All language subtitles for S01E02_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,469 --> 00:00:12,345 [grunts] 2 00:00:13,012 --> 00:00:14,931 Hold all my calls. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 [giggling] 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,352 ♪ Boss Baby ♪ 5 00:00:19,436 --> 00:00:23,440 ♪ I'm the boss, Boss Baby Boss boss, Boss Baby, boss boss ♪ 6 00:00:23,523 --> 00:00:28,653 ♪ Watch a itty-bitty kid get large I'm the big Boss Baby in charge ♪ 7 00:00:28,820 --> 00:00:31,156 ♪ Stroller rolling Up and down the boulevard ♪ 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,742 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 9 00:00:34,200 --> 00:00:39,789 ♪ I run this house, I rule this crib Change my diaper, son, where's my bib? ♪ 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,417 ♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪ 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,961 -♪ Who's in charge? ♪ -♪ Me, the Boss Baby ♪ 12 00:00:45,295 --> 00:00:46,212 [panting] 13 00:00:50,258 --> 00:00:51,176 -[gasps] -[footsteps] 14 00:00:53,845 --> 00:00:55,263 I got the baby. 15 00:00:55,346 --> 00:00:56,264 -[sputters] -[giggles] 16 00:00:56,931 --> 00:01:00,477 -Aw, I almost had him. I call do-over. -Should we play again? 17 00:01:00,560 --> 00:01:04,147 -Again? Again? -[giggles] 18 00:01:04,314 --> 00:01:07,776 -[both] Get that baby! -[giggles] 19 00:01:08,985 --> 00:01:10,820 -[creaks] -[laughs] 20 00:01:11,321 --> 00:01:13,198 [gasps] Where'd he go? 21 00:01:14,616 --> 00:01:15,450 Hah! 22 00:01:18,495 --> 00:01:20,288 Wait. Seriously, where'd he go? 23 00:01:20,747 --> 00:01:24,000 -Checkmate, Father. -Get that ba-- 24 00:01:24,083 --> 00:01:25,502 -No. -Ow! 25 00:01:25,585 --> 00:01:28,630 -What was that for? -Templeton, when I allow Mommy and Daddy 26 00:01:28,713 --> 00:01:31,883 to "get me," that's a choice. It amuses me. 27 00:01:31,966 --> 00:01:36,221 But don't think that means your lips are touching this baby's six-pack. 28 00:01:36,304 --> 00:01:38,181 Is that a challenge? 29 00:01:38,264 --> 00:01:39,516 [chuckles] 30 00:01:39,599 --> 00:01:42,143 -You think you can bag the tiger? -Hyah! 31 00:01:42,227 --> 00:01:43,895 [yells] 32 00:01:44,479 --> 00:01:45,438 Agh! 33 00:01:46,648 --> 00:01:49,192 -Huh? -I am the ghost that haunts your dreams. 34 00:01:49,275 --> 00:01:50,318 [screams] 35 00:01:50,401 --> 00:01:51,778 -[growls] -Ha! Can't get me. 36 00:01:51,861 --> 00:01:53,863 Oh, over here. [laughs] Whatcha gonna do? 37 00:01:53,947 --> 00:01:56,908 Mom, Dad, the baby's in here. 38 00:01:56,991 --> 00:02:00,578 [Mom] Oh-ho! We're comin' for you! 39 00:02:00,662 --> 00:02:03,164 Asking for help is a weakness, Templeton. 40 00:02:03,540 --> 00:02:07,293 -I got the baby! [sputters] -[giggles] 41 00:02:07,460 --> 00:02:10,338 Timbo, comin' through with the closer. 42 00:02:10,421 --> 00:02:12,841 One more round? I really gotta get that baby. 43 00:02:12,924 --> 00:02:17,595 I have to hit the office. I'm not dressed. I really shouldn't, but I will. Game on! 44 00:02:18,179 --> 00:02:20,140 [all shout] Get that baby! 45 00:02:20,390 --> 00:02:22,142 [chuckles] 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,102 -[giggles] -Hmm? 47 00:02:24,519 --> 00:02:26,104 Ooh... ah! 48 00:02:27,355 --> 00:02:30,066 Oh, no! He vanished. 49 00:02:30,525 --> 00:02:31,526 [gasps] 50 00:02:32,068 --> 00:02:34,529 I've attained the power of invisibility! 51 00:02:34,821 --> 00:02:36,197 [laughs] Eh? 52 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 -I got-- ugh! Come on! -I got the baby! 53 00:02:39,617 --> 00:02:41,536 -[sputters] -[giggles] 54 00:02:41,619 --> 00:02:44,789 I really have to check in-- Okay, one more. Let's do this! 55 00:02:44,873 --> 00:02:47,167 -[giggles] -[sputters] 56 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 I got that baby! [laughs] 57 00:02:52,130 --> 00:02:55,091 And let the trumpeters hail my triumph. 