Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,096 --> 00:00:14,681
Hold all my calls.
2
00:00:17,809 --> 00:00:19,310
♪ Boss Baby ♪
3
00:00:19,477 --> 00:00:23,022
♪ I'm the Boss, Boss Baby, boss, boss
Boss Baby, boss, boss ♪
4
00:00:23,481 --> 00:00:25,942
♪ Watch a itty-bitty kid get large ♪
5
00:00:26,234 --> 00:00:28,570
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪
6
00:00:28,820 --> 00:00:31,114
♪ Stroller rolling
Up and down the boulevard ♪
7
00:00:31,489 --> 00:00:33,533
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪
8
00:00:34,200 --> 00:00:37,037
♪ I run this house, I rule this crib ♪
9
00:00:37,120 --> 00:00:39,706
♪ Change my diaper, son, where's my bib? ♪
10
00:00:39,789 --> 00:00:42,375
♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪
11
00:00:42,459 --> 00:00:44,961
-♪ Who's in charge? ♪
-♪ Me, the Boss Baby ♪
12
00:00:46,713 --> 00:00:49,799
I'm the new CEO!
13
00:00:49,883 --> 00:00:51,676
-[laughs]
-[cheering]
14
00:00:56,056 --> 00:00:57,766
I'm the new CEO!
15
00:00:59,601 --> 00:01:01,061
I'm the new CEO!
16
00:01:01,895 --> 00:01:04,731
[baby] Bonuses for everyone! Whoo-hoo!
17
00:01:04,981 --> 00:01:07,275
I'm the new CEO!
18
00:01:07,734 --> 00:01:10,195
I'm the new CEO...
19
00:01:10,278 --> 00:01:12,363
What are you people doing in my office?
20
00:01:12,447 --> 00:01:15,492
Frederic Estes kidnapped
Turtleneck Superstar CEO Baby.
21
00:01:16,117 --> 00:01:17,410
Yes!
22
00:01:18,536 --> 00:01:21,039
I mean, obviously,
I'm also worried about her safety,
23
00:01:21,122 --> 00:01:22,999
but don't you see the opportunity here?
24
00:01:23,166 --> 00:01:24,125
Not really.
25
00:01:24,417 --> 00:01:27,879
Leadership.
Every new CEO has to make a big splash,
26
00:01:27,962 --> 00:01:30,089
seize the loyalty of his team.
27
00:01:30,173 --> 00:01:33,301
What better way than a high-stakes
rescue operation?
28
00:01:33,384 --> 00:01:35,386
[laughs]
29
00:01:35,470 --> 00:01:36,679
What's this other one?
30
00:01:36,930 --> 00:01:37,847
Nothing. It's just--
31
00:01:37,931 --> 00:01:40,600
"To my baby brother." In your handwriting?
32
00:01:40,683 --> 00:01:43,478
A congratulations note.
Templeton, I'm blushing.
33
00:01:43,561 --> 00:01:45,063
Don't read it right now. It's for--
34
00:01:45,897 --> 00:01:50,276
-You're quitting?
-No!
35
00:01:50,360 --> 00:01:52,403
I told you, like, 20 minutes ago.
36
00:01:52,487 --> 00:01:56,908
I already forgot!
37
00:01:58,618 --> 00:02:01,079
-Why?
-It's all in the letter, okay?
38
00:02:01,162 --> 00:02:04,040
But forget that for now.
We have to rescue Turtleneck.
39
00:02:04,124 --> 00:02:06,709
After that,
you can read what I wrote and-- Hey!
40
00:02:06,876 --> 00:02:08,545
Resignation not accepted.
41
00:02:08,711 --> 00:02:10,839
But I double-checked my spelling
and everything.
42
00:02:10,922 --> 00:02:14,008
This is it, Templeton!
We're finally in charge.
43
00:02:14,092 --> 00:02:16,511
This is where the real fun starts.
44
00:02:16,594 --> 00:02:20,306
Did you know this company has a fleet
of fully-loaded baby assault vehicles?
45
00:02:20,390 --> 00:02:22,016
-I didn't.
-You do now!
46
00:02:22,517 --> 00:02:24,978
-Staci, put in a requisition.
-On it.
47
00:02:25,061 --> 00:02:29,274
-Jimbo, show me your war face.
-[shrieking]
48
00:02:29,357 --> 00:02:31,776
Let's rain down baby fury.
49
00:02:32,944 --> 00:02:35,363
-I'm still quitting after this.
-[chuckles] Sure you are.
50
00:02:35,530 --> 00:02:38,575
Now, how do we locate
a rotten syndicate of old people?
51
00:02:38,658 --> 00:02:40,326
-With an old person--
-No!
52
00:02:40,410 --> 00:02:42,245
[Templeton] Gigi!
53
00:02:42,537 --> 00:02:45,582
[grunts] Templeton,
I'm Baby Corp's new CEO!
54
00:02:45,665 --> 00:02:47,959
I can't go running for help
to our elderly enemies!
55
00:02:48,167 --> 00:02:49,878
Gigi's our grandma.
56
00:02:49,961 --> 00:02:51,838
And she'll know
where we can find Frederic.
57
00:02:52,130 --> 00:02:54,883
[sighs] Just get the info.
Don't tell me where it comes from.
