Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,469 --> 00:00:12,303
[grunts]
2
00:00:13,096 --> 00:00:14,681
Hold all my calls.
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,767
[giggling]
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,352
♪ Boss Baby ♪
5
00:00:19,644 --> 00:00:23,481
♪ I'm the Boss, Boss Baby, boss, boss
Boss Baby, boss, boss ♪
6
00:00:23,565 --> 00:00:26,025
♪ Watch a itty-bitty kid get large ♪
7
00:00:26,109 --> 00:00:28,653
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪
8
00:00:28,903 --> 00:00:31,197
♪ Stroller rolling
Up and down the boulevard ♪
9
00:00:31,406 --> 00:00:33,616
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪
10
00:00:34,242 --> 00:00:37,120
♪ I run this house, I rule this crib ♪
11
00:00:37,203 --> 00:00:39,706
♪ Change my diaper, son, where's my bib? ♪
12
00:00:39,789 --> 00:00:42,417
♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪
13
00:00:42,500 --> 00:00:44,961
-♪ Who's in charge? ♪
-♪ Me, the Boss Baby ♪
14
00:00:46,254 --> 00:00:49,007
[Simmons] Get set, fire!
15
00:00:51,426 --> 00:00:52,260
All right!
16
00:00:53,094 --> 00:00:56,222
I call it "Romper Blaster."
17
00:00:56,723 --> 00:00:58,224
How do you come up with this stuff?
18
00:00:58,433 --> 00:01:02,896
Ah, I was sick and tired of spending
so much time dressing my dollies,
19
00:01:03,188 --> 00:01:07,317
and I figured parents felt the same way
about dressing babies.
20
00:01:07,400 --> 00:01:10,570
So why not blast their clothes on?
[laughs]
21
00:01:10,820 --> 00:01:12,322
Violence is so fun.
22
00:01:12,405 --> 00:01:15,909
As my mentor, Dr. Stubenhaus, always said,
23
00:01:15,992 --> 00:01:18,119
"You'd be amazed how inventive you can be
24
00:01:18,203 --> 00:01:20,497
when you're dang sick of something."
[laughs]
25
00:01:20,747 --> 00:01:22,332
Impressive, Simmons.
26
00:01:22,415 --> 00:01:25,084
But market research
shows only 14 percent of parents
27
00:01:25,168 --> 00:01:27,420
are comfortable firing cannons
at their babies.
28
00:01:27,670 --> 00:01:28,546
This is useless.
29
00:01:28,630 --> 00:01:30,924
Outstandingly useless.
30
00:01:31,508 --> 00:01:35,845
Brava. The frontier of our dreams
lies at the edge of our nightmares.
31
00:01:35,929 --> 00:01:38,681
-What is happening at this company? Aah!
-That terrible toy
32
00:01:38,765 --> 00:01:41,351
is what this week
in research and development is about.
33
00:01:41,434 --> 00:01:45,563
Stop thinking.
Solve problems that don't exist.
34
00:01:45,647 --> 00:01:49,859
Forget about Stinkless Serum
and anything else that matters.
35
00:01:49,943 --> 00:01:53,321
Now is not the time
to think outside the box.
36
00:01:53,404 --> 00:01:56,282
This week, we smash the box.
37
00:01:56,699 --> 00:01:59,911
And then we rebuild it. Wiser.
38
00:02:00,328 --> 00:02:01,246
-Boss Baby!
-[yelps]
39
00:02:01,329 --> 00:02:04,415
How are you smashing the box?
40
00:02:04,499 --> 00:02:06,835
Mentally? Spiritually?
41
00:02:07,418 --> 00:02:10,505
Eh... sledgehammerly?
42
00:02:11,214 --> 00:02:13,883
You fail to grasp the spirit
of "Smash the Box."
43
00:02:14,509 --> 00:02:15,552
Disappointing.
44
00:02:16,886 --> 00:02:19,722
Ma'am, wait!
Just point me at the box you want smashed!
45
00:02:19,806 --> 00:02:20,640
What's this?
46
00:02:21,558 --> 00:02:25,353
Oopsie Baby Booster,
the Chair Safety Warning System.
47
00:02:25,436 --> 00:02:27,480
It's not quite ready yet.
48
00:02:27,564 --> 00:02:30,942
[Oopsie Baby] Oopsie!
Baby's falling off the chair.
49
00:02:31,025 --> 00:02:32,110
Seems to work fine.
50
00:02:32,193 --> 00:02:33,862
Seems to.
51
00:02:33,945 --> 00:02:36,656
-But if the baby leans too far--
-Simmons!
52
00:02:36,906 --> 00:02:39,993
Turtleneck always loves your work.
Throw me a crumb, anything.
53
00:02:40,076 --> 00:02:41,286
Uh, we're good here.
54
00:02:41,369 --> 00:02:43,746
Maybe you can smash boxes
in your department.
55
00:02:43,872 --> 00:02:47,458
Field operations doesn't have boxes,
just assorted paperwork.
56
00:02:47,542 --> 00:02:49,836
The odd manila file folder and-- [gasps]
57
00:02:49,919 --> 00:02:53,798
Wait a minute! I know how to seize
the inside track on becoming the next CEO!
58
00:02:53,882 --> 00:02:54,716
[Tim] Look at me.
59
00:02:54,799 --> 00:02:56,926
-I'm an Oopsie Baby.
-[Oopsie Baby] Oopsie!
60
00:02:57,010 --> 00:02:59,095
-Don't lean too far!
-[Tim shouts]
61
00:02:59,178 --> 00:03:01,264
[Oopsie Baby]
Baby's falling off the chair.
62
00:03:01,806 --> 00:03:05,727
-Still working on the Consequence matrix.