58 00:02:55,758 --> 00:02:57,218 -[sputters] -[giggles] 59 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 Strategy review. What's your job? 60 00:03:01,764 --> 00:03:03,850 Wait 30 seconds so nobody's suspicious, 61 00:03:03,933 --> 00:03:06,060 -then follow you out. -And? 62 00:03:06,144 --> 00:03:08,521 -Play it cool? -[snaps fingers] You're beautiful, kid. 63 00:03:08,605 --> 00:03:10,273 -[elevator bell rings] -[alarm blaring] 64 00:03:10,356 --> 00:03:12,483 [scoffs] He's finally here! 65 00:03:14,360 --> 00:03:17,196 Snitches get stitches, Peg. 66 00:03:17,280 --> 00:03:18,323 [blaring continues] 67 00:03:18,907 --> 00:03:19,991 Wait, what happened? 68 00:03:20,074 --> 00:03:24,078 Whee-oo-whee-oo! Drama, drama, drama! 69 00:03:24,954 --> 00:03:29,292 There's a critical threat to our company. Boss Baby is our man in the field. 70 00:03:29,375 --> 00:03:32,921 He's supposed to catch these things. But where is he? 71 00:03:33,004 --> 00:03:35,924 [gasps] Where is Boss Baby? 72 00:03:36,007 --> 00:03:37,759 -Oh, is he under here? -[grunts] 73 00:03:37,842 --> 00:03:41,512 Oh, peekaboo. What happened to Boss Baby? 74 00:03:41,596 --> 00:03:44,724 [chuckles] I think you know I'm right here. 75 00:03:44,807 --> 00:03:47,310 Yes, but what happened to you? 76 00:03:47,810 --> 00:03:51,481 If you're not doing your job, you're not really the boss. 77 00:03:51,564 --> 00:03:55,401 And if you're not the boss, well... you're just a baby. 78 00:03:56,361 --> 00:03:59,656 -I was, uh, occupied. -I got that baby! 79 00:03:59,739 --> 00:04:01,741 [inhales, exhales] 80 00:04:03,159 --> 00:04:03,993 [chuckles] 81 00:04:05,703 --> 00:04:08,706 -This is you playing it cool? -Mom says hugs are always cool. 82 00:04:08,790 --> 00:04:10,208 Oh, it's flashing. 83 00:04:10,291 --> 00:04:12,835 Look, I'm here now. What's the critical threat? 84 00:04:12,919 --> 00:04:16,172 -Magnus, break it down. Freestyle! -[rhythmic beat playing] 85 00:04:16,256 --> 00:04:20,301 Our surveillance team picked up some disturbing animal chatter. 86 00:04:20,385 --> 00:04:21,719 [beat continues] 87 00:04:25,181 --> 00:04:27,141 This has been my freestyle. 88 00:04:27,225 --> 00:04:28,434 -[CEO gasps] -[walker squeaks] 89 00:04:28,518 --> 00:04:32,063 That was ph-ph-phenomenal. Love it. 90 00:04:32,146 --> 00:04:36,234 "Disturbing animal chatter"? [chuckles] You raised the threat level for that? 91 00:04:36,317 --> 00:04:39,904 -Play it for me. I speak fluent dog. -Zip! Rewind. 92 00:04:39,988 --> 00:04:43,574 -Who said puppies? -There was no canine implication. 93 00:04:43,658 --> 00:04:46,244 -Broadcast that chatter! -[clicks] 94 00:04:46,327 --> 00:04:49,539 [recording of cats yowling playing over speakers] 95 00:04:55,628 --> 00:04:59,424 That's not possible. Kittens are cute, but they always work alone. 96 00:04:59,507 --> 00:05:00,466 What are they saying? 97 00:05:00,633 --> 00:05:04,137 I don't speak cat. It's a filthy language. Mostly profanity. 98 00:05:04,304 --> 00:05:07,432 Triplets, you took that correspondence course. Translate. 99 00:05:07,515 --> 00:05:11,060 "Bootsy Calico." 100 00:05:11,644 --> 00:05:14,981 [triplets chanting] "Bootsy Calico." 101 00:05:15,857 --> 00:05:18,943 "Bootsy Calico." 102 00:05:19,027 --> 00:05:21,779 -[yowling continues] -Shut it off. Shut it off! 103 00:05:22,363 --> 00:05:23,197 [yowling stops] 104 00:05:24,615 --> 00:05:27,243 Who is Bootsy Calico? 