Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,553 --> 00:00:12,429
[grunts]
2
00:00:13,054 --> 00:00:14,931
Hold all my calls.
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,684
[giggling]
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,352
♪ Boss Baby ♪
5
00:00:19,436 --> 00:00:23,440
♪ I'm the boss, Boss Baby
Boss boss, Boss Baby, boss boss ♪
6
00:00:23,523 --> 00:00:28,778
♪ Watch a itty bitty kid get large
I'm the big Boss Baby in charge ♪
7
00:00:28,862 --> 00:00:31,156
♪ Stroller rolling up and down
The boulevard ♪
8
00:00:31,489 --> 00:00:33,742
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪
9
00:00:34,075 --> 00:00:37,078
♪ I run this house, I rule this crib ♪
10
00:00:37,162 --> 00:00:39,664
♪ Change my diaper, son
Where's my bib? ♪
11
00:00:39,748 --> 00:00:42,417
♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪
12
00:00:42,500 --> 00:00:44,961
-♪ Who's in charge? ♪
-♪ Me, the Boss Baby ♪
13
00:00:51,718 --> 00:00:52,635
[fart]
14
00:00:52,719 --> 00:00:54,471
[sniffs] Ugh!
15
00:00:54,554 --> 00:00:58,892
-What in the corporate world?
-[strained] Can I get a little privacy?
16
00:00:58,975 --> 00:01:04,272
-Amal, are you going corner in my office?
-You're the one working in the restroom.
17
00:01:04,939 --> 00:01:06,066
The what?
18
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
[humming]
19
00:01:12,280 --> 00:01:14,407
Staring only makes it take longer.
20
00:01:15,241 --> 00:01:16,159
[gasps]
21
00:01:17,494 --> 00:01:18,828
[whimpering]
22
00:01:19,913 --> 00:01:20,997
[groans]
23
00:01:27,462 --> 00:01:28,963
[deep breath]
24
00:01:30,548 --> 00:01:31,508
[laughing]
25
00:01:31,591 --> 00:01:35,512
-Mega Fat CEO Baby, a word.
-How about a noise?
26
00:01:35,595 --> 00:01:37,514
[mimics buzzer] I got business.
27
00:01:37,597 --> 00:01:40,558
Peek-a-boo! Oh, there I am!
28
00:01:40,642 --> 00:01:44,312
There are employees
fertilizing my cubicle.
29
00:01:44,395 --> 00:01:48,650
-[cackles] I almost forgot we did that.
-Yes. Very amusing.
30
00:01:48,733 --> 00:01:51,528
And now that we've all had a good chuckle,
you can put it back--
31
00:01:51,611 --> 00:01:54,447
-Oh, no, no. This was a business decision.
-I--
32
00:01:54,531 --> 00:01:58,201
You're off playing la-dee-da family man.
Why do you need an office?
33
00:01:58,284 --> 00:01:59,119
Sir--
34
00:01:59,202 --> 00:02:01,996
So I decided to make something of it.
And in it.
35
00:02:02,080 --> 00:02:05,583
-Your cubicle is a doody factory.
-[groaning]
36
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
-You used to work for me!
-[gasps]
37
00:02:08,294 --> 00:02:11,464
That's right, I did work for you.
I almost forgot.
38
00:02:11,548 --> 00:02:16,469
It was long ago. You became unimportant.
I love when we share memories.
39
00:02:16,553 --> 00:02:17,470
[groans]
40
00:02:17,554 --> 00:02:18,972
Oh, are you about to blow?
41
00:02:19,055 --> 00:02:22,559
If it's going to come out down south,
at least you know where to go.
42
00:02:23,977 --> 00:02:27,772
Stop watching!
Now I have to start all over again!
43
00:02:34,070 --> 00:02:36,239
[grunting]
44
00:02:40,785 --> 00:02:44,789
What crawled in your diaper? [gasps]
Did something crawl in your diaper?
45
00:02:45,665 --> 00:02:48,501
Oh, sorry, Templeton.
It's not your fault. It's--
46
00:02:48,585 --> 00:02:52,130
Boys! We have a surprise for you!
47
00:02:52,213 --> 00:02:55,675
Dad won two free tickets
to a concert tonight.
48
00:02:55,758 --> 00:02:59,012
What my lady wants, my lady gets.
49
00:02:59,095 --> 00:03:03,099
-[mimics guitar wail]
-♪ And your lady wants to rock! ♪
50
00:03:03,182 --> 00:03:08,646
-Wait. You said two. There are four of us.
-Well, that's your big surprise.
51
00:03:08,730 --> 00:03:12,901
We're going out, so my two boys get
to have fun with... [gasps]
52
00:03:12,984 --> 00:03:15,153
...a babysitter!
