Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,870 --> 00:00:09,412
Will you transplant some
of these flowers for me?
3
00:00:14,194 --> 00:00:16,596
Why are you just standing there?
4
00:00:16,596 --> 00:00:20,035
- Put these flowers in a pot...
- Crown Prince, it is Cheon Soo.
5
00:00:20,576 --> 00:00:22,320
You're in the greenhouse, aren't you?
6
00:00:22,320 --> 00:00:24,761
I will come in soon.
7
00:00:36,018 --> 00:00:37,534
Crown Prince.
8
00:00:53,951 --> 00:00:55,076
Crown Prince.
9
00:01:13,376 --> 00:01:17,090
If he's not here,
then where is he?
10
00:01:25,030 --> 00:01:27,536
[Episode 2]
11
00:01:27,536 --> 00:01:28,879
Who are you?
12
00:01:28,879 --> 00:01:32,492
No one except the Crown Prince
can go in there.
13
00:01:34,329 --> 00:01:36,857
You wench. We asked you who you were.
14
00:01:37,170 --> 00:01:39,349
You'd better answer us right now.
15
00:01:41,260 --> 00:01:44,521
Did you say this girl was in
my greenhouse?
16
00:01:44,521 --> 00:01:45,689
Crown Prince!
17
00:01:49,879 --> 00:01:51,881
Why did you go in there?
18
00:01:55,781 --> 00:01:57,893
If anyone enters without permission
19
00:01:57,893 --> 00:02:00,662
did you not know they will end
up dead?
20
00:02:02,732 --> 00:02:04,601
Calm down, Crown Prince.
21
00:02:10,044 --> 00:02:11,242
Your Majesty.
22
00:02:11,242 --> 00:02:13,522
What is going on here?
23
00:02:13,522 --> 00:02:17,143
I feel I must interrogate this girl.
24
00:02:17,143 --> 00:02:18,963
What do you mean by that?
25
00:02:18,963 --> 00:02:23,162
It is suspicious that she entered my
greenhouse without permission.
26
00:02:24,552 --> 00:02:28,562
Crown Prince, she is my guest
in the palace.
27
00:02:28,562 --> 00:02:32,152
She is not used to the palace
and lost her way.
28
00:02:32,822 --> 00:02:37,014
Please let it go this time.
29
00:02:39,211 --> 00:02:41,682
Since the Queen is speaking on
your behalf
30
00:02:41,682 --> 00:02:44,294
I will forgive you just this once.
31
00:02:45,064 --> 00:02:50,472
However, you must never speak of
what you saw in that greenhouse.
32
00:02:51,113 --> 00:02:52,312
Do you understand?
33
00:02:54,845 --> 00:02:58,277
I think she more than understands.
34
00:02:59,181 --> 00:03:00,852
You should take her back now.
35
00:04:04,812 --> 00:04:08,711
Lady Hwa Goon.
Elder Dae Mok is looking for you.
36
00:04:10,120 --> 00:04:12,820
What did the Queen say to you?
37
00:04:12,820 --> 00:04:15,399
She asked if I was interested in
becoming the Crown Princess.
38
00:04:16,001 --> 00:04:18,010
She tried to find out what I
was thinking.
39
00:04:19,299 --> 00:04:21,280
I think I can figure out what you said.
40
00:04:21,280 --> 00:04:24,234
Did you say you were not interested
in a sick Crown Prince?
41
00:04:24,234 --> 00:04:26,080
I want to become the Crown Princess.
42
00:04:27,655 --> 00:04:28,744
Hwa Goon.
43
00:04:30,145 --> 00:04:32,133
What did your grandfather say to you?
44
00:04:36,743 --> 00:04:40,143
If this tea cup is Joseon,
the water represents the people.
45
00:04:40,672 --> 00:04:43,214
These tea leaves are the King.
46
00:04:44,744 --> 00:04:47,383
We need to be holding this cup.
47
00:04:47,385 --> 00:04:49,784
We cannot become the floating
tea leaves.
48
00:04:49,784 --> 00:04:51,587
I know that.
49
00:04:51,587 --> 00:04:55,357
Tea leaves must always be changed.
50
00:04:56,736 --> 00:04:57,946
However...
51
00:05:00,407 --> 00:05:05,087
Grandfather, can I really not become
the Crown Princess?
52
00:05:05,589 --> 00:05:07,022
Hey, now.
53
00:05:09,270 --> 00:05:14,402
Why is my granddaughter interested in
a Crown Prince who wears a mask?