-[Tim yowls]
63
00:03:06,102 --> 00:03:09,397
That was awesome. [spits]
What else you got?
64
00:03:11,441 --> 00:03:12,567
Free business tip:
65
00:03:12,650 --> 00:03:15,612
there's no better way to impress a boss
than being proactive.
66
00:03:15,820 --> 00:03:18,781
Like that time I cleaned my room
without Mom and Dad asking.
67
00:03:19,032 --> 00:03:21,326
[laughs] That never happened.
68
00:03:21,409 --> 00:03:23,995
Templeton, meet the Lonesome Files,
69
00:03:24,078 --> 00:03:27,498
the most frustrating, difficult
company problems you can imagine.
70
00:03:27,582 --> 00:03:29,292
And I'm going to solve them all.
71
00:03:29,584 --> 00:03:32,128
Sounds hard and boring.
We should just invent stuff.
72
00:03:32,211 --> 00:03:36,090
Like this thing Simmons gave me.
No idea what it does, but it looks cool.
73
00:03:36,382 --> 00:03:39,052
-Rain check. This is-- ow!
-Whoa! Sorry.
74
00:03:39,594 --> 00:03:40,929
Is your punching box through?
75
00:03:41,179 --> 00:03:43,389
Who's to say?
Mysteries of science, really.
76
00:03:43,806 --> 00:03:44,641
Let's see.
77
00:03:45,934 --> 00:03:48,811
Lost toys, anti-baby activists.
78
00:03:48,895 --> 00:03:51,564
-Ah! A classic puzzler.
-[drawer bangs]
79
00:03:51,648 --> 00:03:55,276
Grumpy Baby Grump-Grump,
the baby who will not smile.
80
00:03:55,860 --> 00:03:59,030
He doesn't smile for pictures.
He doesn't laugh from tickles.
81
00:03:59,113 --> 00:04:02,450
He sits in the yard all day
and just growls.
82
00:04:02,533 --> 00:04:04,619
-[weak growl]
-A tragic case.
83
00:04:04,953 --> 00:04:09,832
Likes gummy duckies, pat-a-cake.
Dislikes noise, big sister. That's it.
84
00:04:09,916 --> 00:04:13,336
About as helpful as handlebars on oatmeal.
Let's pay him a visit.
85
00:04:13,878 --> 00:04:16,172
-Okay, Grump-Grump.
-[growls]
86
00:04:17,590 --> 00:04:19,300
We need to get you laughing again.
87
00:04:19,384 --> 00:04:21,970
So allow me to present a comedy joke.
88
00:04:22,053 --> 00:04:24,264
He's a baby. They don't understand jokes.
89
00:04:24,347 --> 00:04:25,848
This one has a physical punchline,
90
00:04:25,932 --> 00:04:29,269
therefore a high-yield laughter rate
in babies three to 14 months.
91
00:04:29,352 --> 00:04:30,603
Ahem.
92
00:04:30,687 --> 00:04:33,356
-What do you call a-- ow!
-[laughing]
93
00:04:33,439 --> 00:04:35,400
-Templeton!
-That's funny.
94
00:04:35,483 --> 00:04:37,360
-It's-- oh!
-[laughing]
95
00:04:38,319 --> 00:04:41,739
-[grunts] It's not working, Templeton.
-[growls]
96
00:04:41,823 --> 00:04:44,575
If that didn't make him laugh,
nothing will.
97
00:04:44,659 --> 00:04:47,245
Ah, but you didn't let me finish my joke.
98
00:04:47,870 --> 00:04:48,830
Ahem.
99
00:04:49,038 --> 00:04:52,166
What do you call "a low-flying waterfowl"?
100
00:04:53,251 --> 00:04:54,085
Duck!
101
00:04:56,296 --> 00:04:57,547
Too intellectual. Noted.
102
00:04:57,880 --> 00:04:58,923
-Ooh!
-[laughing]
103
00:04:59,007 --> 00:05:01,217
-[Boss Baby] Templeton!
-[growls]
104
00:05:01,926 --> 00:05:04,554
"Smash the box"?
That doesn't mean anything.
105
00:05:04,637 --> 00:05:05,972
Or does it mean everything?
106
00:05:06,306 --> 00:05:08,850
Unbox yourself, brain. Gah! [sighs]
107
00:05:08,933 --> 00:05:11,978
Gigi's coming to get you
for a family meeting. Look innocent.
108
00:05:13,021 --> 00:05:15,606
You really don't have to do this, Gigi.
109
00:05:15,773 --> 00:05:17,483
Summer's over before you know it.
110
00:05:17,692 --> 00:05:20,570
I can't go without leaving this family
with one final gift.
111
00:05:20,820 --> 00:05:23,031
A fully potty-trained baby.
112
00:05:23,239 --> 00:05:26,659
-Potty training is the worst.
-Don't you think he's too young?
113
00:05:26,743 --> 00:05:29,996
I potty-trained Ted at this age,
and he turned out great.
114
00:05:30,330 --> 00:05:35,251
-[chuckles] I'm the Pineapple Pro-feth-or!
-[laughing]
115
00:05:35,626 --> 00:05:38,129
Pineapples contain the protein bromelain,
116
00:05:38,212 --> 00:05:40,089
great for tenderizing meat.
117
00:05:40,381 --> 00:05:43,134
-I don't know.
-No, that's really true about pineapples.
118
00:05:43,217 --> 00:05:46,554
-The potty training, Ted.
-Well, might be nice.
119
00:05:46,637 --> 00:05:48,931
Remember how hard it was
to potty-train Tim?
120
00:05:49,599 --> 00:05:53,144
So much. Everywhere.
121
00:05:54,937 --> 00:05:57,899
-All right, if you think you can.
-Oh, I guarantee it.