105 00:05:27,327 --> 00:05:30,997 So anyway, the fate of the company's in your potato hands. Don't blow it. 106 00:05:31,080 --> 00:05:34,250 Just kidding. Of course you will. Look forward to firing you. Whassup? 107 00:05:34,334 --> 00:05:36,335 -I-- -That's a great story. 108 00:05:36,419 --> 00:05:37,545 Oh, I'm getting pulled away. 109 00:05:37,628 --> 00:05:40,798 See you later unless you die. I'll send cheap flowers. Buh-buh-byes. 110 00:05:40,882 --> 00:05:44,886 Your funeral arrangement will be leaves and pine cones! 111 00:05:44,969 --> 00:05:50,099 -Why is that other baby always yelling? -I lost my inside voice in an accident! 112 00:05:52,894 --> 00:05:55,229 -Thank you all for coming. -I live here. 113 00:05:55,313 --> 00:05:56,189 [scoffs] 114 00:05:56,272 --> 00:05:58,691 I've asked Staci to cover background on the new competition. 115 00:05:58,775 --> 00:06:00,401 Thank you, sir. 116 00:06:03,279 --> 00:06:08,493 See the baby? It is cute and huggable. Everybody loves babies. 117 00:06:08,659 --> 00:06:11,037 That's why we're number one. 118 00:06:11,120 --> 00:06:14,665 But you see this puppy? It just wants to be loved, too. 119 00:06:14,749 --> 00:06:20,213 Does that make it the enemy? Yes. And that is why we crushed Puppy Co. 120 00:06:20,296 --> 00:06:21,839 -Yeah! -Killing it, Staci. 121 00:06:21,923 --> 00:06:23,758 This meeting is making me uncomfortable. 122 00:06:23,841 --> 00:06:26,803 But at least puppies were an enemy with honor. 123 00:06:26,886 --> 00:06:28,221 See the kitten? 124 00:06:28,304 --> 00:06:32,767 The only reason it wants your love is so you'll let your guard down. 125 00:06:32,850 --> 00:06:36,646 [screams] Claws, bloodshed, anarchy and terror! 126 00:06:36,729 --> 00:06:39,649 -The end of all things! -[all gasp] 127 00:06:41,442 --> 00:06:42,485 Thank you. 128 00:06:43,402 --> 00:06:45,530 Why do we own that book? 129 00:06:46,114 --> 00:06:49,659 All right, field team. We are now in the information gathering business. 130 00:06:49,742 --> 00:06:52,453 We need to know who Bootsy Calico is. 131 00:06:52,537 --> 00:06:54,789 Jimbo, Staci, shake down the cat hangouts. 132 00:06:54,872 --> 00:06:57,250 Koi ponds, alleys, Yarn Ball Emporium on Seventh. 133 00:06:57,333 --> 00:06:58,793 -I'm on it. -Yes, boss. 134 00:06:58,876 --> 00:07:00,753 I can ask Mom and Dad for help. 135 00:07:00,920 --> 00:07:04,507 Do you really just let Mommy and Daddy fix everything for you? 136 00:07:04,590 --> 00:07:05,425 Yeah. 137 00:07:06,092 --> 00:07:09,470 Gotta grow up some time. Parents can't be there forever. 138 00:07:09,554 --> 00:07:11,264 [Dad] Aw, poor little fella. 139 00:07:12,807 --> 00:07:15,893 [Mom] He's like a cozy, shivering slipper. 140 00:07:16,936 --> 00:07:20,690 No. No, no, no, no, no, no, no! 141 00:07:20,773 --> 00:07:23,860 He was on our doorstep. Must've gotten lost. 142 00:07:23,943 --> 00:07:27,321 That's so weird. A tag, but no address or owner? 143 00:07:27,405 --> 00:07:30,908 -Just "Gaa-gaa"? -Weird name for a cat. 144 00:07:30,992 --> 00:07:35,788 [gasps] He's calling me out. That name tag is written in baby. 145 00:07:35,872 --> 00:07:41,169 -And? What is it? What's the cat's name? -Bootsy Calico. 146 00:07:44,297 --> 00:07:45,506 Meow. 147 00:07:45,923 --> 00:07:49,385 Okay. The vet says he can find a home in a few weeks. 148 00:07:49,469 --> 00:07:54,932 In the meantime, he thinks it's a great idea for us to foster our lost kitty. 149 00:07:55,016 --> 00:07:56,767 -[Boss Baby sputters] -Oh, of course. 150 00:07:56,851 --> 00:08:01,189 We'll call him Little Nugget, and we promise we won't get too attached. 151 00:08:02,440 --> 00:08:06,235 Hey, for no reason, do you guys have that vet's address? 