53
00:03:16,029 --> 00:03:19,032
-Okay, sure.
-That's the spirit. [kisses]
54
00:03:19,240 --> 00:03:23,077
Aww, don't you worry, little man.
Her name is Marisol.
55
00:03:23,161 --> 00:03:28,499
-All the mommies say she's responsible.
-And her dad's a musician.
56
00:03:28,583 --> 00:03:31,336
[mimics guitar wailing]
57
00:03:31,419 --> 00:03:32,253
[chuckles]
58
00:03:32,337 --> 00:03:38,426
-That's not relevant, but it's so cool.
-That is cool. Get ready, have fun.
59
00:03:38,509 --> 00:03:42,430
-We're okay here.
-Aww, such a big boy. Love you both.
60
00:03:42,513 --> 00:03:44,349
-[kisses]
-[chuckles]
61
00:03:46,851 --> 00:03:49,145
-What?
-What do you mean, what?
62
00:03:49,229 --> 00:03:52,690
I can't explain what "what" means.
I just say it.
63
00:03:52,774 --> 00:03:55,693
Wait, is this about the babysitter?
It's fine.
64
00:03:55,777 --> 00:03:57,862
It is not fine.
65
00:03:57,946 --> 00:04:00,490
When I gave up that corner office
at Baby Corp,
66
00:04:00,573 --> 00:04:03,576
it was to join this family
with these parents.
67
00:04:03,660 --> 00:04:07,914
And I accepted that these parents
would be in charge from time to time,
68
00:04:07,997 --> 00:04:09,958
not some Marisol!
69
00:04:10,041 --> 00:04:14,003
-You're way too angry about this.
-Am I? [grunts] Am I?!
70
00:04:14,087 --> 00:04:16,339
Let me put this into Timmy-terms.
71
00:04:16,422 --> 00:04:21,719
-How late do Mom and Dad let you stay up?
-Eight o'clock. But it's summer, so nine.
72
00:04:21,803 --> 00:04:24,514
And they let you watch
your favorite television programs.
73
00:04:24,597 --> 00:04:26,391
Anything under three swears per hour.
74
00:04:26,474 --> 00:04:31,354
Darn right. And would you say they have
a pro or anti-dessert policy?
75
00:04:31,437 --> 00:04:32,272
Pro.
76
00:04:33,606 --> 00:04:36,234
That's what you get
with the Mom and Dad system.
77
00:04:36,317 --> 00:04:37,777
Solid leadership structure!
78
00:04:37,860 --> 00:04:43,408
[gasps] But, oh, no! This babysitter
is an unelected regime, a rogue state.
79
00:04:43,491 --> 00:04:45,702
What if she has her own ideas
about bedtime?
80
00:04:45,785 --> 00:04:47,161
She can't!
81
00:04:47,245 --> 00:04:49,872
No TV? Who put her in charge?
82
00:04:49,956 --> 00:04:52,208
-I didn't vote for her.
-Me either!
83
00:04:52,292 --> 00:04:56,004
No dessert? Is this a free market system
with the consent of the governed?
84
00:04:56,087 --> 00:04:58,339
Or some totalitarian banana republic?
85
00:04:59,007 --> 00:05:04,137
-I don't know, but now I'm angry.
-No, we don't get angry. We fight back.
86
00:05:04,220 --> 00:05:08,474
-Down with babysitters.
-Down with babysitters!
87
00:05:09,058 --> 00:05:11,728
-[line ringing]
-Research Department.
88
00:05:11,811 --> 00:05:16,232
-It's me. I don't have much time.
-But you're too young to die.
89
00:05:16,566 --> 00:05:18,568
No, I just need something quickly.
90
00:05:18,651 --> 00:05:22,363
Go into the babysitter files,
pull intel on a girl named Marisol.
91
00:05:22,447 --> 00:05:25,325
Is that my former superior
who's now my inferior
92
00:05:25,408 --> 00:05:27,618
whose desk is surrounded by posteriors?
93
00:05:27,702 --> 00:05:31,539
Yes, my office is for pooping now.
Hilarious. If you don't mind,
94
00:05:31,622 --> 00:05:34,459
this babysitter situation
is a priority-one crisis.
95
00:05:34,542 --> 00:05:37,170
Says you, which is like nobody saying it.
96
00:05:37,253 --> 00:05:41,257
Look, the triplets are super busy
doing research on... Ugh.
97
00:05:41,341 --> 00:05:45,887
-Magnus, finish this excuse. I'm tired.
-They are not researching anything.
98
00:05:45,970 --> 00:05:49,515
You are not important enough
for a courtesy lie.
99
00:05:49,599 --> 00:05:55,563
-[Mega Fat] Oh, brutal honesty. Love it.
