All language subtitles for S01E10_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,469 --> 00:00:12,303 [grunts] 2 00:00:13,012 --> 00:00:14,931 Hold all my calls. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,559 [giggling] 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,436 ♪ Boss Baby ♪ 5 00:00:19,519 --> 00:00:23,440 ♪ I'm the boss, Boss Baby Boss boss, Boss Baby, boss boss ♪ 6 00:00:23,523 --> 00:00:28,778 ♪ Watch a itty-bitty kid get large I'm the big Boss Baby in charge ♪ 7 00:00:28,862 --> 00:00:31,239 ♪ Stroller rolling Up and down the boulevard ♪ 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,742 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 9 00:00:34,242 --> 00:00:39,581 ♪ I run this house, I rule this crib Change my diaper, son, where's my bib? ♪ 10 00:00:39,664 --> 00:00:42,417 ♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪ 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,961 -♪ Who's in charge? ♪ -♪ Me, the Boss Baby ♪ 12 00:00:46,171 --> 00:00:48,381 [stomping] 13 00:00:48,923 --> 00:00:51,051 [mumbling] 14 00:00:53,595 --> 00:00:57,974 Templeton, that's an airplane seat back work surface, not-- 15 00:00:58,058 --> 00:00:59,851 [gasps] Why am I on an airplane? 16 00:00:59,934 --> 00:01:04,189 You're awake. Guess what. Guess-- never mind. We won a free vacation! 17 00:01:04,272 --> 00:01:07,192 Mom and Dad kept it a surprise, but they told me this morning 18 00:01:07,275 --> 00:01:10,403 and I was so surprised, like-- [gasps] 19 00:01:10,487 --> 00:01:11,321 This morning? 20 00:01:11,404 --> 00:01:13,948 Right after they put the motion sickness medicine in your bottle. 21 00:01:14,032 --> 00:01:16,659 -[chuckles] You went asleep so fast. -[gasps] 22 00:01:16,743 --> 00:01:18,787 Mommy and Daddy drugged me?! 23 00:01:19,370 --> 00:01:23,541 Maybe they didn't want you throwing up on the free vacation. 24 00:01:23,625 --> 00:01:27,504 There's no such thing as "free," Templeton. Everything costs something. 25 00:01:27,587 --> 00:01:30,632 What's the angle? Who benefits? And why are we in coach? 26 00:01:34,677 --> 00:01:35,512 [gasps] 27 00:01:36,262 --> 00:01:37,138 Staci? 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,683 -And Jimbo? -[giggling] Hey! 29 00:01:40,767 --> 00:01:42,560 -[gasps] -[coos] 30 00:01:43,895 --> 00:01:45,855 [woman] Yes, that's a good baby. 31 00:01:45,939 --> 00:01:47,565 Who's a good baby? 32 00:01:47,649 --> 00:01:50,235 -Does this seem like a lot of babies? -[Mom] Ooh, honey. 33 00:01:50,318 --> 00:01:52,737 It's Marsha Krinkle and the Channel 8 News team. 34 00:01:52,821 --> 00:01:56,783 Local celebrity stuck on a flight full of babies? [chortles] 35 00:01:56,866 --> 00:01:59,869 -Breaking news, that's not gonna go well! -[Boss Baby] Dad's right. 36 00:01:59,953 --> 00:02:03,998 Thirteen babies and local television's most cold-blooded newscaster? 37 00:02:04,082 --> 00:02:05,500 This is no coincidence. 38 00:02:06,292 --> 00:02:09,838 -Why is everybody going to Paris? -Paris? In France?! 39 00:02:10,004 --> 00:02:12,423 -[buzzing] -[accordion music playing] 40 00:02:13,258 --> 00:02:14,551 [clicks] 41 00:02:15,844 --> 00:02:19,639 -[yelps] -♪ Twinkle twinkle, little Boss ♪ 42 00:02:19,722 --> 00:02:22,517 ♪ I just won Whoop-whoop, you lost ♪ 43 00:02:23,184 --> 00:02:25,812 Say good night-night to your career, Boss Baby. 44 00:02:25,895 --> 00:02:28,189 It's a setup. We have to get off this plane! 45 00:02:28,273 --> 00:02:32,527 Hello. Ladies and gentlemen, cabin doors are closed 46 00:02:32,610 --> 00:02:36,406 My name is Stevefan, and why did the airplane cross the sky? 47 00:02:37,574 --> 00:02:40,577 Because the people onboard were all awesome. 48 00:02:40,660 --> 00:02:41,911 [laughs] 49 00:02:41,995 --> 00:02:44,247 -[passengers groan] -[Stevefan] Okay. 50 00:02:44,372 --> 00:02:47,125 Now let's buckle up for safety, mm-kay? 51 00:02:47,208 --> 00:02:49,794 Or as they say in France, mm-oui? 52 00:02:49,878 --> 00:02:51,087 [giggles] 53 00:02:51,170 --> 00:02:54,424 It's gonna be a long eight-hour flight. 