Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,469 --> 00:00:12,345
[grunts]
2
00:00:13,012 --> 00:00:14,931
Hold all my calls.
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
[giggling]
4
00:00:17,809 --> 00:00:19,352
♪ Boss Baby ♪
5
00:00:19,436 --> 00:00:23,440
♪ I'm the boss, Boss Baby
Boss boss, Boss Baby, boss boss ♪
6
00:00:23,523 --> 00:00:28,653
♪ Watch a itty-bitty kid get large
I'm the big Boss Baby in charge ♪
7
00:00:28,820 --> 00:00:31,156
♪ Stroller rolling
Up and down the boulevard ♪
8
00:00:31,448 --> 00:00:33,742
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪
9
00:00:34,200 --> 00:00:39,789
♪ I run this house, I rule this crib
Change my diaper, son, where's my bib? ♪
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,417
♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪
11
00:00:42,500 --> 00:00:44,961
-♪ Who's in charge? ♪
-♪ Me, the Boss Baby ♪
12
00:00:45,295 --> 00:00:46,212
[panting]
13
00:00:50,258 --> 00:00:51,176
-[gasps]
-[footsteps]
14
00:00:53,845 --> 00:00:55,263
I got the baby.
15
00:00:55,346 --> 00:00:56,264
-[sputters]
-[giggles]
16
00:00:56,931 --> 00:01:00,477
-Aw, I almost had him. I call do-over.
-Should we play again?
17
00:01:00,560 --> 00:01:04,147
-Again? Again?
-[giggles]
18
00:01:04,314 --> 00:01:07,776
-[both] Get that baby!
-[giggles]
19
00:01:08,985 --> 00:01:10,820
-[creaks]
-[laughs]
20
00:01:11,321 --> 00:01:13,198
[gasps] Where'd he go?
21
00:01:14,616 --> 00:01:15,450
Hah!
22
00:01:18,495 --> 00:01:20,288
Wait. Seriously, where'd he go?
23
00:01:20,747 --> 00:01:24,000
-Checkmate, Father.
-Get that ba--
24
00:01:24,083 --> 00:01:25,502
-No.
-Ow!
25
00:01:25,585 --> 00:01:28,630
-What was that for?
-Templeton, when I allow Mommy and Daddy
26
00:01:28,713 --> 00:01:31,883
to "get me," that's a choice.
It amuses me.
27
00:01:31,966 --> 00:01:36,221
But don't think that means your lips
are touching this baby's six-pack.
28
00:01:36,304 --> 00:01:38,181
Is that a challenge?
29
00:01:38,264 --> 00:01:39,516
[chuckles]
30
00:01:39,599 --> 00:01:42,143
-You think you can bag the tiger?
-Hyah!
31
00:01:42,227 --> 00:01:43,895
[yells]
32
00:01:44,479 --> 00:01:45,438
Agh!
33
00:01:46,648 --> 00:01:49,192
-Huh?
-I am the ghost that haunts your dreams.
34
00:01:49,275 --> 00:01:50,318
[screams]
35
00:01:50,401 --> 00:01:51,778
-[growls]
-Ha! Can't get me.
36
00:01:51,861 --> 00:01:53,863
Oh, over here. [laughs] Whatcha gonna do?
37
00:01:53,947 --> 00:01:56,908
Mom, Dad, the baby's in here.
38
00:01:56,991 --> 00:02:00,578
[Mom] Oh-ho! We're comin' for you!
39
00:02:00,662 --> 00:02:03,164
Asking for help is a weakness, Templeton.
40
00:02:03,540 --> 00:02:07,293
-I got the baby! [sputters]
-[giggles]
41
00:02:07,460 --> 00:02:10,338
Timbo, comin' through with the closer.
42
00:02:10,421 --> 00:02:12,841
One more round?
I really gotta get that baby.
43
00:02:12,924 --> 00:02:17,595
I have to hit the office. I'm not dressed.
I really shouldn't, but I will. Game on!
44
00:02:18,179 --> 00:02:20,140
[all shout] Get that baby!
45
00:02:20,390 --> 00:02:22,142
[chuckles]
46
00:02:22,976 --> 00:02:24,102
-[giggles]
-Hmm?
47
00:02:24,519 --> 00:02:26,104
Ooh... ah!
48
00:02:27,355 --> 00:02:30,066
Oh, no! He vanished.
49
00:02:30,525 --> 00:02:31,526
[gasps]
50
00:02:32,068 --> 00:02:34,529
I've attained the power of invisibility!
51
00:02:34,821 --> 00:02:36,197
[laughs] Eh?
52
00:02:36,823 --> 00:02:39,534
-I got-- ugh! Come on!
-I got the baby!
53
00:02:39,617 --> 00:02:41,536
-[sputters]
-[giggles]
54
00:02:41,619 --> 00:02:44,789
I really have to check in--
Okay, one more. Let's do this!