152 00:08:09,155 --> 00:08:11,574 Why are we going to the vet? Think I can get him 153 00:08:11,657 --> 00:08:13,951 -to foster that kitten somewhere else? -Hmm? What? 154 00:08:14,035 --> 00:08:15,953 Oh, no. I just want revenge. 155 00:08:16,829 --> 00:08:17,747 -[thumps] -Ow! 156 00:08:17,830 --> 00:08:19,165 Vengeance! 157 00:08:19,582 --> 00:08:21,459 Now, the only remaining question is, 158 00:08:21,542 --> 00:08:25,379 why is this Bootsy Calico kitten inside my house? 159 00:08:25,463 --> 00:08:29,342 Answer: the classic "cat's in the cradle" gambit. 160 00:08:29,425 --> 00:08:32,178 Out with baby, in with kitty. 161 00:08:32,261 --> 00:08:36,766 Little Bootsy's trying to replace me in my own home. 162 00:08:36,849 --> 00:08:39,685 [chuckles] So you can't show up for work on time, 163 00:08:39,769 --> 00:08:43,314 and you've got a kitty-kitty cat taking your place at home? 164 00:08:43,397 --> 00:08:47,151 You're not just not a boss. You're not even a good baby. 165 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 [laughing] 166 00:08:49,362 --> 00:08:54,158 So are you calling for help from a real executive baby who hasn't gone soft? 167 00:08:54,242 --> 00:08:55,660 Because I'm one of those. 168 00:08:55,743 --> 00:09:00,456 No, I'm calling to set the table for how breathtaking my victory will be later. 169 00:09:00,623 --> 00:09:03,292 And to get the last word. 170 00:09:04,210 --> 00:09:05,044 Jimbo. 171 00:09:05,211 --> 00:09:07,046 -Last word! -[Boss Baby groans] 172 00:09:07,213 --> 00:09:10,341 Jimbo! You were supposed to shut it off before-- 173 00:09:10,424 --> 00:09:13,177 -[clicks] -No, no. It doesn't help now. 174 00:09:13,261 --> 00:09:16,722 [sighs] Doesn't matter. The task is set. 175 00:09:16,806 --> 00:09:20,184 Mano a gato with a worthy adversary. 176 00:09:20,268 --> 00:09:26,399 This is where the baby proves he's still a boss. 177 00:09:26,482 --> 00:09:27,567 [lapping] 178 00:09:27,650 --> 00:09:32,363 You think you can come here in my home, steal my love? 179 00:09:32,446 --> 00:09:35,783 No, no, no, no. Not on my watch, kitty. 180 00:09:35,866 --> 00:09:40,246 You're not kicking me out. I'm kicking you out. Winner take all. 181 00:09:40,329 --> 00:09:45,376 Whichever one of us steps out of this house first, stays out. For good. 182 00:09:45,459 --> 00:09:46,460 [Tim] What? 183 00:09:46,544 --> 00:09:50,673 That is an insane contest! Why would you even offer that? 184 00:09:50,756 --> 00:09:53,426 -You don't think I can win? -That's not what I'm saying. 185 00:09:53,509 --> 00:09:54,969 [squeaking] Meow. Meow. 186 00:09:55,177 --> 00:09:59,223 I can't tell if you're agreeing to terms or swearing at me. 187 00:09:59,307 --> 00:10:01,976 -Meow. -I'll take it as a yes. Deal. 188 00:10:02,059 --> 00:10:06,188 May the cutest baby win. Jimbo, please stop petting the cat. 189 00:10:06,272 --> 00:10:07,315 Sorry, boss. 190 00:10:07,398 --> 00:10:09,900 How're you gonna get him kicked out of the house? 191 00:10:09,984 --> 00:10:13,654 I'm a baby, Staci. And he's just a household pet. 192 00:10:13,738 --> 00:10:18,200 I just give Mommy and Daddy a choice: "Whom do you love more?" 193 00:10:20,453 --> 00:10:22,788 -Meow. -[Mom] Aw! 194 00:10:22,872 --> 00:10:25,249 [Mom chuckling] Aw! 195 00:10:26,000 --> 00:10:27,293 [giggles] 196 00:10:29,378 --> 00:10:30,713 [coos, giggles] 197 00:10:31,088 --> 00:10:34,175 You're both so cute. I don't know who to hug first. 198 00:10:34,258 --> 00:10:36,761 -[Dad] Same time. -[parents] Mm! 199 00:10:36,844 --> 00:10:37,762 -Aw. -Meow. 200 00:10:39,847 --> 00:10:41,140 -[howls] -Baby, no! 201 00:10:43,184 --> 00:10:45,186 Meow. Meow. 202 00:10:46,937 --> 00:10:50,399 -[wails] -Honey, the baby is jealous of the kitten. 203 00:10:50,483 --> 00:10:52,943 That's so cute. Quick, take a picture. 