54 00:02:54,591 --> 00:02:55,425 [yelps] 55 00:02:56,342 --> 00:02:58,303 [Mom] Honey, the baby's out of his seat. 56 00:02:58,386 --> 00:03:00,972 When did you wake up? Tim, switch with me. 57 00:03:01,055 --> 00:03:04,350 -and I'll buckle him back-- -I got him. Eh? Eh? Eh? 58 00:03:05,018 --> 00:03:05,852 [chuckles] 59 00:03:06,769 --> 00:03:09,689 -[whispers] You need to calm down. -You don't understand. 60 00:03:09,772 --> 00:03:12,483 A transatlantic flight is a baby's worst nightmare. 61 00:03:12,942 --> 00:03:14,694 Stuck in a seat for eight hours, 62 00:03:14,777 --> 00:03:17,071 air pressure hammering our sensitive eardrums. 63 00:03:17,155 --> 00:03:20,158 -Guaranteed meltdown. -[wails] 64 00:03:20,325 --> 00:03:23,912 Ugh! A crying baby on an airplane is the worst. 65 00:03:23,995 --> 00:03:27,206 And that's just one baby. We have 13 on this flight. 66 00:03:27,290 --> 00:03:30,209 One baby cries, it starts a chain reaction. 67 00:03:30,293 --> 00:03:34,297 Baby after baby after baby, shrieking, wailing, passengers trapped inside 68 00:03:34,380 --> 00:03:37,884 as the worst noise in the world echoes around this flying metal tube! 69 00:03:38,551 --> 00:03:39,802 That's awful. 70 00:03:39,886 --> 00:03:41,512 That's just getting started. 71 00:03:41,596 --> 00:03:45,600 Is one crying baby news? No. But 13 on one plane? 72 00:03:45,683 --> 00:03:48,603 Oh-ho-ho-ho, Channel 8's gonna be all over that. 73 00:03:48,686 --> 00:03:50,772 It'll go nationwide. Global! 74 00:03:50,855 --> 00:03:53,441 One bad flight could make the whole world hate babies. 75 00:03:53,524 --> 00:03:57,195 And that flight is this flight, and my field team is on it. 76 00:03:57,278 --> 00:04:00,531 I'll be finished. My career is over. [moans] 77 00:04:00,615 --> 00:04:01,616 -[gasps] -No, it's not. 78 00:04:01,699 --> 00:04:04,827 Because there's one thing Mega Fat CEO Baby didn't think of. 79 00:04:04,911 --> 00:04:07,747 Moms and dads. They'll take care of their own babies. 80 00:04:07,830 --> 00:04:09,707 [Dad] The in-flight headphones are free? 81 00:04:09,791 --> 00:04:12,543 Ooh, mellow saxophone jams. 82 00:04:12,877 --> 00:04:14,045 [snoring] 83 00:04:14,879 --> 00:04:18,967 Ohhh. I guess Mega Fat CEO Baby did think of that. 84 00:04:19,050 --> 00:04:21,594 [grunts] Check the others. Are they all asleep? 85 00:04:23,429 --> 00:04:25,098 [scattered snoring] 86 00:04:25,682 --> 00:04:26,683 Well, not the babies. 87 00:04:28,059 --> 00:04:31,271 Or the grown-ups without babies or the Channel 8 News team. 88 00:04:31,854 --> 00:04:33,773 Oh. That's all bad, isn't it? 89 00:04:33,856 --> 00:04:36,484 -[wheezing] -[squeaking] 90 00:04:36,567 --> 00:04:38,361 -You want your bottle? -Thanks. 91 00:04:38,444 --> 00:04:39,737 [gulping, spits] 92 00:04:39,904 --> 00:04:43,825 That's the drug-- [slurs] Oh, there's the motion sickness formula. 93 00:04:43,908 --> 00:04:46,202 Makes me... [yawns] 94 00:04:46,286 --> 00:04:48,913 ...tired and all loopy. 95 00:04:48,997 --> 00:04:50,331 You're kinda freaking me out. 96 00:04:50,415 --> 00:04:54,002 [slurring] My hands is a pretty bird now. 97 00:04:54,085 --> 00:04:57,964 Flappa-flappa-moo! It's a cow-bird. 98 00:04:58,047 --> 00:04:59,507 [snores] 99 00:05:00,383 --> 00:05:01,467 [gasps] 100 00:05:03,177 --> 00:05:04,512 [jet engines whining] 101 00:05:05,638 --> 00:05:07,515 -[sobs] -[man] Babies... 102 00:05:07,598 --> 00:05:09,183 -[man 2] Here we go. -[moaning] 103 00:05:09,892 --> 00:05:12,353 Hey, stay with me. What are we supposed to do? 104 00:05:13,271 --> 00:05:16,983 Templeton, I'm sorry, but I'm useless until the medicine wears off. 105 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 It's all on you. 106 00:05:19,569 --> 00:05:23,990 [gasps] For the next seven hours, 57 minutes and 32 seconds, 107 00:05:24,073 --> 00:05:27,535 you need to keep those babies from crying, no matter what. [snores] 108 00:05:27,618 --> 00:05:30,079 We're supposed to be on a free vacation. 