58
00:02:54,966 --> 00:02:58,386
-It will be from Gigi! Oof!
-Ga-ga, goo-goo, cannot hear you.
59
00:02:58,469 --> 00:03:00,638
-[Gigi] Tim!
-She's been turned! Take her out!
60
00:03:00,763 --> 00:03:02,682
I'm so sorry!
61
00:03:02,765 --> 00:03:04,684
I didn't realize you were there!
62
00:03:07,020 --> 00:03:08,354
[giggling]
63
00:03:08,688 --> 00:03:12,191
-How did the baby--?
-Wait. You're leaving today?
64
00:03:12,275 --> 00:03:13,943
It's the End O' Summer.
65
00:03:14,027 --> 00:03:15,653
Heading back home
right after the festival.
66
00:03:15,737 --> 00:03:17,989
-But--
-[Boss coughing, mumbling]
67
00:03:18,907 --> 00:03:20,241
Speaking of talking,
68
00:03:20,325 --> 00:03:23,202
do you know where Frederic Estes is,
for no reason you should ask about?
69
00:03:23,286 --> 00:03:26,372
Well, sure. He's at the festival
like everyone else.
70
00:03:26,456 --> 00:03:30,376
He and his senior friends
even put together their own fun house.
71
00:03:30,460 --> 00:03:32,045
Ha! What a hoot!
72
00:03:32,462 --> 00:03:33,713
[door opens]
73
00:03:33,880 --> 00:03:35,632
That has to be where
they're holding Turtleneck.
74
00:03:35,715 --> 00:03:38,927
Your mom and dad are off rehearsing
for the big festival finale,
75
00:03:39,010 --> 00:03:40,929
so I thought the rest of us
could go together.
76
00:03:41,012 --> 00:03:42,513
-One last--
-Going ahead.
77
00:03:42,597 --> 00:03:44,057
You catch up! Love you! Bye!
78
00:03:45,183 --> 00:03:46,017
[bell dinging]
79
00:03:48,937 --> 00:03:51,022
[gasps] I need backup!
80
00:03:51,105 --> 00:03:52,148
Whoa! [thuds]
81
00:03:53,233 --> 00:03:57,111
There it is: One big fat mousetrap.
82
00:03:57,195 --> 00:03:59,989
-[grunts] What?
-You're killing me, man-baby.
83
00:04:00,240 --> 00:04:01,407
Don't look straight in the camera.
84
00:04:01,991 --> 00:04:03,451
Why is Hendershot filming us?
85
00:04:03,534 --> 00:04:06,621
Leadership, Templeton.
I clawed my way to the top.
86
00:04:06,704 --> 00:04:10,083
Now I show Baby Corp
what a real CEO looks like.
87
00:04:10,166 --> 00:04:12,835
[Hendershot] And... put some mustard
on it this time.
88
00:04:13,294 --> 00:04:18,633
Estes' fun house.
It's one big fat mousetrap.
89
00:04:18,716 --> 00:04:20,802
But Baby Corp is a tiger,
90
00:04:20,885 --> 00:04:24,013
and you can't catch a tiger
in a mousetrap.
91
00:04:24,097 --> 00:04:26,683
-Great line!
-Great CEO!
92
00:04:26,766 --> 00:04:29,352
He says I'm a tiger! [roars]
93
00:04:29,435 --> 00:04:30,687
Ow! Quit it!
94
00:04:30,895 --> 00:04:34,232
-Ready to have your baby minds blown?
-[baby] Yeah!
95
00:04:34,315 --> 00:04:38,278
-How come he gets to look at the camera?
-Because I'm the boss, baby.
96
00:04:38,361 --> 00:04:40,530
-[baby] Whoo-hoo!
-Roll in the heavy forces!
97
00:04:41,072 --> 00:04:42,073
[tires screeching]
98
00:04:43,992 --> 00:04:46,077
[giggles, sighs]
99
00:04:49,372 --> 00:04:50,206
[engine revs]
100
00:04:50,748 --> 00:04:54,085
Aw! How cute! They have baby rides!
101
00:04:54,752 --> 00:04:59,173
Go get them, Staci! Yee-haw!
I've never said "yee-haw" before.
102
00:04:59,257 --> 00:05:01,092
I love the new CEO me!
103
00:05:02,051 --> 00:05:03,469
[Staci cackles]
104
00:05:03,553 --> 00:05:07,682
Clear the geezers! Infantry, fire!
105
00:05:09,642 --> 00:05:11,019
[explosions]
106
00:05:11,436 --> 00:05:14,188
-It's half-off coupons!
-For what?
107
00:05:14,272 --> 00:05:16,024
It doesn't matter!
108
00:05:17,233 --> 00:05:18,067
Boom, baby.
109
00:05:18,192 --> 00:05:19,193
[cheering]
110
00:05:22,322 --> 00:05:23,156
This is great!
111
00:05:26,784 --> 00:05:29,454
[Boss] Baby steps.
And watch your diapered backsides.
112
00:05:29,537 --> 00:05:32,790
Never trust any place
that mixes old people and fun.
113
00:05:33,333 --> 00:05:34,459
-[camera shutter clicks]
-[gasps]
114
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
What the--?
115
00:05:37,211 --> 00:05:39,255
[screams] I'm an old fogey!
116
00:05:39,338 --> 00:05:41,632
What have they done to my baby face?
