Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,469 --> 00:00:12,303
[grunts]
2
00:00:13,054 --> 00:00:14,931
Hold all my calls.
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
[giggling]
4
00:00:17,809 --> 00:00:19,394
♪ Boss Baby ♪
5
00:00:19,477 --> 00:00:23,523
♪ I'm the boss, Boss Baby
Boss boss, Boss Baby, boss boss ♪
6
00:00:23,606 --> 00:00:28,778
♪ Watch a itty-bitty kid get large
I'm the big Boss Baby in charge ♪
7
00:00:28,862 --> 00:00:31,114
♪ Stroller rolling
Up and down the boulevard ♪
8
00:00:31,448 --> 00:00:33,742
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪
9
00:00:34,325 --> 00:00:39,789
♪ I run this house, I rule this crib
Change my diaper, son, where's my bib? ♪
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,417
♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪
11
00:00:42,500 --> 00:00:44,961
-♪ Who's in charge? ♪
-♪ Me, the Boss Baby ♪
12
00:00:46,212 --> 00:00:48,590
-[Tim laughing maniacally]
-[drill whirring]
13
00:00:48,673 --> 00:00:50,842
[Tim] They called me a madman.
14
00:00:50,925 --> 00:00:54,763
Mixing fruit cereal
with peanut butter cereal?
15
00:00:54,846 --> 00:00:59,642
[gasps] Dr. Tim, even a cereal scientist
like you couldn't be so mad!
16
00:00:59,726 --> 00:01:01,019
Couldn't I?
17
00:01:01,102 --> 00:01:04,022
Honestly, that really does sound
just completely nauseating.
18
00:01:04,105 --> 00:01:07,317
Silence, villager! I know what I like.
19
00:01:07,400 --> 00:01:09,611
-[laughing maniacally]
-[baby crying]
20
00:01:09,694 --> 00:01:10,945
-Baby!
-Baby's crying!
21
00:01:11,029 --> 00:01:13,281
-[crying continues]
-[scoffs]
22
00:01:13,364 --> 00:01:14,449
Drama king.
23
00:01:15,075 --> 00:01:16,618
It's okay. Mommy's here.
24
00:01:16,701 --> 00:01:19,370
And Daddy. Don't forget you have a daddy.
25
00:01:19,454 --> 00:01:21,456
-[crying continues]
-[giggles]
26
00:01:21,539 --> 00:01:23,249
[sighs] He's all right.
27
00:01:23,333 --> 00:01:24,918
[crying continues]
28
00:01:25,001 --> 00:01:27,378
-Someone's not.
-[man] Hey, Templeton!
29
00:01:27,462 --> 00:01:31,382
-Your kid's making me crazy.
-It's not our baby!
30
00:01:31,466 --> 00:01:33,885
-My mistake!
-Yikes.
31
00:01:33,968 --> 00:01:34,844
[crying continues]
32
00:01:34,928 --> 00:01:37,222
-Who had a new baby?
-Is everything okay?
33
00:01:37,305 --> 00:01:40,099
False alarm, Timmy. Back to breakfast.
34
00:01:41,392 --> 00:01:43,144
Uh... in a minute.
35
00:01:43,228 --> 00:01:45,688
Okeydokey. Bring your brother down
when you're ready.
36
00:01:45,772 --> 00:01:49,359
[groans] That new kid's going off
like a foghorn!
37
00:01:49,442 --> 00:01:52,403
-[crying continues]
-Is that gonna be bad for babies?
38
00:01:52,487 --> 00:01:55,657
Not if I can help it.
I need a dossier from Baby Corp,
39
00:01:55,740 --> 00:02:00,370
see if we're dealing with a normal crybaby
or a Scooter Buskie-style problem child.
40
00:02:00,453 --> 00:02:03,748
Grab the monitor so I can call the office.
It's in the safe.
41
00:02:03,832 --> 00:02:07,127
[scoffs] I'm still eating breakfast.
You can get your own monitor.
42
00:02:07,710 --> 00:02:13,508
Uh, of course I can. Who said I couldn't?
[laughing] Who would say that? Morons.
43
00:02:14,092 --> 00:02:17,262
-Are you okay?
-You want me to get my own monitor?
44
00:02:17,345 --> 00:02:19,013
I will. Watch me.
45
00:02:19,931 --> 00:02:22,058
[grunting]
46
00:02:24,269 --> 00:02:26,437
[grunting]
47
00:02:26,521 --> 00:02:27,981
[panting]
48
00:02:28,064 --> 00:02:29,524
[grunting, panting]
49
00:02:29,607 --> 00:02:31,442
-[stomach grumbling]
-[groans, gasps]
50
00:02:31,526 --> 00:02:33,903
[grunting, panting]
51
00:02:33,987 --> 00:02:39,284
-[stomach grumbling]
-[grunting, groaning]
52
00:02:39,367 --> 00:02:42,287
-Do you need--?
-No! Don't help me. I've got this.
53
00:02:42,370 --> 00:02:45,123
[grunts, dramatic moaning]
54
00:02:45,206 --> 00:02:47,876
[grunts, groans]
55
00:02:48,376 --> 00:02:49,836
You win, Templeton.