109 00:05:30,163 --> 00:05:36,210 [slurring] No such-a thing as free, Temple-toon. 110 00:05:36,294 --> 00:05:37,462 [snores] 111 00:05:37,545 --> 00:05:39,130 Uh... [yelps] 112 00:05:39,297 --> 00:05:41,257 -Promise me you'll fix this! -[gasps] 113 00:05:41,340 --> 00:05:42,425 [snores] 114 00:05:43,551 --> 00:05:45,636 Okay. Okay. 115 00:05:46,971 --> 00:05:48,056 [thumping, grumbling] 116 00:05:48,139 --> 00:05:49,640 [snoring] 117 00:05:49,724 --> 00:05:50,683 [gasps] 118 00:05:51,142 --> 00:05:53,061 -[thumping] -Jimbo, shh. 119 00:05:53,144 --> 00:05:55,938 You're bothering people and making other babies cry, too. 120 00:05:56,022 --> 00:05:59,150 I can't help it! My ears hurt. 121 00:05:59,233 --> 00:06:00,735 -[moans] -Try this. 122 00:06:02,820 --> 00:06:05,615 [moaning] 123 00:06:06,407 --> 00:06:07,784 -[sighs] -[baby crying] 124 00:06:07,867 --> 00:06:08,743 Ugh! 125 00:06:08,826 --> 00:06:10,411 [crying] 126 00:06:12,163 --> 00:06:15,374 [sighs] Oh, Roosevelt. Why am I even on this flight? 127 00:06:15,458 --> 00:06:17,085 There's no news here. 128 00:06:17,168 --> 00:06:19,962 Well, that German fellow who called the station promised there would be. 129 00:06:20,046 --> 00:06:23,466 "Mega Fat Anonymous Tipster"? I think he was lying. 130 00:06:23,841 --> 00:06:25,426 [crying] 131 00:06:26,177 --> 00:06:27,053 [crying] 132 00:06:28,054 --> 00:06:29,222 [squeals] 133 00:06:31,432 --> 00:06:33,726 Pacifiers are for the weak. 134 00:06:33,810 --> 00:06:35,812 I thought air pressure made babies' ears hurt. 135 00:06:35,895 --> 00:06:37,271 My ears are immune. 136 00:06:37,355 --> 00:06:40,900 I used to hold my breath to get my way. A lot. 137 00:06:40,983 --> 00:06:43,694 -So did I, but-- -This one time in daycare, 138 00:06:43,778 --> 00:06:46,239 I held it so long, they called in an ambulance, 139 00:06:46,322 --> 00:06:50,493 and the ambulance guy used the Jaws of Life to pry my mouth open, 140 00:06:50,576 --> 00:06:55,123 and then I bit him, just so he knew who was in charge. 141 00:06:55,206 --> 00:06:56,874 That sounds like a made-up story. 142 00:06:57,291 --> 00:06:58,417 [gasps] 143 00:06:59,460 --> 00:07:02,046 Okay. If you don't want the pacifier, don't take it. 144 00:07:05,383 --> 00:07:07,135 You win. Just breathe. 145 00:07:07,718 --> 00:07:09,929 [gasps] Commitment. 146 00:07:10,012 --> 00:07:13,099 [sighs] Why'd it have to be you who's still awake? 147 00:07:13,182 --> 00:07:14,434 The boss is out? 148 00:07:14,517 --> 00:07:17,061 It's all a setup by Mega Fat CEO Baby. 149 00:07:17,145 --> 00:07:20,898 -He's on the plane? -What? No. He just set it up. 150 00:07:20,982 --> 00:07:24,360 -Then who's the inside man? -Inside of what? 151 00:07:24,444 --> 00:07:28,239 [gasps] You really are gonna be the downfall of this field team. 152 00:07:28,322 --> 00:07:29,365 Am not. 153 00:07:29,449 --> 00:07:33,411 Oh-kay. Mega Fat CEO Baby made the plans. 154 00:07:33,494 --> 00:07:38,249 But he's back at Baby Corp, so who's he got working on the plane? 155 00:07:38,332 --> 00:07:39,500 [gasps] 156 00:07:41,210 --> 00:07:42,044 [yells] 157 00:07:42,628 --> 00:07:44,088 Hey there, slugger. 158 00:07:44,172 --> 00:07:48,009 Uh, hello. Who was I talking to? Not a baby, because that'd be weird. 159 00:07:48,092 --> 00:07:51,220 Am I right, Flight Attendant "Steven"? 160 00:07:51,304 --> 00:07:53,389 Well, it's Stevefan. I pronounced it earlier, 161 00:07:53,473 --> 00:07:55,850 but I know it's hard to remember things, isn't it? 162 00:07:55,933 --> 00:07:58,644 Like how you're supposed to be buckled in your seat right now. 163 00:07:58,728 --> 00:08:00,771 -[Tim] Eeee! -There we go. 164 00:08:00,855 --> 00:08:02,940 Snug and safe and ready to soar. 165 00:08:03,024 --> 00:08:06,319 Are we gonna sit like a good boy all the way to "Bonjour Paris"? 166 00:08:06,402 --> 00:08:07,278 Yes, sir. 167 00:08:07,361 --> 00:08:09,947 And will there be consequences if we don't? 168 00:08:10,031 --> 00:08:11,741 Yes, sir...? 169 00:08:11,824 --> 00:08:15,703 Darn skippy there will be. [laughs] Have a great flight. 