117
00:05:41,716 --> 00:05:43,342
[crying]
118
00:05:43,426 --> 00:05:44,260
Hug save!
119
00:05:44,343 --> 00:05:46,429
-[camera shutters clicking]
-[screams]
120
00:05:46,763 --> 00:05:48,431
I'm gonna die one day,
121
00:05:48,514 --> 00:05:51,726
and I've never tried Thai food!
I've got to live!
122
00:05:51,851 --> 00:05:52,769
[cries]
123
00:05:52,935 --> 00:05:55,229
Shield your eyes
from the sagging decrepitude!
124
00:05:55,313 --> 00:05:56,439
Keep moving!
125
00:05:57,231 --> 00:05:58,733
Whoa! [gasps]
126
00:06:02,945 --> 00:06:06,741
You wanted to show everybody
what a great leader you are. Well...
127
00:06:07,241 --> 00:06:08,367
Good call, Templeton.
128
00:06:09,410 --> 00:06:10,828
CEO says you go first!
129
00:06:12,538 --> 00:06:14,957
[screaming, barking]
130
00:06:15,291 --> 00:06:17,043
I meant you should go.
131
00:06:17,126 --> 00:06:20,004
Then what's the point of being in charge?
Ugh, fine.
132
00:06:20,171 --> 00:06:21,464
Leadership pose!
133
00:06:21,547 --> 00:06:23,007
Oh, fart, poop, doodie!
134
00:06:23,174 --> 00:06:24,675
[all screaming]
135
00:06:24,759 --> 00:06:25,593
[both] No!
136
00:06:25,676 --> 00:06:27,804
It just sliced through my shoe,
you babies!
137
00:06:28,763 --> 00:06:29,597
[both grunt]
138
00:06:30,139 --> 00:06:32,225
[all grunting]
139
00:06:33,184 --> 00:06:34,018
[grunts]
140
00:06:37,647 --> 00:06:39,482
[man's voice] Get off my lawn!
141
00:06:40,108 --> 00:06:41,651
[man's voice] Get off my lawn!
142
00:06:41,734 --> 00:06:44,320
How is this a fun house? Ow!
143
00:06:44,403 --> 00:06:47,406
Get off my lawn! Get off my lawn!
144
00:06:47,490 --> 00:06:49,992
-Get off my lawn!
-Dodge like you're being audited!
145
00:06:50,076 --> 00:06:52,495
-[all gasp]
-Right behind you, boss!
146
00:06:52,745 --> 00:06:54,622
[screams, grunts]
147
00:06:55,456 --> 00:06:57,083
I made boom-boom.
148
00:06:57,667 --> 00:06:59,961
[man's voice] Get off my lawn!
Get off my lawn!
149
00:07:00,044 --> 00:07:00,878
-[baby screams]
-[both gasp]
150
00:07:01,129 --> 00:07:04,423
[Boss] Keep moving!
Your new CEO has everything under control!
151
00:07:05,049 --> 00:07:07,093
-Get off my lawn!
-Boss, we got two exits!
152
00:07:07,176 --> 00:07:10,388
Staci, Jimbo, peel right.
Templeton, Katja, we go left.
153
00:07:10,471 --> 00:07:12,390
Hendershot! How's my voice? Too yelly?
154
00:07:12,598 --> 00:07:15,685
You're focused on the ears
when you should be focused on the heart.
155
00:07:15,768 --> 00:07:16,978
-Get off my lawn!
-Incoming!
156
00:07:17,061 --> 00:07:19,564
-[grunts]
-Get off my lawn! Get off my lawn!
157
00:07:19,647 --> 00:07:22,817
[both screaming, grunting]
158
00:07:25,945 --> 00:07:26,988
[laughs]
159
00:07:27,071 --> 00:07:32,326
Jim Dandy! Did I just bag two CEOs
for the price of one?
160
00:07:32,618 --> 00:07:34,495
And I know just the ransom.
161
00:07:34,579 --> 00:07:36,914
We're not paying you one Buffalo nickel.
162
00:07:37,081 --> 00:07:40,626
No, you're gonna shut down Baby Corp.
163
00:07:40,877 --> 00:07:43,421
-[all gasping]
-We're taking back the world's love.
164
00:07:43,588 --> 00:07:46,007
Old people are the new babies.
165
00:07:46,090 --> 00:07:50,887
[cooing, babbling]
166
00:07:51,053 --> 00:07:53,848
That's disgusting, and you need to fire
your marketing department.
167
00:07:53,931 --> 00:07:54,849
Googah Kai!
168
00:07:55,308 --> 00:07:56,684
Yah!
169
00:07:56,767 --> 00:07:58,269
-Googah Kai!
-Googah Kai!
170
00:07:58,352 --> 00:08:00,062
I don't know any baby karate!
171
00:08:00,146 --> 00:08:01,772
Then use what you do know!
172
00:08:02,315 --> 00:08:04,734
[yells, grunts]
173
00:08:05,860 --> 00:08:07,653
[screams, grunts]
174
00:08:09,864 --> 00:08:13,618
The camera makes me feel throw-uppy,
but I think we're winning!
175
00:08:13,701 --> 00:08:15,328
[both] Yay!
176
00:08:15,536 --> 00:08:18,498
Jimbo, Staci! Where are you?