55
00:02:44,873 --> 00:02:47,167
-[giggles]
-[sputters]
56
00:02:49,919 --> 00:02:52,046
I got that baby! [laughs]
57
00:02:52,130 --> 00:02:55,091
And let the trumpeters hail my triumph.
58
00:02:55,758 --> 00:02:57,218
-[sputters]
-[giggles]
59
00:02:59,304 --> 00:03:01,306
Strategy review. What's your job?
60
00:03:01,764 --> 00:03:03,850
Wait 30 seconds so nobody's suspicious,
61
00:03:03,933 --> 00:03:06,060
-then follow you out.
-And?
62
00:03:06,144 --> 00:03:08,521
-Play it cool?
-[snaps fingers] You're beautiful, kid.
63
00:03:08,605 --> 00:03:10,273
-[elevator bell rings]
-[alarm blaring]
64
00:03:10,356 --> 00:03:12,483
[scoffs] He's finally here!
65
00:03:14,360 --> 00:03:17,196
Snitches get stitches, Peg.
66
00:03:17,280 --> 00:03:18,323
[blaring continues]
67
00:03:18,907 --> 00:03:19,991
Wait, what happened?
68
00:03:20,074 --> 00:03:24,078
Whee-oo-whee-oo! Drama, drama, drama!
69
00:03:24,954 --> 00:03:29,292
There's a critical threat to our company.
Boss Baby is our man in the field.
70
00:03:29,375 --> 00:03:32,921
He's supposed to catch these things.
But where is he?
71
00:03:33,004 --> 00:03:35,924
[gasps] Where is Boss Baby?
72
00:03:36,007 --> 00:03:37,759
-Oh, is he under here?
-[grunts]
73
00:03:37,842 --> 00:03:41,512
Oh, peekaboo. What happened to Boss Baby?
74
00:03:41,596 --> 00:03:44,724
[chuckles]
I think you know I'm right here.
75
00:03:44,807 --> 00:03:47,310
Yes, but what happened to you?
76
00:03:47,810 --> 00:03:51,481
If you're not doing your job,
you're not really the boss.
77
00:03:51,564 --> 00:03:55,401
And if you're not the boss, well...
you're just a baby.
78
00:03:56,361 --> 00:03:59,656
-I was, uh, occupied.
-I got that baby!
79
00:03:59,739 --> 00:04:01,741
[inhales, exhales]
80
00:04:03,159 --> 00:04:03,993
[chuckles]
81
00:04:05,703 --> 00:04:08,706
-This is you playing it cool?
-Mom says hugs are always cool.
82
00:04:08,790 --> 00:04:10,208
Oh, it's flashing.
83
00:04:10,291 --> 00:04:12,835
Look, I'm here now.
What's the critical threat?
84
00:04:12,919 --> 00:04:16,172
-Magnus, break it down. Freestyle!
-[rhythmic beat playing]
85
00:04:16,256 --> 00:04:20,301
Our surveillance team picked up
some disturbing animal chatter.
86
00:04:20,385 --> 00:04:21,719
[beat continues]
87
00:04:25,181 --> 00:04:27,141
This has been my freestyle.
88
00:04:27,225 --> 00:04:28,434
-[CEO gasps]
-[walker squeaks]
89
00:04:28,518 --> 00:04:32,063
That was ph-ph-phenomenal. Love it.
90
00:04:32,146 --> 00:04:36,234
"Disturbing animal chatter"? [chuckles]
You raised the threat level for that?
91
00:04:36,317 --> 00:04:39,904
-Play it for me. I speak fluent dog.
-Zip! Rewind.
92
00:04:39,988 --> 00:04:43,574
-Who said puppies?
-There was no canine implication.
93
00:04:43,658 --> 00:04:46,244
-Broadcast that chatter!
-[clicks]
94
00:04:46,327 --> 00:04:49,539
[recording of cats yowling
playing over speakers]
95
00:04:55,628 --> 00:04:59,424
That's not possible. Kittens are cute,
but they always work alone.
96
00:04:59,507 --> 00:05:00,466
What are they saying?
97
00:05:00,633 --> 00:05:04,137
I don't speak cat. It's a filthy language.
Mostly profanity.
98
00:05:04,304 --> 00:05:07,432
Triplets, you took that
correspondence course. Translate.
99
00:05:07,515 --> 00:05:11,060
"Bootsy Calico."
100
00:05:11,644 --> 00:05:14,981
[triplets chanting] "Bootsy Calico."
101
00:05:15,857 --> 00:05:18,943
"Bootsy Calico."
102
00:05:19,027 --> 00:05:21,779
-[yowling continues]
-Shut it off. Shut it off!
103
00:05:22,363 --> 00:05:23,197
[yowling stops]
104
00:05:24,615 --> 00:05:27,243
Who is Bootsy Calico?
105
00:05:27,327 --> 00:05:30,997
So anyway, the fate of the company's
in your potato hands. Don't blow it.
106
00:05:31,080 --> 00:05:34,250
Just kidding. Of course you will.
Look forward to firing you. Whassup?