170 00:08:16,537 --> 00:08:17,371 [yelps] 171 00:08:24,587 --> 00:08:26,589 Don't trust anybody. 172 00:08:29,926 --> 00:08:31,010 [gulps] 173 00:08:31,093 --> 00:08:32,845 [baby sobbing] 174 00:08:35,598 --> 00:08:37,517 [snoring] 175 00:08:37,600 --> 00:08:40,978 -Row 17, the bald-headed kid. -[crying] 176 00:08:41,521 --> 00:08:44,190 [Staci] Better calm him down before that crying catches on. 177 00:08:44,273 --> 00:08:47,735 -I squeeze a marshmallow. -[squeals] 178 00:08:47,818 --> 00:08:50,696 I'm trying to save your job! 179 00:08:51,113 --> 00:08:54,116 -I don't see the flight attendant. -Probably up in first class. 180 00:08:54,200 --> 00:08:56,452 Quit freaking out. I'll be your eyes and ears. 181 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 Can't you just go help the babies? 182 00:08:58,621 --> 00:09:02,416 Believe me, I'd rather do this myself, but it's too risky. 183 00:09:03,626 --> 00:09:06,504 It's a small plane and I'm supposed to be just a normal baby. 184 00:09:06,587 --> 00:09:10,508 What happens when people see me? "Hi. Guess what? I can talk too." 185 00:09:10,591 --> 00:09:13,803 "Is your brain okay?" "No, it just died!" 186 00:09:13,886 --> 00:09:15,680 Okay, I'm going. 187 00:09:18,849 --> 00:09:19,934 [crying] 188 00:09:22,520 --> 00:09:26,482 -What's the hold-up, man-baby? -I know he had a bottle, but it's gone. 189 00:09:26,566 --> 00:09:29,569 What about a pacifier? Uh, maybe a clip-on? 190 00:09:32,154 --> 00:09:34,991 It's been cut. Somebody stole his chupie. 191 00:09:35,074 --> 00:09:37,660 Darn it. I told you there was an inside man. 192 00:09:38,160 --> 00:09:39,412 [squeals] 193 00:09:39,537 --> 00:09:42,832 -[moaning] -[woman] Can somebody quiet those kids? 194 00:09:42,915 --> 00:09:45,710 It's spreading, and I think the news lady knows something's up. 195 00:09:46,752 --> 00:09:49,797 -[man] Are you kidding me? Come on! -[sniffing] 196 00:09:49,880 --> 00:09:52,133 [Staci] It's gonna start a chain reaction. 197 00:09:52,216 --> 00:09:55,052 What am I supposed to do without a bottle or pacifier? 198 00:09:55,136 --> 00:09:58,681 -Try singing him a lullaby. -Why would I know lullabies? 199 00:09:58,764 --> 00:10:00,600 Just make one up. Hurry! 200 00:10:01,559 --> 00:10:02,435 Uh... 201 00:10:02,518 --> 00:10:05,229 ♪ Baby rides a shiny airplane ♪ 202 00:10:05,313 --> 00:10:09,442 ♪ On a unicorn made out of hugs ♪ 203 00:10:10,943 --> 00:10:12,194 [moans, cries] 204 00:10:12,778 --> 00:10:13,613 Blahhh! 205 00:10:13,696 --> 00:10:15,197 You try it. 206 00:10:15,281 --> 00:10:19,535 ♪ So close your eyes right now ♪ 207 00:10:19,619 --> 00:10:23,080 ♪ Baby, settle down ♪ 208 00:10:23,164 --> 00:10:27,168 ♪ Before the sleep demon Devours your soul ♪ 209 00:10:27,752 --> 00:10:30,504 -[wails] -What is wrong with you? 210 00:10:30,588 --> 00:10:33,382 You're just afraid because my art is too real. 211 00:10:34,050 --> 00:10:39,847 ♪ Before the sleep unicorn Comes for more hugs ♪ 212 00:10:39,930 --> 00:10:43,100 In the first verse, you said the unicorn was made of hugs. 213 00:10:43,184 --> 00:10:46,771 The stupid unicorn's not the point. The baby's back asleep. 214 00:10:47,355 --> 00:10:48,272 [Staci] Oh, good! 215 00:10:49,106 --> 00:10:52,777 Then you probably oughta check what the news lady is doing in row 15. 216 00:10:52,860 --> 00:10:53,861 What? 217 00:10:57,657 --> 00:10:59,367 [thumps] 218 00:11:02,078 --> 00:11:06,290 Hi. I'm Marsha Krinkle, Channel 8. This is my fellow journalist, Roosevelt. 219 00:11:06,374 --> 00:11:07,875 He can smell the news. 220 00:11:07,958 --> 00:11:09,001 [sniffing] Whew! 221 00:11:09,085 --> 00:11:11,420 You got story odor all over you, little man. 222 00:11:11,504 --> 00:11:12,963 Yeah, gimme me that news. 223 00:11:13,047 --> 00:11:16,175 I heard there's a story on this plane. What's going on? 224 00:11:16,258 --> 00:11:19,136 Something to do with the ridiculous number of babies onboard? 