It's the final fight!
177
00:08:18,581 --> 00:08:22,293
-Got stuck in a mirror maze, sir.
-I'll ask this baby for directions.
178
00:08:22,376 --> 00:08:23,377
[screams]
179
00:08:23,461 --> 00:08:24,629
It was me again!
180
00:08:25,046 --> 00:08:27,715
-Save me a shin kick.
-No promises. [gasps]
181
00:08:28,299 --> 00:08:29,675
Peekaboo!
182
00:08:29,759 --> 00:08:33,012
Let go of my brother, bathtub hands!
[grunts]
183
00:08:36,766 --> 00:08:38,518
[belches]
184
00:08:39,143 --> 00:08:40,978
[coughs] Ew! Gross little kid!
185
00:08:41,062 --> 00:08:43,314
-Googah Kai!
-Whoa! [grunts]
186
00:08:44,690 --> 00:08:48,110
I just did what I know.
Still quitting, read the letter.
187
00:08:48,194 --> 00:08:51,447
Beebs, we rescued the CEO. We won!
188
00:08:51,531 --> 00:08:53,074
Gimme the hero shot!
189
00:08:53,658 --> 00:08:59,705
Welcome to the future, Baby Corp.
It tastes like mashed victory. Yee-haw!
190
00:08:59,789 --> 00:09:01,457
[all] Yee-haw!
191
00:09:02,250 --> 00:09:03,334
[clapping]
192
00:09:03,417 --> 00:09:05,336
There you have it, Baby Corp,
193
00:09:05,419 --> 00:09:09,840
your new CEO,
a gigantic, ridiculous fool.
194
00:09:09,924 --> 00:09:11,384
Uh...
195
00:09:11,467 --> 00:09:13,302
-Wha--?
-[Estes grunts]
196
00:09:15,721 --> 00:09:18,933
Ma'am, you're working with the old people?
197
00:09:19,267 --> 00:09:21,561
Working with old people? No.
198
00:09:23,062 --> 00:09:24,272
[gasping]
199
00:09:28,442 --> 00:09:29,527
No.
200
00:09:30,695 --> 00:09:34,240
-[all scream]
-I am old people.
201
00:09:34,407 --> 00:09:35,241
[spits] Eh?
202
00:09:35,491 --> 00:09:38,286
Ew! Ew, ew, ew, ew, ew.
203
00:09:38,369 --> 00:09:43,541
This whole time you've been
Turtleneck Superstar CE-Old Lady?
204
00:09:43,708 --> 00:09:47,044
And she's my old lady!
205
00:09:47,128 --> 00:09:48,963
Kissy, kissy!
206
00:09:52,008 --> 00:09:53,718
[kissing, moaning]
207
00:09:53,801 --> 00:09:56,804
[all retching]
208
00:09:59,807 --> 00:10:04,395
We've been plotting this for years,
a simple two-part plan.
209
00:10:04,478 --> 00:10:10,192
One, distract from the outside,
care of my sweet snoogle-mint Frederic.
210
00:10:10,359 --> 00:10:11,402
[all screaming]
211
00:10:11,485 --> 00:10:15,906
Meanwhile, part two,
I sow chaos on the inside.
212
00:10:16,324 --> 00:10:19,327
If you solve the formula
for Stinkless Serum,
213
00:10:19,452 --> 00:10:22,788
you get the job of CEO.
214
00:10:22,872 --> 00:10:24,206
-[grunts]
-[teddy bear squeaks]
215
00:10:24,373 --> 00:10:25,750
[screaming]
216
00:10:26,042 --> 00:10:29,170
Bravo. You only made one mistake:
217
00:10:29,253 --> 00:10:32,089
I did crack the formula
for Stinkless Serum,
218
00:10:32,173 --> 00:10:35,760
a super weapon to change
the balance of love forever!
219
00:10:35,843 --> 00:10:38,554
[both laughing]
220
00:10:39,597 --> 00:10:42,892
Honestly, I expected more cowering.
Let me try it again.
221
00:10:42,975 --> 00:10:44,769
-Stinkless Serum!
-Wait.
222
00:10:45,895 --> 00:10:49,857
[sniffing] I recognize that one.
That's Tsunami Inferno,
223
00:10:49,940 --> 00:10:51,442
our biggest failure!
224
00:10:51,817 --> 00:10:53,444
It smells awful.
225
00:10:53,736 --> 00:10:55,446
No, it-- [screams]
226
00:10:55,529 --> 00:10:56,572
Yes, it does!
227
00:10:56,656 --> 00:10:59,200
Why would you lie about--
[gasps] Oh, no.
228
00:10:59,283 --> 00:11:02,328
You never wanted us to re-crack
Stinkless Serum.
229
00:11:02,411 --> 00:11:05,831
You were collecting
all the rotten, stinking failures.
230
00:11:06,248 --> 00:11:07,541
Good baby.
231
00:11:07,917 --> 00:11:12,588
An arsenal of stink
to be unleashed on babykind.
232
00:11:14,215 --> 00:11:16,133
What did you call it, Boss Baby?
233
00:11:16,217 --> 00:11:20,346
A super weapon to change
the balance of love forever.
234
00:11:20,888 --> 00:11:23,349
[gasps] Every baby in town
is at this festival.
