --> 00:22:30,807 Any final requests for reckless, devil-may-care summer fun? 464 00:22:30,891 --> 00:22:32,517 [Turtleneck] Can we get separate cells? 465 00:22:32,601 --> 00:22:35,562 [Estes] Oh! Like you smell daisy fresh! 466 00:22:35,645 --> 00:22:37,522 -[car doors close] -Nah. This is good. 467 00:23:03,090 --> 00:23:05,008 ♪ Boss Baby ♪ 34286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.