All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E02.170510.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,870 --> 00:00:09,412 Will you transplant some of these flowers for me? 3 00:00:14,194 --> 00:00:16,596 Why are you just standing there? 4 00:00:16,596 --> 00:00:20,035 - Put these flowers in a pot... - Crown Prince, it is Cheon Soo. 5 00:00:20,576 --> 00:00:22,320 You're in the greenhouse, aren't you? 6 00:00:22,320 --> 00:00:24,761 I will come in soon. 7 00:00:36,018 --> 00:00:37,534 Crown Prince. 8 00:00:53,951 --> 00:00:55,076 Crown Prince. 9 00:01:13,376 --> 00:01:17,090 If he's not here, then where is he? 10 00:01:25,030 --> 00:01:27,536 [Episode 2] 11 00:01:27,536 --> 00:01:28,879 Who are you? 12 00:01:28,879 --> 00:01:32,492 No one except the Crown Prince can go in there. 13 00:01:34,329 --> 00:01:36,857 You wench. We asked you who you were. 14 00:01:37,170 --> 00:01:39,349 You'd better answer us right now. 15 00:01:41,260 --> 00:01:44,521 Did you say this girl was in my greenhouse? 16 00:01:44,521 --> 00:01:45,689 Crown Prince! 17 00:01:49,879 --> 00:01:51,881 Why did you go in there? 18 00:01:55,781 --> 00:01:57,893 If anyone enters without permission 19 00:01:57,893 --> 00:02:00,662 did you not know they will end up dead? 20 00:02:02,732 --> 00:02:04,601 Calm down, Crown Prince. 21 00:02:10,044 --> 00:02:11,242 Your Majesty. 22 00:02:11,242 --> 00:02:13,522 What is going on here? 23 00:02:13,522 --> 00:02:17,143 I feel I must interrogate this girl. 24 00:02:17,143 --> 00:02:18,963 What do you mean by that? 25 00:02:18,963 --> 00:02:23,162 It is suspicious that she entered my greenhouse without permission. 26 00:02:24,552 --> 00:02:28,562 Crown Prince, she is my guest in the palace. 27 00:02:28,562 --> 00:02:32,152 She is not used to the palace and lost her way. 28 00:02:32,822 --> 00:02:37,014 Please let it go this time. 29 00:02:39,211 --> 00:02:41,682 Since the Queen is speaking on your behalf 30 00:02:41,682 --> 00:02:44,294 I will forgive you just this once. 31 00:02:45,064 --> 00:02:50,472 However, you must never speak of what you saw in that greenhouse. 32 00:02:51,113 --> 00:02:52,312 Do you understand? 33 00:02:54,845 --> 00:02:58,277 I think she more than understands. 34 00:02:59,181 --> 00:03:00,852 You should take her back now. 35 00:04:04,812 --> 00:04:08,711 Lady Hwa Goon. Elder Dae Mok is looking for you. 36 00:04:10,120 --> 00:04:12,820 What did the Queen say to you? 37 00:04:12,820 --> 00:04:15,399 She asked if I was interested in becoming the Crown Princess. 38 00:04:16,001 --> 00:04:18,010 She tried to find out what I was thinking. 39 00:04:19,299 --> 00:04:21,280 I think I can figure out what you said. 40 00:04:21,280 --> 00:04:24,234 Did you say you were not interested in a sick Crown Prince? 41 00:04:24,234 --> 00:04:26,080 I want to become the Crown Princess. 42 00:04:27,655 --> 00:04:28,744 Hwa Goon. 43 00:04:30,145 --> 00:04:32,133 What did your grandfather say to you? 44 00:04:36,743 --> 00:04:40,143 If this tea cup is Joseon, the water represents the people. 45 00:04:40,672 --> 00:04:43,214 These tea leaves are the King. 46 00:04:44,744 --> 00:04:47,383 We need to be holding this cup. 47 00:04:47,385 --> 00:04:49,784 We cannot become the floating tea leaves. 48 00:04:49,784 --> 00:04:51,587 I know that. 49 00:04:51,587 --> 00:04:55,357 Tea leaves must always be changed. 50 00:04:56,736 --> 00:04:57,946 However... 51 00:05:00,407 --> 00:05:05,087 Grandfather, can I really not become the Crown Princess? 