All language subtitles for S02E08_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,469 --> 00:00:12,303 [grunts] 2 00:00:13,096 --> 00:00:14,723 Hold all my calls. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 [giggling] 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,352 ♪ Boss Baby ♪ 5 00:00:19,436 --> 00:00:23,189 ♪ I'm the Boss, Boss Baby, boss, boss Boss Baby, boss, boss ♪ 6 00:00:23,565 --> 00:00:26,109 ♪ Watch a itty-bitty kid get large ♪ 7 00:00:26,192 --> 00:00:28,737 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 8 00:00:28,820 --> 00:00:31,156 ♪ Stroller rolling Up and down the boulevard ♪ 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,742 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,870 ♪ I run this house, I rule this crib ♪ 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,539 ♪ Change my diaper, son, where's my bib? ♪ 12 00:00:39,622 --> 00:00:42,292 ♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪ 13 00:00:42,500 --> 00:00:44,961 -♪ Who's in charge? ♪ -♪ Me, the Boss Baby ♪ 14 00:00:46,463 --> 00:00:48,256 [Tim imitates French accent] I had rescued the captive, 15 00:00:48,339 --> 00:00:50,133 but the woman was hot on our tail. 16 00:00:52,051 --> 00:00:54,304 You'll never escape me! 17 00:00:54,596 --> 00:00:55,430 Hang left! 18 00:00:55,513 --> 00:00:56,890 -[tires screech] -[Boss Baby gasps] 19 00:00:57,348 --> 00:01:00,894 [all laughing] 20 00:01:01,436 --> 00:01:02,812 -[horn honks] -[both gasp, scream] 21 00:01:02,896 --> 00:01:04,689 -[man yells] -[screaming continues] 22 00:01:04,773 --> 00:01:06,232 -[horn honks] -[tires screeching] 23 00:01:06,316 --> 00:01:07,150 [both grunt] 24 00:01:08,026 --> 00:01:10,236 Croque-monsieur , she's gaining on us! 25 00:01:10,528 --> 00:01:12,280 Do it, Templeton! It's time. 26 00:01:12,530 --> 00:01:13,364 [button beeps] 27 00:01:13,448 --> 00:01:14,532 [whirring] 28 00:01:14,616 --> 00:01:15,950 [tires screech] 29 00:01:17,035 --> 00:01:18,620 -Better? -Le best! 30 00:01:19,496 --> 00:01:21,581 -Stop! Stop! -We can't stop, she'll-- 31 00:01:21,748 --> 00:01:23,124 -[tires screech] -[Tim grunts] 32 00:01:23,208 --> 00:01:24,793 What the heck? What is it? 33 00:01:28,129 --> 00:01:30,965 Have you seen anything like it? 34 00:01:34,344 --> 00:01:37,680 -"Plushythingy"? Sounds dumb. -Name's irrelevant. 35 00:01:37,972 --> 00:01:40,934 We're standing in the presence of great business. 36 00:01:41,017 --> 00:01:42,602 A stuffed animal with a dumb name? 37 00:01:42,769 --> 00:01:44,062 Perfect engineering! 38 00:01:44,437 --> 00:01:46,189 That fluff, those eyes. 39 00:01:46,815 --> 00:01:49,234 The ears alone can make you believe there's a better world, 40 00:01:49,317 --> 00:01:50,485 and you belong in it. 41 00:01:50,568 --> 00:01:51,611 [baby panting] 42 00:01:51,694 --> 00:01:52,570 See what I mean? 43 00:01:53,905 --> 00:01:54,948 [baby whines] 44 00:01:55,365 --> 00:01:57,242 [coos, cries] 45 00:01:57,325 --> 00:02:00,870 This is a toy that will alter the entire baby industry. Whoa! 46 00:02:01,037 --> 00:02:02,080 Aha! 47 00:02:02,163 --> 00:02:03,498 I caught you. 48 00:02:03,581 --> 00:02:05,834 And now, off to my hideout, 49 00:02:05,917 --> 00:02:09,462 where you'll be interrogated by ice cream! 50 00:02:09,546 --> 00:02:12,465 No! I'm powerless against brain freeze. 51 00:02:12,549 --> 00:02:16,511 Prepare yourself for the big guns: mint chocolate chip. 52 00:02:16,970 --> 00:02:20,265 -[screams] -[both chuckle] 53 00:02:24,227 --> 00:02:25,687 Round, but not too round. 54 00:02:25,937 --> 00:02:28,106 Relatable, but not without self-respect. 55 00:02:28,189 --> 00:02:31,109 -[chuckles] Probably great at parties. -[Tim scoffs] 56 00:02:31,192 --> 00:02:33,820 -Why are you looking at me like that? -You want that toy. 57 00:02:33,903 --> 00:02:35,196 It's no mere toy. 58 00:02:35,530 --> 00:02:37,907 Plushythingy transcends supply and demand. 59 00:02:38,074 --> 00:02:40,702 It creates a hole in your life that didn't exist before. 