-Baby Corp is no help. We're on our own.
100
00:05:55,646 --> 00:05:58,858
-We need to stick together.
-Down with babysitters!
101
00:05:58,941 --> 00:06:00,151
[doorbell ringing]
102
00:06:00,526 --> 00:06:02,195
Down with babysitters.
103
00:06:11,746 --> 00:06:13,289
Marisol Lopez Lugo.
104
00:06:13,372 --> 00:06:18,169
Are you ready for a super fun,
and responsible, awesome night?
105
00:06:19,337 --> 00:06:20,254
[coughing]
106
00:06:20,338 --> 00:06:23,508
Um, Mom, I think you guys
should stay home.
107
00:06:23,591 --> 00:06:25,051
My throat is... [coughs]
108
00:06:25,134 --> 00:06:27,428
...scratchy, and my face is fever-y.
109
00:06:27,512 --> 00:06:29,263
Maybe the sitter can use the tickets.
110
00:06:29,347 --> 00:06:32,934
Hang on, pal. Let's try a lozenge
before we do anything wacky.
111
00:06:33,017 --> 00:06:36,562
-Hmm, you don't feel warm.
-I feel warm to me.
112
00:06:36,646 --> 00:06:38,231
[mimics sizzle] Ooh, lava!
113
00:06:38,314 --> 00:06:43,486
-What if my brain is melting inside?
-Only one way to find out for sure.
114
00:06:43,569 --> 00:06:46,489
Good thing I never leave home
without my busy bag.
115
00:06:46,989 --> 00:06:50,493
Let's check that burning brain
with a thermometer strip.
116
00:06:52,495 --> 00:06:53,579
Normal temperature.
117
00:06:55,665 --> 00:06:56,582
Oh, uh...
118
00:06:56,666 --> 00:07:01,462
-But... I guess you can't fight science?
-Sometimes kids just need reassurance.
119
00:07:02,421 --> 00:07:03,381
Wow.
120
00:07:03,464 --> 00:07:09,971
Boys, you are in good hands,
just like these front row tickets!
121
00:07:10,054 --> 00:07:14,016
Ooh! Say "front row" again, Ted!
Have fun, boys!
122
00:07:14,100 --> 00:07:15,017
[door shuts]
123
00:07:15,101 --> 00:07:19,063
-You folded like a lawn chair.
-Marisol had science!
124
00:07:19,147 --> 00:07:22,525
-What was I supposed to do?
-My turn. Tag me in.
125
00:07:23,734 --> 00:07:26,028
[Marisol blowing through lips]
126
00:07:28,489 --> 00:07:29,532
[coos]
127
00:07:29,615 --> 00:07:32,869
Good luck. He hates beets.
128
00:07:32,952 --> 00:07:37,540
Guess that means more for me.
Mmm, mmm! Yum!
129
00:07:38,541 --> 00:07:43,880
[in slowed voice]
I'm going to eat them all.
130
00:07:44,881 --> 00:07:47,216
[munching and slurping]
131
00:07:47,300 --> 00:07:49,260
[panting]
132
00:07:53,556 --> 00:07:54,891
[chair legs sliding]
133
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
That was disgusting.
134
00:07:57,059 --> 00:08:00,563
She knew how to leverage demand
to communicate desirability.
135
00:08:00,646 --> 00:08:04,859
In layman's terms, she has, so I wants.
This is serious.
136
00:08:04,942 --> 00:08:09,238
-Ugh! She's too good!
-Then let's make her look bad.
137
00:08:10,615 --> 00:08:14,869
For those just tuning in,
yes, it's me, Marsha Krinkle.
138
00:08:14,952 --> 00:08:18,623
Now with blonde highlights!
[louder] Roll theme music!
139
00:08:18,706 --> 00:08:19,916
[man] Turn it down!
140
00:08:19,999 --> 00:08:23,211
No can do!
I'm babysitting for the Templetons,
141
00:08:23,294 --> 00:08:27,465
and I need to drown out their crying baby.
Who's also very handsome.
142
00:08:27,548 --> 00:08:29,759
[man] That's terrible babysitting!
143
00:08:29,842 --> 00:08:33,971
If you think Ted and Janice should know,
you can reach them at--
144
00:08:34,055 --> 00:08:37,475
-What on earth?
-[man] Reach them where? Hello?
145
00:08:37,558 --> 00:08:40,353
-[cooing]
-Are the children okay?
146
00:08:42,188 --> 00:08:45,858
Our top story, a new kitten for the mayor.
147
00:08:45,942 --> 00:08:50,238
-That's probably not good.
-Local businessman Bootsy Calico...
148
00:08:50,821 --> 00:08:53,658
That is certainly too loud
for this time of night.