54
00:05:14,402 --> 00:05:17,311
It could be a rumor that his face
is destroyed.
55
00:05:17,311 --> 00:05:20,462
He could actually be a handsome
and heroic man.
56
00:05:21,470 --> 00:05:25,080
Grandfather, have you seen
the Crown Prince's face?
57
00:05:25,080 --> 00:05:26,210
No.
58
00:05:28,061 --> 00:05:30,087
- Hwa Goon.
- Yes?
59
00:05:30,087 --> 00:05:33,068
Have you seen his face?
60
00:05:35,719 --> 00:05:40,003
You must never speak of what
you saw in that greenhouse.
61
00:05:40,811 --> 00:05:42,092
Do you understand?
62
00:05:44,513 --> 00:05:48,842
No, I am just curious. That's all.
63
00:05:51,063 --> 00:05:52,063
Good.
64
00:05:52,895 --> 00:05:54,989
You must be tired. Go rest.
65
00:05:55,775 --> 00:05:56,830
Yes.
66
00:06:02,578 --> 00:06:03,734
Jang Seo Bang.
67
00:06:04,277 --> 00:06:05,436
Yes, Sir.
68
00:06:06,746 --> 00:06:08,496
Where is Gon?
69
00:06:35,534 --> 00:06:36,917
What is your name?
70
00:06:37,220 --> 00:06:38,378
Lee Seon.
71
00:06:38,378 --> 00:06:41,522
I will ask you again.
What is your name?
72
00:06:42,806 --> 00:06:46,272
I am this nation's Crown Prince,
Lee Seon.
73
00:06:55,222 --> 00:06:56,342
Is that Gon?
74
00:07:04,022 --> 00:07:06,921
I have prepared someone to
replace the Crown Prince.
75
00:07:06,921 --> 00:07:08,140
Good job.
76
00:07:09,142 --> 00:07:11,642
I do not know when the Pyeonsoo-hwe
will make a move.
77
00:07:12,010 --> 00:07:13,462
Get ready for it.
78
00:07:13,462 --> 00:07:14,732
Yes, Your Majesty.
79
00:07:15,523 --> 00:07:16,823
The King's guard...
80
00:07:17,482 --> 00:07:20,212
has a young man hidden away.
81
00:07:22,496 --> 00:07:24,397
Find out who he is.
82
00:07:24,702 --> 00:07:26,066
Yes, Elder.
83
00:07:31,465 --> 00:07:34,119
He does not covet money or property.
84
00:07:34,119 --> 00:07:37,265
But, if he sees rare Chinese books
that are hard to obtain
85
00:07:37,265 --> 00:07:39,409
he will go crazy for them.
86
00:07:39,409 --> 00:07:42,698
Even in the past,
all he needed was a few good books.
87
00:07:42,698 --> 00:07:45,436
Then he would agree to do anything
you asked him.
88
00:07:48,159 --> 00:07:53,037
You are that rare book in Joseon,
the only copy that exists.
89
00:08:13,496 --> 00:08:15,818
What are you doing in here,
Crown Prince?
90
00:08:15,818 --> 00:08:19,368
I came to find this book and...
91
00:08:19,799 --> 00:08:22,157
Who told you to come here without
my permission?
92
00:08:23,520 --> 00:08:24,796
I'm sorry.
93
00:08:24,796 --> 00:08:28,729
Go and get ready to go
to tomorrow's rain ritual.
94
00:08:35,407 --> 00:08:36,461
Yes, Father.
95
00:09:15,202 --> 00:09:16,547
Have you heard?
96
00:09:16,547 --> 00:09:19,708
They say the Crown Prince's face
is disfigured.
97
00:09:19,708 --> 00:09:20,796
Oh, how terrible.
98
00:09:20,796 --> 00:09:22,786
Why is he like that?
99
00:09:22,787 --> 00:09:24,008
He looks scary.
100
00:09:24,008 --> 00:09:26,088
His face got like that when he was young.
101
00:09:26,088 --> 00:09:27,838
My goodness.
102
00:09:27,838 --> 00:09:30,088
Is he really a disfigured Crown Prince?
103
00:09:30,088 --> 00:09:32,447
Don't look at him.
It's bad luck to look at his mask.
104
00:09:32,447 --> 00:09:33,941
Don't look.
105
00:09:33,941 --> 00:09:35,591
That's why he wears a mask.
106
00:09:35,591 --> 00:09:38,888
There's a drought because
the Crown Prince is bad luck.
107
00:09:38,888 --> 00:09:42,508
Yeah, the droughts have become
longer since he was born.