204 00:10:53,694 --> 00:10:55,112 [camera shutter clicks] 205 00:10:55,738 --> 00:10:57,948 -Meow. -[Boss Baby] He's better than I thought. 206 00:10:58,032 --> 00:11:00,076 [Staci] This is how they get you. 207 00:11:00,159 --> 00:11:02,411 Then, one night in your sleep... 208 00:11:03,371 --> 00:11:04,914 [mimics slicing] 209 00:11:04,997 --> 00:11:08,042 I really think I should tell Mom and Dad. 210 00:11:08,125 --> 00:11:11,170 Even if I wanted to, that's a terrible idea. 211 00:11:11,253 --> 00:11:14,131 Have I told you why Baby Corp operates in secret? 212 00:11:14,215 --> 00:11:18,010 The company ran some research trials in Pittsburgh a few years back. 213 00:11:18,094 --> 00:11:21,722 Showed a mommy and daddy the truth about what Baby Corp does. 214 00:11:21,806 --> 00:11:24,642 It snapped their brains like the elastic waistband 215 00:11:24,725 --> 00:11:26,602 of some dollar-store swim diaper. 216 00:11:26,686 --> 00:11:29,980 -[babbling] -[Tim] That's awful! 217 00:11:30,064 --> 00:11:33,442 [Boss Baby] We found them government jobs. Easy paycheck. No brains required. 218 00:11:33,901 --> 00:11:35,444 [chairman] Chair recognizes the senator 219 00:11:35,528 --> 00:11:38,698 -from the great state of Pennsylvania. -[babbling] 220 00:11:39,532 --> 00:11:41,492 [audience clapping, cheering] 221 00:11:41,575 --> 00:11:44,787 No running to Mommy and Daddy. It's my rodeo. 222 00:11:44,870 --> 00:11:48,249 Now, how do I get this cat kicked out of my house? 223 00:11:48,332 --> 00:11:50,000 -Ideas. Go. -[giggles] 224 00:11:50,084 --> 00:11:52,128 -Kitten. -Not an idea. Staci. 225 00:11:52,211 --> 00:11:54,547 What if you broke stuff and blamed the cat? 226 00:11:54,630 --> 00:11:58,592 Yes. That's the A-game we need. Gold star for Staci. 227 00:11:58,676 --> 00:12:01,011 In fairness, the cat thought of it first. 228 00:12:01,095 --> 00:12:02,179 -Meow. -[crashes] 229 00:12:02,263 --> 00:12:05,433 -Timmy! What was that? -Nothing, Mom. 230 00:12:05,516 --> 00:12:06,350 -Meow. -[gasps] 231 00:12:06,434 --> 00:12:08,436 [crashing] 232 00:12:08,519 --> 00:12:10,479 -Meow. Meow. -[Boss Baby yelps] 233 00:12:11,647 --> 00:12:12,773 -[grunts] -[gasps] 234 00:12:13,649 --> 00:12:16,235 -[Dad] What is going on in there? -It's just the TV. 235 00:12:16,318 --> 00:12:17,737 -[scraping] -[Tim gasps] 236 00:12:21,282 --> 00:12:22,116 [claws ring] 237 00:12:22,199 --> 00:12:23,409 No. 238 00:12:23,492 --> 00:12:24,827 -Meow. -[crashes] 239 00:12:24,910 --> 00:12:26,495 [parents] Timmy! 240 00:12:26,579 --> 00:12:27,913 Meow...! 241 00:12:28,372 --> 00:12:30,541 Sorry, I can't take the fall for this. 242 00:12:30,624 --> 00:12:33,711 I get kicked out, I lose everything. Thanks for being a team player. 243 00:12:33,794 --> 00:12:34,837 What? 244 00:12:36,922 --> 00:12:39,758 [wails] No! 245 00:12:39,967 --> 00:12:42,511 Timothy Templeton! 246 00:12:42,595 --> 00:12:44,847 It wasn't me, Mom. The kitten-- 247 00:12:44,930 --> 00:12:48,350 Oh, the kitten was playing football in the living room? 248 00:12:48,434 --> 00:12:50,311 -What? -[faint tap] 249 00:12:53,355 --> 00:12:57,526 We'll discuss punishment later. For now, just go outside. 250 00:12:57,610 --> 00:12:59,445 You can roughhouse out there. 251 00:13:00,404 --> 00:13:02,656 -[whispers] Thank you. -[Mom] Take the baby with you. 252 00:13:02,740 --> 00:13:05,075 I don't want him around this broken glass. 253 00:13:05,159 --> 00:13:09,413 Outside? I... I lost. 254 00:13:10,664 --> 00:13:15,961 Forget the stupid contest. You don't have to go. We can fix this. 255 00:13:16,045 --> 00:13:20,424 No, Templeton. I made a deal. First out stays out. 256 00:13:20,508 --> 00:13:23,302 -And I stand by my word. -[cat squeaks] 257 00:13:23,385 --> 00:13:24,428 Meow! 258 00:13:24,512 --> 00:13:29,350 Bootsy Calico, I can't say I like you, but I respect a challenge well played. 