107
00:05:34,334 --> 00:05:36,335
-I--
-That's a great story.
108
00:05:36,419 --> 00:05:37,545
Oh, I'm getting pulled away.
109
00:05:37,628 --> 00:05:40,798
See you later unless you die.
I'll send cheap flowers. Buh-buh-byes.
110
00:05:40,882 --> 00:05:44,886
Your funeral arrangement
will be leaves and pine cones!
111
00:05:44,969 --> 00:05:50,099
-Why is that other baby always yelling?
-I lost my inside voice in an accident!
112
00:05:52,894 --> 00:05:55,229
-Thank you all for coming.
-I live here.
113
00:05:55,313 --> 00:05:56,189
[scoffs]
114
00:05:56,272 --> 00:05:58,691
I've asked Staci to cover background
on the new competition.
115
00:05:58,775 --> 00:06:00,401
Thank you, sir.
116
00:06:03,279 --> 00:06:08,493
See the baby? It is cute and huggable.
Everybody loves babies.
117
00:06:08,659 --> 00:06:11,037
That's why we're number one.
118
00:06:11,120 --> 00:06:14,665
But you see this puppy?
It just wants to be loved, too.
119
00:06:14,749 --> 00:06:20,213
Does that make it the enemy? Yes.
And that is why we crushed Puppy Co.
120
00:06:20,296 --> 00:06:21,839
-Yeah!
-Killing it, Staci.
121
00:06:21,923 --> 00:06:23,758
This meeting is making me uncomfortable.
122
00:06:23,841 --> 00:06:26,803
But at least puppies
were an enemy with honor.
123
00:06:26,886 --> 00:06:28,221
See the kitten?
124
00:06:28,304 --> 00:06:32,767
The only reason it wants your love
is so you'll let your guard down.
125
00:06:32,850 --> 00:06:36,646
[screams]
Claws, bloodshed, anarchy and terror!
126
00:06:36,729 --> 00:06:39,649
-The end of all things!
-[all gasp]
127
00:06:41,442 --> 00:06:42,485
Thank you.
128
00:06:43,402 --> 00:06:45,530
Why do we own that book?
129
00:06:46,114 --> 00:06:49,659
All right, field team. We are now
in the information gathering business.
130
00:06:49,742 --> 00:06:52,453
We need to know who Bootsy Calico is.
131
00:06:52,537 --> 00:06:54,789
Jimbo, Staci, shake down the cat hangouts.
132
00:06:54,872 --> 00:06:57,250
Koi ponds, alleys,
Yarn Ball Emporium on Seventh.
133
00:06:57,333 --> 00:06:58,793
-I'm on it.
-Yes, boss.
134
00:06:58,876 --> 00:07:00,753
I can ask Mom and Dad for help.
135
00:07:00,920 --> 00:07:04,507
Do you really just let Mommy and Daddy
fix everything for you?
136
00:07:04,590 --> 00:07:05,425
Yeah.
137
00:07:06,092 --> 00:07:09,470
Gotta grow up some time.
Parents can't be there forever.
138
00:07:09,554 --> 00:07:11,264
[Dad] Aw, poor little fella.
139
00:07:12,807 --> 00:07:15,893
[Mom] He's like a cozy, shivering slipper.
140
00:07:16,936 --> 00:07:20,690
No. No, no, no, no, no, no, no!
141
00:07:20,773 --> 00:07:23,860
He was on our doorstep.
Must've gotten lost.
142
00:07:23,943 --> 00:07:27,321
That's so weird.
A tag, but no address or owner?
143
00:07:27,405 --> 00:07:30,908
-Just "Gaa-gaa"?
-Weird name for a cat.
144
00:07:30,992 --> 00:07:35,788
[gasps] He's calling me out.
That name tag is written in baby.
145
00:07:35,872 --> 00:07:41,169
-And? What is it? What's the cat's name?
-Bootsy Calico.
146
00:07:44,297 --> 00:07:45,506
Meow.
147
00:07:45,923 --> 00:07:49,385
Okay. The vet says he can find a home
in a few weeks.
148
00:07:49,469 --> 00:07:54,932
In the meantime, he thinks it's a great
idea for us to foster our lost kitty.
149
00:07:55,016 --> 00:07:56,767
-[Boss Baby sputters]
-Oh, of course.
150
00:07:56,851 --> 00:08:01,189
We'll call him Little Nugget,
and we promise we won't get too attached.
151
00:08:02,440 --> 00:08:06,235
Hey, for no reason,
do you guys have that vet's address?
152
00:08:09,155 --> 00:08:11,574
Why are we going to the vet?
Think I can get him
153
00:08:11,657 --> 00:08:13,951
-to foster that kitten somewhere else?
-Hmm? What?
154
00:08:14,035 --> 00:08:15,953
Oh, no. I just want revenge.
155
00:08:16,829 --> 00:08:17,747
-[thumps]
-Ow!
156
00:08:17,830 --> 00:08:19,165
Vengeance!