235
00:11:23,641 --> 00:11:27,978
All we need is the perfect patsy
to deliver the stink...
236
00:11:28,270 --> 00:11:30,606
little Timmy Templeton.
237
00:11:30,898 --> 00:11:32,817
What? I don't work for you.
238
00:11:32,983 --> 00:11:34,151
Do you?
239
00:11:36,195 --> 00:11:37,822
[screams] Ragtime brainwashing!
240
00:11:37,905 --> 00:11:41,367
-[playing ragtime tune]
-[whimpers, groans]
241
00:11:43,536 --> 00:11:46,080
Let's play canasta!
242
00:11:46,163 --> 00:11:49,125
Enjoy your End O' Summer Fest, Baby Corp.
243
00:11:49,208 --> 00:11:51,335
You'll love the grand finale.
244
00:11:51,419 --> 00:11:53,379
No!
245
00:11:53,671 --> 00:11:57,967
[screaming, grunting]
246
00:11:58,634 --> 00:11:59,593
One more charge.
247
00:11:59,677 --> 00:12:02,304
We can crush these oldies.
Get up and fight!
248
00:12:02,388 --> 00:12:04,557
-You're no CEO.
-What?
249
00:12:04,640 --> 00:12:07,518
You did kind of win the job
in a fake contest.
250
00:12:07,601 --> 00:12:09,645
So what? I'm a born leader!
251
00:12:09,728 --> 00:12:14,024
-You played right into the enemy's hands!
-So did everybody else!
252
00:12:14,108 --> 00:12:17,778
Then I guess nobody's our CEO. Ugh!
253
00:12:17,862 --> 00:12:21,031
Looks like it's back to underground
"got your nose" fights for me.
254
00:12:21,115 --> 00:12:22,575
You are the garbage baby.
255
00:12:22,658 --> 00:12:24,994
-What do I do now?
-This is terrible!
256
00:12:25,077 --> 00:12:27,705
-Talk about failure in leadership!
-No! Wait! Listen to me!
257
00:12:28,414 --> 00:12:32,668
-Triplets!
-I'm not a tiger! [sobs]
258
00:12:33,043 --> 00:12:34,462
Jimbo! Staci!
259
00:12:34,628 --> 00:12:36,797
Sorry, boss, we're still stuck!
260
00:12:36,881 --> 00:12:38,716
You're gonna be okay, Jimbo.
261
00:12:38,799 --> 00:12:39,842
Thanks, Jimbo.
262
00:12:41,135 --> 00:12:41,969
Hendershot.
263
00:12:42,595 --> 00:12:44,430
You broke my camera, Beebs...
264
00:12:45,055 --> 00:12:46,265
and my heart.
265
00:12:46,724 --> 00:12:48,267
[sobbing]
266
00:12:49,643 --> 00:12:50,519
[sighs]
267
00:12:52,104 --> 00:12:53,355
Yee-haw.
268
00:12:56,233 --> 00:12:59,320
[coughing] Oh, that's deep-fried! Ech!
269
00:13:01,405 --> 00:13:03,616
Okay, Templeton, I'll bite.
270
00:13:04,116 --> 00:13:07,161
Why quit the best job
any of us will ever have?
271
00:13:07,244 --> 00:13:10,748
[Templeton's voice] "Dear baby brother,
I'm happy you got the job you wanted,
272
00:13:10,831 --> 00:13:14,752
but I'm not sure
you really even know how to be a boss."
273
00:13:14,835 --> 00:13:15,836
Junk mail.
274
00:13:16,879 --> 00:13:17,755
[sighs]
275
00:13:18,589 --> 00:13:21,967
"I saw you step on everyone's toes
just for a dumb promotion.
276
00:13:22,051 --> 00:13:23,427
Seems like in business,
277
00:13:23,511 --> 00:13:26,722
when times get tough,
everyone turns against each other.
278
00:13:26,805 --> 00:13:28,724
-[gasps]
-But in a family,
279
00:13:29,058 --> 00:13:31,143
tough times are when we come together.
280
00:13:31,227 --> 00:13:34,438
I want you to be the best boss,
281
00:13:34,522 --> 00:13:36,899
like Mom and Dad
are the best mom and dad.
282
00:13:36,982 --> 00:13:41,028
I'd do anything for them
because I know they'd do anything for me.
283
00:13:41,111 --> 00:13:46,158
So, maybe being in charge just means
people can always trust you to help
284
00:13:46,242 --> 00:13:49,870
and you trust people to help you.
285
00:13:49,954 --> 00:13:51,997
Love you, bye! Your brother, Tim."
286
00:13:52,623 --> 00:13:54,500
He actually wrote that part down.
287
00:13:54,583 --> 00:13:56,752
Tim! Timmy!
288
00:13:59,547 --> 00:14:02,132
Tim! Timothy Templeton!
289
00:14:02,216 --> 00:14:03,551
[Boss's voice] Paging Mrs. Templeton!
290
00:14:03,634 --> 00:14:05,094
I have news about Tim!
291
00:14:05,177 --> 00:14:07,680
What did you do with my grandsons,
you monster?
292
00:14:07,763 --> 00:14:09,598
Easy! I'm on your side.
293
00:14:09,848 --> 00:14:13,519
The baby's fine, but Tim's been swept up
by a rogue band of elderly.