56
00:02:50,420 --> 00:02:53,590
-I'm... constipated!
-[stomach grumbling]
57
00:02:53,673 --> 00:02:56,301
You can control people with your mind?
58
00:02:56,384 --> 00:02:58,845
No wonder your head is so big.
59
00:02:58,928 --> 00:03:02,307
No, I said I'm--
What's wrong with the size of my head?
60
00:03:02,390 --> 00:03:05,059
Do you have any idea
what "constipated" means?
61
00:03:05,143 --> 00:03:07,228
Yes?
62
00:03:07,312 --> 00:03:08,396
Very convincing.
63
00:03:09,564 --> 00:03:11,065
Okay, brass tacks version.
64
00:03:11,691 --> 00:03:15,111
I can't... go.
65
00:03:16,696 --> 00:03:17,614
Boom-boom.
66
00:03:18,865 --> 00:03:20,658
"Boom-boom" is poop.
67
00:03:20,742 --> 00:03:22,035
[laughs] You said "poop."
68
00:03:22,660 --> 00:03:27,332
[gasps] You can't poop! That's awful!
Of course I'll get your monitor for you!
69
00:03:27,415 --> 00:03:28,917
I'm more embarrassed than anything.
70
00:03:29,000 --> 00:03:32,503
Usually, my down under runs like
a Formula One race car.
71
00:03:32,879 --> 00:03:34,797
It's okay. It happens to everybody.
72
00:03:34,881 --> 00:03:38,051
-I once ate a whole bag of taffy--
-Stop. No.
73
00:03:38,134 --> 00:03:41,137
This was not an invitation
to exchange bowel stories.
74
00:03:41,679 --> 00:03:43,473
[baby crying in distance]
75
00:03:43,556 --> 00:03:45,683
Double B, how's life in the field?
76
00:03:45,767 --> 00:03:50,355
[grunts] Been better.
Got a crying baby in my territory.
77
00:03:50,438 --> 00:03:52,899
[crying continues]
78
00:03:52,982 --> 00:03:56,486
Oh, wow.
Yeah, real four-alarm wailer right there.
79
00:03:57,028 --> 00:04:00,907
Run the factory specs for me. I wanna know
if this is gonna be a "situation."
80
00:04:00,990 --> 00:04:03,701
Will do. Give me ten.
Catch you back, Beebs.
81
00:04:03,785 --> 00:04:05,203
-See?
-[stomach grumbling]
82
00:04:05,286 --> 00:04:09,791
Ugh! Nothing I can't muscle through
with a good day's work. So keep it quiet.
83
00:04:09,874 --> 00:04:13,169
-No one else needs to know about this.
-Not even Mom?
84
00:04:13,253 --> 00:04:15,129
-Is Mom someone else?
-Yes?
85
00:04:15,213 --> 00:04:16,923
Then no.
86
00:04:17,006 --> 00:04:21,386
[scoffs] You can't hide being sick
from Mom. She's a mom.
87
00:04:21,469 --> 00:04:22,804
-Templeton-- [grunts]
-[stomach grumbles]
88
00:04:22,887 --> 00:04:23,805
-[Mom gasps]
-[gasps]
89
00:04:23,888 --> 00:04:27,558
-Ted, the baby's constipated!
-Don't worry, buddy.
90
00:04:27,642 --> 00:04:31,145
-We're prepped for this.
-[whispers] Help me.
91
00:04:34,440 --> 00:04:37,360
Gentle massage,
three fingers below the belly button.
92
00:04:39,779 --> 00:04:40,947
-[stomach grumbling]
-[moans]
93
00:04:41,030 --> 00:04:42,949
He looks stressed. Get his squeaky.
94
00:04:43,658 --> 00:04:44,867
Don't you worry.
95
00:04:44,951 --> 00:04:48,162
Mommy and Daddy are gonna pop the cork
on that stuffy bummy.
96
00:04:48,246 --> 00:04:49,080
[toy squeaking]
97
00:04:49,163 --> 00:04:53,376
Tweet, tweet, lifeguard.
Everybody out of the poo hole.
98
00:04:53,459 --> 00:04:54,961
-[squeaking faster]
-[stomach grumbles]
99
00:04:55,044 --> 00:04:56,045
Prune juice?
100
00:04:56,629 --> 00:04:57,964
-Extra pulp.
-Let's do this.
101
00:04:59,340 --> 00:05:02,844
You be a brave boy.
We will flush those wittle doody pipes.
102
00:05:02,927 --> 00:05:05,805
-[baby crying loudly]
-Ugh! Who is that kid?
103
00:05:05,888 --> 00:05:06,764
[crying continues]
104
00:05:06,848 --> 00:05:09,267
-Oh, my gosh!
-[gasps, grunts]
105
00:05:09,350 --> 00:05:11,811
Sorry, but you know what this is?
106
00:05:11,894 --> 00:05:16,441
-It's your first sick day.
-Sick days are for the weak and unionized.
107
00:05:16,524 --> 00:05:20,194
I just need to work-- [screams]
Cramping, cramping!