60 00:02:40,785 --> 00:02:42,120 Stop looking at me! 61 00:02:42,328 --> 00:02:43,830 You love it. 62 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 I respect it. 63 00:02:45,582 --> 00:02:47,834 Look, I've been there. When I was a little kid, 64 00:02:47,917 --> 00:02:51,462 I saw a commercial for this Kentucky Outlaw Police Chase slot car set. 65 00:02:51,671 --> 00:02:55,717 Two tracks, a Thunder Comet Loop that went upside down. 66 00:02:56,175 --> 00:02:58,553 I thought if I got it, it'd make me happy forever. 67 00:02:58,678 --> 00:03:00,013 Yes, I know where this is going. 68 00:03:00,096 --> 00:03:01,931 "Money can't buy happiness..." Blah, blah. 69 00:03:02,015 --> 00:03:03,850 When I got it, I was happy forever. 70 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 Until the track got ruined when the basement flooded. 71 00:03:06,978 --> 00:03:07,854 There it is. 72 00:03:08,354 --> 00:03:12,025 It was all gone. Kentucky Outlaw car, police car... 73 00:03:12,108 --> 00:03:13,318 [siren wails, distorts] 74 00:03:14,444 --> 00:03:15,778 Thunder Comet Loop. 75 00:03:16,863 --> 00:03:18,406 -You want that Plushythingy? -Yes! 76 00:03:18,489 --> 00:03:19,949 Uh, for research purposes. 77 00:03:20,366 --> 00:03:22,785 Then we are going to get you that Plushythingy. 78 00:03:22,869 --> 00:03:26,497 But how to convince Mom and Dad. If only I had a birthday coming up. 79 00:03:26,956 --> 00:03:29,125 Pfft! Birthdays are for amateurs. 80 00:03:29,208 --> 00:03:31,544 I know how we'll get them, but we gotta be subtle. 81 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 Huh. A thing. 82 00:03:41,346 --> 00:03:42,805 Ugh. What the milk? 83 00:03:44,057 --> 00:03:45,892 Hmm. A thing. 84 00:03:46,851 --> 00:03:48,228 Ah! A thing! 85 00:03:48,686 --> 00:03:51,397 [screaming] 86 00:03:54,067 --> 00:03:55,902 We're out of toilet paper! 87 00:03:57,737 --> 00:03:59,948 [Tim chuckles, echoing] 88 00:04:04,452 --> 00:04:06,371 Tim's at a fun age, isn't he? 89 00:04:06,663 --> 00:04:10,625 I'd get up to take it off, but, honestly, I can't muster the energy. 90 00:04:10,708 --> 00:04:13,461 -Tim! Get in here right-- -[Tim] Oh! 91 00:04:13,753 --> 00:04:14,963 Hello, Father, Mother. 92 00:04:15,338 --> 00:04:17,840 Wouldn't be in the mood for some toy shopping, would you? 93 00:04:17,924 --> 00:04:19,300 -Huh? -[Mom sighs] 94 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 -Is it...? -Oh, yeah. 95 00:04:21,886 --> 00:04:24,847 -Mount St. Janice is gonna blow! -[roars] 96 00:04:25,807 --> 00:04:28,393 Wow! Mom knows a lot of bad words. 97 00:04:28,476 --> 00:04:30,270 It was a good effort, Templeton. 98 00:04:30,603 --> 00:04:32,772 But maybe look up "subtle" while you're in there. 99 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 If you want, you can play with Football Mike. 100 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 He knows touchdown karate. 101 00:04:36,526 --> 00:04:38,278 Hup, hup, kee-aw! 102 00:04:38,569 --> 00:04:40,321 Thanks, but if it's all the same to you, 103 00:04:40,405 --> 00:04:42,448 I just wanna take a bottle in my crib and-- 104 00:04:42,532 --> 00:04:43,366 [Gigi] Psst! 105 00:04:46,494 --> 00:04:50,248 When I was a kid, it was a Gilly Ann doll with eyes that opened and shut. 106 00:04:50,456 --> 00:04:52,292 Mama thought that made her tawdry. 107 00:04:56,129 --> 00:04:57,547 -[gasps] -What are grandparents for 108 00:04:57,630 --> 00:04:59,132 but to undermine parents here and there? 109 00:04:59,215 --> 00:05:00,049 -[cooing] -[chuckles] 110 00:05:00,133 --> 00:05:02,427 -[Mom clears her throat] -Oh! Hello, Janice. 111 00:05:02,510 --> 00:05:05,763 -Aw. You bought the thing. -[Boss Baby giggles] 112 00:05:05,847 --> 00:05:07,598 How sweet. 113 00:05:08,433 --> 00:05:10,601 -[Boss Baby] Staci, Jimbo. -What about Tim? 114 00:05:10,685 --> 00:05:12,645 -Shh! -As summer break winds down, 115 00:05:12,729 --> 00:05:15,982 he insists on watching as much television as possible. 116 00:05:16,941 --> 00:05:20,361 Anyway, he's not our demographic. I assume you've each procured the product? 117 00:05:21,654 --> 00:05:25,199 This toy represents a momentous opportunity for Baby Corp. 118 00:05:25,408 --> 00:05:27,577 Happy babies equal cute babies. 119 00:05:27,660 --> 00:05:29,162 And who doesn't love cute babies? 120 00:05:29,245 --> 00:05:30,246 Don't answer. Nobody! 