108
00:09:42,508 --> 00:09:44,249
We've really been cursed.
109
00:09:44,249 --> 00:09:45,720
I'm scared!
110
00:09:46,411 --> 00:09:48,638
It's all right. It's all right.
111
00:09:56,517 --> 00:09:58,398
[Jongmyo]
112
00:09:59,152 --> 00:10:02,105
Please retire to your rooms
and wash up and prepare.
113
00:10:17,440 --> 00:10:18,792
Cheon Soo.
114
00:10:20,148 --> 00:10:21,836
- Cheon Soo.
- Yes.
115
00:10:21,836 --> 00:10:23,788
What happens if you see my face?
116
00:10:23,788 --> 00:10:25,527
I die.
117
00:10:26,258 --> 00:10:27,667
Take off your clothes.
118
00:10:27,667 --> 00:10:30,311
Crown Prince, why?
119
00:10:30,311 --> 00:10:32,702
Hey... hurry up and undress.
120
00:10:38,070 --> 00:10:39,210
Put it on.
121
00:10:39,210 --> 00:10:40,629
Crown Prince!
122
00:10:40,629 --> 00:10:43,791
Please forgive me.
123
00:10:51,040 --> 00:10:55,238
I didn't see anything.
I truly did not see a thing.
124
00:10:56,300 --> 00:10:58,008
That is right.
subtitles ripped and synced by riri13
125
00:10:58,008 --> 00:11:00,278
Keep your eyes tightly shut like that.
126
00:11:00,609 --> 00:11:03,739
If you open your eyes,
you will end up seeing my face.
127
00:11:04,043 --> 00:11:05,989
Then you will die.
128
00:11:07,550 --> 00:11:09,220
Isn't that right?
129
00:11:14,870 --> 00:11:19,230
The King has found
a boy named Lee Seon.
130
00:11:19,230 --> 00:11:20,642
He has him hidden away.
131
00:11:30,220 --> 00:11:33,250
In order to join the Pyeonsoo-hwe...
132
00:11:34,920 --> 00:11:36,677
we need the person's name and face.
133
00:11:38,075 --> 00:11:42,360
Do any of us know
what the Crown Prince looks like?
134
00:11:46,830 --> 00:11:48,032
It can't be.
135
00:11:49,901 --> 00:11:51,961
The King couldn't have been
trying to fool us.
136
00:11:51,961 --> 00:11:55,085
Are you saying that's why he made
the Crown Prince wear a mask?
137
00:11:55,889 --> 00:12:00,191
What? The King is still trying
to fight against us?
138
00:12:00,191 --> 00:12:01,470
Elder Dae Mok.
139
00:12:01,470 --> 00:12:04,619
We need to catch the Crown Prince
before they cause more problems.
140
00:12:04,619 --> 00:12:06,451
We need to get him to join
the Pyeonsoo-hwe.
141
00:12:13,171 --> 00:12:15,351
We must get the Crown Prince to join.
142
00:12:18,300 --> 00:12:22,830
I want you two to go to Jongmyo
and make sure he cannot escape.
143
00:12:22,833 --> 00:12:26,753
If he manages to get out,
catch him right away.
144
00:12:26,753 --> 00:12:27,907
Yes, sir.
145
00:12:27,907 --> 00:12:31,388
I need you to watch the movements
of the King's guard.
146
00:12:31,388 --> 00:12:32,516
And you...
147
00:12:33,502 --> 00:12:36,219
report the King's plans back to me.
148
00:12:36,219 --> 00:12:39,138
- Yes, Sir.
- Do whatever is necessary.
149
00:12:40,060 --> 00:12:43,921
Bring the Crown Prince to me,
no matter what.
150
00:12:43,921 --> 00:12:47,546
Yes, Elder Dae Mok!
151
00:13:03,330 --> 00:13:04,580
Gosh.
152
00:13:21,418 --> 00:13:25,508
Woo Bo supposedly lives in
a poor village outside of Seosomun.
153
00:14:20,341 --> 00:14:22,363
I would like to inform you, Your Majesty.
154
00:14:22,364 --> 00:14:26,201
The Crown Prince's Pyeonsoo-hwe
initiation ceremony will be held early.
155
00:14:27,388 --> 00:14:29,639
What does he mean held early?
156
00:14:30,291 --> 00:14:31,421
It couldn't be that...
157
00:14:32,142 --> 00:14:34,380
he realized our plan?
158
00:14:34,380 --> 00:14:35,830
It cannot be.