149
00:08:54,325 --> 00:08:59,455
We're the only house on the block
that has electricity when it's dark out.
150
00:08:59,539 --> 00:09:04,293
So weird. So the neighbors like it
when we play our TV really loud.
151
00:09:04,377 --> 00:09:06,963
Talk about a wild imagination.
152
00:09:07,046 --> 00:09:10,466
It just looks to me like your brother
wants to watch a movie.
153
00:09:19,016 --> 00:09:22,061
-[woman] ♪ Good night, stars ♪
-[gasps]
154
00:09:22,144 --> 00:09:24,313
♪ Good night, Mars ♪
155
00:09:24,814 --> 00:09:27,066
♪ Good night, stars ♪
156
00:09:27,149 --> 00:09:29,860
-[shudders, grunts]
-♪ Good night, Mars ♪
157
00:09:30,653 --> 00:09:33,948
-♪ Good night, stars ♪
-No. [grunts]
158
00:09:34,031 --> 00:09:36,117
♪ Good night, Mars ♪
159
00:09:37,285 --> 00:09:39,620
♪ Good night, Lars ♪
160
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
[male voice] Good night to you, too,
moon guy!
161
00:09:42,707 --> 00:09:43,791
[gasps]
162
00:09:44,667 --> 00:09:46,627
Aah! [shudders]
163
00:09:46,711 --> 00:09:48,212
[panting]
164
00:09:48,296 --> 00:09:50,840
She's unshakable!
She knows all our tricks!
165
00:09:50,923 --> 00:09:53,926
You know, she's not that bad.
I mean, for a babysitter.
166
00:09:54,010 --> 00:09:58,139
-Maybe we let this happen--
-No surrender! This is our house.
167
00:09:58,222 --> 00:10:00,933
If I can't beat a teenage girl,
who am I anymore?
168
00:10:02,268 --> 00:10:04,895
[grunts] I'm a little boss!
I'm a little boss!
169
00:10:05,187 --> 00:10:10,234
-Are you okay?
-I'm fine. [grunts, groans] Okay.
170
00:10:10,318 --> 00:10:13,863
I'll go to Baby Corp
and get the files on Marisol myself.
171
00:10:13,946 --> 00:10:17,450
-Want me to keep her distracted?
-I want you to find her weak spots.
172
00:10:17,533 --> 00:10:18,826
Stay on her, chat her up,
173
00:10:18,909 --> 00:10:22,496
do not leave her side
until you know everything about her.
174
00:10:22,580 --> 00:10:26,709
-I can do that.
-[laughing] I'm gonna get you!
175
00:10:30,921 --> 00:10:32,006
[laughs]
176
00:10:32,798 --> 00:10:34,008
[chuckles]
177
00:10:34,592 --> 00:10:35,468
[gasps]
178
00:10:42,308 --> 00:10:44,477
[bubbling]
179
00:10:45,853 --> 00:10:47,063
[giggling]
180
00:10:47,146 --> 00:10:49,440
-[farts]
-[grunting]
181
00:10:52,526 --> 00:10:54,320
[Boss Baby]
Here's what I've got on Marisol.
182
00:10:54,403 --> 00:10:57,615
Second-generation Paraguayan-American,
strong work ethic.
183
00:10:57,698 --> 00:10:58,991
Ton of younger siblings,
184
00:10:59,075 --> 00:11:01,077
so she was born with babysitting
in her veins.
185
00:11:01,160 --> 00:11:03,996
And did I mention her schedule?
Booked through the holidays.
186
00:11:04,080 --> 00:11:06,457
She even printed magnets
with her face on them!
187
00:11:06,540 --> 00:11:07,708
If she weren't the enemy,
188
00:11:07,792 --> 00:11:10,670
I'd shake her hand and take her to lunch
to learn her secrets.
189
00:11:10,753 --> 00:11:13,589
-Tell me more about the magnets.
-Your turn. What do ya got?
190
00:11:13,673 --> 00:11:16,467
Lots of stuff.
Her hair smells like flowers,
191
00:11:16,550 --> 00:11:19,345
but her hands smell like
that candle store at the mall.
192
00:11:19,428 --> 00:11:20,971
Unusable. What else?
193
00:11:21,055 --> 00:11:25,393
She also loves board games.
And I love board games.
194
00:11:26,018 --> 00:11:30,272
Smells and games? I left you
alone with her for that long... [gasps]
195
00:11:30,356 --> 00:11:31,649
No, you didn't!
196
00:11:31,732 --> 00:11:33,442
-What?
-She got to you!
197
00:11:33,526 --> 00:11:36,904
A crush on the babysitter! How cliché.
198
00:11:36,987 --> 00:11:42,910
-Ew, no! What? No, ew. I like her face.