108
00:05:20,278 --> 00:05:25,158
No, Dad is right. You're all stressed.
Probably because you work all the time.
109
00:05:25,241 --> 00:05:29,162
And stress gives your poop sticky claws,
and the claws grab your inside,
110
00:05:29,245 --> 00:05:32,206
and the poops go,
"Grah! We're not leaving!"
111
00:05:32,290 --> 00:05:34,792
[laughs] Talking poop.
112
00:05:35,376 --> 00:05:38,337
I am positive that's not how
the human body works.
113
00:05:38,421 --> 00:05:43,051
So, sick day!
It's the best way to relax and get better.
114
00:05:43,134 --> 00:05:45,303
We can watch game shows all morning.
115
00:05:45,386 --> 00:05:48,890
It's your summer vacation, Templeton.
You watch TV every day.
116
00:05:48,973 --> 00:05:49,807
Besides,
117
00:05:49,891 --> 00:05:52,602
-how am I supposed to relax with...
-[crying continues]
118
00:05:52,685 --> 00:05:56,647
Ugh, it's a human car alarm!
And why didn't Mom know about this kid?
119
00:05:56,731 --> 00:05:59,484
-Why should she?
-Mommies always know.
120
00:05:59,567 --> 00:06:03,321
New babies are the measuring stick
to make sure their baby is superior.
121
00:06:03,404 --> 00:06:07,784
No, something's wrong here. [groans]
122
00:06:09,118 --> 00:06:10,244
Uppies to the window?
123
00:06:10,328 --> 00:06:14,290
If I help with this crying baby thing,
you'll take the sick day?
124
00:06:14,374 --> 00:06:16,209
I'll reopen discussions.
125
00:06:16,292 --> 00:06:19,629
[shouts] Easy!
I feel like I'm gonna pop a seam.
126
00:06:22,298 --> 00:06:24,133
Can't tell where it's coming from.
127
00:06:24,926 --> 00:06:29,347
I need my monitor, two walkie-talkies,
binoculars, and a favor.
128
00:06:29,430 --> 00:06:35,269
[crying continues]
129
00:06:35,353 --> 00:06:40,358
-It sounds like it's moving.
-Not possible. Keep searching.
130
00:06:40,441 --> 00:06:43,194
Where's that background
on the new arrival, Hendershot?
131
00:06:43,277 --> 00:06:45,738
Hang on. Just got your neighborhood file.
132
00:06:46,531 --> 00:06:49,242
[woman] Will someone tell that baby
to shut its mouth?
133
00:06:49,325 --> 00:06:51,828
-[woman 2] Knock it off!
-[crying continues]
134
00:06:53,746 --> 00:06:57,375
-[gasps]
-[crying continues]
135
00:06:57,458 --> 00:06:59,085
Where is it?
136
00:06:59,168 --> 00:07:02,421
Steady, Timmy. Hendershot,
at least give me a home address.
137
00:07:02,505 --> 00:07:07,176
Hmm. Uh, Beebs, there is no new baby
in your neighborhood.
138
00:07:07,260 --> 00:07:11,305
What? No, that's a baby cry.
Nobody else makes a sound like...
139
00:07:13,224 --> 00:07:15,143
[gasps] Templeton, behind you!
140
00:07:15,226 --> 00:07:18,896
-[suspenseful music playing]
-[gasping]
141
00:07:21,315 --> 00:07:24,318
[baby crying]
142
00:07:25,069 --> 00:07:26,529
It's not a baby.
143
00:07:27,029 --> 00:07:29,449
It's... a copycat.
144
00:07:29,907 --> 00:07:32,743
[laughs] I didn't even mean it like that.
145
00:07:32,827 --> 00:07:34,203
[suspenseful music playing]
146
00:07:34,287 --> 00:07:36,622
There's more than one of them.
147
00:07:37,748 --> 00:07:40,835
[cats mimic babies shrieking]
148
00:07:45,047 --> 00:07:46,215
[man groans]
149
00:07:46,299 --> 00:07:52,096
-[man] Will you please shut your baby up?
-[woman] My baby? That's your baby!
150
00:07:52,180 --> 00:07:54,265
[man] Baby, shut up!
151
00:07:54,348 --> 00:07:56,058
[rapid beeping]
152
00:07:56,142 --> 00:07:57,602
[overlapping chatter]
153
00:07:57,685 --> 00:07:59,687
What's happening?
154
00:08:00,313 --> 00:08:03,399
We got pockets of baby outrage
blooming all over town.
155
00:08:03,483 --> 00:08:04,859
More copycats?
156
00:08:04,942 --> 00:08:08,446
Gotta be at least-- This little piggy,
this little piggy, this little piggy...
157
00:08:08,529 --> 00:08:10,948
Five, maybe more.
I ran out of little piggies.
158
00:08:11,032 --> 00:08:13,576
It's that maniac, Bootsy Calico.
159
00:08:13,659 --> 00:08:17,079
He must've trained a small army
of these shrieking pretenders.
160
00:08:17,163 --> 00:08:20,208
Better get your field team on this,
double-time. [shouts]
161
00:08:20,291 --> 00:08:23,711
-Way ahead of you--
-No! You are a sick baby.