225 00:11:19,220 --> 00:11:20,930 -Why so many? -Reached for comment, 226 00:11:21,013 --> 00:11:23,182 the boy who smells like news said this... 227 00:11:23,265 --> 00:11:24,100 Uh... [gasps] 228 00:11:24,183 --> 00:11:26,727 What in the world am I seeing? 229 00:11:26,811 --> 00:11:28,562 [gasps] Staci! 230 00:11:28,646 --> 00:11:30,940 Nope, it's Stevefan. And let me guess, 231 00:11:31,023 --> 00:11:33,776 your name is, "I don't have to listen to Stevefan 232 00:11:33,859 --> 00:11:36,320 because I don't know what's good for me." [laughs] 233 00:11:36,404 --> 00:11:38,572 Can you confirm that is, in fact, your name? 234 00:11:38,656 --> 00:11:39,615 March! 235 00:11:40,574 --> 00:11:43,619 Now, I don't want to scare you, but I'm gonna scare you. 236 00:11:43,702 --> 00:11:47,164 When Junior Jet Rangers can't stay in their own seats, 237 00:11:47,248 --> 00:11:51,877 it's my duty to strap them into our special naughty boy jump seat. 238 00:11:52,461 --> 00:11:53,504 [Stevefan] Whoo! 239 00:11:53,587 --> 00:11:55,172 -[Stevefan laughing] -[buckle clicks] 240 00:11:55,256 --> 00:11:58,050 [groans] I was just helping the babies. 241 00:11:58,134 --> 00:12:02,388 The babies are none of your concern. So be good, 242 00:12:02,471 --> 00:12:07,268 sit still, and know that Stevefan is watching you forever and always, 243 00:12:07,351 --> 00:12:09,395 even when you think I'm not. 244 00:12:09,478 --> 00:12:14,650 [drawing out syllables] Stevefan. 245 00:12:15,818 --> 00:12:17,987 You think he's Mega Fat's inside man? 246 00:12:18,070 --> 00:12:22,533 Duh. You need to go on offense. Take that flight attendant down. 247 00:12:22,616 --> 00:12:24,952 [Staci] He's the key to Mega Fat's whole evil plan. 248 00:12:25,035 --> 00:12:29,081 Stop the inside man, no more babies cry, everybody has a nice flight, 249 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 Marsha Krinkle goes home without a bad baby news story, 250 00:12:31,542 --> 00:12:34,044 -and we all keep our jobs. -I don't know. 251 00:12:34,128 --> 00:12:38,632 Everybody's really calm and sleeping now, and I don't want to get into more trouble. 252 00:12:38,716 --> 00:12:40,718 [snorts] Typical timid Templeton. 253 00:12:40,801 --> 00:12:42,845 -What's that supposed to mean? -Forget it. 254 00:12:42,928 --> 00:12:45,764 Let's just try to get through the rest of this flight. 255 00:12:46,849 --> 00:12:48,434 [Tim growling] 256 00:12:48,684 --> 00:12:52,146 "No! I have a dinosaur wife and children." 257 00:12:52,229 --> 00:12:55,107 "You should've thought of that before you were so delicious!" 258 00:12:55,191 --> 00:12:56,442 [growling] 259 00:12:56,525 --> 00:13:01,197 [slurring] I'm-a travel choo-choo all the way to Grandmama's. 260 00:13:01,280 --> 00:13:02,740 [snoring] 261 00:13:03,407 --> 00:13:05,242 -Rarrr! -[baby giggling] 262 00:13:05,326 --> 00:13:06,327 Huh? 263 00:13:06,744 --> 00:13:09,455 [Staci squeals] They're all over the cabin! 264 00:13:12,124 --> 00:13:14,585 [babbling, laughing] 265 00:13:14,668 --> 00:13:18,130 That flight attendant must've taken them all out of their baby seats. 266 00:13:18,214 --> 00:13:21,842 Marsha Krinkle and the guy who smells news already spotted them. 267 00:13:21,926 --> 00:13:24,136 [Staci] Stay calm. The babies are still happy. 268 00:13:24,220 --> 00:13:26,263 -[signal beeps] -This is your captain speaking. 269 00:13:26,347 --> 00:13:29,099 -We are headed into some minor turbulence. -[gasps] 270 00:13:29,183 --> 00:13:31,810 Please remain seated with your safety belts securely fastened. 271 00:13:31,894 --> 00:13:34,271 And if you have little ones flying with you today, 272 00:13:34,355 --> 00:13:37,107 ooh, boy, is everybody gonna hate you. 273 00:13:37,191 --> 00:13:38,776 -[rumbling] -[cries] 274 00:13:39,109 --> 00:13:41,278 -[adults grumbling] -[wailing] 275 00:13:41,362 --> 00:13:43,697 -Come on! -Are you kidding me? 276 00:13:43,781 --> 00:13:44,782 [woman] Really? 277 00:13:44,865 --> 00:13:48,661 Flightmare: The Crying Baby-pocalypse. That's our story. 278 00:13:48,744 --> 00:13:51,580 Roosevelt, camera. This one's gonna go global. 