121 00:05:30,330 --> 00:05:33,041 Baby love will skyrocket, along with our careers. 122 00:05:33,458 --> 00:05:34,876 Who wants a fancy job title? 123 00:05:34,959 --> 00:05:38,087 Vice President of Making People Feel Good About Themselves. 124 00:05:38,171 --> 00:05:40,715 I call Regional Distributor of Butt-Kickings! 125 00:05:40,798 --> 00:05:43,259 -Neat title, Staci! -Thanks! 126 00:05:43,342 --> 00:05:44,719 See how great I'd be? 127 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 -Guys! It's your toy! -♪ Fluffy, fuzzy, lovely ♪ 128 00:05:46,971 --> 00:05:49,766 -♪ Snuggly, comfy, cuddly Plushythingy ♪ -Look! You're famous! 129 00:05:50,058 --> 00:05:52,143 [man] Do your parents love you? 130 00:05:52,226 --> 00:05:54,312 -[giggles] -Are you sure? 131 00:05:54,395 --> 00:05:56,105 Well, now you can find out. 132 00:05:56,189 --> 00:05:58,691 Just ask them to buy you Plushythingy. 133 00:05:58,775 --> 00:05:59,776 [cooing] 134 00:06:01,944 --> 00:06:04,822 Your parents must love you very much. 135 00:06:04,906 --> 00:06:06,407 [baby giggling] 136 00:06:07,075 --> 00:06:09,410 This is the greatest commercial I've ever seen. 137 00:06:09,786 --> 00:06:11,746 What ad genius came up with this? 138 00:06:11,829 --> 00:06:14,499 -[man 2] ♪ Brought to you by... ♪ -[man] The Consortium of Ancients. 139 00:06:14,582 --> 00:06:15,708 [man 2] ♪ LLC ♪ 140 00:06:15,792 --> 00:06:17,835 For babies! 141 00:06:17,919 --> 00:06:19,170 -[all scream] -[Staci gasps] 142 00:06:19,462 --> 00:06:23,382 Boss! You don't think there's something wrong with Plushythingy? 143 00:06:23,466 --> 00:06:24,592 Take that back! 144 00:06:24,842 --> 00:06:26,636 What's the game here, Estes? 145 00:06:26,969 --> 00:06:29,680 I want a full product analysis. No surprises. 146 00:06:29,889 --> 00:06:34,310 Looks like we're gonna be spending a lot of time together, Plushythingy. 147 00:06:35,228 --> 00:06:37,313 Okay, kid, why don't you tell me about yourself? 148 00:06:38,981 --> 00:06:39,816 [coos] 149 00:06:41,234 --> 00:06:42,068 [coos] 150 00:06:42,985 --> 00:06:46,155 [chuckles] Peekaboo! 151 00:06:50,701 --> 00:06:52,870 Wait, something's not right. 152 00:06:53,121 --> 00:06:53,955 Oh. 153 00:06:54,914 --> 00:06:56,999 [laughing] 154 00:06:57,083 --> 00:07:00,002 [giggling] 155 00:07:00,086 --> 00:07:04,006 And remember, never trust anyone who doesn't tea party. 156 00:07:04,090 --> 00:07:06,509 Looking at you, Mr. Fuzz Guts! 157 00:07:07,552 --> 00:07:10,847 [gasps] Those are some crazy secrets, Plushythingy. 158 00:07:10,930 --> 00:07:11,973 Wanna hear mine? 159 00:07:12,682 --> 00:07:14,392 Good night, Plushythingy. 160 00:07:15,017 --> 00:07:18,646 Tomorrow, I'll teach you how to tie a constrictor knot. 161 00:07:19,397 --> 00:07:21,274 I was a fool for ever doubting you. 162 00:07:21,732 --> 00:07:24,318 You make me a better businessman. 163 00:07:26,154 --> 00:07:29,031 I trust you both had as productive a night of research as I did. 164 00:07:29,115 --> 00:07:32,410 I discovered that Plushythingy is my best friend. 165 00:07:32,577 --> 00:07:35,455 He's right, Boss. There's nothing wrong with Plushythingy. 166 00:07:35,538 --> 00:07:39,917 In fact, mine's a cuddle bug who taught me how to love again! 167 00:07:40,001 --> 00:07:42,420 -[squeals] -"Cuddle bug"? "Friend"? 168 00:07:42,670 --> 00:07:44,338 Can we please keep this professional? 169 00:07:44,422 --> 00:07:47,550 Beauregard B. Plushy and I have formed a lucrative partnership. 170 00:07:47,717 --> 00:07:50,595 What's that, Bobo? We should take five for a cuddle break? 171 00:07:50,678 --> 00:07:51,554 You heard the man! 172 00:07:51,804 --> 00:07:53,556 -[all cooing] -Hold on. 173 00:07:53,639 --> 00:07:56,601 You guys found out your new archenemy made those toys, 174 00:07:56,684 --> 00:07:58,436 and you're not doing anything? 175 00:07:58,519 --> 00:08:01,522 Of course we are. I said we'd get to the bottom of this. 176 00:08:01,606 --> 00:08:04,192 Full investigation, appropriate vengeance, standard package deal. 177 00:08:04,275 --> 00:08:08,488 But surely you don't think we should take this out on our Plushythingies? 178 00:08:08,571 --> 00:08:10,615 Look at these clearly innocent faces. 