162
00:08:23,794 --> 00:08:27,089
You're too stressed, and you need to relax
and watch TV with me.
163
00:08:27,173 --> 00:08:30,176
-Back, Templeton. Let me-- [screams]
-[stomach gurgles]
164
00:08:30,259 --> 00:08:33,471
Let me work through this.
I'm on a tight schedule.
165
00:08:33,554 --> 00:08:36,098
Mommy and Daddy could be back
with prune juice any minute.
166
00:08:37,141 --> 00:08:39,477
[Dad grunting]
167
00:08:41,145 --> 00:08:44,774
-Prune.
-There has to be an easier way to do this.
168
00:08:44,857 --> 00:08:48,027
I'm not paying
for some fancy store-bought juicer!
169
00:08:48,903 --> 00:08:50,196
[grunts]
170
00:08:51,113 --> 00:08:55,076
Give it! You are not...
[grunts] ...working today.
171
00:08:55,159 --> 00:08:57,370
Hard work... [grunts] ...fixes...
172
00:08:57,453 --> 00:08:58,913
[grunts] ...everything.
173
00:08:59,622 --> 00:09:05,878
-You okay there, BB?
-My baby brother is taking a sick day
174
00:09:05,962 --> 00:09:08,673
because he is...
175
00:09:08,756 --> 00:09:11,300
-[beeps]
-[over PA] ...constipated!
176
00:09:11,384 --> 00:09:12,677
[all gasping]
177
00:09:14,053 --> 00:09:16,430
-Wha-a-a...
-Oh, no.
178
00:09:16,514 --> 00:09:19,934
...a-a-a-a-a...
179
00:09:21,769 --> 00:09:24,605
-...a-a-a-a-at?
-[grunts]
180
00:09:25,106 --> 00:09:27,275
Mega Fat CEO Baby.
181
00:09:27,358 --> 00:09:32,363
Did something clog your schnitzel chute?
That's terrible-arious.
182
00:09:32,446 --> 00:09:38,035
Mega Fat CEO Baby's sympathy
is tainted with amusement.
183
00:09:38,911 --> 00:09:43,666
It's not a problem. [grunts] My team
can still take care of these copycats.
184
00:09:43,749 --> 00:09:46,961
Party, party, celebration.
Love that good news.
185
00:09:49,046 --> 00:09:52,174
Of course, your field team will have
to stop the copycats without you
186
00:09:52,258 --> 00:09:54,844
because you're taking a si-si-si-sick day.
187
00:09:58,222 --> 00:10:01,017
I just need... [grunts] ...to work.
188
00:10:01,100 --> 00:10:05,688
Oh, oh, oh, no. No work
until you get the poo-poos out.
189
00:10:05,771 --> 00:10:08,399
-Hmm?
-If I catch you working, you're fired.
190
00:10:08,482 --> 00:10:10,735
If your team fails without you,
you're also fired.
191
00:10:10,818 --> 00:10:14,155
-What?
-Call it a catch number two.
192
00:10:14,238 --> 00:10:18,451
Have fun at home with your man-baby,
whatever his name is. I want to say Cody.
193
00:10:18,534 --> 00:10:21,120
-It's actually--
-Your name is now Cody.
194
00:10:24,665 --> 00:10:27,710
All right. Ooh!
Templeton, pace me back and forth.
195
00:10:27,793 --> 00:10:30,755
-Why?
-Because it's dramatic and you owe me.
196
00:10:31,839 --> 00:10:34,175
All right, these copycats are out there.
197
00:10:34,258 --> 00:10:37,345
They're moving, and they're damaging
our business more and more
198
00:10:37,428 --> 00:10:39,263
with every phony baby cry.
199
00:10:39,347 --> 00:10:43,684
How are we supposed to catch them all,
sir, even with the substitutes?
200
00:10:43,934 --> 00:10:47,355
-We're temporary!
-Turn me, hands on hips.
201
00:10:49,190 --> 00:10:50,900
You don't catch them all.
202
00:10:50,983 --> 00:10:52,735
You catch one copycat
203
00:10:52,818 --> 00:10:55,821
and make it lead you to the ringleader,
Bootsy Calico.
204
00:10:55,905 --> 00:10:57,573
Stop him, you stop them.
205
00:10:57,657 --> 00:10:59,241
-Brilliant!
-Can't lose!
206
00:10:59,659 --> 00:11:04,372
I'll join you as soon as I can, uh...
offshore my personal assets.
207
00:11:06,540 --> 00:11:09,293
Thank you for that disgusting
illustration, Templeton.
208
00:11:09,377 --> 00:11:12,505
-You're welcome.
-[Mom] Tim, is the baby upstairs?
209
00:11:12,588 --> 00:11:15,091
[Dad] We got the juice
that'll make your stool loose.
210
00:11:15,174 --> 00:11:16,550
-Juice?
-No juice, Jimbo.
211
00:11:17,134 --> 00:11:20,012
-Just go, go, go! Oh!
-[stomach grumbling]
212
00:11:21,472 --> 00:11:24,350
-[mimics baby crying]
-[man groans] Babies!