122
00:05:57,982 --> 00:05:59,817
Got a family method
from the old country.
123
00:05:59,901 --> 00:06:02,612
It puts the baby
in total control of the process.
124
00:06:02,695 --> 00:06:04,030
Just you watch.
125
00:06:05,114 --> 00:06:06,074
[grunts]
126
00:06:06,157 --> 00:06:08,534
It's me, Templeton. As you were.
127
00:06:09,160 --> 00:06:11,037
As I was what? Agh!
128
00:06:11,412 --> 00:06:14,290
-Oh, don't mind me. Please continue.
-Jeez!
129
00:06:14,457 --> 00:06:16,125
Put on some-- anything.
130
00:06:16,417 --> 00:06:18,086
No can do, Tim-a-roo.
131
00:06:18,169 --> 00:06:21,589
Gigi's got me on a system.
"The Naked Baby Potty Technique."
132
00:06:21,672 --> 00:06:23,508
How does being naked help?
133
00:06:23,841 --> 00:06:26,177
I set up potty chairs all over the house.
134
00:06:26,260 --> 00:06:27,762
No need for help from grownups.
135
00:06:27,845 --> 00:06:30,181
That way, when it's time for baby to go...
136
00:06:30,515 --> 00:06:34,477
I just crawl over to the nearest potty
and achieve my major milestone.
137
00:06:34,894 --> 00:06:35,770
[thumps]
138
00:06:37,480 --> 00:06:39,023
Something bothering you?
139
00:06:39,107 --> 00:06:41,025
-You're naked.
-No, I'm not.
140
00:06:41,109 --> 00:06:43,861
I'm not looking again to prove it,
but, yes, you are.
141
00:06:43,945 --> 00:06:47,240
Baby nudity doesn't count.
Totally different from regular nudity.
142
00:06:47,323 --> 00:06:50,576
Your naked butt
is still gonna get all over everything.
143
00:06:50,743 --> 00:06:54,080
[chuckles] Yeah.
But we have bigger fish to fry.
144
00:06:54,163 --> 00:06:57,750
I've gotta knock out these Lonesome Files
if I want Turtleneck to notice.
145
00:06:57,834 --> 00:07:00,169
Here, just put this on
while you're around me.
146
00:07:00,253 --> 00:07:01,087
Pass.
147
00:07:01,170 --> 00:07:03,005
Honestly, I've never felt so relaxed.
148
00:07:03,089 --> 00:07:04,549
I thought you loved diapers.
149
00:07:04,715 --> 00:07:07,301
Who doesn't? But I owe Gigi one.
150
00:07:07,677 --> 00:07:10,388
She bought the Plushythingy toy
when Mom and Dad failed me.
151
00:07:10,471 --> 00:07:13,808
So I put on a little pee-pee pony show,
Gigi looks like a hero,
152
00:07:13,891 --> 00:07:16,811
and when she goes back home,
a few well-timed "accidents,"
153
00:07:16,894 --> 00:07:18,771
I'll be in diapers in a hot second.
154
00:07:18,855 --> 00:07:21,399
I love that you and Gigi
are finally getting along.
155
00:07:21,649 --> 00:07:25,570
But you know what I'd also love?
If your butt wasn't all over everything.
156
00:07:25,653 --> 00:07:28,573
Don't make this about you.
You better hope that's clean.
157
00:07:29,240 --> 00:07:31,868
I am not looking at a naked baby butt.
158
00:07:31,951 --> 00:07:33,286
[sniffs] And I checked.
159
00:07:33,744 --> 00:07:37,373
Wait. If this is for Gigi,
can't you just go on the potty right now?
160
00:07:37,457 --> 00:07:38,624
Presentation.
161
00:07:38,708 --> 00:07:42,336
Gigi needs to feel like she's earned this.
I'll go before bedtime tonight.
162
00:07:42,712 --> 00:07:44,630
Promise? [gasps, retches]
163
00:07:44,839 --> 00:07:48,468
-What?
-Your naked butt is on my Football Mike!
164
00:07:51,596 --> 00:07:55,516
How dare you?
This man was a hero in the football wars.
165
00:07:57,727 --> 00:07:58,728
Ahhh.
166
00:07:58,811 --> 00:08:00,271
All right, Baby Grump-Grump,
167
00:08:00,354 --> 00:08:02,648
let's take a look at you with fresh eyes.
168
00:08:03,065 --> 00:08:04,734
[humming]
169
00:08:06,152 --> 00:08:06,986
Whoa!
170
00:08:07,069 --> 00:08:09,489
Likes gummy duckies, hates noise,
eating gummy duckies,
171
00:08:09,572 --> 00:08:12,158
big sister, makes noise,
pat-a-cake player, strong claps,
172
00:08:12,241 --> 00:08:15,244
powerful slaps, too much noise--
Everything makes sense!
173
00:08:15,495 --> 00:08:17,955
[yells] I'm coming,
Grumpy Baby Grump-Grump!
174
00:08:18,706 --> 00:08:20,416
[yells] Put some pants on!
175
00:08:21,626 --> 00:08:23,127
[growls]
176
00:08:24,045 --> 00:08:24,879
Eh...?
177
00:08:25,880 --> 00:08:27,215
Hey, Boss. How goes it?
178
00:08:27,465 --> 00:08:29,217
Free and easy, Jimbee-bo.
179
00:08:29,300 --> 00:08:32,136
So, did you really just call us for this?
180
00:08:32,345 --> 00:08:34,388
Yes. And to witness.
181
00:08:34,639 --> 00:08:38,518
Big sister was making a lot of noise,
so you covered your ears, didn't you?
182
00:08:38,601 --> 00:08:42,396
But you had a fistful of gummy duckies.