179 00:08:11,199 --> 00:08:12,325 -But-- -Shh! 180 00:08:12,408 --> 00:08:14,911 Don't listen to the bad man, Bobo. I know your heart. 181 00:08:14,994 --> 00:08:16,370 -[Gigi] Flip it to Channel 8. -[all gasp] 182 00:08:16,454 --> 00:08:19,624 That old gossip bag Adele Goldfarb said Frederic's on the news! 183 00:08:19,707 --> 00:08:21,876 -I was watching commercials. -[Adele] ... plush toy craze... 184 00:08:22,168 --> 00:08:27,632 The savvy senior behind the hottest baby toy in town-- Frederic Estes. [yelps] 185 00:08:27,715 --> 00:08:29,717 Hello, television. It's Frederic. 186 00:08:29,800 --> 00:08:31,844 Yeah, I invented your baby's Plush-a-doodle, 187 00:08:31,928 --> 00:08:33,638 whatever bushwa name we gave it. 188 00:08:33,846 --> 00:08:37,725 So, turns out that toy has some dangerous design flaws. 189 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 Oopsie. 190 00:08:39,143 --> 00:08:42,188 It's just your typical manufacturing kerfuffles-- 191 00:08:42,355 --> 00:08:44,315 rusty nails in the stuffing, 192 00:08:44,398 --> 00:08:46,567 -the fur can give kiddos paper cuts... -[gasps] 193 00:08:46,651 --> 00:08:48,903 ...exposed high-voltage wires... 194 00:08:48,986 --> 00:08:50,154 Oh, my. 195 00:08:50,238 --> 00:08:53,324 ...bursts into chemical flame when exposed to human saliva, 196 00:08:53,407 --> 00:08:55,576 emits an odor that causes hair loss, 197 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 prolonged eye contact makes children go blind. 198 00:08:58,162 --> 00:08:59,205 Blah, blah, et cetera. 199 00:08:59,288 --> 00:09:01,541 Should our viewers feel like terrible parents 200 00:09:01,624 --> 00:09:04,794 and/or grandparents for buying such a horrific toy? 201 00:09:04,877 --> 00:09:05,753 [coos] 202 00:09:05,836 --> 00:09:10,675 Heavens, no, because my company is gonna make this right, 203 00:09:10,758 --> 00:09:14,220 by taking them all back. 204 00:09:15,054 --> 00:09:15,888 Right now! 205 00:09:15,972 --> 00:09:17,348 -[doorbell rings] -[gasps] No! 206 00:09:18,516 --> 00:09:21,686 -Mrs. Templeton. -Mrs. Fardy. 207 00:09:21,769 --> 00:09:26,190 Enough small talk. I'm here for Plushythingy. 208 00:09:26,274 --> 00:09:27,608 -Ah! -[all gasping] 209 00:09:27,692 --> 00:09:29,110 There's that death trap. 210 00:09:30,820 --> 00:09:32,655 -Ha! Gimme! -Hey! 211 00:09:33,322 --> 00:09:35,449 You can't just take a baby's toy like that. 212 00:09:35,533 --> 00:09:37,034 It's my duty. 213 00:09:37,118 --> 00:09:40,079 And a Fardy takes her duties seriously. 214 00:09:40,162 --> 00:09:41,872 -[crying] -[laughs] 215 00:09:41,956 --> 00:09:44,375 Fardy duties. Sorry. Not the moment. 216 00:09:44,458 --> 00:09:46,002 So, do we get a refund, or--? 217 00:09:46,085 --> 00:09:49,880 [screams] He's got a taste for human flesh! 218 00:09:49,964 --> 00:09:51,465 Gigi, do something! 219 00:09:51,549 --> 00:09:54,051 -[crying continues] -[both grunting] 220 00:09:54,135 --> 00:09:56,137 -[wailing] -[growls] 221 00:09:58,055 --> 00:10:00,766 Chop, chop, Fardy. Just grab and go. 222 00:10:01,017 --> 00:10:03,394 Take the toys, all the toys. 223 00:10:03,603 --> 00:10:06,564 Don't let them sway you with their big, sniffly baby faces. 224 00:10:06,981 --> 00:10:08,941 -[knock on door] -[doorbell rings] 225 00:10:09,025 --> 00:10:10,359 -[cries] -[Frederic] Faster! 226 00:10:10,443 --> 00:10:11,736 Faster! 227 00:10:13,404 --> 00:10:15,990 Sorry for your loss, little baby. 228 00:10:17,491 --> 00:10:19,118 -Sorry, kiddo. -[whimpers] 229 00:10:20,369 --> 00:10:21,621 You think this was the plan? 230 00:10:21,912 --> 00:10:25,374 Make babies fall in love with the toys just so he could take them away? 231 00:10:27,168 --> 00:10:29,086 I will avenge you, Bobo. 232 00:10:30,171 --> 00:10:33,174 And then I said, "I did write my name on it, Steve." 233 00:10:33,257 --> 00:10:36,052 And then Steve said, "Oh, are you calling me a yogurt stealer?" 234 00:10:36,135 --> 00:10:38,346 So I said, "Yeah, I guess I am, Steve." 235 00:10:38,512 --> 00:10:41,015 Then guess what I did to his filing cabinet. 236 00:10:41,766 --> 00:10:43,267 [Mom] What's wrong with the baby? 237 00:10:44,935 --> 00:10:47,271 His new toy got recalled, and he's depressed. 