294
00:14:13,602 --> 00:14:15,771
Now, I know Frederic Estes is your friend.
295
00:14:15,854 --> 00:14:18,482
Estes can suck a lime
if he's got my Timmy.
296
00:14:18,566 --> 00:14:20,651
-No! [screaming]
-Where's Frederic, prune mouth?
297
00:14:21,068 --> 00:14:25,948
I don't know, I swear! Please!
My bones are the texture of popcorn.
298
00:14:26,115 --> 00:14:28,951
Keep questioning seniors.
We have to find Estes.
299
00:14:29,034 --> 00:14:31,078
Oh, I'll find someone
who knows something
300
00:14:31,161 --> 00:14:34,123
if I have to pry their dentures
out with a wrench.
301
00:14:34,582 --> 00:14:37,251
Goldfarb, you old gossip, get over here!
302
00:14:37,543 --> 00:14:40,212
-[panting]
-[grunting]
303
00:14:40,296 --> 00:14:43,382
-[grunts]
-Where's my grandson?
304
00:14:43,465 --> 00:14:45,843
Uh, what's a grandson? [chuckles]
305
00:14:46,385 --> 00:14:49,346
I'd hate to see this hearing aid
run out of batteries.
306
00:14:49,430 --> 00:14:51,974
No! I won't be able to hear gossip.
307
00:14:53,392 --> 00:14:56,061
Oh, all right.
I don't know everything, but...
308
00:14:56,145 --> 00:14:57,730
whatever they're planning with your boy,
309
00:14:57,813 --> 00:15:01,775
it's gonna happen at the final high note.
310
00:15:02,067 --> 00:15:03,485
Final high note?
311
00:15:03,819 --> 00:15:05,905
The grand finale? Of course.
312
00:15:07,323 --> 00:15:08,699
Look up here, everyone.
313
00:15:08,782 --> 00:15:11,827
It's TV's Marsha Krinkle!
314
00:15:12,077 --> 00:15:17,541
Hi. Okay, let's kick off the entertainment
with a warm welcome for our house band,
315
00:15:17,625 --> 00:15:19,418
Cracklin' Bones O'Dell
316
00:15:19,501 --> 00:15:21,670
-and the Cracktones!
-[man] Whoo-hoo!
317
00:15:21,754 --> 00:15:23,797
[cheering]
318
00:15:24,048 --> 00:15:28,302
[joints clicking]
319
00:15:30,304 --> 00:15:32,723
I can't believe
we're finally playing a gig.
320
00:15:32,806 --> 00:15:37,061
And with the Cracklin' Bones O'Dell!
I'm so starstruck.
321
00:15:37,144 --> 00:15:38,771
[Marsha] And on guest vocals,
322
00:15:38,854 --> 00:15:43,609
here to sing the international anthem
of old people,
323
00:15:43,692 --> 00:15:48,530
which is apparently a thing,
Turtleneck Superstar Old Lady!
324
00:15:49,031 --> 00:15:50,699
-[applause]
-[gasps]
325
00:15:51,033 --> 00:15:53,744
Now, the oldies tell me
there's a special surprise
326
00:15:53,827 --> 00:15:56,330
for our town's babies at the end,
327
00:15:56,413 --> 00:16:01,627
so be sure to gather up all those adorable
little bundles of... whatever.
328
00:16:02,461 --> 00:16:03,879
[cooing, giggling]
329
00:16:06,966 --> 00:16:08,676
No, no, no, no, no!
330
00:16:08,759 --> 00:16:10,719
Mrs. Templeton, the final high note!
331
00:16:10,886 --> 00:16:13,514
-I know what it means!
-[Goldfarb panting]
332
00:16:13,597 --> 00:16:14,473
Talk to me.
333
00:16:14,556 --> 00:16:17,810
We only have until the last note
of this song to find Tim.
334
00:16:18,060 --> 00:16:18,894
What?
335
00:16:19,728 --> 00:16:22,481
I need to know right now, can I trust you?
336
00:16:22,982 --> 00:16:26,276
This is a grandson we're talking about.
I'd do anything for them.
337
00:16:26,735 --> 00:16:28,696
-Even the baby?
-Of course.
338
00:16:28,904 --> 00:16:31,115
He drives me half out of my skull
sometimes,
339
00:16:31,365 --> 00:16:34,994
-and I really don't get the suit and tie.
-It's called respect for the workplace!
340
00:16:35,077 --> 00:16:36,120
Sorry. Continue.
341
00:16:36,203 --> 00:16:37,329
But I'm his Gigi.
342
00:16:37,413 --> 00:16:40,499
Push comes to shove, I'd take a mule kick
to the butt bone for that kid.
343
00:16:42,793 --> 00:16:44,920
Then get over here and help me find Tim!
344
00:16:45,004 --> 00:16:47,589
[band playing ballad]
345
00:16:50,134 --> 00:16:55,639
♪ Every wrinkle tells a tale
Of wisdom, love and glory ♪
346
00:16:56,056 --> 00:16:58,267
♪ Here's a butterscotch, child ♪
347
00:16:58,350 --> 00:17:01,562
♪ Come listen to my story ♪
348
00:17:07,943 --> 00:17:10,988
♪ From the beach-lined coast
of Marseilles ♪
349
00:17:11,071 --> 00:17:13,991
♪ To the plains of Saskatchewan ♪
350
00:17:14,199 --> 00:17:16,160
Wait a minute, what's she gonna rhyme
with Saskatchewan?