159
00:14:36,312 --> 00:14:38,883
At most, 10 people know about it.
160
00:14:38,883 --> 00:14:40,521
He could not have found out easily.
161
00:14:40,521 --> 00:14:43,392
If he has not figured it out,
then why...
162
00:14:46,128 --> 00:14:48,662
We need to speed up our plan.
163
00:14:48,662 --> 00:14:50,152
Yes, Your Majesty.
164
00:14:50,686 --> 00:14:52,529
I did not see anything.
165
00:14:52,529 --> 00:14:54,449
I did not see anything.
166
00:14:54,449 --> 00:14:55,869
Crown Prince.
167
00:14:56,960 --> 00:14:58,137
What is going on?
168
00:14:58,137 --> 00:15:00,109
I did not see a thing.
169
00:15:00,109 --> 00:15:03,128
I did not see the Crown Prince's face.
170
00:15:09,442 --> 00:15:10,608
Where's the Crown Prince?
171
00:15:11,579 --> 00:15:12,990
Where is the Crown Prince?
172
00:15:12,990 --> 00:15:14,641
I do not know.
173
00:15:14,641 --> 00:15:16,431
I did not see.
174
00:15:16,431 --> 00:15:18,271
Answer me!
175
00:15:22,340 --> 00:15:24,259
Your Majesty!
176
00:15:24,259 --> 00:15:26,234
I asked you where the Crown Prince is!
177
00:15:26,234 --> 00:15:28,075
I do not know.
178
00:15:28,076 --> 00:15:31,535
I just kept my eyes shut tightly.
179
00:15:31,920 --> 00:15:34,974
Where is the world
did the Crown Prince go?
180
00:16:04,311 --> 00:16:05,988
Look where you're going.
181
00:16:11,418 --> 00:16:12,777
All right.
182
00:16:34,762 --> 00:16:38,838
Lady, Lady, Lady, Lady!
183
00:16:38,838 --> 00:16:40,691
Lady!
184
00:16:54,527 --> 00:16:56,238
It seems he ate a poisonous plant.
185
00:16:56,238 --> 00:16:57,245
What?
186
00:16:58,844 --> 00:17:01,349
Is mountain garlic poisonous?
187
00:17:01,570 --> 00:17:04,872
This is not mountain garlic.
This is a chickadee plant.
188
00:17:04,872 --> 00:17:08,470
I told you that you cannot just eat
anything that grows in the fields.
189
00:17:10,133 --> 00:17:11,678
Do not worry too much.
190
00:17:12,821 --> 00:17:14,781
Let's go to the market together.
191
00:17:14,781 --> 00:17:18,617
I will pick up an antidote for you.
He will get much better soon.
192
00:17:21,470 --> 00:17:23,890
I don't have any money though.
193
00:17:25,060 --> 00:17:29,171
I do have some money saved
for times like these.
194
00:17:29,171 --> 00:17:32,420
Thank you. Thank you, Lady.
195
00:17:48,824 --> 00:17:50,372
Good, isn't it?
196
00:17:50,671 --> 00:17:52,057
Welcome.
197
00:18:43,643 --> 00:18:45,886
The drought is severe.
198
00:18:45,886 --> 00:18:48,545
The people's insides are drying up.
199
00:18:48,545 --> 00:18:50,086
Yes, yes.
200
00:18:50,086 --> 00:18:54,947
However, I am feeling rotten because
of these water thieves.
201
00:18:57,274 --> 00:18:58,844
Do not let them get you so easily.
202
00:19:00,444 --> 00:19:04,083
If you get robbed, your pay will be cut.
203
00:19:06,351 --> 00:19:07,524
Catch these thieves.
204
00:19:08,845 --> 00:19:10,710
Then you will get 10 times your pay.
205
00:19:11,806 --> 00:19:14,754
If there are those who make
a commotion about expensive water
206
00:19:14,754 --> 00:19:16,151
you do not need to catch them.
207
00:19:16,151 --> 00:19:17,507
Kill them all!
208
00:19:18,345 --> 00:19:19,633
Do you understand?
209
00:19:19,633 --> 00:19:21,507
Yes, My Lord.
210
00:19:27,318 --> 00:19:30,618
Don't get involved in anything
dangerous, just hold in your anger.
211
00:19:31,476 --> 00:19:32,528
All right.
212
00:19:32,528 --> 00:19:34,174
Don't cause any trouble.
213
00:19:34,174 --> 00:19:36,068
I said all right.
214
00:19:36,068 --> 00:19:37,537
Worry about yourself, Father.