157
00:08:19,582 --> 00:08:21,459
Now, the only remaining question is,
158
00:08:21,542 --> 00:08:25,379
why is this Bootsy Calico kitten
inside my house?
159
00:08:25,463 --> 00:08:29,342
Answer: the classic
"cat's in the cradle" gambit.
160
00:08:29,425 --> 00:08:32,178
Out with baby, in with kitty.
161
00:08:32,261 --> 00:08:36,766
Little Bootsy's trying to replace me
in my own home.
162
00:08:36,849 --> 00:08:39,685
[chuckles]
So you can't show up for work on time,
163
00:08:39,769 --> 00:08:43,314
and you've got a kitty-kitty cat
taking your place at home?
164
00:08:43,397 --> 00:08:47,151
You're not just not a boss.
You're not even a good baby.
165
00:08:47,235 --> 00:08:48,236
[laughing]
166
00:08:49,362 --> 00:08:54,158
So are you calling for help from a real
executive baby who hasn't gone soft?
167
00:08:54,242 --> 00:08:55,660
Because I'm one of those.
168
00:08:55,743 --> 00:09:00,456
No, I'm calling to set the table for how
breathtaking my victory will be later.
169
00:09:00,623 --> 00:09:03,292
And to get the last word.
170
00:09:04,210 --> 00:09:05,044
Jimbo.
171
00:09:05,211 --> 00:09:07,046
-Last word!
-[Boss Baby groans]
172
00:09:07,213 --> 00:09:10,341
Jimbo! You were supposed
to shut it off before--
173
00:09:10,424 --> 00:09:13,177
-[clicks]
-No, no. It doesn't help now.
174
00:09:13,261 --> 00:09:16,722
[sighs] Doesn't matter. The task is set.
175
00:09:16,806 --> 00:09:20,184
Mano a gato with a worthy adversary.
176
00:09:20,268 --> 00:09:26,399
This is where the baby proves
he's still a boss.
177
00:09:26,482 --> 00:09:27,567
[lapping]
178
00:09:27,650 --> 00:09:32,363
You think you can come here in my home,
steal my love?
179
00:09:32,446 --> 00:09:35,783
No, no, no, no. Not on my watch, kitty.
180
00:09:35,866 --> 00:09:40,246
You're not kicking me out.
I'm kicking you out. Winner take all.
181
00:09:40,329 --> 00:09:45,376
Whichever one of us steps out
of this house first, stays out. For good.
182
00:09:45,459 --> 00:09:46,460
[Tim] What?
183
00:09:46,544 --> 00:09:50,673
That is an insane contest!
Why would you even offer that?
184
00:09:50,756 --> 00:09:53,426
-You don't think I can win?
-That's not what I'm saying.
185
00:09:53,509 --> 00:09:54,969
[squeaking] Meow. Meow.
186
00:09:55,177 --> 00:09:59,223
I can't tell if you're agreeing to terms
or swearing at me.
187
00:09:59,307 --> 00:10:01,976
-Meow.
-I'll take it as a yes. Deal.
188
00:10:02,059 --> 00:10:06,188
May the cutest baby win.
Jimbo, please stop petting the cat.
189
00:10:06,272 --> 00:10:07,315
Sorry, boss.
190
00:10:07,398 --> 00:10:09,900
How're you gonna get him kicked out
of the house?
191
00:10:09,984 --> 00:10:13,654
I'm a baby, Staci.
And he's just a household pet.
192
00:10:13,738 --> 00:10:18,200
I just give Mommy and Daddy a choice:
"Whom do you love more?"
193
00:10:20,453 --> 00:10:22,788
-Meow.
-[Mom] Aw!
194
00:10:22,872 --> 00:10:25,249
[Mom chuckling] Aw!
195
00:10:26,000 --> 00:10:27,293
[giggles]
196
00:10:29,378 --> 00:10:30,713
[coos, giggles]
197
00:10:31,088 --> 00:10:34,175
You're both so cute.
I don't know who to hug first.
198
00:10:34,258 --> 00:10:36,761
-[Dad] Same time.
-[parents] Mm!
199
00:10:36,844 --> 00:10:37,762
-Aw.
-Meow.
200
00:10:39,847 --> 00:10:41,140
-[howls]
-Baby, no!
201
00:10:43,184 --> 00:10:45,186
Meow. Meow.
202
00:10:46,937 --> 00:10:50,399
-[wails]
-Honey, the baby is jealous of the kitten.
203
00:10:50,483 --> 00:10:52,943
That's so cute. Quick, take a picture.
204
00:10:53,694 --> 00:10:55,112
[camera shutter clicks]
205
00:10:55,738 --> 00:10:57,948
-Meow.
-[Boss Baby] He's better than I thought.
206
00:10:58,032 --> 00:11:00,076
[Staci] This is how they get you.
207
00:11:00,159 --> 00:11:02,411
Then, one night in your sleep...