With pat-a-cake-strengthened hands,
183
00:08:42,480 --> 00:08:45,316
ducky got shoved all the way down into...
184
00:08:45,775 --> 00:08:46,984
[whirring]
185
00:08:50,530 --> 00:08:52,823
-[laughing]
-Don't feel so grumpy now, do you?
186
00:08:53,032 --> 00:08:55,201
[gasps] You solved
Grumpy Baby Grump-Grump?
187
00:08:55,451 --> 00:08:57,161
-How?
-I don't know.
188
00:08:57,245 --> 00:09:00,331
-The answer just came to me.
-[man] The baby is laughing!
189
00:09:00,998 --> 00:09:04,460
Honey, the baby is laughing!
190
00:09:04,544 --> 00:09:05,836
[chuckles]
191
00:09:05,920 --> 00:09:09,048
Three hours and nothing?
What kinda bladder you got, kid?
192
00:09:09,131 --> 00:09:10,091
[babbling]
193
00:09:10,174 --> 00:09:12,760
You're right.
It'll happen when it happens.
194
00:09:14,971 --> 00:09:15,805
[panting]
195
00:09:17,098 --> 00:09:19,600
-[sighs] Oh, sweet relief.
-[Gigi] Forgot my book.
196
00:09:19,684 --> 00:09:21,018
[cooing]
197
00:09:21,227 --> 00:09:22,853
I know you can do this.
198
00:09:24,230 --> 00:09:25,773
Oh, mama mercy!
199
00:09:27,066 --> 00:09:28,192
Come on.
200
00:09:28,276 --> 00:09:30,528
Tip-top Timbo. Just the kid I need.
201
00:09:30,611 --> 00:09:33,489
Let's mosey office way
and wrangle some Lonesome Files.
202
00:09:34,865 --> 00:09:35,741
I want to help.
203
00:09:35,825 --> 00:09:40,121
I really, really do.
But I can't keep looking at baby butt.
204
00:09:40,204 --> 00:09:41,080
Your call.
205
00:09:41,163 --> 00:09:42,748
But whenever I'm not around,
206
00:09:42,832 --> 00:09:46,460
all I can think about is how much
of my stuff your naked butt is on.
207
00:09:46,794 --> 00:09:48,462
-[gasps] My comic!
-Hmm?
208
00:09:48,546 --> 00:09:50,590
Whoop. Might be a cheek mark
on the cover.
209
00:09:50,756 --> 00:09:51,591
Agh!
210
00:09:51,674 --> 00:09:55,595
I'm gonna smash the box today, Templeton.
You coming to the office or not?
211
00:09:55,678 --> 00:09:58,514
[growls] I don't know which is worse!
212
00:09:58,598 --> 00:09:59,432
[gasps]
213
00:10:00,141 --> 00:10:03,811
Yes, I am coming with you to the office.
214
00:10:04,186 --> 00:10:05,354
[chuckles]
215
00:10:05,688 --> 00:10:06,939
Remember you talked about
216
00:10:07,023 --> 00:10:09,775
how inventive you can be
when you're "sick of something"?
217
00:10:10,151 --> 00:10:13,446
Uh, this is ludicrous! I must build it.
218
00:10:13,863 --> 00:10:16,115
♪ Naked, naked, baby
Naked, naked, naked ♪
219
00:10:16,198 --> 00:10:19,744
Double B. You seem extra-relaxed today.
220
00:10:19,827 --> 00:10:21,412
-Fresh haircut?
-Negative.
221
00:10:21,495 --> 00:10:23,748
-Grow some more teeth?
-Nothing but nubs.
222
00:10:23,831 --> 00:10:27,335
-New power tie.
-He's not wearing any dang pants.
223
00:10:27,585 --> 00:10:28,419
You sure?
224
00:10:28,836 --> 00:10:31,589
Oh, yeah. Hey, good look on you, Beebs.
225
00:10:32,048 --> 00:10:34,216
Baby nudity, Templeton. Doesn't count.
226
00:10:34,300 --> 00:10:36,385
-Boss Baby. I need an opinion.
-[yelps]
227
00:10:36,469 --> 00:10:38,137
I'm pushing a disruption focus
228
00:10:38,220 --> 00:10:40,931
leaping further forward
to our technological destiny.
229
00:10:41,015 --> 00:10:41,849
Thoughts?
230
00:10:42,141 --> 00:10:45,394
Clean the slate, become the customer
and feel the unspoken need.
231
00:10:45,478 --> 00:10:49,607
Redundancies will sink. Whatever floats,
we harness to redefine that need.
232
00:10:49,690 --> 00:10:52,360
-Protracted rollout?
-Trickle-up culture shift.
233
00:10:52,443 --> 00:10:54,695
I never thought of it that way. Thank you.
234
00:10:56,572 --> 00:10:59,408
-You understood her?
-I over-stood her.
235
00:10:59,492 --> 00:11:01,786
She's never been so clear to me.
Could it be...
236
00:11:01,869 --> 00:11:04,121
-Wait.
-...that not wearing any clothes...
237
00:11:04,205 --> 00:11:06,207
-Not the reason.
-...makes me a genius?
238
00:11:06,290 --> 00:11:07,792
No. That's dumb.
239
00:11:07,875 --> 00:11:10,252
My clothes were a box,
and I've smashed it!
240
00:11:10,336 --> 00:11:11,462
I'm set free.
241
00:11:11,671 --> 00:11:13,756
I'm a naked baby genius!
242
00:11:15,174 --> 00:11:17,426
You were plenty smart
with pants on, you know.
243
00:11:18,094 --> 00:11:20,262
I've organized the files
into three categories.
244
00:11:21,263 --> 00:11:22,973
Easy, Hard...
245
00:11:23,391 --> 00:11:26,102
and Only Naked Baby Genius
Can Figure These Out.