213
00:11:25,601 --> 00:11:29,438
Snatch and grab. We move stealthy
and silent, like the cold hand of death.
214
00:11:29,522 --> 00:11:31,816
-What if I need to be loud?
-Don't.
215
00:11:31,899 --> 00:11:35,069
-What if there's a ghost?
-Ghosts are spooky.
216
00:11:35,152 --> 00:11:37,279
-You have to scream.
-Cat got away.
217
00:11:38,614 --> 00:11:39,615
Darn it!
218
00:11:42,410 --> 00:11:43,285
[burps]
219
00:11:43,911 --> 00:11:46,205
I don't think the prune juice is working.
220
00:11:46,288 --> 00:11:49,125
Try to make him do this,
therapeutic swaying.
221
00:11:49,208 --> 00:11:53,337
It's a rock crusher for bowel blockages.
I do this before every movement.
222
00:11:55,673 --> 00:12:00,845
-I feel weird when you call it a movement.
-It's a perfectly scientific word.
223
00:12:00,928 --> 00:12:03,472
-Parents make movements too, Timmy.
-Mom!
224
00:12:03,556 --> 00:12:07,226
Ooh, yeah, yeah!
I can really feel it dancing.
225
00:12:11,856 --> 00:12:14,733
-Can I try to help the baby?
-You really want to?
226
00:12:14,817 --> 00:12:16,360
You said he's stressed,
227
00:12:16,444 --> 00:12:20,531
and it just so happens
his big brother is an expert relaxer.
228
00:12:20,614 --> 00:12:22,533
-He can hang out with me.
-[giggling]
229
00:12:22,616 --> 00:12:25,244
-[whispering] Game shows.
-[continues giggling]
230
00:12:25,327 --> 00:12:27,955
Aw! Honey, that's so sweet!
231
00:12:28,038 --> 00:12:28,998
Couldn't hurt.
232
00:12:29,081 --> 00:12:30,332
[giggling]
233
00:12:30,416 --> 00:12:33,127
I need to go make a movement now, anyway.
234
00:12:33,210 --> 00:12:35,045
-[groans]
-[cat mimics baby crying]
235
00:12:35,129 --> 00:12:38,841
[woman] Come on!
Put a pacifier in that thing already!
236
00:12:39,675 --> 00:12:40,593
[purring]
237
00:12:49,727 --> 00:12:50,769
[Jimbo] Belly flop!
238
00:12:51,437 --> 00:12:53,230
[copycat squeaks]
239
00:12:53,314 --> 00:12:55,608
Yay! I got the copykitty.
240
00:12:55,691 --> 00:12:58,277
[Staci] Get off of me, Jimbo!
241
00:12:58,360 --> 00:13:01,113
[gasps] It knows how to copy Staci.
[grunts]
242
00:13:01,197 --> 00:13:04,283
I am the mighty hunter! [howling]
243
00:13:04,366 --> 00:13:06,869
-[howling]
-Boo!
244
00:13:06,952 --> 00:13:11,749
Okay, we've got cereal...
and look at all the game show options.
245
00:13:11,832 --> 00:13:15,503
Stump the Chimp,
The Two-Dollar Double Date.
246
00:13:15,586 --> 00:13:18,547
Ooh! Name Those Noises!
247
00:13:18,631 --> 00:13:22,843
I find none of this enjoyable.
I should be out there with my team.
248
00:13:22,927 --> 00:13:24,470
Well, you can't, okay?
249
00:13:24,553 --> 00:13:28,766
Your CEO boss said you can't work
until you poop, or you get fired.
250
00:13:28,849 --> 00:13:33,979
I'm a corner office baby. I should be able
to fill my diaper in two seconds flat.
251
00:13:34,063 --> 00:13:37,942
This is mail room intern behavior.
You should be ashamed of yourself.
252
00:13:38,025 --> 00:13:41,737
Look, I didn't wanna tell you this
because you're already stressed,
253
00:13:41,821 --> 00:13:45,783
but when sick days don't fix things,
Mom and Dad have to try something...
254
00:13:46,367 --> 00:13:47,243
worse.
255
00:13:47,326 --> 00:13:49,745
Is worse faster? Because if so--
256
00:13:49,828 --> 00:13:51,455
-[stomach grumbling]
-[screaming]
257
00:13:51,539 --> 00:13:53,207
He's still hurting that bad?
258
00:13:53,916 --> 00:13:57,836
Tim, this was so sweet of you to try,
but I think it's time.
259
00:13:57,920 --> 00:13:58,754
No!
260
00:13:58,837 --> 00:14:01,924
We need to take him to...
the pediatrician.
261
00:14:02,508 --> 00:14:04,843
You mean Dr. Kevin?
262
00:14:04,927 --> 00:14:07,429
-Yes, Dr. Kevin.
-[ominous music playing]
263
00:14:07,513 --> 00:14:09,306
-[drill whirring]
-[bell dings on TV]
264
00:14:09,390 --> 00:14:12,434
[woman] Is it a pipe organ
and an electric drill?
265
00:14:12,518 --> 00:14:14,937
-[bell dinging]
-[man] You named those noises!