208
00:11:03,371 --> 00:11:04,914
[mimics slicing]
209
00:11:04,997 --> 00:11:08,042
I really think I should tell Mom and Dad.
210
00:11:08,125 --> 00:11:11,170
Even if I wanted to,
that's a terrible idea.
211
00:11:11,253 --> 00:11:14,131
Have I told you why Baby Corp
operates in secret?
212
00:11:14,215 --> 00:11:18,010
The company ran some research trials
in Pittsburgh a few years back.
213
00:11:18,094 --> 00:11:21,722
Showed a mommy and daddy the truth
about what Baby Corp does.
214
00:11:21,806 --> 00:11:24,642
It snapped their brains
like the elastic waistband
215
00:11:24,725 --> 00:11:26,602
of some dollar-store swim diaper.
216
00:11:26,686 --> 00:11:29,980
-[babbling]
-[Tim] That's awful!
217
00:11:30,064 --> 00:11:33,442
[Boss Baby] We found them government jobs.
Easy paycheck. No brains required.
218
00:11:33,901 --> 00:11:35,444
[chairman] Chair recognizes the senator
219
00:11:35,528 --> 00:11:38,698
-from the great state of Pennsylvania.
-[babbling]
220
00:11:39,532 --> 00:11:41,492
[audience clapping, cheering]
221
00:11:41,575 --> 00:11:44,787
No running to Mommy and Daddy.
It's my rodeo.
222
00:11:44,870 --> 00:11:48,249
Now, how do I get this cat kicked out
of my house?
223
00:11:48,332 --> 00:11:50,000
-Ideas. Go.
-[giggles]
224
00:11:50,084 --> 00:11:52,128
-Kitten.
-Not an idea. Staci.
225
00:11:52,211 --> 00:11:54,547
What if you broke stuff
and blamed the cat?
226
00:11:54,630 --> 00:11:58,592
Yes. That's the A-game we need.
Gold star for Staci.
227
00:11:58,676 --> 00:12:01,011
In fairness, the cat thought of it first.
228
00:12:01,095 --> 00:12:02,179
-Meow.
-[crashes]
229
00:12:02,263 --> 00:12:05,433
-Timmy! What was that?
-Nothing, Mom.
230
00:12:05,516 --> 00:12:06,350
-Meow.
-[gasps]
231
00:12:06,434 --> 00:12:08,436
[crashing]
232
00:12:08,519 --> 00:12:10,479
-Meow. Meow.
-[Boss Baby yelps]
233
00:12:11,647 --> 00:12:12,773
-[grunts]
-[gasps]
234
00:12:13,649 --> 00:12:16,235
-[Dad] What is going on in there?
-It's just the TV.
235
00:12:16,318 --> 00:12:17,737
-[scraping]
-[Tim gasps]
236
00:12:21,282 --> 00:12:22,116
[claws ring]
237
00:12:22,199 --> 00:12:23,409
No.
238
00:12:23,492 --> 00:12:24,827
-Meow.
-[crashes]
239
00:12:24,910 --> 00:12:26,495
[parents] Timmy!
240
00:12:26,579 --> 00:12:27,913
Meow...!
241
00:12:28,372 --> 00:12:30,541
Sorry, I can't take the fall for this.
242
00:12:30,624 --> 00:12:33,711
I get kicked out, I lose everything.
Thanks for being a team player.
243
00:12:33,794 --> 00:12:34,837
What?
244
00:12:36,922 --> 00:12:39,758
[wails] No!
245
00:12:39,967 --> 00:12:42,511
Timothy Templeton!
246
00:12:42,595 --> 00:12:44,847
It wasn't me, Mom. The kitten--
247
00:12:44,930 --> 00:12:48,350
Oh, the kitten was playing football
in the living room?
248
00:12:48,434 --> 00:12:50,311
-What?
-[faint tap]
249
00:12:53,355 --> 00:12:57,526
We'll discuss punishment later.
For now, just go outside.
250
00:12:57,610 --> 00:12:59,445
You can roughhouse out there.
251
00:13:00,404 --> 00:13:02,656
-[whispers] Thank you.
-[Mom] Take the baby with you.
252
00:13:02,740 --> 00:13:05,075
I don't want him around
this broken glass.
253
00:13:05,159 --> 00:13:09,413
Outside? I... I lost.
254
00:13:10,664 --> 00:13:15,961
Forget the stupid contest.
You don't have to go. We can fix this.
255
00:13:16,045 --> 00:13:20,424
No, Templeton. I made a deal.
First out stays out.
256
00:13:20,508 --> 00:13:23,302
-And I stand by my word.
-[cat squeaks]
257
00:13:23,385 --> 00:13:24,428
Meow!
258
00:13:24,512 --> 00:13:29,350
Bootsy Calico, I can't say I like you,
but I respect a challenge well played.
259
00:13:32,520 --> 00:13:33,354
Now!
260
00:13:34,772 --> 00:13:35,773
[yowls]
261
00:13:36,315 --> 00:13:40,110
-First out stay out. Boom! Still got it.