238 00:10:47,897 --> 00:10:49,565 Whoa-oh. [gasps] 239 00:10:49,649 --> 00:10:52,693 You know who feeds on sad babies? 240 00:10:52,777 --> 00:10:55,196 The neck fart monster! 241 00:10:55,279 --> 00:10:58,240 [blows raspberries] 242 00:10:58,908 --> 00:11:01,661 Wow. Nothing. What do we do, Ted? 243 00:11:01,911 --> 00:11:04,830 I don't know. But do you know who would? 244 00:11:05,498 --> 00:11:07,375 Dr. Tickle! 245 00:11:07,458 --> 00:11:09,418 Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle, tickle. 246 00:11:09,502 --> 00:11:10,336 [blows raspberry] 247 00:11:10,419 --> 00:11:14,382 Oh, no! Spittle makes Dr. Tickle melt like a banana splittle! 248 00:11:14,465 --> 00:11:16,759 [chuckles] I love Dr. Tickle! 249 00:11:17,301 --> 00:11:19,428 Glad someone does. Tough crowd. 250 00:11:19,512 --> 00:11:22,098 He'll be fine. We just need to get his toy back. 251 00:11:22,223 --> 00:11:25,684 Oh, honey, by now, I'm sure all the toys have been destroyed. 252 00:11:26,060 --> 00:11:28,813 -[whimpers, crying] -Whoa! 253 00:11:28,896 --> 00:11:30,481 Sounds like a thirsty baby. 254 00:11:30,731 --> 00:11:31,774 You want some milk? 255 00:11:32,358 --> 00:11:34,443 [gasps] My yogurt! 256 00:11:34,735 --> 00:11:38,280 Oh. I gotta call Steve before he looks in his filing cabinet. 257 00:11:39,740 --> 00:11:41,575 Look at you all. [clicks tongue] 258 00:11:41,659 --> 00:11:44,328 [huffs] Don't you have a TV to watch? 259 00:11:44,578 --> 00:11:46,997 You know, when I lost my slot car track-- 260 00:11:47,081 --> 00:11:49,250 Ugh. Again with the slot car track. 261 00:11:49,333 --> 00:11:51,168 I thought I'd never laugh again. 262 00:11:51,502 --> 00:11:52,378 And I never did. 263 00:11:52,920 --> 00:11:55,089 For a long time. But you wanna know what helped? 264 00:11:56,757 --> 00:11:58,426 Jokes. [clears throat] 265 00:11:58,884 --> 00:12:00,511 What do you call a pork chop? 266 00:12:02,012 --> 00:12:03,806 A pig that does karate! 267 00:12:03,889 --> 00:12:05,683 [chuckles] 268 00:12:05,766 --> 00:12:07,768 Oh, wait. I got it mixed up. 269 00:12:07,852 --> 00:12:08,936 [gasps, grunts] 270 00:12:09,019 --> 00:12:10,104 My comedy career! 271 00:12:10,438 --> 00:12:11,272 Where's Jimbo? 272 00:12:11,355 --> 00:12:14,900 [muffled laughter] Right here, where I've been the whole time. 273 00:12:14,984 --> 00:12:16,902 -[snorting] -Is it just me, 274 00:12:16,986 --> 00:12:19,613 or does Jimbo suddenly seem happier? 275 00:12:19,697 --> 00:12:22,408 What? I'm not happy. 276 00:12:22,491 --> 00:12:23,534 [chuckling] 277 00:12:23,742 --> 00:12:26,078 He's so happy he can't stand it. 278 00:12:26,162 --> 00:12:29,039 -He came from there, behind the sofa. -[Jimbo] No! 279 00:12:29,123 --> 00:12:31,542 Jimbo, I swear, if there's a kitten behind that couch... 280 00:12:32,293 --> 00:12:35,087 Yes, it is a kitten. 281 00:12:35,171 --> 00:12:36,630 Meow! 282 00:12:37,923 --> 00:12:38,757 Plushythingy! 283 00:12:39,133 --> 00:12:40,718 But how? 284 00:12:40,801 --> 00:12:44,472 Can I hold it, Jimbo? Jimbo? Jimbo? Can I hold it? 285 00:12:44,555 --> 00:12:47,475 -Jimbo, can I hold it? Jimbo. -Turn her off! She's scaring me! 286 00:12:47,558 --> 00:12:49,560 Can I hold it? Jimbo? Now! 287 00:12:49,643 --> 00:12:52,730 Forget her, Jimbo. I'm the boss. I get first cuddle. 288 00:12:52,980 --> 00:12:54,398 [whimpering] 289 00:12:54,482 --> 00:12:56,775 -Jimbo, I'm ordering you to-- -Ha! 290 00:12:56,859 --> 00:12:57,860 -Oh! -[cackling] 291 00:12:57,943 --> 00:12:58,861 [yelps, grunts] 292 00:12:58,944 --> 00:13:01,071 -Ha! [panting] -Oof! 293 00:13:01,155 --> 00:13:04,033 [all grunting] 294 00:13:04,116 --> 00:13:05,117 Stop! 295 00:13:06,285 --> 00:13:07,578 Would you look at yourselves? 296 00:13:07,661 --> 00:13:10,873 Tripping, fighting, hitting... Spitting, Staci? 297 00:13:11,207 --> 00:13:12,875 I should call the old people right now 298 00:13:12,958 --> 00:13:14,919 and tell them they missed one Plushythingy. 299 00:13:15,002 --> 00:13:15,961 No! Stop him! 300 00:13:16,587 --> 00:13:18,756 -Ah! -[all grunting] 301 00:13:18,839 --> 00:13:19,673 Guys! 302 00:13:20,132 --> 00:13:22,635 Gag him! We'll stow him in the basement till the heat cools off. 303 00:13:22,718 --> 00:13:24,303 Don't you see yourselves? You're-- 304 00:13:24,386 --> 00:13:26,847 [muffled grunting] 305 00:13:26,931 --> 00:13:30,059 Wait, wait. Stop. He has a point. Go on, Templeton. 