266
00:14:15,020 --> 00:14:16,647
[game show theme music playing]
267
00:14:21,235 --> 00:14:24,780
-[mimics baby crying]
-Stop crying! Where's Bootsy Calico?
268
00:14:24,864 --> 00:14:27,241
How many copycats are out there?
269
00:14:27,324 --> 00:14:28,701
No more wah-wah!
270
00:14:28,784 --> 00:14:33,664
It's bad cop/good cop, Jimbo.
We can't both be the bad cop.
271
00:14:35,332 --> 00:14:38,961
-Where's Bootsy Calico?
-Who do you work for?
272
00:14:39,044 --> 00:14:41,589
-How long have you been a cat?
-Stop it!
273
00:14:41,672 --> 00:14:44,800
There's just one bad cop, and it's me!
274
00:14:44,884 --> 00:14:46,802
Who put you in charge?
275
00:14:46,886 --> 00:14:48,971
[yelling] Who put you in charge?
276
00:14:49,054 --> 00:14:51,140
We're interrogating the cat, not me!
277
00:14:51,223 --> 00:14:53,267
I got confused!
278
00:14:53,350 --> 00:14:54,560
[copycat purring]
279
00:14:54,643 --> 00:14:57,771
Jimbo, stop petting the cat!
280
00:14:57,855 --> 00:14:59,857
I was being good cop.
281
00:15:00,816 --> 00:15:01,901
-[moans]
-What's happening?
282
00:15:01,984 --> 00:15:07,114
-What's wrong with Dr. Kevin?
-What's wrong with Dr. Kevin? Shots!
283
00:15:07,197 --> 00:15:08,532
[gasps] He wouldn't.
284
00:15:08,616 --> 00:15:12,953
Medicine that tastes
like a cherry barfed until it died.
285
00:15:13,037 --> 00:15:16,206
-Not in my mouth.
-Your mouth if you're lucky.
286
00:15:16,290 --> 00:15:20,002
-No!
-And he doesn't even give stickers.
287
00:15:20,085 --> 00:15:21,837
Where's the quid pro quo?
288
00:15:21,921 --> 00:15:25,507
-You do not want to go to Dr. Kevin.
-I really don't.
289
00:15:25,591 --> 00:15:30,095
Then forget relaxing.
You need to fill that diaper right now.
290
00:15:30,179 --> 00:15:31,722
Agreed, but how?
291
00:15:31,805 --> 00:15:33,641
Whatever it takes.
292
00:15:35,059 --> 00:15:36,310
Faster! Chug it!
293
00:15:38,062 --> 00:15:41,190
-[inhales deeply]
-Now blow, but don't breathe.
294
00:15:41,273 --> 00:15:43,108
[grunting]
295
00:15:43,192 --> 00:15:44,318
-Boo!
-[exhales]
296
00:15:44,401 --> 00:15:46,278
[grunts] It's constipation,
not the hiccups.
297
00:15:46,362 --> 00:15:47,237
Boo!
298
00:15:47,863 --> 00:15:49,156
-[stomach grumbling]
-[grunting]
299
00:15:50,824 --> 00:15:52,534
-No. [groans]
-[stomach grumbling]
300
00:15:52,618 --> 00:15:57,414
At least I'm trying. You keep complaining
about not being at your stupid work.
301
00:15:57,498 --> 00:16:01,085
And why does that copycat sound like
it's crying in our basement?
302
00:16:01,168 --> 00:16:04,505
-I'll go. [groaning]
-You focus on pooping.
303
00:16:04,588 --> 00:16:05,673
[mimics baby crying]
304
00:16:05,756 --> 00:16:08,384
-Listen to me!
-You're not the boss!
305
00:16:08,467 --> 00:16:11,095
-We don't have a boss.
-It's anarchy!
306
00:16:11,553 --> 00:16:13,973
The law can't touch me. Yeah!
307
00:16:14,056 --> 00:16:15,057
[groans]
308
00:16:15,140 --> 00:16:19,520
Hey! What's going on?
And why are you in our basement?
309
00:16:19,603 --> 00:16:22,231
I haven't cleaned mine up
from the last interrogation.
310
00:16:22,314 --> 00:16:25,275
What interrogation? You caught a copycat?
311
00:16:25,359 --> 00:16:26,735
-Yes!
-Cat got away.
312
00:16:28,028 --> 00:16:31,115
-[cat mimics baby crying]
-[man screams] There it goes again!
313
00:16:31,198 --> 00:16:34,743
-[woman] I hate babies!
-One, two, three, not my fault!
314
00:16:34,827 --> 00:16:36,787
-[both] Not it!
-Jimbo's fault!
315
00:16:36,870 --> 00:16:39,915
-Aw!
-You were supposed to take care of this
316
00:16:39,999 --> 00:16:42,710
so my brother could relax
and get unconstipated.
317
00:16:42,793 --> 00:16:44,128
Oh, you're so perfect.
318
00:16:44,211 --> 00:16:47,381
Why don't you tell us
your copycat plan, huh?
319
00:16:47,464 --> 00:16:50,384
What? Uh, no. My job was...