246
00:11:26,185 --> 00:11:29,605
I'm pretty sure Pants-On Baby Genius
could solve them faster.
247
00:11:29,855 --> 00:11:33,317
Gotta get through these cases, Templeton.
After that, who knows?
248
00:11:33,401 --> 00:11:36,070
With these results,
why wear pants ever again?
249
00:11:36,153 --> 00:11:38,364
You promised
you'd go on the potty tonight.
250
00:11:38,447 --> 00:11:39,573
I promised nothing.
251
00:11:39,657 --> 00:11:42,701
Gigi's training is baby-led, right?
Baby's not ready.
252
00:11:42,785 --> 00:11:45,871
Please, these things
are making me cross-eyed. Agh!
253
00:11:46,205 --> 00:11:47,706
Baby butt! I need those glasses.
254
00:11:50,126 --> 00:11:51,335
Agh! Baby butt! Agh!
255
00:11:51,419 --> 00:11:54,255
-What's his problem?
-I'm not wearing any clothes.
256
00:11:55,381 --> 00:11:57,967
Huh. I honestly did not even notice.
257
00:11:58,050 --> 00:12:02,263
Oh, "naked baby genius." I get that now.
258
00:12:03,264 --> 00:12:06,684
Simmons, I'm absolutely sick and tired
of my brother's naked butt.
259
00:12:06,767 --> 00:12:07,601
Whoa!
260
00:12:07,685 --> 00:12:10,312
A trivial problem almost nobody
would care about.
261
00:12:10,396 --> 00:12:12,398
You must have a zillion ideas.
262
00:12:12,481 --> 00:12:13,607
Let's get to work.
263
00:12:14,400 --> 00:12:16,819
I found optimized cases
for each of your strengths
264
00:12:16,902 --> 00:12:20,656
using an algorithm I was able to develop
in five minutes because I'm naked.
265
00:12:21,198 --> 00:12:25,035
The accounting department is missing cash?
Sounds like math.
266
00:12:25,119 --> 00:12:28,956
You sure this job is for me?
Jimbo? We've met before.
267
00:12:29,165 --> 00:12:32,126
Remember a few years back
when the company tried keeping money
268
00:12:32,209 --> 00:12:34,295
in teddy bears instead of banks?
269
00:12:34,378 --> 00:12:35,629
What could go wrong?
270
00:12:36,547 --> 00:12:37,798
Oh...
271
00:12:37,882 --> 00:12:41,260
Hug every teddy bear in Baby Corp,
and when you find a crunchy one,
272
00:12:41,343 --> 00:12:43,721
dollars to donuts there'll be cash inside.
273
00:12:43,846 --> 00:12:47,308
Yay! Teddy hugs! Best job ever!
274
00:12:47,391 --> 00:12:51,729
Uh, you're giving me the problem file
from human resources?
275
00:12:51,937 --> 00:12:55,274
"Worker Baby Amal took Worker Baby Peg's
brownie three years ago,
276
00:12:55,357 --> 00:12:59,069
and they still won't talk to each other."
How is this my strength?
277
00:12:59,153 --> 00:13:02,448
I ran the numbers.
The only solution is violence.
278
00:13:02,531 --> 00:13:03,365
Yes!
279
00:13:03,449 --> 00:13:05,993
[yells] Never put your pants on!
280
00:13:06,368 --> 00:13:08,162
Hey, baby brother. Listen.
281
00:13:08,245 --> 00:13:10,664
I'm really sorry
about my freak-out earlier.
282
00:13:10,748 --> 00:13:11,916
I get it. You're a prude.
283
00:13:11,999 --> 00:13:14,210
-Let's move past your hang-ups.
-Let's.
284
00:13:14,293 --> 00:13:15,920
I brought an extra-comfy chair
285
00:13:16,003 --> 00:13:19,340
to help you get even more relaxed
and even smarter.
286
00:13:19,423 --> 00:13:20,341
Thank you.
287
00:13:20,424 --> 00:13:23,761
Just sit your baby nude butt
right down here. Rats!
288
00:13:23,844 --> 00:13:26,138
Templeton, are you trying to diaper me?
289
00:13:26,222 --> 00:13:27,848
If you won't do it, then I will.
290
00:13:27,932 --> 00:13:29,517
Then this is war.
291
00:13:29,934 --> 00:13:32,937
It's not a war.
I just want you to wear some dang pants.
292
00:13:33,020 --> 00:13:34,271
[screaming]
293
00:13:37,399 --> 00:13:40,986
-Sorry about the brownie, Peg.
-See you at the next meeting.
294
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
Who's next?
295
00:13:46,659 --> 00:13:49,453
After analyzing your file
from every angle,
296
00:13:49,537 --> 00:13:51,997
I think I know what's happening
with your missing toys.
297
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
Do your worst.
298
00:13:53,415 --> 00:13:55,084
[coos, grunts]
299
00:13:56,794 --> 00:13:57,628
[baby moans]
300
00:14:01,382 --> 00:14:02,841
Just reverse the rotation.
301
00:14:04,510 --> 00:14:05,386
[giggles]
302
00:14:07,137 --> 00:14:08,180
[giggles]
303
00:14:10,099 --> 00:14:12,768
[man] Good boy.
Where'd you find all your lost toys?
304
00:14:14,270 --> 00:14:16,647
-[gasps] What the--?
-Eat Romper.
305
00:14:16,730 --> 00:14:17,815
Templeton!
306
00:14:19,275 --> 00:14:21,277
-And keep it on.
-Never!
307
00:14:21,402 --> 00:14:22,570
[screams]
308
00:14:24,446 --> 00:14:26,782
Get me four bungee cords,
springs and a diaper.
309
00:14:27,116 --> 00:14:28,868
I love science!