52 00:05:05,589 --> 00:05:07,022 Hey, now. 53 00:05:09,270 --> 00:05:14,402 Why is my granddaughter interested in a Crown Prince who wears a mask? 54 00:05:14,402 --> 00:05:17,311 It could be a rumor that his face is destroyed. 55 00:05:17,311 --> 00:05:20,462 He could actually be a handsome and heroic man. 56 00:05:21,470 --> 00:05:25,080 Grandfather, have you seen the Crown Prince's face? 57 00:05:25,080 --> 00:05:26,210 No. 58 00:05:28,061 --> 00:05:30,087 - Hwa Goon. - Yes? 59 00:05:30,087 --> 00:05:33,068 Have you seen his face? 60 00:05:35,719 --> 00:05:40,003 You must never speak of what you saw in that greenhouse. 61 00:05:40,811 --> 00:05:42,092 Do you understand? 62 00:05:44,513 --> 00:05:48,842 No, I am just curious. That's all. 63 00:05:51,063 --> 00:05:52,063 Good. 64 00:05:52,895 --> 00:05:54,989 You must be tired. Go rest. 65 00:05:55,775 --> 00:05:56,830 Yes. 66 00:06:02,578 --> 00:06:03,734 Jang Seo Bang. 67 00:06:04,277 --> 00:06:05,436 Yes, Sir. 68 00:06:06,746 --> 00:06:08,496 Where is Gon? 69 00:06:35,534 --> 00:06:36,917 What is your name? 70 00:06:37,220 --> 00:06:38,378 Lee Seon. 71 00:06:38,378 --> 00:06:41,522 I will ask you again. What is your name? 72 00:06:42,806 --> 00:06:46,272 I am this nation's Crown Prince, Lee Seon. 73 00:06:55,222 --> 00:06:56,342 Is that Gon? 74 00:07:04,022 --> 00:07:06,921 I have prepared someone to replace the Crown Prince. 75 00:07:06,921 --> 00:07:08,140 Good job. 76 00:07:09,142 --> 00:07:11,642 I do not know when the Pyeonsoo-hwe will make a move. 77 00:07:12,010 --> 00:07:13,462 Get ready for it. 78 00:07:13,462 --> 00:07:14,732 Yes, Your Majesty. 79 00:07:15,523 --> 00:07:16,823 The King's guard... 80 00:07:17,482 --> 00:07:20,212 has a young man hidden away. 81 00:07:22,496 --> 00:07:24,397 Find out who he is. 82 00:07:24,702 --> 00:07:26,066 Yes, Elder. 83 00:07:31,465 --> 00:07:34,119 He does not covet money or property. 84 00:07:34,119 --> 00:07:37,265 But, if he sees rare Chinese books that are hard to obtain 85 00:07:37,265 --> 00:07:39,409 he will go crazy for them. 86 00:07:39,409 --> 00:07:42,698 Even in the past, all he needed was a few good books. 87 00:07:42,698 --> 00:07:45,436 Then he would agree to do anything you asked him. 88 00:07:48,159 --> 00:07:53,037 You are that rare book in Joseon, the only copy that exists. 89 00:08:13,496 --> 00:08:15,818 What are you doing in here, Crown Prince? 90 00:08:15,818 --> 00:08:19,368 I came to find this book and... 91 00:08:19,799 --> 00:08:22,157 Who told you to come here without my permission? 92 00:08:23,520 --> 00:08:24,796 I'm sorry. 93 00:08:24,796 --> 00:08:28,729 Go and get ready to go to tomorrow's rain ritual. 94 00:08:35,407 --> 00:08:36,461 Yes, Father. 95 00:09:15,202 --> 00:09:16,547 Have you heard? 96 00:09:16,547 --> 00:09:19,708 They say the Crown Prince's face is disfigured. 97 00:09:19,708 --> 00:09:20,796 Oh, how terrible. 98 00:09:20,796 --> 00:09:22,786 Why is he like that? 99 00:09:22,787 --> 00:09:24,008 He looks scary. 100 00:09:24,008 --> 00:09:26,088 His face got like that when he was young. 101 00:09:26,088 --> 00:09:27,838 My goodness. 102 00:09:27,838 --> 00:09:30,088 Is he really a disfigured Crown Prince? 103 00:09:30,088 --> 00:09:32,447 Don't look at him. It's bad luck to look at his mask. 104 00:09:32,447 --> 00:09:33,941 Don't look. 105 00:09:33,941 --> 00:09:35,591 That's why he wears a mask. 106 00:09:35,591 --> 00:09:38,888 There's a drought because the Crown Prince is bad luck. 107 00:09:38,888 --> 00:09:42,508 Yeah, the droughts have become longer since he was born. 108 00:09:42,508 --> 00:09:44,249 We've really been cursed. 109 00:09:44,249 --> 00:09:45,720 I'm scared! 