351
00:17:16,243 --> 00:17:17,745
Gah! Keep your head in the game!
352
00:17:18,746 --> 00:17:21,623
♪ You can find us on your highways ♪
353
00:17:21,707 --> 00:17:25,544
-♪ Driving slowly with our blinkers on ♪
-[Boss gasps]
354
00:17:25,836 --> 00:17:28,005
Stinky Serum-soaked spit wads.
355
00:17:29,089 --> 00:17:30,007
-[giggling]
-[Boss gasps]
356
00:17:30,090 --> 00:17:32,134
One for every baby in town!
357
00:17:32,217 --> 00:17:33,135
I found him.
358
00:17:33,510 --> 00:17:34,636
Where is he?
359
00:17:34,845 --> 00:17:36,722
No time. They're building to the finale.
360
00:17:38,057 --> 00:17:39,224
[joints clicking]
361
00:17:39,308 --> 00:17:40,309
I'll get Tim.
362
00:17:40,476 --> 00:17:41,935
You make sure that song doesn't end
363
00:17:42,019 --> 00:17:43,270
-before I get there.
-Huh?
364
00:17:43,687 --> 00:17:45,147
Wait, how am I supposed to...?
365
00:17:45,397 --> 00:17:47,900
Gigi Templeton, take it to the bridge!
366
00:17:48,192 --> 00:17:50,527
-♪ We, the-- ♪
-[microphone feedback]
367
00:17:50,611 --> 00:17:55,866
♪ Old people
Frequently cold people ♪
368
00:17:56,116 --> 00:17:58,243
Would it kill you to turn up
the thermostat?
369
00:17:58,327 --> 00:17:59,828
-Give me that, you old bag!
-[microphone feedback]
370
00:17:59,953 --> 00:18:02,039
[both grunting]
371
00:18:02,581 --> 00:18:03,791
[band playing rock music]
372
00:18:03,874 --> 00:18:06,251
[Dad] This is so rock 'n' roll! Ah.
373
00:18:06,752 --> 00:18:07,836
[growls]
374
00:18:08,128 --> 00:18:09,254
[panting]
375
00:18:11,715 --> 00:18:14,343
Dang babies! Hope you like stinkin'!
376
00:18:14,551 --> 00:18:15,761
-[both grunting]
-[microphone feedback]
377
00:18:16,095 --> 00:18:17,304
Back off!
378
00:18:20,808 --> 00:18:21,642
-[Turtleneck grunts]
-[screams]
379
00:18:21,725 --> 00:18:22,851
-Mom!
-Oh, my!
380
00:18:22,935 --> 00:18:27,064
Let's hear that last verse,
sweet schmooky!
381
00:18:27,147 --> 00:18:29,858
[ballad continues]
382
00:18:29,942 --> 00:18:33,070
♪ We, the very aged... ♪
383
00:18:33,487 --> 00:18:35,989
Last verse. The last note! [grunts]
384
00:18:36,073 --> 00:18:37,074
Whoa! Oof!
385
00:18:37,157 --> 00:18:39,326
Hold for the last note.
386
00:18:39,535 --> 00:18:44,039
-[grunting]
-♪ By the TV news enraged... ♪
387
00:18:44,123 --> 00:18:45,958
Hey, boss, did you miss us?
388
00:18:46,041 --> 00:18:48,961
I just shoved mirror Jimbos
until one fell over.
389
00:18:49,044 --> 00:18:50,754
His memory will haunt me.
390
00:18:50,921 --> 00:18:52,089
Jimbo, uppies!
391
00:18:52,172 --> 00:18:58,637
♪ With aching hips
And midnight bathroom trips... ♪
392
00:18:58,720 --> 00:19:01,849
Are you babies ready for the big surprise?
393
00:19:01,932 --> 00:19:03,392
[giggling]
394
00:19:03,642 --> 00:19:07,396
All new, flame-proof Plushythingy!
395
00:19:07,563 --> 00:19:08,939
-[Estes cackles]
-[babies cooing]
396
00:19:09,606 --> 00:19:11,984
[Estes] Open wide!
397
00:19:13,402 --> 00:19:16,321
Behold your future!
398
00:19:16,822 --> 00:19:19,533
♪ It looks... ♪
399
00:19:20,909 --> 00:19:21,827
[inhales]
400
00:19:21,910 --> 00:19:28,250
-♪ Old ♪
- [gulping, grunts]
401
00:19:28,333 --> 00:19:30,961
giggling, cooing]
402
00:19:31,086 --> 00:19:33,630
Why aren't these babies stinking
like garbage fondue?
403
00:19:34,214 --> 00:19:36,425
-What in thunderation?
-[belches]
404
00:19:36,508 --> 00:19:37,593
[hacks, coughs]
405
00:19:37,676 --> 00:19:39,928
What gollumpus made the turtle burp?
406
00:19:40,012 --> 00:19:41,555
[hacks, gasps]
407
00:19:41,638 --> 00:19:46,393
I'm an old man again?
On the last day of summer?! Dang it!
408
00:19:46,560 --> 00:19:50,063
Wait, did you just swallow
all those stinky spitballs?