310
00:14:29,702 --> 00:14:30,870
[humming]
311
00:14:32,580 --> 00:14:35,040
"Thirty-four-year-old woman
sworn off loving babies."
312
00:14:35,124 --> 00:14:38,043
"Six-year-old girl loses
her favorite homemade baby doll"?
313
00:14:38,127 --> 00:14:40,546
[gasps] Sad little girl grows up
into baby-hating woman.
314
00:14:40,629 --> 00:14:43,883
It's the same case! ♪ Ahhh! ♪
315
00:14:47,344 --> 00:14:48,178
[gasps]
316
00:14:48,262 --> 00:14:50,389
Melty the Crayon baby?
317
00:14:50,472 --> 00:14:51,974
I lost you when I was six
318
00:14:52,057 --> 00:14:55,227
and promised to never love a baby again
until I found you.
319
00:14:55,811 --> 00:14:58,939
Honey, remember when I said
I didn't want babies?
320
00:14:59,023 --> 00:15:00,441
Now I do!
321
00:15:02,568 --> 00:15:03,402
-[whips]
-[yelps]
322
00:15:03,777 --> 00:15:05,195
Keep the dang pants on.
323
00:15:05,279 --> 00:15:07,072
Too many cases left to solve.
324
00:15:07,156 --> 00:15:09,909
You can't corral this naked baby
brainpower in pants.
325
00:15:12,036 --> 00:15:13,454
Ugh!
326
00:15:14,538 --> 00:15:16,081
-[Boss Baby] Ha-hah!
-[growls]
327
00:15:16,707 --> 00:15:19,251
Tim, time for lunch!
328
00:15:19,335 --> 00:15:21,378
Oh, good. I'm starving. [squeals]
329
00:15:22,046 --> 00:15:22,880
[squeaks]
330
00:15:22,963 --> 00:15:26,550
Why is the naked baby on the counter
where our food goes?
331
00:15:26,634 --> 00:15:28,886
Having a sit-down about having a sit-down.
332
00:15:28,969 --> 00:15:30,846
Strange he hasn't gone anywhere yet.
333
00:15:30,930 --> 00:15:34,725
By this point, kids are usually unloading
all over, like a zoo animal.
334
00:15:34,808 --> 00:15:39,063
Can we eat lunch and not talk or think
about how zoo animals do their business?
335
00:15:39,188 --> 00:15:40,022
Sure, Timmy.
336
00:15:40,898 --> 00:15:43,317
Your favorite.
Peanut butter and peanut butter
337
00:15:43,400 --> 00:15:46,654
smeared with baby butt,
baby butt, baby butt, baby butt...
338
00:15:46,737 --> 00:15:49,156
[echoes] ...baby butt,
baby butt, baby butt...
339
00:15:49,239 --> 00:15:50,616
-[Gigi] Tim.
-[gasping]
340
00:15:50,824 --> 00:15:54,119
-You okay?
-I'm, uh, not hungry anymore.
341
00:15:54,203 --> 00:15:56,121
Maybe we should try a different technique.
342
00:15:56,205 --> 00:15:59,208
One where, you know,
he can wear some dang pants?
343
00:15:59,291 --> 00:16:01,126
He'll use the potty when he's ready,
344
00:16:01,210 --> 00:16:03,337
even if he has to be naked
for the rest of the summer.
345
00:16:03,420 --> 00:16:06,382
There's gotta be another way.
What if this doesn't work?
346
00:16:06,590 --> 00:16:10,094
Hah! I'm a stubborn old lady, kid.
Nothing outlasts me.
347
00:16:10,344 --> 00:16:13,931
I sat in a protest on the steel mill floor
for three straight days.
348
00:16:14,181 --> 00:16:16,725
Just to get tuna sandwiches
in the vending machines.
349
00:16:16,809 --> 00:16:18,727
I know how to get the baby to go.
350
00:16:21,522 --> 00:16:23,899
-[Jimbo] Now what?
-We admire our work.
351
00:16:23,983 --> 00:16:26,777
I solved every problem in this room
in a few days.
352
00:16:26,860 --> 00:16:30,406
Imagine what I can continue to do
if I never wear clothes again!
353
00:16:30,489 --> 00:16:32,491
A clean file drawer.
354
00:16:32,574 --> 00:16:35,411
You've smashed a very big box.
355
00:16:35,494 --> 00:16:38,789
This transforms my mood
from "regular" to "impressed."
356
00:16:40,082 --> 00:16:44,586
I can now fill this cabinet with sand.
357
00:16:44,670 --> 00:16:46,422
Won't that be an inspiration?
358
00:16:46,505 --> 00:16:47,589
All I can say, ma'am,
359
00:16:47,673 --> 00:16:50,342
-is when it comes to smashing the box--
-Oh, wait.
360
00:16:50,884 --> 00:16:52,094
You missed one.
361
00:16:53,846 --> 00:16:55,389
I am no longer impressed.
362
00:16:57,850 --> 00:16:59,935
Hand it to me. Let's solve it quick.
363
00:17:00,352 --> 00:17:02,062
The Stubenhaus file.
364
00:17:02,146 --> 00:17:02,980
What?
365
00:17:03,063 --> 00:17:04,523
Nonsense and gobbledygook.
366
00:17:04,606 --> 00:17:08,110
Here at the top, "Vibes I Link In."
What does that mean?
367
00:17:08,193 --> 00:17:10,362
[gasps] This mammajamma's a code!
368
00:17:10,446 --> 00:17:13,449
-Know what they say about coded files?
-They call them "mammajammas"?
369
00:17:13,532 --> 00:17:15,242
Like a sword in a stone.
370
00:17:15,325 --> 00:17:19,121
Whoever decodes this is destined
to wield the power hidden within.