279 00:13:51,664 --> 00:13:54,083 Hallelujah! We got news. 280 00:13:55,000 --> 00:13:56,085 Where's the inside man? 281 00:13:56,168 --> 00:13:57,378 [whimpering] 282 00:13:57,461 --> 00:13:58,837 He's busy with the beverage cart. 283 00:13:58,921 --> 00:14:01,257 I'll keep you out of his eyeline. Just go! 284 00:14:01,423 --> 00:14:03,717 Run past my row. You've got five seconds. 285 00:14:07,429 --> 00:14:09,974 [Staci] Duck left, row 21. Now! 286 00:14:12,893 --> 00:14:14,728 Two rows back. Now! 287 00:14:14,812 --> 00:14:16,772 -[grunts] -Agh! 288 00:14:17,565 --> 00:14:19,066 [sobbing] 289 00:14:20,401 --> 00:14:21,652 Roosevelt, where's the camera? 290 00:14:21,735 --> 00:14:24,822 This baby is making news all over me. What the-- 291 00:14:28,951 --> 00:14:30,286 [scattered wailing] 292 00:14:32,621 --> 00:14:34,665 [Staci] He's coming. Bob and weave. 293 00:14:34,999 --> 00:14:36,917 -[grunts] -[crying] 294 00:14:37,001 --> 00:14:37,835 Shh, shh! 295 00:14:37,918 --> 00:14:40,713 Shut 'em up faster. He's headed right towards you. 296 00:14:42,464 --> 00:14:43,883 [crying continues] 297 00:14:45,801 --> 00:14:48,345 -[squeals] -Shut it down! 298 00:14:48,429 --> 00:14:49,930 -[adults grumbling] -Eh...? 299 00:14:50,014 --> 00:14:52,933 They're chain-reacting, and I'm out of pacifiers. 300 00:14:53,017 --> 00:14:55,060 Improvise! 301 00:14:55,144 --> 00:14:56,604 [cart rumbles] 302 00:15:01,150 --> 00:15:02,234 [gasping, crying] 303 00:15:02,318 --> 00:15:03,777 I can't get to the last one. 304 00:15:03,861 --> 00:15:06,614 Grab the beverage cart and pull it back six rows. 305 00:15:06,697 --> 00:15:07,740 What? Why? 306 00:15:07,823 --> 00:15:10,659 Oh, I don't know, because do it! 307 00:15:10,743 --> 00:15:11,994 There you go. Hey! 308 00:15:12,077 --> 00:15:13,329 Peel right. 309 00:15:15,789 --> 00:15:16,790 Huh? 310 00:15:16,874 --> 00:15:18,500 -[yelps] -[clattering] 311 00:15:19,084 --> 00:15:19,919 [growls] 312 00:15:20,002 --> 00:15:24,548 No story this time, newslady. You probably wanna clear out now. 313 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 [gasps] 314 00:15:26,592 --> 00:15:30,054 -[woman] Oh! Oh, my goodness! -[man] What are you-- Stop! 315 00:15:32,765 --> 00:15:33,766 [yawns] 316 00:15:35,768 --> 00:15:37,686 Gotcha! [groans] 317 00:15:38,062 --> 00:15:39,939 [Stevefan panting] 318 00:15:41,148 --> 00:15:42,942 May I have a ginger ale, please? 319 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 [snarls] 320 00:15:46,195 --> 00:15:47,780 [soda can opens] 321 00:15:47,863 --> 00:15:48,822 [Stevefan growls] 322 00:15:49,698 --> 00:15:51,367 Do you have any straws? 323 00:15:52,785 --> 00:15:54,370 [paper rips] 324 00:15:56,246 --> 00:15:57,289 Thank you. 325 00:15:57,373 --> 00:15:59,041 [slurping] 326 00:16:01,919 --> 00:16:02,878 Ahhh! 327 00:16:02,962 --> 00:16:05,255 -[yelps] -[Marsha] Top off my coffee, hon. 328 00:16:05,339 --> 00:16:09,426 Marsha Krinkle needs to be wired and ready when those babies cut loose again. 329 00:16:09,510 --> 00:16:11,303 Right with you, ma'am. 330 00:16:11,387 --> 00:16:14,473 Try me, buckaroo. I have got a "naughty boy jump seat" 331 00:16:14,556 --> 00:16:16,892 with your backside's name written all over it! 332 00:16:19,895 --> 00:16:20,729 [groans] 333 00:16:25,859 --> 00:16:26,819 [yelps] 334 00:16:26,902 --> 00:16:29,530 He's onto me. I think I should just lay low for-- 335 00:16:29,697 --> 00:16:33,283 -[sighs] I knew this was coming. -You knew what was coming? 336 00:16:33,367 --> 00:16:35,995 The part where you give up because you're not really committed. 337 00:16:36,078 --> 00:16:39,123 What are you talking about? I've been doing everything. 338 00:16:39,206 --> 00:16:41,250 But you're not gonna finish what you started. 339 00:16:41,333 --> 00:16:43,836 I put my whole baby life into this, 340 00:16:43,919 --> 00:16:47,631 and then suddenly the boss joins a family and gets a brother and, 341 00:16:47,715 --> 00:16:52,219 "Oohdy-doo, look at me. I'm Tim, and I'm on the team, too. Whoo!" 342 00:16:52,302 --> 00:16:55,931 -I do not say, "Oohdy-doo." -Do you even care about Baby Corp? 343 00:16:56,015 --> 00:16:57,725 -I-- -You know what? Forget it. 344 00:16:57,808 --> 00:16:59,935 -I can do this myself. -Staci, wait! 345 00:17:00,019 --> 00:17:02,312 -Don't do anything stupid. -Busted! 