-[Staci] Yay!
262
00:13:40,611 --> 00:13:42,905
Did your plan have to include
getting me in trouble?
263
00:13:42,988 --> 00:13:44,573
-Sure. Let's say it did.
-Meow.
264
00:13:45,407 --> 00:13:46,575
Meow.
265
00:13:46,659 --> 00:13:49,370
Gracious in defeat. I respect that.
266
00:13:49,453 --> 00:13:51,330
I'll take that victory handshake.
267
00:13:51,872 --> 00:13:53,624
-[faint creaking]
-Huh?
268
00:13:53,707 --> 00:13:54,667
[gasps]
269
00:13:54,750 --> 00:13:56,335
Boss!
270
00:13:56,418 --> 00:13:59,171
[Tim] Hey, the stupid contest is over.
271
00:13:59,255 --> 00:14:01,006
My baby brother won.
272
00:14:01,090 --> 00:14:04,009
Cats are anarchists.
They don't play by rules.
273
00:14:04,093 --> 00:14:06,971
Bootsy Calico never wanted
to take me out of the house.
274
00:14:07,054 --> 00:14:09,849
He's here to take me out!
275
00:14:12,184 --> 00:14:14,019
[Boss Baby] Jimbo, stop that.
276
00:14:15,604 --> 00:14:17,773
I can't help it. He's so soft.
277
00:14:18,190 --> 00:14:19,024
-Meow!
-[claws ring]
278
00:14:19,608 --> 00:14:20,860
Scramble and regroup!
279
00:14:25,823 --> 00:14:28,951
-Boss, what do we do?
-I have an idea.
280
00:14:29,994 --> 00:14:30,828
-[thumps]
-Ow!
281
00:14:30,911 --> 00:14:32,162
Vengeance!
282
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
That felt good. Thanks for waiting.
283
00:14:36,333 --> 00:14:40,045
Now, what do we do about the cat?
One time when I was in daycare,
284
00:14:40,129 --> 00:14:43,924
a boy kept chasing me, so I told him
to meet me at the slide.
285
00:14:44,008 --> 00:14:45,885
But when he went, I wasn't there.
286
00:14:45,968 --> 00:14:50,848
I was back in his cubbyhole,
filling his lunchbox with centipedes.
287
00:14:50,931 --> 00:14:52,224
[chuckles]
288
00:14:52,433 --> 00:14:55,644
-That's unhelpful, and you terrify me.
-I love that story.
289
00:14:55,728 --> 00:14:59,106
Templeton, you like imagining things.
Imagine me a solution.
290
00:14:59,189 --> 00:15:00,524
Ooh, good idea.
291
00:15:01,483 --> 00:15:04,111
[Tim] There we were, underground,
292
00:15:04,194 --> 00:15:09,325
stalked by the king of the space jungle,
the star tiger.
293
00:15:09,408 --> 00:15:12,578
-[growls]
-[Tim] No weapons, no tools.
294
00:15:12,661 --> 00:15:16,665
Oxygen supply running low.
Only one way out.
295
00:15:17,875 --> 00:15:20,085
Space Mom, Space Dad, can you help us?
296
00:15:20,169 --> 00:15:21,921
[parents] Sure, boys.
297
00:15:23,422 --> 00:15:24,423
[growls]
298
00:15:25,215 --> 00:15:28,385
-That's your plan?
-We have to get Mom and Dad.
299
00:15:28,469 --> 00:15:31,889
-Why?!
-Because that's what kids do.
300
00:15:31,972 --> 00:15:35,976
And you are just a baby!
301
00:15:38,354 --> 00:15:40,898
I'm sorry. I didn't mean it like that.
302
00:15:41,523 --> 00:15:43,150
Staci, Jimbo...
303
00:15:44,401 --> 00:15:46,445
-[Staci howls] Ai-yah!
-[thuds]
304
00:15:46,654 --> 00:15:49,698
-[clicks]
-[sighs] I'm sorry, Templeton.
305
00:15:50,157 --> 00:15:52,868
I should never have involved any of you.
This is my fight.
306
00:15:52,952 --> 00:15:56,997
Staci, Jimbo, thank you for your service.
Vaya con baby Dios.
307
00:15:57,081 --> 00:15:59,124
Wait! What are you doing?
308
00:15:59,208 --> 00:16:02,002
I'm gonna bag the tiger. [grunts]
309
00:16:02,211 --> 00:16:03,295
[jingling]
310
00:16:06,048 --> 00:16:07,091
[motor whirring]
311
00:16:07,174 --> 00:16:08,175
[gasps]
312
00:16:16,225 --> 00:16:17,059
[cat snarls]
313
00:16:17,142 --> 00:16:18,185
[thumping]
314
00:16:18,394 --> 00:16:19,979
-[yelps]
-[bangs]
315
00:16:23,607 --> 00:16:26,902
[yelling] Mom! Dad!
316
00:16:26,986 --> 00:16:31,240
-[loud whirring]
-[Tim] Mom! Dad!