306 00:13:30,142 --> 00:13:32,811 [grunting continues] 307 00:13:32,895 --> 00:13:36,649 Hmm. Well spoken. What's worse than no toys for any baby? 308 00:13:36,982 --> 00:13:39,568 One toy that all babies want! 309 00:13:39,735 --> 00:13:41,612 -[grunting continues] -[Staci gasps] 310 00:13:41,695 --> 00:13:45,658 Tim's right! Frederic knew we'd tear each other apart over this. 311 00:13:45,741 --> 00:13:47,117 What Tim said! 312 00:13:47,201 --> 00:13:48,619 So there's only one solution. 313 00:13:49,954 --> 00:13:53,165 -I should take it. -But I'll just die without it. 314 00:13:53,249 --> 00:13:57,169 And my ghost will haunt your posterity for seven generations! 315 00:13:57,336 --> 00:13:59,129 [all grunting] 316 00:13:59,213 --> 00:14:02,132 You're missing the point. This is exactly what he wants. 317 00:14:02,341 --> 00:14:05,135 As long as this exists, the team is doomed. 318 00:14:05,344 --> 00:14:07,263 Then, who's gonna fight for babies? 319 00:14:07,471 --> 00:14:09,306 There's only one thing we can do. 320 00:14:09,390 --> 00:14:13,269 Destroy Plushythingy or it will destroy us. 321 00:14:13,435 --> 00:14:17,147 But not at all me. Just the three of you. It's the toy or the team. 322 00:14:17,481 --> 00:14:18,315 Make the call. 323 00:14:19,567 --> 00:14:21,944 Jimbo, send it off honorably. 324 00:14:24,280 --> 00:14:25,114 [grunts] 325 00:14:26,115 --> 00:14:28,242 -[grunts] -You've got to let go, Jimbo. 326 00:14:28,617 --> 00:14:31,704 -[grunts] I'm trying. I can't! -I got this. 327 00:14:33,205 --> 00:14:34,957 -[inhales, exhales] -[whimpers] 328 00:14:35,833 --> 00:14:38,544 Just close my eyes, pretend I'm back in daycare 329 00:14:38,627 --> 00:14:41,505 and Braden just took the good carpet square. 330 00:14:46,343 --> 00:14:47,553 [yells] 331 00:14:47,970 --> 00:14:50,014 My body won't let me! 332 00:14:51,557 --> 00:14:54,143 I have too many feelings! 333 00:14:54,226 --> 00:14:55,811 Fine. I'll do it. 334 00:15:02,318 --> 00:15:03,152 [yells] 335 00:15:03,903 --> 00:15:04,737 Uh... 336 00:15:06,614 --> 00:15:07,448 Boss. 337 00:15:09,950 --> 00:15:11,911 What is wrong with you babies? 338 00:15:13,370 --> 00:15:15,372 Templeton, what do you think you're doing? 339 00:15:15,456 --> 00:15:16,957 Bon voyage, sailor. 340 00:15:17,041 --> 00:15:17,958 Shh! 341 00:15:18,042 --> 00:15:19,543 -Do you hear that? -What? 342 00:15:19,752 --> 00:15:24,757 The sound of your old Kentucky Outlaw slot car, vrooming down the track. 343 00:15:24,840 --> 00:15:26,634 -[whispers] I can hear it! -But wait! 344 00:15:26,717 --> 00:15:29,053 What's that rumbling noise? The water! 345 00:15:29,136 --> 00:15:31,138 Templeton, it's so cold! 346 00:15:31,221 --> 00:15:34,183 The basement rats are singing a funeral dirge. 347 00:15:34,266 --> 00:15:36,560 [vocalizing] 348 00:15:39,104 --> 00:15:43,275 Your toy didn't deserve that, and neither does this one. 349 00:15:45,861 --> 00:15:47,863 [yells] 350 00:15:49,990 --> 00:15:53,994 Now, if all of us can just come together and form a rational solution, 351 00:15:54,078 --> 00:15:56,747 -this whole thing-- -Couldn't agree more! Ha! 352 00:15:58,332 --> 00:16:00,501 [all grunting] 353 00:16:00,584 --> 00:16:01,919 -Timmy! -Gigi! 354 00:16:02,169 --> 00:16:03,545 There's my Bobo back. 355 00:16:03,629 --> 00:16:05,339 BB, hide the toy! 356 00:16:05,714 --> 00:16:07,591 Okay, Dumpy Sad Face, 357 00:16:08,342 --> 00:16:11,011 time to flip that frown with a Gigi car ride. 358 00:16:11,178 --> 00:16:13,389 Tim, find my keys. You're coming, too. 359 00:16:13,472 --> 00:16:15,641 -[both growling] -The perfect escape. 360 00:16:15,724 --> 00:16:19,645 Together forever, miles away from any other baby. 361 00:16:19,895 --> 00:16:20,938 Ta-da! 362 00:16:21,021 --> 00:16:22,856 Look at all these other babies. 363 00:16:23,273 --> 00:16:24,650 I didn't think it was possible, 364 00:16:24,733 --> 00:16:26,694 but she's even worse when she tries to be nice. 365 00:16:26,777 --> 00:16:29,029 If this joint can't get your baby spirits up, 366 00:16:29,113 --> 00:16:30,364 I don't know what will. 367 00:16:30,447 --> 00:16:32,992 Have fun, boys. I'll be in the grown-up lounge. 