215
00:20:33,943 --> 00:20:35,864
Get in a line.
216
00:20:51,072 --> 00:20:54,242
This child is thirsty.
Please hold on a moment.
217
00:20:55,338 --> 00:20:56,621
Slowly.
218
00:21:04,139 --> 00:21:06,790
- One pun.
- One pun?
219
00:21:07,583 --> 00:21:09,154
You're asking me to pay?
220
00:21:09,154 --> 00:21:10,992
One pail of water is three puns.
221
00:21:10,992 --> 00:21:12,254
The child had one bowl.
222
00:21:13,432 --> 00:21:15,046
I'll take one pun.
223
00:21:15,046 --> 00:21:16,931
Three puns for a pail?
224
00:21:19,924 --> 00:21:21,986
How much do you earn in a day?
225
00:21:21,986 --> 00:21:23,133
10 puns.
226
00:21:24,643 --> 00:21:27,304
He works all day to make 10 puns.
227
00:21:27,304 --> 00:21:29,794
Does it make sense to charge
three puns for a pail of water?
228
00:21:29,794 --> 00:21:33,222
If you do not like the price,
go somewhere else for water.
229
00:21:33,222 --> 00:21:35,443
Isn't it the problem of whoever
is thirsty?
230
00:21:36,254 --> 00:21:39,462
Because of workers like you...
231
00:21:39,462 --> 00:21:41,784
the price of water is expensive.
232
00:21:43,153 --> 00:21:45,574
Pay the one pun and leave.
233
00:21:47,025 --> 00:21:49,483
Look at this rascal here. Hey!
234
00:21:50,806 --> 00:21:52,527
I'm glad I met you today.
235
00:21:52,527 --> 00:21:54,155
Wait, wait!
236
00:21:54,694 --> 00:21:55,848
Stomp on him!
237
00:21:56,700 --> 00:21:59,065
Please stop fighting.
238
00:22:03,372 --> 00:22:04,942
Hey!
239
00:22:06,862 --> 00:22:09,322
Does it feel good to take out your
anger on me?
240
00:22:09,563 --> 00:22:11,094
You cowards.
241
00:22:12,173 --> 00:22:15,219
You're so afraid of Yangsucheong
that you can't do a thing.
242
00:22:25,361 --> 00:22:27,026
No! You can't.
243
00:22:27,026 --> 00:22:28,304
Who are you?
244
00:22:41,812 --> 00:22:43,117
Take it all.
245
00:22:44,360 --> 00:22:46,002
Stop it... stop it.
246
00:22:46,002 --> 00:22:47,269
Please stop it.
247
00:22:47,835 --> 00:22:49,977
Everyone, please stop!
248
00:22:54,536 --> 00:22:56,822
It isn't even rice.
249
00:22:58,008 --> 00:22:59,995
Why act like this over mere water?
250
00:23:09,362 --> 00:23:10,731
What do you think you're doing?
251
00:23:40,581 --> 00:23:41,957
Hey!
252
00:23:44,635 --> 00:23:46,962
Hurry back and give him this.
253
00:23:46,962 --> 00:23:49,632
Thank you. Thank you, Lady.
254
00:23:53,129 --> 00:23:55,571
Go! Catch him!
255
00:23:56,732 --> 00:23:57,961
Stop right there!
256
00:23:58,910 --> 00:24:00,217
Stop!
257
00:24:15,103 --> 00:24:20,103
Subtitles by DramaFever
258
00:24:35,967 --> 00:24:38,045
[Ruler: Master of the Mask]
259
00:24:38,045 --> 00:24:39,892
You must find the Crown Prince.
260
00:24:39,892 --> 00:24:42,021
If the Pyeonsoo-hwe catch him...
261
00:24:42,021 --> 00:24:44,412
We'd better find the Crown Prince
before the King does.
262
00:24:44,412 --> 00:24:46,573
Catch the Crown Prince right away.
263
00:24:46,573 --> 00:24:49,222
What will you do with
the Crown Prince now?
264
00:24:49,222 --> 00:24:51,373
Are you going to continue following me?
265
00:24:51,373 --> 00:24:54,412
I am just minding my business.
266
00:24:54,412 --> 00:24:56,931
Why do you keep speaking informally
to me anyway?
267
00:24:56,931 --> 00:24:59,812
You are a woman who speaks the truth.
268
00:24:59,812 --> 00:25:01,049
That is very cool.
269
00:25:02,464 --> 00:25:04,981
Are you betrothed to anyone?
18967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.