409
00:19:50,230 --> 00:19:51,607
Babies needed me.
410
00:19:51,690 --> 00:19:53,650
And from what I hear,
411
00:19:53,734 --> 00:19:57,112
being in charge means
people can always trust you to help.
412
00:19:57,196 --> 00:19:58,322
You read my letter.
413
00:19:58,822 --> 00:20:04,077
[belches]
414
00:20:04,161 --> 00:20:06,747
[all gasping, retching]
415
00:20:08,540 --> 00:20:12,586
That's right! Everyone shun
the repulsive pipsqueak!
416
00:20:12,669 --> 00:20:14,796
All babies smell terrible!
417
00:20:14,880 --> 00:20:17,549
Give your love to old people instea--
[grunts]
418
00:20:17,841 --> 00:20:21,678
Stay away from my grandkids, Estes!
The baby smells fine.
419
00:20:22,179 --> 00:20:24,848
[sniffs] Cajun Christmas!
420
00:20:24,932 --> 00:20:26,767
It's like he farted a mummy!
421
00:20:27,476 --> 00:20:29,102
But I love him anyway.
422
00:20:29,561 --> 00:20:31,146
[kisses] Ugh!
423
00:20:33,357 --> 00:20:34,983
[Boss belches, sighs]
424
00:20:36,568 --> 00:20:37,694
[chupie zaps]
425
00:20:38,612 --> 00:20:40,405
-[Templeton] Hey.
-Templeton, what--?
426
00:20:40,489 --> 00:20:42,032
Tim told Baby Corp what you did.
427
00:20:42,115 --> 00:20:44,952
I don't know if the Board is gonna make
you CEO or not.
428
00:20:45,035 --> 00:20:47,037
But after you took a stinking like that?
429
00:20:47,120 --> 00:20:50,249
Every baby in this company
will follow you anywhere.
430
00:20:50,374 --> 00:20:53,627
Give that boss man a baby salute!
431
00:20:53,710 --> 00:20:57,005
[giggling, applauding]
432
00:20:57,089 --> 00:20:59,383
And we went hunting
for a special thank-you gift.
433
00:20:59,549 --> 00:21:01,385
Original Stinkless Serum?
434
00:21:01,468 --> 00:21:04,179
But Estes stole that days ago.
How did you...?
435
00:21:04,263 --> 00:21:06,306
We made a covert switcherooni.
436
00:21:10,102 --> 00:21:12,312
Tomorrow, we seek our vengeance.
437
00:21:12,396 --> 00:21:16,483
Tonight, let us become... stinkless!
438
00:21:17,734 --> 00:21:18,819
[both retch]
439
00:21:18,902 --> 00:21:20,237
That wasn't stinkless.
440
00:21:20,696 --> 00:21:23,699
[belching]
441
00:21:24,199 --> 00:21:25,284
To Baby Corp.
442
00:21:26,451 --> 00:21:27,286
[belches]
443
00:21:27,953 --> 00:21:29,746
[Staci sniffs] Ah!
444
00:21:29,830 --> 00:21:33,375
-There's that new baby smell.
-See you at the office after school?
445
00:21:33,625 --> 00:21:34,501
You're not resigning?
446
00:21:34,584 --> 00:21:38,797
From the company with the best boss
in the business? No way.
447
00:21:38,880 --> 00:21:40,048
[footsteps approaching]
448
00:21:41,258 --> 00:21:42,092
[both gasp]
449
00:21:42,884 --> 00:21:45,345
Can I say goodbye
to my two favorite grandsons?
450
00:21:45,887 --> 00:21:47,431
I'm really gonna miss you!
451
00:21:48,765 --> 00:21:51,727
So, I don't know and I don't want to know.
452
00:21:51,893 --> 00:21:55,188
Know what? Why would there be
anything to know? What? [chuckles]
453
00:21:55,272 --> 00:21:58,025
No. And I thought I had a big imagination.
454
00:21:58,233 --> 00:21:59,860
What I do know is,
455
00:21:59,943 --> 00:22:04,406
if my grandsons are ever in trouble,
you can always trust your Gigi.
456
00:22:05,073 --> 00:22:06,783
That goes for you, too, boss man.
457
00:22:08,660 --> 00:22:10,954
[sniffs] What is that stench?
458
00:22:12,539 --> 00:22:14,541
[scooter whirring]
459
00:22:14,624 --> 00:22:17,711
More velocity! Escape is a soaring falcon.
460
00:22:17,794 --> 00:22:19,755
-We must become its wings--
-[officer grunts]
461
00:22:20,172 --> 00:22:24,801
You two are under arrest
for stinking up the whole darn town!
462
00:22:24,885 --> 00:22:27,220
-[siren wailing]
-Last hours of freedom, Templeton.
463
00:22:27,304 --> 00:22:30,807
Any final requests
for reckless, devil-may-care summer fun?
464
00:22:30,891 --> 00:22:32,517
[Turtleneck] Can we get separate cells?
465
00:22:32,601 --> 00:22:35,562
[Estes] Oh! Like you smell daisy fresh!
466
00:22:35,645 --> 00:22:37,522
-[car doors close]
-Nah. This is good.
467
00:23:03,090 --> 00:23:05,008
♪ Boss Baby ♪
34286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.