-What?
199
00:11:42,993 --> 00:11:45,621
You better figure out your loyalties,
brother.
200
00:11:45,705 --> 00:11:48,207
Because I am ending this with
or without you.
201
00:11:49,375 --> 00:11:52,795
Templeton's been turned.
He's a good man, but soft.
202
00:11:52,878 --> 00:11:56,507
This is a night for hard souls, like you.
203
00:11:57,091 --> 00:12:00,219
-Okay.
-Yeah, yeah, yeah, yeah! Whoo!
204
00:12:00,302 --> 00:12:04,181
Down with babysitters!
Let no Templeton stand in your way!
205
00:12:04,265 --> 00:12:05,266
Yeah!
206
00:12:06,142 --> 00:12:08,227
[rapid footsteps]
207
00:12:13,733 --> 00:12:15,943
-[whispering, indistinct]
-What's going on?
208
00:12:16,193 --> 00:12:19,739
Nothing. Uh, the monotonous sound
of a dial tone soothes me.
209
00:12:19,822 --> 00:12:22,158
-[mimics dial tone]
-[telephone rings]
210
00:12:26,120 --> 00:12:30,249
Hello? No, Mrs. Templeton isn't here.
May I take a message?
211
00:12:30,875 --> 00:12:36,130
You want to clarify the toppings
for what pizzas? Thirty pizzas?
212
00:12:36,213 --> 00:12:40,926
With pepperoni and gummy bears?
[sighs] Cancel the order, please.
213
00:12:41,677 --> 00:12:45,389
Well, some rascal just made
a very expensive pizza order,
214
00:12:45,473 --> 00:12:47,391
charging it to your parents' account.
215
00:12:47,475 --> 00:12:52,271
-Any idea who would do that, hmm?
-Your eyes are so brown.
216
00:12:52,354 --> 00:12:56,817
[chuckles] Nice try, Tim.
I'm gonna have to keep an eye on you.
217
00:12:56,901 --> 00:12:58,652
And I thought I put you to bed.
218
00:12:58,736 --> 00:12:59,945
[cooing]
219
00:13:00,029 --> 00:13:02,615
All right,
if you two troublemakers are having fun,
220
00:13:02,698 --> 00:13:04,700
I suppose he can stay up
a little bit longer.
221
00:13:04,783 --> 00:13:06,327
-[creaking]
-What was that?
222
00:13:06,410 --> 00:13:09,246
Nothing, but I'll make sure it's nothing.
You stay here. Bye!
223
00:13:13,375 --> 00:13:15,920
-What are you doing?
-Oh, no.
224
00:13:16,003 --> 00:13:18,464
Did baby draw on the floor with lipstick?
225
00:13:18,547 --> 00:13:22,384
Is Marisol gonna get fired
and never come back?
226
00:13:22,635 --> 00:13:27,640
-Poor lover-boy man-baby.
-I have normal eyes and you know it!
227
00:13:27,723 --> 00:13:29,391
[grunts]
228
00:13:29,475 --> 00:13:34,063
-Tim, are you talking to someone?
-Just practicing my French.
229
00:13:34,146 --> 00:13:37,191
Le fromage cottage,
babble, babble, babble.
230
00:13:37,274 --> 00:13:41,237
-What you got there?
-Uh, this is for you?
231
00:13:42,363 --> 00:13:44,365
It's okay. I have little brothers.
232
00:13:44,448 --> 00:13:48,911
I know you guys are curious about makeup.
So, everything's cool up here?
233
00:13:48,994 --> 00:13:51,497
-Ice cool.
-Okay!
234
00:13:52,248 --> 00:13:55,459
I will end her!
235
00:13:55,543 --> 00:13:57,586
[gasps, grunts]
236
00:13:57,670 --> 00:14:00,381
No! [groans] Down! Put me down!
237
00:14:00,464 --> 00:14:04,510
Do not ruin this for me.
And where's Jimbo?
238
00:14:04,885 --> 00:14:07,888
There. I believe that's every breakable
in the house.
239
00:14:07,972 --> 00:14:11,642
-Jimbo smash?
-Jimbo smash good.
240
00:14:11,725 --> 00:14:13,894
[giggling]
241
00:14:15,187 --> 00:14:17,815
-Call it off!
-Never! Traitor!
242
00:14:17,898 --> 00:14:18,899
[Marisol] Tim!
243
00:14:19,817 --> 00:14:20,693
Um...
244
00:14:20,776 --> 00:14:24,613
Oh, no. You think I haven't seen
baby bowling before?
245
00:14:24,697 --> 00:14:27,449
-I have six little brothers.
-Wait, no, I wasn't--
246
00:14:27,533 --> 00:14:32,621
Ever going to try this ever, ever again?