110 00:09:46,411 --> 00:09:48,638 It's all right. It's all right. 111 00:09:56,517 --> 00:09:58,398 [Jongmyo] 112 00:09:59,152 --> 00:10:02,105 Please retire to your rooms and wash up and prepare. 113 00:10:17,440 --> 00:10:18,792 Cheon Soo. 114 00:10:20,148 --> 00:10:21,836 - Cheon Soo. - Yes. 115 00:10:21,836 --> 00:10:23,788 What happens if you see my face? 116 00:10:23,788 --> 00:10:25,527 I die. 117 00:10:26,258 --> 00:10:27,667 Take off your clothes. 118 00:10:27,667 --> 00:10:30,311 Crown Prince, why? 119 00:10:30,311 --> 00:10:32,702 Hey... hurry up and undress. 120 00:10:38,070 --> 00:10:39,210 Put it on. 121 00:10:39,210 --> 00:10:40,629 Crown Prince! 122 00:10:40,629 --> 00:10:43,791 Please forgive me. 123 00:10:51,040 --> 00:10:55,238 I didn't see anything. I truly did not see a thing. 124 00:10:56,300 --> 00:10:58,008 That is right. subtitles ripped and synced by riri13 125 00:10:58,008 --> 00:11:00,278 Keep your eyes tightly shut like that. 126 00:11:00,609 --> 00:11:03,739 If you open your eyes, you will end up seeing my face. 127 00:11:04,043 --> 00:11:05,989 Then you will die. 128 00:11:07,550 --> 00:11:09,220 Isn't that right? 129 00:11:14,870 --> 00:11:19,230 The King has found a boy named Lee Seon. 130 00:11:19,230 --> 00:11:20,642 He has him hidden away. 131 00:11:30,220 --> 00:11:33,250 In order to join the Pyeonsoo-hwe... 132 00:11:34,920 --> 00:11:36,677 we need the person's name and face. 133 00:11:38,075 --> 00:11:42,360 Do any of us know what the Crown Prince looks like? 134 00:11:46,830 --> 00:11:48,032 It can't be. 135 00:11:49,901 --> 00:11:51,961 The King couldn't have been trying to fool us. 136 00:11:51,961 --> 00:11:55,085 Are you saying that's why he made the Crown Prince wear a mask? 137 00:11:55,889 --> 00:12:00,191 What? The King is still trying to fight against us? 138 00:12:00,191 --> 00:12:01,470 Elder Dae Mok. 139 00:12:01,470 --> 00:12:04,619 We need to catch the Crown Prince before they cause more problems. 140 00:12:04,619 --> 00:12:06,451 We need to get him to join the Pyeonsoo-hwe. 141 00:12:13,171 --> 00:12:15,351 We must get the Crown Prince to join. 142 00:12:18,300 --> 00:12:22,830 I want you two to go to Jongmyo and make sure he cannot escape. 143 00:12:22,833 --> 00:12:26,753 If he manages to get out, catch him right away. 144 00:12:26,753 --> 00:12:27,907 Yes, sir. 145 00:12:27,907 --> 00:12:31,388 I need you to watch the movements of the King's guard. 146 00:12:31,388 --> 00:12:32,516 And you... 147 00:12:33,502 --> 00:12:36,219 report the King's plans back to me. 148 00:12:36,219 --> 00:12:39,138 - Yes, Sir. - Do whatever is necessary. 149 00:12:40,060 --> 00:12:43,921 Bring the Crown Prince to me, no matter what. 150 00:12:43,921 --> 00:12:47,546 Yes, Elder Dae Mok! 151 00:13:03,330 --> 00:13:04,580 Gosh. 152 00:13:21,418 --> 00:13:25,508 Woo Bo supposedly lives in a poor village outside of Seosomun. 153 00:14:20,341 --> 00:14:22,363 I would like to inform you, Your Majesty. 154 00:14:22,364 --> 00:14:26,201 The Crown Prince's Pyeonsoo-hwe initiation ceremony will be held early. 155 00:14:27,388 --> 00:14:29,639 What does he mean held early? 156 00:14:30,291 --> 00:14:31,421 It couldn't be that... 157 00:14:32,142 --> 00:14:34,380 he realized our plan? 158 00:14:34,380 --> 00:14:35,830 It cannot be. 159 00:14:36,312 --> 00:14:38,883 At most, 10 people know about it. 160 00:14:38,883 --> 00:14:40,521 He could not have found out easily. 161 00:14:40,521 --> 00:14:43,392 If he has not figured it out, then why... 162 00:14:46,128 --> 00:14:48,662 We need to speed up our plan. 163 00:14:48,662 --> 00:14:50,152 Yes, Your Majesty. 