317
00:16:33,200 --> 00:16:35,869
[yelling] Mom!
318
00:16:39,289 --> 00:16:41,500
I'm coming, baby!
319
00:16:41,583 --> 00:16:44,503
[growls, grunts]
320
00:16:45,337 --> 00:16:47,923
[grunts]
321
00:16:54,304 --> 00:16:55,139
[squeaks]
322
00:16:58,934 --> 00:17:01,311
-[toy] I'm your new best friend.
-[squeaks]
323
00:17:01,395 --> 00:17:02,938
[toy giggles]
324
00:17:03,605 --> 00:17:08,610
You can't kill what you can't see.
Time to go invisible.
325
00:17:08,694 --> 00:17:09,862
[cat snarls]
326
00:17:11,905 --> 00:17:12,823
[growling]
327
00:17:13,407 --> 00:17:15,826
-Mommy is a dirty liar!
-[cat snarls]
328
00:17:15,909 --> 00:17:17,202
[Boss Baby yelping]
329
00:17:17,286 --> 00:17:18,746
[grunting]
330
00:17:20,873 --> 00:17:23,042
-[Boss Baby grunting]
-[cat yowling]
331
00:17:23,876 --> 00:17:24,877
[crashes]
332
00:17:25,544 --> 00:17:27,963
[growls]
333
00:17:28,297 --> 00:17:30,424
[grunting]
334
00:17:35,095 --> 00:17:36,221
[yowls]
335
00:17:42,436 --> 00:17:43,270
[yowls]
336
00:17:49,276 --> 00:17:51,737
[yowls, snarls]
337
00:17:52,571 --> 00:17:54,490
[Boss Baby] Aha! Gotcha! Whoop!
338
00:17:54,573 --> 00:17:56,909
[yowls]
339
00:17:56,992 --> 00:17:58,494
[grunts] Oh!
340
00:17:58,577 --> 00:17:59,995
[bangs]
341
00:18:02,706 --> 00:18:03,957
-[faint click]
-[gasps]
342
00:18:09,546 --> 00:18:11,715
-[gasps]
-Meow.
343
00:18:11,799 --> 00:18:12,716
[claws ring]
344
00:18:12,800 --> 00:18:15,344
[scraping]
345
00:18:16,553 --> 00:18:18,263
[yelling]
346
00:18:18,889 --> 00:18:21,058
-[yowls]
-[crashes]
347
00:18:22,226 --> 00:18:23,560
[groans]
348
00:18:23,644 --> 00:18:24,561
Templeton!
349
00:18:24,645 --> 00:18:27,564
You were right.
Sometimes you can't run to Mom and Dad,
350
00:18:27,648 --> 00:18:31,443
and then you do it yourself,
and it feels awesome!
351
00:18:31,527 --> 00:18:33,153
[groans]
352
00:18:33,237 --> 00:18:37,241
That crash made my brain slippery.
353
00:18:37,324 --> 00:18:40,369
I'm proud of you, Timmy.
I thought I had him,
354
00:18:40,452 --> 00:18:42,871
but I'm glad at least one of us--
[gasps]
355
00:18:43,580 --> 00:18:45,415
[Boss Baby] He's still coming!
356
00:18:47,251 --> 00:18:48,585
[snarls, claws ring]
357
00:18:49,128 --> 00:18:51,380
-[moans]
-Hey! Hey! He's not part of this.
358
00:18:51,463 --> 00:18:53,632
-Your beef is with me.
-[moans]
359
00:18:53,715 --> 00:18:57,594
[Boss Baby] Oh, you win. What do you want?
Just leave the kid alone.
360
00:18:57,678 --> 00:18:59,930
Hello, meow-meow.
361
00:19:00,556 --> 00:19:02,766
[grunting]
362
00:19:02,850 --> 00:19:05,435
[groans, pants] Hmm...
363
00:19:06,436 --> 00:19:07,980
[growling, claws ring]
364
00:19:08,063 --> 00:19:09,606
[Boss Baby wails]
365
00:19:09,690 --> 00:19:11,817
-[Mom] Is the baby okay?
-We're coming.
366
00:19:12,568 --> 00:19:14,361
[Mom] Oh, my goodness!
367
00:19:14,444 --> 00:19:15,612
[Dad] What happened?
368
00:19:15,696 --> 00:19:17,114
[crying]
369
00:19:18,866 --> 00:19:19,950
[Mom] Oh...!
370
00:19:23,120 --> 00:19:26,206
-The cat! It scratched the baby.
-[surprised yowl]
371
00:19:26,290 --> 00:19:29,877
-That one was definitely profanity.
-[Mom] Oh, my poor sweet baby.
372
00:19:29,960 --> 00:19:31,003
-Are you okay?
-[gasps]
373
00:19:31,086 --> 00:19:35,090
[hisses, snarls]
374
00:19:35,340 --> 00:19:36,925
And, um...