What a good boy you are.
247
00:14:32,705 --> 00:14:33,831
[chuckles]
248
00:14:33,914 --> 00:14:37,835
-I really am.
-And you have been up long enough.
249
00:14:40,337 --> 00:14:41,380
Too serious.
250
00:14:42,715 --> 00:14:44,049
Too spacey.
251
00:14:45,092 --> 00:14:46,969
-Dangerous.
-[Marisol humming]
252
00:14:47,052 --> 00:14:50,514
Her voice is like the music
they play in grocery stores.
253
00:14:50,598 --> 00:14:52,141
[humming]
254
00:14:54,977 --> 00:14:57,563
You know you're not the only kid
she sits, right?
255
00:14:57,646 --> 00:14:58,731
This is work.
256
00:14:58,814 --> 00:15:02,443
I know. She's a professional.
That's what I like about her.
257
00:15:02,526 --> 00:15:06,405
[gasps] A professional! You're right!
That's how we get her!
258
00:15:06,488 --> 00:15:08,157
[ringing]
259
00:15:08,240 --> 00:15:11,327
-Hello.
-[Staci] Well, look who I found.
260
00:15:11,410 --> 00:15:16,749
Care to explain why my husband and I have
been waiting for you for the past hour?
261
00:15:16,832 --> 00:15:20,377
-Is this the pizza place again?
-This is Sandy Burgess!
262
00:15:20,461 --> 00:15:22,671
You're supposed to be
sitting my kids tonight,
263
00:15:22,755 --> 00:15:25,591
but great to know
you're having a pizza party.
264
00:15:25,674 --> 00:15:28,093
-No idea what you're talking about.
-[Jimbo giggles]
265
00:15:28,177 --> 00:15:29,887
I spoke to your mom this morning.
266
00:15:29,970 --> 00:15:33,390
She said she'd tell you.
Are you calling your mom a liar?
267
00:15:33,474 --> 00:15:36,101
No! I was in a rush this morning.
268
00:15:36,185 --> 00:15:40,564
-So you coming to watch my kids or what?
-I'm sitting the Templetons right now.
269
00:15:40,648 --> 00:15:46,737
Yeah, I called you there, duh. Bring them
and call it a playdate, I don't care!
270
00:15:46,820 --> 00:15:50,240
My husband and I are about to lose
our couples massage appointment,
271
00:15:50,324 --> 00:15:53,619
and I have never felt less relaxed!
272
00:15:53,702 --> 00:15:57,665
Yes, certainly! What's your address?
We'll be right over.
273
00:15:58,707 --> 00:15:59,875
[chuckling]
274
00:16:00,459 --> 00:16:01,377
Hey, guys!
275
00:16:02,795 --> 00:16:05,673
Okay, so, we're going to go play
with the Burgess kids,
276
00:16:05,756 --> 00:16:07,508
and everything's going to be great!
277
00:16:07,591 --> 00:16:10,344
But I thought we'd spend the night
playing board games,
278
00:16:10,427 --> 00:16:11,679
and I'd wear a cool hat.
279
00:16:11,762 --> 00:16:14,431
Tim, I'm going to level with you,
'cause you're a big boy.
280
00:16:14,515 --> 00:16:16,016
I like where this is going.
281
00:16:16,100 --> 00:16:18,310
I double-booked.
I've never done this before.
282
00:16:18,394 --> 00:16:20,354
My scheduling is so flawless
that on my free days,
283
00:16:20,437 --> 00:16:23,440
I teach a class on time management
at the community college.
284
00:16:23,524 --> 00:16:26,819
So, we have to go,
but I promise it will be fun. Please?
285
00:16:26,902 --> 00:16:29,154
Okay. Let's go play
with that random family.
286
00:16:31,490 --> 00:16:36,245
This just in: I don't eat cookies,
and I don't care about your summer camp.
287
00:16:36,328 --> 00:16:40,624
-You're Marsha Krinkle from TV!
-Channel 8 News! Do you have a story?
288
00:16:40,708 --> 00:16:43,669
-Talk. I'm always ready.
-Uh, no, no story.
289
00:16:43,752 --> 00:16:47,006
I'm Marisol. Uh, is "Mrs. Burgess"
a secret name you use
290
00:16:47,089 --> 00:16:49,675
-so fans don't know where you live?
-[microphone thuds]
291
00:16:49,758 --> 00:16:51,802
I'm-- I'm here to watch your kids.
292
00:16:51,885 --> 00:16:55,639
[chuckles] Honey, does this look like
the exhausted face of a mother?
293
00:16:55,848 --> 00:17:00,644
Uh, I spoke with somebody on the phone.
Maybe your assistant?