368 00:16:33,826 --> 00:16:35,786 Templeton, we have to get out of here. 369 00:16:35,869 --> 00:16:37,121 I remember this place. 370 00:16:37,371 --> 00:16:40,624 Free advice: stay away from the ball pit. 371 00:16:42,042 --> 00:16:43,544 -[shrieks] -[chomps] 372 00:16:43,752 --> 00:16:47,214 If any baby sees what I've got behind my back, I'm applesauce. 373 00:16:47,297 --> 00:16:52,011 Maybe you should have thought of that before you, um, got a toy? 374 00:16:52,094 --> 00:16:54,263 No, shoot. There must be a lesson here. 375 00:16:54,346 --> 00:16:56,306 [cooing] 376 00:16:56,974 --> 00:16:59,226 [sniffing, cooing] 377 00:17:00,686 --> 00:17:01,520 [Boss Baby gasps] 378 00:17:01,895 --> 00:17:03,105 [sniffing] 379 00:17:03,188 --> 00:17:04,773 -[giggling] -He's on to us! 380 00:17:04,857 --> 00:17:06,775 -Templeton, put this in your shirt! -What? Hey! 381 00:17:08,277 --> 00:17:10,612 He knows everything. We'll have to take him out. 382 00:17:10,696 --> 00:17:12,239 What? He's a baby. 383 00:17:12,322 --> 00:17:13,699 -[coos] -Shh. 384 00:17:13,782 --> 00:17:15,909 He'll alert the whole place. You have to silence him! 385 00:17:15,993 --> 00:17:17,453 Seriously? No! 386 00:17:17,536 --> 00:17:19,496 I just mean put a bottle in his mouth. 387 00:17:19,580 --> 00:17:20,581 Oh. 388 00:17:20,664 --> 00:17:23,375 -He doesn't have a bottle. -Then create a diversion. 389 00:17:23,459 --> 00:17:26,253 No one can see what I have-- [grunts] Oh! 390 00:17:28,881 --> 00:17:30,007 [metal squeaks] 391 00:17:35,846 --> 00:17:37,097 -Templeton, help me! -[giggling] 392 00:17:37,181 --> 00:17:38,766 He can't take that much love! 393 00:17:38,849 --> 00:17:41,018 He's very poorly built! 394 00:17:41,727 --> 00:17:43,562 My armpits! It tickles! 395 00:17:43,645 --> 00:17:46,815 -[chuckles] I can't keep arms up! -Here! 396 00:17:47,608 --> 00:17:48,525 [laughing] 397 00:17:49,777 --> 00:17:51,028 [sighs] Ah! 398 00:17:53,113 --> 00:17:55,824 [grunts, chuckles] 399 00:17:55,908 --> 00:17:57,367 -[cooing] -[gasps] 400 00:17:57,451 --> 00:18:00,746 [gasping, grunting] 401 00:18:10,547 --> 00:18:11,548 Ah! [grunts] 402 00:18:12,424 --> 00:18:13,383 Ah! 403 00:18:13,467 --> 00:18:14,760 Boss, throw it here! 404 00:18:14,843 --> 00:18:17,346 -No way! -What's worse? Jimbo takes it, 405 00:18:17,429 --> 00:18:20,933 or it gets torn to shreds by this drooling, toy-crazed mob? 406 00:18:21,225 --> 00:18:22,267 Oh! 407 00:18:22,351 --> 00:18:24,812 -[babies clamoring] -[Boss Baby grunting] 408 00:18:25,562 --> 00:18:26,438 [grunts, screams] 409 00:18:26,522 --> 00:18:29,608 -[all cooing] -[Jimbo whimpering] 410 00:18:33,320 --> 00:18:34,154 [gasps] 411 00:18:35,072 --> 00:18:37,533 [whimpering, gasps] 412 00:18:38,617 --> 00:18:40,369 Jimbo, I'm open! 413 00:18:43,956 --> 00:18:45,958 -[grunting] -[Staci grunts] 414 00:18:46,834 --> 00:18:47,668 [grunts] 415 00:18:49,336 --> 00:18:51,630 See you on the other side, babies. 416 00:18:52,422 --> 00:18:54,049 Sorry, Stace. [grunts] 417 00:18:54,133 --> 00:18:56,176 For Plushythingy! Ah! 418 00:18:57,219 --> 00:18:58,262 [panting] 419 00:18:58,345 --> 00:19:00,472 -Banzai! -[Boss Baby grunts] 420 00:19:01,723 --> 00:19:05,185 [slurps] Ginger ale! And keep the free refills coming! 421 00:19:05,435 --> 00:19:06,353 [thumps] 422 00:19:07,020 --> 00:19:07,855 [thuds] 423 00:19:07,938 --> 00:19:10,065 -[grunts] -[all clamoring] 424 00:19:10,691 --> 00:19:15,821 Sorry, babies, the fighting will never end as long as Plushythingy exists. 425 00:19:20,242 --> 00:19:21,076 Wait! 426 00:19:24,454 --> 00:19:25,539 Yeah! 427 00:19:26,957 --> 00:19:27,916 [yells] 428 00:19:28,000 --> 00:19:29,835 [grunts, groans] 429 00:19:29,918 --> 00:19:30,752 [gasps] 430 00:19:31,003 --> 00:19:32,462 Templeton, what are you doing? 431 00:19:32,546 --> 00:19:34,631 Those sharks will tear it apart in seconds! 432 00:19:34,715 --> 00:19:36,216 [chomping] 433 00:19:36,300 --> 00:19:38,302 It must be destroyed! 