259 00:13:32,520 --> 00:13:33,354 Now! 260 00:13:34,772 --> 00:13:35,773 [yowls] 261 00:13:36,315 --> 00:13:40,110 -First out stay out. Boom! Still got it. -[Staci] Yay! 262 00:13:40,611 --> 00:13:42,905 Did your plan have to include getting me in trouble? 263 00:13:42,988 --> 00:13:44,573 -Sure. Let's say it did. -Meow. 264 00:13:45,407 --> 00:13:46,575 Meow. 265 00:13:46,659 --> 00:13:49,370 Gracious in defeat. I respect that. 266 00:13:49,453 --> 00:13:51,330 I'll take that victory handshake. 267 00:13:51,872 --> 00:13:53,624 -[faint creaking] -Huh? 268 00:13:53,707 --> 00:13:54,667 [gasps] 269 00:13:54,750 --> 00:13:56,335 Boss! 270 00:13:56,418 --> 00:13:59,171 [Tim] Hey, the stupid contest is over. 271 00:13:59,255 --> 00:14:01,006 My baby brother won. 272 00:14:01,090 --> 00:14:04,009 Cats are anarchists. They don't play by rules. 273 00:14:04,093 --> 00:14:06,971 Bootsy Calico never wanted to take me out of the house. 274 00:14:07,054 --> 00:14:09,849 He's here to take me out! 275 00:14:12,184 --> 00:14:14,019 [Boss Baby] Jimbo, stop that. 276 00:14:15,604 --> 00:14:17,773 I can't help it. He's so soft. 277 00:14:18,190 --> 00:14:19,024 -Meow! -[claws ring] 278 00:14:19,608 --> 00:14:20,860 Scramble and regroup! 279 00:14:25,823 --> 00:14:28,951 -Boss, what do we do? -I have an idea. 280 00:14:29,994 --> 00:14:30,828 -[thumps] -Ow! 281 00:14:30,911 --> 00:14:32,162 Vengeance! 282 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 That felt good. Thanks for waiting. 283 00:14:36,333 --> 00:14:40,045 Now, what do we do about the cat? One time when I was in daycare, 284 00:14:40,129 --> 00:14:43,924 a boy kept chasing me, so I told him to meet me at the slide. 285 00:14:44,008 --> 00:14:45,885 But when he went, I wasn't there. 286 00:14:45,968 --> 00:14:50,848 I was back in his cubbyhole, filling his lunchbox with centipedes. 287 00:14:50,931 --> 00:14:52,224 [chuckles] 288 00:14:52,433 --> 00:14:55,644 -That's unhelpful, and you terrify me. -I love that story. 289 00:14:55,728 --> 00:14:59,106 Templeton, you like imagining things. Imagine me a solution. 290 00:14:59,189 --> 00:15:00,524 Ooh, good idea. 291 00:15:01,483 --> 00:15:04,111 [Tim] There we were, underground, 292 00:15:04,194 --> 00:15:09,325 stalked by the king of the space jungle, the star tiger. 293 00:15:09,408 --> 00:15:12,578 -[growls] -[Tim] No weapons, no tools. 294 00:15:12,661 --> 00:15:16,665 Oxygen supply running low. Only one way out. 295 00:15:17,875 --> 00:15:20,085 Space Mom, Space Dad, can you help us? 296 00:15:20,169 --> 00:15:21,921 [parents] Sure, boys. 297 00:15:23,422 --> 00:15:24,423 [growls] 298 00:15:25,215 --> 00:15:28,385 -That's your plan? -We have to get Mom and Dad. 299 00:15:28,469 --> 00:15:31,889 -Why?! -Because that's what kids do. 300 00:15:31,972 --> 00:15:35,976 And you are just a baby! 301 00:15:38,354 --> 00:15:40,898 I'm sorry. I didn't mean it like that. 302 00:15:41,523 --> 00:15:43,150 Staci, Jimbo... 303 00:15:44,401 --> 00:15:46,445 -[Staci howls] Ai-yah! -[thuds] 304 00:15:46,654 --> 00:15:49,698 -[clicks] -[sighs] I'm sorry, Templeton. 305 00:15:50,157 --> 00:15:52,868 I should never have involved any of you. This is my fight. 306 00:15:52,952 --> 00:15:56,997 Staci, Jimbo, thank you for your service. Vaya con baby Dios. 307 00:15:57,081 --> 00:15:59,124 Wait! What are you doing? 