294
00:17:00,728 --> 00:17:06,025
-I have a strict no-refund policy.
-Hey! Where are you--? Get back here!
295
00:17:06,358 --> 00:17:07,192
[yells]
296
00:17:10,112 --> 00:17:10,946
[grunts]
297
00:17:11,488 --> 00:17:12,364
[gasps]
298
00:17:15,951 --> 00:17:16,910
Yeah!
299
00:17:17,911 --> 00:17:22,624
-Why are you doing this?
-[gasps] I am a lost baby.
300
00:17:22,708 --> 00:17:25,335
That's the end of your girlfriend's
babysitting career. Ha!
301
00:17:25,419 --> 00:17:26,670
[growls, gasps]
302
00:17:28,130 --> 00:17:30,716
[slow-motion screaming]
303
00:17:32,426 --> 00:17:33,510
[grunts]
304
00:17:39,058 --> 00:17:40,893
-[grunts]
-Ha!
305
00:17:40,976 --> 00:17:43,812
-Better lay off the cookies, Timmy.
-[groans]
306
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
-[grunts, gasps]
-[Boss Baby] Peek-a-boo.
307
00:17:50,444 --> 00:17:51,612
[Boss Baby giggles]
308
00:17:53,197 --> 00:17:54,740
Ha-ha! [gasps]
309
00:17:54,823 --> 00:17:57,826
-Gotcha!
-[groans] Curse these stubby little legs!
310
00:17:57,910 --> 00:17:59,286
I can't believe you.
311
00:17:59,369 --> 00:18:02,581
You embarrassed Marisol,
and in front of a celebrity.
312
00:18:02,664 --> 00:18:04,625
-Local talent. Barely counts.
-Enough.
313
00:18:04,708 --> 00:18:07,878
I'm taking you home. Wait. Where is home?
314
00:18:10,756 --> 00:18:15,052
-All these houses look the same.
-[Boss Baby] How are we lost?
315
00:18:15,135 --> 00:18:18,806
-You've lived here your whole life!
-Yeah, but never at night.
316
00:18:18,889 --> 00:18:20,349
-[owl hooting]
-[both gasp]
317
00:18:20,432 --> 00:18:21,266
What was that?
318
00:18:24,770 --> 00:18:26,939
Uh, per our current situation,
319
00:18:27,022 --> 00:18:30,734
I may have gone too far with the whole
getting rid of Marisol thing.
320
00:18:30,818 --> 00:18:32,694
And in the event
we don't make it back safely--
321
00:18:32,778 --> 00:18:37,533
-Do we live here now?
-I want you to know, um... I'm sorry.
322
00:18:37,616 --> 00:18:39,076
-[dog barking]
-[gasps]
323
00:18:39,910 --> 00:18:44,206
You should be sorry. Marisol's
the best babysitter I've ever had.
324
00:18:44,289 --> 00:18:48,836
-Why did you have to mess that up?
-I don't like bossy authority figures.
325
00:18:48,919 --> 00:18:52,172
-You are a boss.
-But not everywhere!
326
00:18:52,923 --> 00:18:56,677
Mega Fat CEO Baby turned my office
into a porta-potty.
327
00:18:57,761 --> 00:19:01,098
I'm losing respect over there.
Things feel different.
328
00:19:02,474 --> 00:19:04,977
[sighs] You wouldn't understand.
329
00:19:05,060 --> 00:19:08,480
Who cares about your office?
Your home is with us.
330
00:19:08,564 --> 00:19:11,275
We've got a mom and dad
who always love us.
331
00:19:11,358 --> 00:19:14,736
Pssh! So much that they go away
and leave a teenager in charge?
332
00:19:14,820 --> 00:19:20,367
Yeah, someone they trust to protect us.
Doesn't that just prove they love us?
333
00:19:20,450 --> 00:19:24,538
Oh. When you put it like that,
I kind of wish Marisol was here right now.
334
00:19:24,621 --> 00:19:26,790
Me too. And always.
335
00:19:26,874 --> 00:19:29,585
-Oh, Templeton.
-[screaming]
336
00:19:29,668 --> 00:19:34,214
-Thank goodness I found you guys!
-Thank goodness I'm wearing a diaper.
337
00:19:34,506 --> 00:19:38,594
Well, it's been a long night, but I think
we've all learned something about--
338
00:19:38,677 --> 00:19:40,137
[loud rock music playing]
339
00:19:40,220 --> 00:19:45,517
-Why is there music?
-[Marisol] Did we leave everything on?
340
00:19:45,601 --> 00:19:49,021
-Oh, no.
-Oh, yes.
341
00:19:59,239 --> 00:20:03,118
I'd like to go on record as saying
I had nothing to do with this.