346 00:17:02,396 --> 00:17:03,772 [laughing] 347 00:17:04,690 --> 00:17:06,900 My pain is not funny. 348 00:17:07,109 --> 00:17:08,861 [laughs, snores] 349 00:17:10,029 --> 00:17:11,572 [Tim grunting] 350 00:17:13,615 --> 00:17:14,700 This isn't over. 351 00:17:14,783 --> 00:17:16,785 We're onto you, Steven. 352 00:17:17,286 --> 00:17:20,456 Stevefan! Here's a trick to remember how to say it. 353 00:17:20,539 --> 00:17:24,334 I am wearing a name tag! [laughing] 354 00:17:25,127 --> 00:17:26,378 Okay? Bye-bye. 355 00:17:27,463 --> 00:17:28,464 [grunting] 356 00:17:30,132 --> 00:17:31,133 Staci? 357 00:17:31,216 --> 00:17:34,595 Okay, you were right. I don't care about Baby Corp. 358 00:17:34,678 --> 00:17:38,182 Like the pie charts or who gets promoted. [grunts] 359 00:17:38,265 --> 00:17:41,185 I just wanna help my brother. We're on the same team. 360 00:17:41,769 --> 00:17:44,438 So, if you're out there, help me? 361 00:17:45,314 --> 00:17:46,190 [sighs] 362 00:17:47,816 --> 00:17:50,152 -[gasps] -Baby like a shiny... 363 00:17:50,235 --> 00:17:54,448 -Like a shiny, shiny... gimme. -You have to get back in your seat. 364 00:17:54,531 --> 00:17:57,367 If the inside man/flight attendant sees you-- 365 00:17:57,451 --> 00:18:00,704 Wait! Yes, get it, baby. Get the shiny buckle. 366 00:18:02,164 --> 00:18:03,165 Yeah! 367 00:18:03,248 --> 00:18:04,958 -Thank you. -[snoring] 368 00:18:05,042 --> 00:18:06,335 [murmuring] 369 00:18:06,418 --> 00:18:08,378 -[gasps] -Staci! 370 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 [crying] 371 00:18:13,675 --> 00:18:16,470 Okay, little missy. Let's just stay in our-- 372 00:18:16,553 --> 00:18:19,515 -[howls] -[shrieks, screaming] 373 00:18:19,598 --> 00:18:20,766 [babbling] 374 00:18:20,849 --> 00:18:21,934 We won! 375 00:18:22,017 --> 00:18:23,102 It's over! 376 00:18:23,685 --> 00:18:26,271 -Why is your face like that? -The flight attendant. 377 00:18:26,355 --> 00:18:29,691 As he was buckling me in, he-- he gave me my bottle. 378 00:18:29,775 --> 00:18:32,402 What? I thought he wanted crying babies. 379 00:18:32,486 --> 00:18:35,948 -Unless... -He wasn't the inside man. 380 00:18:36,031 --> 00:18:37,950 [faint rock music playing] 381 00:18:38,033 --> 00:18:40,661 What is your problem, kid? 382 00:18:40,744 --> 00:18:41,870 [yelps] You're not asleep? 383 00:18:42,454 --> 00:18:43,455 Norwegian metal. 384 00:18:43,539 --> 00:18:46,792 I've been awake the whole time, trying to make babies cry. 385 00:18:46,875 --> 00:18:49,253 And you, gosh, you just keep interfering. 386 00:18:49,336 --> 00:18:51,672 But, you're a mom. 387 00:18:52,256 --> 00:18:55,717 Exactly. I want what's best for my baby girl. 388 00:18:55,801 --> 00:19:00,556 So when some German guy calls and promises to pay her future college tuition 389 00:19:00,639 --> 00:19:05,435 if this flight ends with 13 screaming babies, 390 00:19:05,519 --> 00:19:10,023 well, then, that's exactly what's gonna happen. 391 00:19:10,107 --> 00:19:13,318 -[gasps] -[puffs] 392 00:19:13,402 --> 00:19:14,403 No! 393 00:19:14,486 --> 00:19:18,991 This is for you, Dakota. You're going to Ohio State! 394 00:19:19,449 --> 00:19:20,534 -[pops] -[gasps] 395 00:19:20,909 --> 00:19:22,619 [screams] 396 00:19:23,287 --> 00:19:25,539 -[screaming] -[adults protesting] 397 00:19:26,123 --> 00:19:28,083 [screaming] 398 00:19:30,002 --> 00:19:32,462 [grunts] I'm sorry. Chain-reacting. 399 00:19:32,546 --> 00:19:35,632 -I'm only so strong. -Oh, no. 400 00:19:35,716 --> 00:19:38,135 [wails] 401 00:19:38,218 --> 00:19:39,845 [screaming] 402 00:19:42,514 --> 00:19:44,266 [gasping] 403 00:19:45,017 --> 00:19:46,101 Agh! 404 00:19:47,477 --> 00:19:50,898 Crying Baby-pocalypse! It's back on! 405 00:19:51,940 --> 00:19:55,694 It's news! [laughs] And it smells good! 406 00:19:56,403 --> 00:19:58,864 Get the camera. We roll in 30, 29... 