308 00:15:59,208 --> 00:16:02,002 I'm gonna bag the tiger. [grunts] 309 00:16:02,211 --> 00:16:03,295 [jingling] 310 00:16:06,048 --> 00:16:07,091 [motor whirring] 311 00:16:07,174 --> 00:16:08,175 [gasps] 312 00:16:16,225 --> 00:16:17,059 [cat snarls] 313 00:16:17,142 --> 00:16:18,185 [thumping] 314 00:16:18,394 --> 00:16:19,979 -[yelps] -[bangs] 315 00:16:23,607 --> 00:16:26,902 [yelling] Mom! Dad! 316 00:16:26,986 --> 00:16:31,240 -[loud whirring] -[Tim] Mom! Dad! 317 00:16:33,200 --> 00:16:35,869 [yelling] Mom! 318 00:16:39,289 --> 00:16:41,500 I'm coming, baby! 319 00:16:41,583 --> 00:16:44,503 [growls, grunts] 320 00:16:45,337 --> 00:16:47,923 [grunts] 321 00:16:54,304 --> 00:16:55,139 [squeaks] 322 00:16:58,934 --> 00:17:01,311 -[toy] I'm your new best friend. -[squeaks] 323 00:17:01,395 --> 00:17:02,938 [toy giggles] 324 00:17:03,605 --> 00:17:08,610 You can't kill what you can't see. Time to go invisible. 325 00:17:08,694 --> 00:17:09,862 [cat snarls] 326 00:17:11,905 --> 00:17:12,823 [growling] 327 00:17:13,407 --> 00:17:15,826 -Mommy is a dirty liar! -[cat snarls] 328 00:17:15,909 --> 00:17:17,202 [Boss Baby yelping] 329 00:17:17,286 --> 00:17:18,746 [grunting] 330 00:17:20,873 --> 00:17:23,042 -[Boss Baby grunting] -[cat yowling] 331 00:17:23,876 --> 00:17:24,877 [crashes] 332 00:17:25,544 --> 00:17:27,963 [growls] 333 00:17:28,297 --> 00:17:30,424 [grunting] 334 00:17:35,095 --> 00:17:36,221 [yowls] 335 00:17:42,436 --> 00:17:43,270 [yowls] 336 00:17:49,276 --> 00:17:51,737 [yowls, snarls] 337 00:17:52,571 --> 00:17:54,490 [Boss Baby] Aha! Gotcha! Whoop! 338 00:17:54,573 --> 00:17:56,909 [yowls] 339 00:17:56,992 --> 00:17:58,494 [grunts] Oh! 340 00:17:58,577 --> 00:17:59,995 [bangs] 341 00:18:02,706 --> 00:18:03,957 -[faint click] -[gasps] 342 00:18:09,546 --> 00:18:11,715 -[gasps] -Meow. 343 00:18:11,799 --> 00:18:12,716 [claws ring] 344 00:18:12,800 --> 00:18:15,344 [scraping] 345 00:18:16,553 --> 00:18:18,263 [yelling] 346 00:18:18,889 --> 00:18:21,058 -[yowls] -[crashes] 347 00:18:22,226 --> 00:18:23,560 [groans] 348 00:18:23,644 --> 00:18:24,561 Templeton! 349 00:18:24,645 --> 00:18:27,564 You were right. Sometimes you can't run to Mom and Dad, 350 00:18:27,648 --> 00:18:31,443 and then you do it yourself, and it feels awesome! 351 00:18:31,527 --> 00:18:33,153 [groans] 352 00:18:33,237 --> 00:18:37,241 That crash made my brain slippery. 353 00:18:37,324 --> 00:18:40,369 I'm proud of you, Timmy. I thought I had him, 354 00:18:40,452 --> 00:18:42,871 but I'm glad at least one of us-- [gasps] 355 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 [Boss Baby] He's still coming! 356 00:18:47,251 --> 00:18:48,585 [snarls, claws ring] 357 00:18:49,128 --> 00:18:51,380 -[moans] -Hey! Hey! He's not part of this. 358 00:18:51,463 --> 00:18:53,632 -Your beef is with me. -[moans] 359 00:18:53,715 --> 00:18:57,594 [Boss Baby] Oh, you win. What do you want? Just leave the kid alone. 360 00:18:57,678 --> 00:18:59,930 Hello, meow-meow. 361 00:19:00,556 --> 00:19:02,766 [grunting] 362 00:19:02,850 --> 00:19:05,435 [groans, pants] Hmm... 363 00:19:06,436 --> 00:19:07,980 [growling, claws ring] 364 00:19:08,063 --> 00:19:09,606 [Boss Baby wails] 365 00:19:09,690 --> 00:19:11,817 -[Mom] Is the baby okay? -We're coming. 366 00:19:12,568 --> 00:19:14,361 [Mom] Oh, my goodness! 367 00:19:14,444 --> 00:19:15,612 [Dad] What happened? 368 00:19:15,696 --> 00:19:17,114 [crying] 369 00:19:18,866 --> 00:19:19,950 [Mom] Oh...! 370 00:19:23,120 --> 00:19:26,206 -The cat! It scratched the baby. -[surprised yowl] 371 00:19:26,290 --> 00:19:29,877 -That one was definitely profanity. -[Mom] Oh, my poor sweet baby. 372 00:19:29,960 --> 00:19:31,003 -Are you okay? -[gasps] 373 00:19:31,086 --> 00:19:35,090 [hisses, snarls] 374 00:19:35,340 --> 00:19:36,925 And, um... 375 00:19:37,009 --> 00:19:41,180 the cat also cuffed me to this couch 376 00:19:41,263 --> 00:19:46,768 and pulled the couch downstairs, which was weird, right? 