320
00:16:50,467 --> 00:16:53,846
I don't have a--
I don't like being in charge.
321
00:16:54,430 --> 00:16:56,223
[gasps] I know what to do.
322
00:16:58,392 --> 00:17:00,310
Yeah! Anarchy!
323
00:17:01,395 --> 00:17:02,229
Oh, no.
324
00:17:03,731 --> 00:17:06,984
-Dad, where's the baby?
-Your mom took him to see Dr. Kevin.
325
00:17:07,067 --> 00:17:10,863
-What?
-Aw, you look stressed. Sway with me.
326
00:17:11,447 --> 00:17:14,074
No!
327
00:17:14,658 --> 00:17:17,453
[man] You're listening
to Clashing Opinions on Radio Drone.
328
00:17:17,536 --> 00:17:19,663
Up next, diced onions on hot dogs?
329
00:17:19,747 --> 00:17:21,749
-[gasps]
-Yes or no?
330
00:17:21,832 --> 00:17:25,794
-How is that even a question? No!
-[tires screeching]
331
00:17:27,337 --> 00:17:29,298
[panting]
332
00:17:33,052 --> 00:17:35,888
Got him!
Point-three klicks, straight ahead.
333
00:17:38,265 --> 00:17:41,393
[man] Joining us now on the spicy brown
versus yellow mustard debate...
334
00:17:41,477 --> 00:17:43,020
-[toy squeaks]
-We're fortunate to have
335
00:17:43,103 --> 00:17:44,980
the junior senator from Pennsylvania.
336
00:17:45,064 --> 00:17:46,899
-Senator, where do you stand?
-[squeaking]
337
00:17:46,982 --> 00:17:52,029
-[senator speaking incoherently]
-Ugh! Grow a spine, ya flip-flopper!
338
00:17:52,112 --> 00:17:55,115
-[man] Well said, Mr. Senator.
-[Mom] Stop praising him! No!
339
00:17:55,199 --> 00:17:59,036
[man 2] If I could cut in here,
let's agree that all decent real Americans
340
00:17:59,119 --> 00:18:00,454
-prefer untoasted buns.
-[Boss Baby] What?
341
00:18:00,537 --> 00:18:02,915
-[Mom] You don't speak for me!
-[senator babbles]
342
00:18:02,998 --> 00:18:05,584
[man] There's no call
for that kind of language, Senator.
343
00:18:05,667 --> 00:18:09,213
[man 2] Toasted buns?
Pure moral degeneracy.
344
00:18:09,296 --> 00:18:11,715
[Mom] I'll toast your buns,
you shallow puddle
345
00:18:11,799 --> 00:18:14,510
-of toxic rain sludge! [grunts]
-[man] Thank you, Senator.
346
00:18:14,593 --> 00:18:17,221
We'll now take some calls.
Hello, you're on...
347
00:18:24,520 --> 00:18:25,771
[Boss Baby grunts]
348
00:18:25,854 --> 00:18:26,855
Templeton, what?
349
00:18:26,939 --> 00:18:30,150
We've got five minutes
before Mom reaches Dr. Kevin's office.
350
00:18:30,234 --> 00:18:34,446
And probably ten before she stops yelling
at talk radio and realizes you're gone.
351
00:18:34,530 --> 00:18:37,366
I appreciate the temporary reprieve,
but... [grunting]
352
00:18:37,449 --> 00:18:38,575
...oh, it's kicking in there.
353
00:18:38,659 --> 00:18:39,827
[clears throat]
354
00:18:39,910 --> 00:18:43,539
We're still in the same constipation
situation. Tell me you have a plan.
355
00:18:43,622 --> 00:18:47,501
No, I do not. And your team
is a disaster without you.
356
00:18:47,584 --> 00:18:50,337
Sir, for the record, I was very good.
357
00:18:50,420 --> 00:18:53,507
You can put that in your report.
"Very good. Staci.
358
00:18:53,590 --> 00:18:55,551
A gold star of excellence, really."
359
00:18:56,844 --> 00:18:59,471
I'm... [grunts] I'm not seeing
how this is helpful.
360
00:18:59,555 --> 00:19:04,560
I don't like being in charge, but you do.
Being the boss makes you happy.
361
00:19:04,643 --> 00:19:08,105
And being happy relaxes you.
And if you're relaxed...
362
00:19:08,188 --> 00:19:14,653
[all making fart noises]
363
00:19:14,736 --> 00:19:18,073
Yes, thank you, all of you.
I got it without the restroom orchestra.
364
00:19:18,157 --> 00:19:21,994
But the fact remains Mega Fat CEO Baby
will fire me if he catches me working
365
00:19:22,077 --> 00:19:24,037
-before I fill my diaper.
-[Staci scoffs]
366
00:19:24,121 --> 00:19:27,291
Bosses don't work. They just give orders.
367
00:19:27,374 --> 00:19:28,417
Loophole!
368
00:19:31,044 --> 00:19:33,589
So, what do we do, Boss?
369
00:19:35,257 --> 00:19:36,967
[toy squeaking]
370
00:19:39,428 --> 00:19:42,181
We fight stress with stress.