434 00:19:39,011 --> 00:19:40,512 Triplets, it's time. 435 00:19:44,057 --> 00:19:46,185 Is that the toy? 436 00:19:46,268 --> 00:19:47,603 I love it so much! 437 00:19:47,686 --> 00:19:49,646 Trade you either one of my brothers for it! 438 00:19:49,730 --> 00:19:50,647 Hey! 439 00:19:50,731 --> 00:19:52,149 -No, that's fair. -[Boss Baby grunts] 440 00:19:53,150 --> 00:19:54,818 I was afraid it might come to this, 441 00:19:55,027 --> 00:19:57,404 so I had the triplets bring in an old friend of yours 442 00:19:57,487 --> 00:19:59,364 to help teach an important business lesson. 443 00:19:59,781 --> 00:20:02,492 You know what separates those on bottom from those on top? 444 00:20:02,826 --> 00:20:03,660 Leverage. 445 00:20:04,953 --> 00:20:07,539 [gasps] The Thunder Comet Loop. 446 00:20:07,748 --> 00:20:12,336 Picture it, just the two Templeton boys with the toys that make them happiest. 447 00:20:12,753 --> 00:20:17,633 We'll never know sadness, loneliness, boredom ever again. 448 00:20:17,966 --> 00:20:19,801 Simply hand me Plushythingy, 449 00:20:20,177 --> 00:20:23,388 then you get the car set, we take the zip-line down to Gigi, 450 00:20:23,639 --> 00:20:26,516 and we leave with everything our hearts have ever wanted. 451 00:20:26,934 --> 00:20:28,477 What do you say, brother? 452 00:20:29,144 --> 00:20:30,062 [all cooing] 453 00:20:33,232 --> 00:20:34,399 [chomping] 454 00:20:34,900 --> 00:20:35,734 I'm sorry. 455 00:20:36,109 --> 00:20:37,694 [slo-mo] No! 456 00:20:40,656 --> 00:20:41,531 [grunts] 457 00:20:48,205 --> 00:20:49,539 [cooing, chomping] 458 00:20:51,500 --> 00:20:52,751 -[cooing] -[grunts] 459 00:20:52,834 --> 00:20:54,962 [normal voice] Come on, fella, give it back. 460 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 I'll give you visitations every other weekend. 461 00:20:57,464 --> 00:20:59,508 We just want to keep it in the family! 462 00:20:59,800 --> 00:21:01,093 Forget it, you guys. 463 00:21:02,678 --> 00:21:04,346 You have to learn to let it go. 464 00:21:04,429 --> 00:21:08,392 I just saw my dream toy busted, for the second time in my life. 465 00:21:08,558 --> 00:21:10,310 And you know what? No big deal. 466 00:21:10,978 --> 00:21:12,062 Let the kid have it. 467 00:21:12,145 --> 00:21:14,106 [giggling] 468 00:21:15,732 --> 00:21:19,236 -Nope, still want it! -[woman] Simon, time to go home! 469 00:21:19,653 --> 00:21:22,656 Guys, seriously, let it go! 470 00:21:23,282 --> 00:21:24,658 This is the lesson. 471 00:21:24,992 --> 00:21:27,536 If you really love something, you have to-- 472 00:21:27,619 --> 00:21:29,663 -[sizzling] -[all scream] 473 00:21:30,622 --> 00:21:31,665 Holy smokes! 474 00:21:32,082 --> 00:21:35,002 It really does burst into chemical flame when exposed to human saliva. 475 00:21:35,085 --> 00:21:38,880 -[shouts] -[all scream] 476 00:21:42,050 --> 00:21:44,886 Die, abomination! Die! Die! 477 00:21:44,970 --> 00:21:47,014 Uh, you were in the middle of a lesson, Templeton? 478 00:21:47,097 --> 00:21:49,433 Ugh. Who cares? Let's go home. 479 00:21:53,228 --> 00:21:55,564 I can't believe Gigi bought this for us! 480 00:21:55,647 --> 00:21:57,232 She really knows how to brighten our day 481 00:21:57,316 --> 00:22:01,028 after we were almost burned alive in a fire sparked by my own foolishness. 482 00:22:01,236 --> 00:22:04,698 Two loops! Who knew there could be two loops? 483 00:22:05,574 --> 00:22:08,744 Are you sure you're okay, about Plushythingy and everything? 484 00:22:08,994 --> 00:22:10,579 Never been better, Templeton. 485 00:22:10,662 --> 00:22:14,166 Now... [yawns] If you'll excuse me, I think I'm gonna turn in. 486 00:22:21,882 --> 00:22:23,425 Mr. Charrington. 487 00:22:23,842 --> 00:22:27,721 Something tells me you and I will be in business forever. 488 00:22:28,013 --> 00:22:31,016 -I knew it! -No! No! [grunts] 489 00:22:31,099 --> 00:22:33,351 -Templeton! Let me have this one thing! -Let go! 490 00:22:33,435 --> 00:22:34,269 [fabric tears] 491 00:22:34,353 --> 00:22:36,855 -[Boss Baby] Ah! Rusty nails! -[Tim] Don't touch the high-voltage wires! 492 00:22:36,938 --> 00:22:38,857 -[Boss Baby] Rest in peace, Bobo! -[Tim] Run! 493 00:22:38,940 --> 00:22:40,275 [fire flares] 494 00:22:41,360 --> 00:22:43,820 [theme song playing] 495 00:23:03,173 --> 00:23:05,092 ♪ Boss Baby ♪ 36035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.