377 00:19:47,352 --> 00:19:48,645 Adrenaline, I guess. 378 00:19:48,729 --> 00:19:51,231 Boys, we are so sorry. 379 00:19:51,315 --> 00:19:54,484 I guess our family wasn't ready to foster a kitten. 380 00:19:55,068 --> 00:19:59,865 Ah, poor fella. We'll have to call and break the news to Dr. Calico. 381 00:19:59,948 --> 00:20:00,782 What? 382 00:20:01,283 --> 00:20:05,996 There's an extra "a" in the second "gaa." Mommy just butchered the pronunciation. 383 00:20:06,079 --> 00:20:09,208 Not "gaa." It's "gaaa." That changes the whole meaning. 384 00:20:09,291 --> 00:20:12,502 -It doesn't say Bootsy Calico? -That's not the full message. 385 00:20:12,586 --> 00:20:15,005 It says, "A gift from Bootsy Calico." 386 00:20:15,088 --> 00:20:18,091 Bootsy was never the kitten. He's the vet! 387 00:20:23,972 --> 00:20:25,474 [beeping] 388 00:20:29,519 --> 00:20:30,520 [clicks] 389 00:20:32,689 --> 00:20:35,692 Well, howdy hey, Boss Baby. 390 00:20:35,776 --> 00:20:39,655 [gasps] I thought adults weren't supposed to know about Baby Corp. 391 00:20:39,738 --> 00:20:41,657 You said it snaps their brains. 392 00:20:41,740 --> 00:20:45,410 The man is surrounded by kittens. Does he look sane to you? 393 00:20:45,494 --> 00:20:48,914 I hope-- ow! I hope you enjoyed my present-- ow. 394 00:20:48,997 --> 00:20:51,875 But I know you must be-- ow-- confused. 395 00:20:52,459 --> 00:20:54,086 "How is he-- ow-- doing this? 396 00:20:54,169 --> 00:20:57,422 How does this-- ow-- this man have such-- ow-- 397 00:20:57,506 --> 00:21:01,885 such total control over kittens?" [chuckles] 398 00:21:03,136 --> 00:21:08,392 Baby boy, this man was raised by kittens. 399 00:21:08,475 --> 00:21:09,476 [slurps] 400 00:21:09,601 --> 00:21:15,399 And we are coming for all the world's love. 401 00:21:15,899 --> 00:21:18,527 Try and take it, you cat-loving psychopath. 402 00:21:18,610 --> 00:21:22,155 -I think it's just a tape. -I know. Let me have my anger. 403 00:21:22,239 --> 00:21:23,657 See you soon, Boss Baby. 404 00:21:24,074 --> 00:21:25,325 Meow. 405 00:21:25,409 --> 00:21:28,620 Ow! Roscoe, that is my groin. 406 00:21:29,162 --> 00:21:30,706 [tape whirs, stops] 407 00:21:31,581 --> 00:21:33,458 So what? We can take him. 408 00:21:34,543 --> 00:21:37,504 That couch thing really did light a fire in your belly. [chuckles] 409 00:21:37,587 --> 00:21:39,965 Good. You should act for yourself more often. 410 00:21:40,048 --> 00:21:42,968 And you should tattle to Mom and Dad more often. 411 00:21:43,427 --> 00:21:46,763 Forget your dumb CEO. Family doesn't make you soft. 412 00:21:46,847 --> 00:21:48,598 -It does a little. -Fine. 413 00:21:48,682 --> 00:21:51,184 But it also means someone's always got your back. 414 00:21:53,895 --> 00:21:55,814 Templeton, if you try to hug me right now... 415 00:21:56,023 --> 00:21:59,484 -[chuckles] No. Ew! -Great. Yay. We learned, we bonded. 416 00:21:59,568 --> 00:22:02,404 Plus side: now we know who our enemy is. 417 00:22:02,863 --> 00:22:06,033 And we walk away with all this used kitty litter. 418 00:22:06,116 --> 00:22:08,160 How is that a plus side? 419 00:22:14,624 --> 00:22:17,711 [courier knocking on door] Sir, you have a package delivery. 420 00:22:17,794 --> 00:22:20,505 [CEO] Don't care. Too busy being amazing. 421 00:22:20,589 --> 00:22:24,426 Just come in, open it and drop whatever it is on my desk. 422 00:22:27,012 --> 00:22:28,346 [grunts] 423 00:22:28,472 --> 00:22:29,681 [door opens] 424 00:22:29,765 --> 00:22:31,349 [footsteps fade] 425 00:22:35,937 --> 00:22:41,151 -[box opens, contents thudding] -[CEO screams] 426 00:22:41,360 --> 00:22:43,111 [theme song playing] 427 00:23:03,215 --> 00:23:05,550 ♪ Boss Baby ♪ 31861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.