407 00:19:58,947 --> 00:20:00,866 [cackling] 408 00:20:02,117 --> 00:20:03,327 [groaning] 409 00:20:04,036 --> 00:20:05,204 Whoa! 410 00:20:05,287 --> 00:20:06,121 Oof! 411 00:20:08,123 --> 00:20:09,041 [giggling] 412 00:20:09,124 --> 00:20:13,253 [gasps] I know how to fix this, and it's gonna hurt. 413 00:20:13,337 --> 00:20:19,968 [Marsha] Twenty, 19, 18, 17, 16, 15... 414 00:20:20,052 --> 00:20:21,595 Attention, flight crew. 415 00:20:21,678 --> 00:20:24,806 I am out of my seat, without a grown-up, again. 416 00:20:26,266 --> 00:20:27,768 You! 417 00:20:27,851 --> 00:20:30,437 I also took three bags of peanuts. 418 00:20:30,520 --> 00:20:32,439 [gasps] No! 419 00:20:32,522 --> 00:20:36,318 And I knew how to say "Stevefan" all along. 420 00:20:36,401 --> 00:20:39,821 -I just said "Steven" to cheese you off. -[squeals] No! 421 00:20:39,905 --> 00:20:41,698 Watch this, baby. 422 00:20:41,990 --> 00:20:43,283 [panting] Yah! 423 00:20:43,367 --> 00:20:44,409 Ugh! 424 00:20:44,660 --> 00:20:45,494 [giggles] 425 00:20:45,577 --> 00:20:48,664 That's right. My pain is funny. 426 00:20:48,747 --> 00:20:51,166 [voice trembling] Get back in your seat. 427 00:20:51,250 --> 00:20:53,252 -Never. -[grunts] 428 00:20:53,585 --> 00:20:55,879 -Oof! -[laughing] 429 00:20:56,380 --> 00:20:57,798 -Agh! -[laughing] 430 00:20:58,173 --> 00:20:59,049 Ugh! 431 00:20:59,716 --> 00:21:00,717 -Uhn! -[giggles] 432 00:21:00,801 --> 00:21:01,969 -Uh! -[laughing] 433 00:21:02,052 --> 00:21:04,054 Three, two... 434 00:21:04,137 --> 00:21:05,514 [sobbing] 435 00:21:05,847 --> 00:21:07,808 -[babbling] -Yay! 436 00:21:07,891 --> 00:21:10,560 One! Hi, Marsha Krinkle, Channel 8 News. 437 00:21:10,644 --> 00:21:11,645 Here with... 438 00:21:11,728 --> 00:21:12,604 [babies giggling] 439 00:21:12,688 --> 00:21:15,732 -[man] Aw, so sweet. -[woman] Look how cute they are. 440 00:21:15,816 --> 00:21:17,526 Oh, dang! 441 00:21:17,609 --> 00:21:22,072 ...the most adorable story this news crew has ever witnessed. 442 00:21:22,155 --> 00:21:24,741 It's a Giggling Baby-pocalypse. 443 00:21:24,825 --> 00:21:25,951 [passengers gasping] Oh! 444 00:21:26,034 --> 00:21:27,536 But-- how did--? 445 00:21:27,619 --> 00:21:28,829 [Stevefan grunting] 446 00:21:30,205 --> 00:21:32,958 [whispers] I will never question your commitment again. 447 00:21:33,041 --> 00:21:34,751 You're welcome. [grunts] 448 00:21:39,047 --> 00:21:43,677 [captain] Ladies and gentlemen, bienvenue to Paris, France. 449 00:21:43,927 --> 00:21:45,679 [moans] 450 00:21:45,762 --> 00:21:47,556 [thumping] 451 00:21:47,848 --> 00:21:49,474 [grunting, thumping] 452 00:21:49,558 --> 00:21:52,269 -Templeton? -Can you help me out of this? 453 00:21:53,228 --> 00:21:54,563 I think I'm allowed now. 454 00:21:54,646 --> 00:21:57,482 Oh, you were a delight, an absolute delight. 455 00:21:57,566 --> 00:21:59,192 Bye-bye. [snarls] 456 00:21:59,276 --> 00:22:02,446 Have a nice day. So nice having you. 457 00:22:02,529 --> 00:22:05,574 Call the German! You tell him I did my part! 458 00:22:05,657 --> 00:22:09,119 [yelling] My baby gets her scholarship! 459 00:22:09,202 --> 00:22:12,372 Templeton, you've done me, Baby Corp 460 00:22:12,456 --> 00:22:15,792 and these passengers' eardrums a great service today. 461 00:22:15,876 --> 00:22:17,210 Eh, it was teamwork. 462 00:22:18,628 --> 00:22:20,756 Gelling as a field unit? Excellent. 463 00:22:20,839 --> 00:22:24,509 And even better, Mega Fat CEO Baby's scheme just backfired 464 00:22:24,593 --> 00:22:27,512 into an all-expenses-paid Paris vacation. 465 00:22:27,888 --> 00:22:29,514 -Yeah! -[parents yelp] 466 00:22:29,598 --> 00:22:30,849 [camera shutter clicking] 467 00:22:35,520 --> 00:22:37,439 Okay, enough socialism. Let's go home. 468 00:22:37,522 --> 00:22:39,441 [jet engine whines] 469 00:22:41,360 --> 00:22:43,820 [theme song playing] 470 00:23:03,048 --> 00:23:04,883 ♪ Boss Baby ♪ 34609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.