371
00:19:42,264 --> 00:19:47,895
[toy squeaking, meowing]
372
00:19:47,978 --> 00:19:50,105
-[squeaking, meowing continues]
-[growling]
373
00:19:50,189 --> 00:19:51,106
Incoming!
374
00:19:52,399 --> 00:19:53,567
More incoming!
375
00:19:53,650 --> 00:19:56,445
[squeaking, meowing continues]
376
00:19:56,528 --> 00:19:59,239
[copycats growling]
377
00:20:03,827 --> 00:20:06,038
-Sir?
-Wait for it.
378
00:20:07,039 --> 00:20:13,086
Well, well. Welly, well, wellsy, wellaby,
well, well, well. Boss Baby.
379
00:20:13,170 --> 00:20:14,922
Bootsy Calico.
380
00:20:15,005 --> 00:20:16,882
You obviously wanted my attention.
381
00:20:16,965 --> 00:20:20,093
And tickle me plum pickled,
here I am... [chuckles]
382
00:20:20,177 --> 00:20:23,388
...with so many of my naughty,
noisy friends.
383
00:20:23,472 --> 00:20:26,308
-[snaps fingers]
-[cats mimic babies crying]
384
00:20:26,391 --> 00:20:28,644
[woman] Stop crying already!
385
00:20:28,727 --> 00:20:32,856
-[man] I hate babies! I hate all babies!
-[man 2] Ooh, I should get a cat!
386
00:20:32,940 --> 00:20:35,651
-[man 3] Stop it! Stop it!
-Is this what you wanted
387
00:20:35,734 --> 00:20:38,278
from your cute little cat-call stunt?
388
00:20:38,362 --> 00:20:41,698
No, I just wanted to let you know
the office supply store
389
00:20:41,782 --> 00:20:43,575
is out of kitten stress toys.
390
00:20:43,659 --> 00:20:46,286
I-I'm sorry. Why would I care about--?
391
00:20:46,370 --> 00:20:48,372
Because we bought them all.
392
00:20:52,626 --> 00:20:53,710
Big hug!
393
00:20:53,794 --> 00:20:59,424
[toys squeaking, meowing]
394
00:20:59,508 --> 00:21:01,593
[man] I hate cats! I hate all cats!
395
00:21:01,677 --> 00:21:04,179
[woman] I don't want any cats
in this neighborhood!
396
00:21:04,263 --> 00:21:07,766
-[man] They're worse than babies!
-[man 2] I hate cats! I hate cats!
397
00:21:07,849 --> 00:21:12,271
-[growls]
-[toys squeaking, meowing]
398
00:21:13,272 --> 00:21:15,774
Call it mutually assured destruction.
399
00:21:15,857 --> 00:21:18,944
Your crybaby copycats
could wipe us off the love map,
400
00:21:19,027 --> 00:21:22,698
but now we cry-kitty-copy-babies
could do the same to you.
401
00:21:22,781 --> 00:21:26,201
So, Bootsy Calico, who's gonna blink?
402
00:21:33,625 --> 00:21:34,751
[hisses]
403
00:21:36,003 --> 00:21:38,922
I respectfully withdraw.
404
00:21:39,798 --> 00:21:41,425
See that you do.
405
00:21:41,508 --> 00:21:43,677
[meowing]
406
00:21:43,760 --> 00:21:45,304
-[all cheering]
-We did it!
407
00:21:45,387 --> 00:21:47,639
And don't let me catch you
in this neighborhood again--
408
00:21:47,723 --> 00:21:49,141
-[farts]
-[Tim gasps]
409
00:21:49,224 --> 00:21:51,560
Don't leak, don't leak,
don't leak, don't leak!
410
00:21:51,643 --> 00:21:56,356
Turkey dogs are flavorless abominations,
and we are done talking about this!
411
00:21:59,067 --> 00:22:02,571
Okay, baby, let's get you inside
Dr. Kevin-- [gags]
412
00:22:02,654 --> 00:22:06,116
Oh, sweet mercy! [coughs]
Is someone boiling cabbage?
413
00:22:06,199 --> 00:22:07,034
[gasps]
414
00:22:07,117 --> 00:22:11,955
Oh, good boy! Did you just save Mommy
an expensive doctor's office co-pay?
415
00:22:12,039 --> 00:22:14,166
-Yes, you did. Yes, you did.
-[giggling]
416
00:22:17,085 --> 00:22:20,380
[Calico] Listen up. We're shutting down
the copycat program.
417
00:22:20,464 --> 00:22:21,548
[all meowing]
418
00:22:21,631 --> 00:22:26,261
No, no, no. It's all right.
Long game, sugar boogers. Long game.
419
00:22:26,678 --> 00:22:33,310
Besides, our star pupil already mastered
the only sound my plan really needs.
420
00:22:33,393 --> 00:22:34,895
[laughs]
421
00:22:36,021 --> 00:22:40,859
[siren wails]
422
00:22:41,360 --> 00:22:43,403
[theme song playing]
423
00:23:03,131 --> 00:23:05,342
♪ Boss Baby ♪
33614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.