371
00:17:19,747 --> 00:17:22,416
[sniffs]
What's your secret, secret file?
372
00:17:22,499 --> 00:17:25,044
And the train's gone off the rails.
373
00:17:25,127 --> 00:17:26,628
It sure has, Stace.
374
00:17:26,712 --> 00:17:30,132
Stubenhaus file, meet your naked master.
375
00:17:30,591 --> 00:17:31,425
[door opens]
376
00:17:32,217 --> 00:17:33,385
Come on!
377
00:17:33,469 --> 00:17:35,179
Chill. I need to talk to Simmons.
378
00:17:35,262 --> 00:17:36,680
Tell me about Stubenhaus.
379
00:17:36,764 --> 00:17:38,974
He left a coded file.
Know what this means?
380
00:17:39,058 --> 00:17:42,144
Uh, Dr. Stubenhaus loved secret codes.
381
00:17:42,227 --> 00:17:44,063
He was one smart cookie
382
00:17:44,146 --> 00:17:48,150
and always worried about industrial spies
stealing his best ideas.
383
00:17:48,233 --> 00:17:49,068
Such as?
384
00:17:49,151 --> 00:17:50,277
The usual.
385
00:17:50,360 --> 00:17:54,031
Meat-flavored formula,
toys that dissolve for no reason,
386
00:17:54,114 --> 00:17:56,325
baby bronzer, Stinkless Serum.
387
00:17:56,533 --> 00:17:59,328
[gasps] This is the formula
for Stinkless Serum!
388
00:17:59,411 --> 00:18:01,455
"Vibes I link in"
are vibes I don't stink in.
389
00:18:01,538 --> 00:18:03,207
Whoa there, cowboy.
390
00:18:03,457 --> 00:18:07,753
Everyone works on Stinkless Serum.
This could be anything.
391
00:18:07,836 --> 00:18:10,297
Who writes down their formula in code?
392
00:18:10,380 --> 00:18:12,549
Someone who discovered something big
393
00:18:12,633 --> 00:18:15,719
who doesn't expect a naked baby genius
in the driver's seat.
394
00:18:15,803 --> 00:18:17,054
That's who. [laughs]
395
00:18:17,930 --> 00:18:20,808
-How did I do?
-A flawless performance.
396
00:18:20,891 --> 00:18:23,560
My character was a cowgirl. Pew, pew, pew!
397
00:18:23,644 --> 00:18:26,605
I could tell.
And now for the grand finale.
398
00:18:27,439 --> 00:18:30,442
♪ Vibes I link in, vibes I link in-- ♪
399
00:18:30,526 --> 00:18:31,944
Gah! Nothing!
400
00:18:32,319 --> 00:18:34,279
Not now, Templeton. Back away.
401
00:18:34,363 --> 00:18:35,489
Er, front away.
402
00:18:35,572 --> 00:18:38,200
This is your last chance
to put some dang pants on.
403
00:18:38,283 --> 00:18:41,411
What, and restrict the clean flow
of thinking my nudity affords?
404
00:18:41,495 --> 00:18:43,914
-Aah!
-On the verge of breaking Stubenhaus?
405
00:18:44,123 --> 00:18:46,208
Have you become a complete raving madman?
406
00:18:46,291 --> 00:18:49,545
No. Just a kid who's sick
of baby butts on stuff.
407
00:18:49,628 --> 00:18:52,005
I'm sorry, but you leave me no choice.
408
00:18:53,132 --> 00:18:54,049
Templeton, what?
409
00:18:54,216 --> 00:18:57,219
The Oopsie Baby Booster,
now for potty training.
410
00:18:57,302 --> 00:19:01,056
You move, an alarm sounds.
You move too far, boom!
411
00:19:02,349 --> 00:19:04,726
When you're ready to pee,
go ahead and pee.
412
00:19:04,810 --> 00:19:08,188
I'll deactivate the Oopsie Baby,
we'll tell Gigi and celebrate,
413
00:19:08,272 --> 00:19:10,858
and you'll get some dang pants
back on. No pressure.
414
00:19:11,066 --> 00:19:13,443
You think you have the upper hand.
You're wrong.
415
00:19:13,527 --> 00:19:15,946
I can decode the file from the throne...
416
00:19:16,029 --> 00:19:18,157
where all big ideas happen.
417
00:19:18,240 --> 00:19:20,033
Suit yourself. Get it?
418
00:19:20,409 --> 00:19:22,828
It's no duck joke. You're dismissed.
419
00:19:23,453 --> 00:19:24,997
-[monitor chimes]
-Talk to me.
420
00:19:25,330 --> 00:19:26,874
Oh, I forgot another thing.
421
00:19:26,957 --> 00:19:29,459
Stubenhaus loved anagrams.
422
00:19:29,543 --> 00:19:32,337
You scramble letters in words
to make other words--
423
00:19:32,421 --> 00:19:35,090
I know what an anagram is.
I'm a naked baby genius!
424
00:19:35,174 --> 00:19:36,758
[Simmons] All right, fine. Jeez.
425
00:19:43,432 --> 00:19:45,142
[gasps] Invisible Ink.
426
00:19:45,225 --> 00:19:47,269
This gobbledygook isn't gobbledygook.
427
00:19:47,352 --> 00:19:49,313
It's a message hidden in invisible ink.
428
00:19:49,396 --> 00:19:52,357
Simmons, Stubenhaus and invisible ink,
how do I decode it?
429
00:19:52,441 --> 00:19:55,527
Well, his fave was one
that exposed the message
430
00:19:55,611 --> 00:19:58,864
with pretty much any liquid--
except water.
431
00:19:59,156 --> 00:20:01,575
Weird, but he's a genius.
I'm a genius, I get it.