375
00:19:37,009 --> 00:19:41,180
the cat also cuffed me to this couch
376
00:19:41,263 --> 00:19:46,768
and pulled the couch downstairs,
which was weird, right?
377
00:19:47,352 --> 00:19:48,645
Adrenaline, I guess.
378
00:19:48,729 --> 00:19:51,231
Boys, we are so sorry.
379
00:19:51,315 --> 00:19:54,484
I guess our family wasn't ready
to foster a kitten.
380
00:19:55,068 --> 00:19:59,865
Ah, poor fella. We'll have to call
and break the news to Dr. Calico.
381
00:19:59,948 --> 00:20:00,782
What?
382
00:20:01,283 --> 00:20:05,996
There's an extra "a" in the second "gaa."
Mommy just butchered the pronunciation.
383
00:20:06,079 --> 00:20:09,208
Not "gaa." It's "gaaa."
That changes the whole meaning.
384
00:20:09,291 --> 00:20:12,502
-It doesn't say Bootsy Calico?
-That's not the full message.
385
00:20:12,586 --> 00:20:15,005
It says, "A gift from Bootsy Calico."
386
00:20:15,088 --> 00:20:18,091
Bootsy was never the kitten. He's the vet!
387
00:20:23,972 --> 00:20:25,474
[beeping]
388
00:20:29,519 --> 00:20:30,520
[clicks]
389
00:20:32,689 --> 00:20:35,692
Well, howdy hey, Boss Baby.
390
00:20:35,776 --> 00:20:39,655
[gasps] I thought adults weren't
supposed to know about Baby Corp.
391
00:20:39,738 --> 00:20:41,657
You said it snaps their brains.
392
00:20:41,740 --> 00:20:45,410
The man is surrounded by kittens.
Does he look sane to you?
393
00:20:45,494 --> 00:20:48,914
I hope-- ow!
I hope you enjoyed my present-- ow.
394
00:20:48,997 --> 00:20:51,875
But I know you must be--
ow-- confused.
395
00:20:52,459 --> 00:20:54,086
"How is he-- ow-- doing this?
396
00:20:54,169 --> 00:20:57,422
How does this-- ow-- this man
have such-- ow--
397
00:20:57,506 --> 00:21:01,885
such total control over kittens?"
[chuckles]
398
00:21:03,136 --> 00:21:08,392
Baby boy, this man was raised by kittens.
399
00:21:08,475 --> 00:21:09,476
[slurps]
400
00:21:09,601 --> 00:21:15,399
And we are coming
for all the world's love.
401
00:21:15,899 --> 00:21:18,527
Try and take it,
you cat-loving psychopath.
402
00:21:18,610 --> 00:21:22,155
-I think it's just a tape.
-I know. Let me have my anger.
403
00:21:22,239 --> 00:21:23,657
See you soon, Boss Baby.
404
00:21:24,074 --> 00:21:25,325
Meow.
405
00:21:25,409 --> 00:21:28,620
Ow! Roscoe, that is my groin.
406
00:21:29,162 --> 00:21:30,706
[tape whirs, stops]
407
00:21:31,581 --> 00:21:33,458
So what? We can take him.
408
00:21:34,543 --> 00:21:37,504
That couch thing really did light a fire
in your belly. [chuckles]
409
00:21:37,587 --> 00:21:39,965
Good.
You should act for yourself more often.
410
00:21:40,048 --> 00:21:42,968
And you should tattle
to Mom and Dad more often.
411
00:21:43,427 --> 00:21:46,763
Forget your dumb CEO.
Family doesn't make you soft.
412
00:21:46,847 --> 00:21:48,598
-It does a little.
-Fine.
413
00:21:48,682 --> 00:21:51,184
But it also means someone's
always got your back.
414
00:21:53,895 --> 00:21:55,814
Templeton,
if you try to hug me right now...
415
00:21:56,023 --> 00:21:59,484
-[chuckles] No. Ew!
-Great. Yay. We learned, we bonded.
416
00:21:59,568 --> 00:22:02,404
Plus side: now we know who our enemy is.
417
00:22:02,863 --> 00:22:06,033
And we walk away
with all this used kitty litter.
418
00:22:06,116 --> 00:22:08,160
How is that a plus side?
419
00:22:14,624 --> 00:22:17,711
[courier knocking on door]
Sir, you have a package delivery.
420
00:22:17,794 --> 00:22:20,505
[CEO]
Don't care. Too busy being amazing.
421
00:22:20,589 --> 00:22:24,426
Just come in, open it
and drop whatever it is on my desk.
422
00:22:27,012 --> 00:22:28,346
[grunts]
423
00:22:28,472 --> 00:22:29,681
[door opens]
424
00:22:29,765 --> 00:22:31,349
[footsteps fade]
425
00:22:35,937 --> 00:22:41,151
-[box opens, contents thudding]
-[CEO screams]
426
00:22:41,360 --> 00:22:43,111
[theme song playing]
427
00:23:03,215 --> 00:23:05,550
♪ Boss Baby ♪
31861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.