342
00:20:03,827 --> 00:20:05,120
How can you do this?
343
00:20:05,204 --> 00:20:08,999
After all the nice stuff you said
and the hugging. There was hugging!
344
00:20:09,082 --> 00:20:13,295
To be fair, the command was given before
the hugging. Boy, was it executed nicely.
345
00:20:14,213 --> 00:20:16,840
-I can't believe you! [yells]
-[car horn honks]
346
00:20:16,924 --> 00:20:19,968
Dad's famous double-honk! They're back!
347
00:20:20,510 --> 00:20:21,553
[music stops]
348
00:20:21,887 --> 00:20:22,888
[door opens]
349
00:20:22,971 --> 00:20:24,973
-[both laughing]
-[gasps]
350
00:20:25,057 --> 00:20:29,228
-We've been vandalized!
-♪ You better believe we've been vand-- ♪
351
00:20:29,311 --> 00:20:33,607
-Oh, wait. What? For real?
-What happened?
352
00:20:33,941 --> 00:20:36,235
This is for you, Marisol. [clears throat]
353
00:20:36,318 --> 00:20:38,946
[Marisol] I'm so sorry you had
to see the house like this.
354
00:20:39,029 --> 00:20:41,156
I was hoping to clean it up
before you got back.
355
00:20:41,240 --> 00:20:42,908
You threw a party?!
356
00:20:42,991 --> 00:20:47,412
If I open this closet,
will five high school boys fall out?
357
00:20:47,496 --> 00:20:50,999
No, see, after dinner,
I opened the window because it was hot
358
00:20:51,083 --> 00:20:52,876
and I didn't want to run
the air conditioning.
359
00:20:52,960 --> 00:20:55,963
But then, a giant bat flew into the house.
360
00:20:56,046 --> 00:20:59,508
I started blaring the radio
because I read they hate loud music.
361
00:21:00,008 --> 00:21:03,470
I opened more windows so it could fly out,
but it just kept flying around the house,
362
00:21:03,553 --> 00:21:06,014
knocking things off the walls,
so I chased it,
363
00:21:06,098 --> 00:21:08,517
even threw things to scare it off,
to protect the children.
364
00:21:08,600 --> 00:21:11,395
The bat put up a good fight,
but in the end, I won.
365
00:21:11,478 --> 00:21:17,567
-I'm sorry I had to mess up your house.
-[chuckles] A bat? That's her cover-up?
366
00:21:17,651 --> 00:21:21,571
Colorful story, sweetie,
but I don't think this is gonna work out.
367
00:21:21,655 --> 00:21:25,534
I understand.
I'll get rid of this on my way out.
368
00:21:26,702 --> 00:21:28,704
-[gasps]
-Um...
369
00:21:28,787 --> 00:21:32,541
Oh, my gosh! Marisol! We're so sorry.
370
00:21:32,624 --> 00:21:35,460
You protected our family
from a rabid, winged beast.
371
00:21:35,544 --> 00:21:37,379
Professional and brave.
372
00:21:40,674 --> 00:21:46,388
A rubber animal for every occasion. She's
a mad genius. We never stood a chance.
373
00:21:46,471 --> 00:21:50,976
Please forgive the way we reacted.
We'd love for you to sit for us again.
374
00:21:51,059 --> 00:21:53,979
I don't know.
Tonight was a real challenge.
375
00:21:54,062 --> 00:21:57,441
Plus, there's apparently
a wild animal problem around here.
376
00:21:57,524 --> 00:22:01,486
-We'll do anything.
-Double my rate, starting tonight.
377
00:22:01,570 --> 00:22:07,034
-Double? It was just one lousy bat.
-Consider it done! And thank you.
378
00:22:07,826 --> 00:22:09,453
Impressive.
379
00:22:11,538 --> 00:22:14,207
-I get what you see in her.
-And smell.
380
00:22:14,291 --> 00:22:15,751
Oops, my bag.
381
00:22:17,210 --> 00:22:21,923
I don't know how and I don't know when,
but I know you did this.
382
00:22:22,007 --> 00:22:25,052
Next time, don't expect me to be so nice.
383
00:22:28,680 --> 00:22:30,599
I know that stings, Templeton,
384
00:22:30,682 --> 00:22:33,560
but in every battle,
sacrifices must be made.
385
00:22:33,643 --> 00:22:37,189
Did you hear her say "next time"?
Marisol's coming back!
386
00:22:37,272 --> 00:22:38,940
Whahoo! Whoo!
387
00:22:39,024 --> 00:22:40,275
Oh, Templeton.
388
00:22:41,360 --> 00:22:43,445
[theme song playing]
389
00:23:03,131 --> 00:23:05,258
♪ Boss Baby ♪
31936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.