432
00:20:02,659 --> 00:20:03,869
-[Oopsie Baby] Oopsie!
-[gasps]
433
00:20:03,952 --> 00:20:06,288
Baby's falling off the chair.
434
00:20:06,496 --> 00:20:08,540
-Oopsie Baby.
-[Gigi] Is the kid okay?
435
00:20:08,624 --> 00:20:12,252
He's fine! I think he's really close
to going on the potty.
436
00:20:12,336 --> 00:20:13,754
Templeton, help me out.
437
00:20:13,837 --> 00:20:17,758
Get me some juice, some milk.
Any kind of liquid will decode this memo.
438
00:20:17,841 --> 00:20:20,844
Whatever you need,
so long as you put some dang pants on.
439
00:20:20,928 --> 00:20:23,722
But this is the tip of the iceberg.
I can't get dressed.
440
00:20:23,805 --> 00:20:26,225
I'll lose my competitive edge.
Please, Templeton.
441
00:20:26,600 --> 00:20:29,269
Sorry. No pants, no dance.
442
00:20:29,645 --> 00:20:30,479
[growls]
443
00:20:30,979 --> 00:20:31,897
Liquid soap?
444
00:20:32,356 --> 00:20:34,858
Drat! Who still buys bars? Shampoo?
445
00:20:35,150 --> 00:20:36,610
[grunts] Out of reach.
446
00:20:36,777 --> 00:20:39,821
I have to know what this says.
Any liquid, any liquid...
447
00:20:39,905 --> 00:20:42,491
[spitting]
448
00:20:42,574 --> 00:20:45,869
Aw! Who knew I was so bad at spitting?
Come on, boss man!
449
00:20:45,953 --> 00:20:48,372
Any kind of liquid
can help me solve this puzzle.
450
00:20:50,290 --> 00:20:52,459
So, it's come to this.
451
00:20:52,918 --> 00:20:56,004
All right, Stubenhaus.
Here comes "any liquid."
452
00:20:56,296 --> 00:20:57,381
[grunts]
453
00:20:57,756 --> 00:21:00,467
Don't worry, Gigi.
This is definitely going to work.
454
00:21:00,550 --> 00:21:02,302
Where did you get that potty chair?
455
00:21:02,386 --> 00:21:05,097
Uh, Danny Petrosky's uncle works
in a baby research lab.
456
00:21:05,180 --> 00:21:07,432
That seems reasonable
because it's the truth.
457
00:21:07,516 --> 00:21:10,477
[Oopsie Baby chimes]
Hooray! Baby went potty.
458
00:21:10,560 --> 00:21:13,146
-Well, I'll be.
-I'll go make sure.
459
00:21:13,855 --> 00:21:17,359
Come on, Stinkless Serum formula.
Your secrets are mine, Stubenhaus.
460
00:21:17,442 --> 00:21:18,277
[laughing]
461
00:21:18,902 --> 00:21:20,612
Wait, it's not decoding.
462
00:21:20,696 --> 00:21:22,281
It's dissolving. No!
463
00:21:22,614 --> 00:21:25,951
-Stubenhaus' file dissolved? Gotcha.
-What did you say to me?
464
00:21:26,034 --> 00:21:29,705
Yep, Gigi, he really did go.
So you can bring him some dang pants.
465
00:21:29,788 --> 00:21:33,792
Pants on, naked. Smart, fooled. Boom!
466
00:21:33,875 --> 00:21:36,461
-[Oopsie Baby] Oopsie! Oopsie!
-Oh.
467
00:21:41,800 --> 00:21:44,136
Baby, what did you eat?
468
00:21:46,096 --> 00:21:47,055
[Tim] Huh.
469
00:21:47,139 --> 00:21:48,140
Guess you were right.
470
00:21:48,348 --> 00:21:50,934
One accident, you're back in diapers
in a hot second.
471
00:21:51,018 --> 00:21:53,603
I did miss the comfort and containment.
472
00:21:53,687 --> 00:21:56,273
You really smashed the box
with that paper trick.
473
00:21:56,356 --> 00:21:58,734
And Stubenhaus, too.
He was quite the genius.
474
00:21:58,942 --> 00:22:01,653
Pfft! Stubenhaus was a terrible scientist.
475
00:22:01,737 --> 00:22:05,574
Simmons just likes his dumb sayings.
That secret code was all me.
476
00:22:05,741 --> 00:22:08,076
I got the idea
when Simmons was demonstrating paper
477
00:22:08,160 --> 00:22:10,203
that only dissolves in liquids
that aren't water.
478
00:22:10,454 --> 00:22:12,456
Why would anyone need--?
Right, Simmons.
479
00:22:12,539 --> 00:22:14,082
Useless invention. Carry on.
480
00:22:14,291 --> 00:22:15,625
[Tim] I just doodled on it.
481
00:22:16,501 --> 00:22:19,504
I planted the file
where I knew someone would find it.
482
00:22:19,588 --> 00:22:22,966
Then I trapped you on the toilet
with one option. Tinkle, tinkle, boom,
483
00:22:23,050 --> 00:22:27,304
-you're wearing pants again.
-Outsmarted by a kid in denim short pants.
484
00:22:27,387 --> 00:22:29,514
Farewell, naked baby genius.
485
00:22:29,598 --> 00:22:32,184
-He had a good run. Night.
-Night.
486
00:22:34,519 --> 00:22:37,022
[Tim] While you were gone,
I put my naked butt on your pillow.
487
00:22:37,105 --> 00:22:39,608
-[Boss Baby] Agh!
-[Tim chuckles]
488
00:22:41,360 --> 00:22:43,695
[theme song playing]
489
00:23:03,215 --> 00:23:04,966
♪ Boss Baby ♪
38175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.