164 00:14:50,686 --> 00:14:52,529 I did not see anything. 165 00:14:52,529 --> 00:14:54,449 I did not see anything. 166 00:14:54,449 --> 00:14:55,869 Crown Prince. 167 00:14:56,960 --> 00:14:58,137 What is going on? 168 00:14:58,137 --> 00:15:00,109 I did not see a thing. 169 00:15:00,109 --> 00:15:03,128 I did not see the Crown Prince's face. 170 00:15:09,442 --> 00:15:10,608 Where's the Crown Prince? 171 00:15:11,579 --> 00:15:12,990 Where is the Crown Prince? 172 00:15:12,990 --> 00:15:14,641 I do not know. 173 00:15:14,641 --> 00:15:16,431 I did not see. 174 00:15:16,431 --> 00:15:18,271 Answer me! 175 00:15:22,340 --> 00:15:24,259 Your Majesty! 176 00:15:24,259 --> 00:15:26,234 I asked you where the Crown Prince is! 177 00:15:26,234 --> 00:15:28,075 I do not know. 178 00:15:28,076 --> 00:15:31,535 I just kept my eyes shut tightly. 179 00:15:31,920 --> 00:15:34,974 Where is the world did the Crown Prince go? 180 00:16:04,311 --> 00:16:05,988 Look where you're going. 181 00:16:11,418 --> 00:16:12,777 All right. 182 00:16:34,762 --> 00:16:38,838 Lady, Lady, Lady, Lady! 183 00:16:38,838 --> 00:16:40,691 Lady! 184 00:16:54,527 --> 00:16:56,238 It seems he ate a poisonous plant. 185 00:16:56,238 --> 00:16:57,245 What? 186 00:16:58,844 --> 00:17:01,349 Is mountain garlic poisonous? 187 00:17:01,570 --> 00:17:04,872 This is not mountain garlic. This is a chickadee plant. 188 00:17:04,872 --> 00:17:08,470 I told you that you cannot just eat anything that grows in the fields. 189 00:17:10,133 --> 00:17:11,678 Do not worry too much. 190 00:17:12,821 --> 00:17:14,781 Let's go to the market together. 191 00:17:14,781 --> 00:17:18,617 I will pick up an antidote for you. He will get much better soon. 192 00:17:21,470 --> 00:17:23,890 I don't have any money though. 193 00:17:25,060 --> 00:17:29,171 I do have some money saved for times like these. 194 00:17:29,171 --> 00:17:32,420 Thank you. Thank you, Lady. 195 00:17:48,824 --> 00:17:50,372 Good, isn't it? 196 00:17:50,671 --> 00:17:52,057 Welcome. 197 00:18:43,643 --> 00:18:45,886 The drought is severe. 198 00:18:45,886 --> 00:18:48,545 The people's insides are drying up. 199 00:18:48,545 --> 00:18:50,086 Yes, yes. 200 00:18:50,086 --> 00:18:54,947 However, I am feeling rotten because of these water thieves. 201 00:18:57,274 --> 00:18:58,844 Do not let them get you so easily. 202 00:19:00,444 --> 00:19:04,083 If you get robbed, your pay will be cut. 203 00:19:06,351 --> 00:19:07,524 Catch these thieves. 204 00:19:08,845 --> 00:19:10,710 Then you will get 10 times your pay. 205 00:19:11,806 --> 00:19:14,754 If there are those who make a commotion about expensive water 206 00:19:14,754 --> 00:19:16,151 you do not need to catch them. 207 00:19:16,151 --> 00:19:17,507 Kill them all! 208 00:19:18,345 --> 00:19:19,633 Do you understand? 209 00:19:19,633 --> 00:19:21,507 Yes, My Lord. 210 00:19:27,318 --> 00:19:30,618 Don't get involved in anything dangerous, just hold in your anger. 211 00:19:31,476 --> 00:19:32,528 All right. 212 00:19:32,528 --> 00:19:34,174 Don't cause any trouble. 213 00:19:34,174 --> 00:19:36,068 I said all right. 214 00:19:36,068 --> 00:19:37,537 Worry about yourself, Father. 215 00:20:33,943 --> 00:20:35,864 Get in a line. 216 00:20:51,072 --> 00:20:54,242 This child is thirsty. Please hold on a moment. 217 00:20:55,338 --> 00:20:56,621 Slowly. 218 00:21:04,139 --> 00:21:06,790 - One pun. - One pun? 219 00:21:07,583 --> 00:21:09,154 You're asking me to pay? 220 00:21:09,154 --> 00:21:10,992 One pail of water is three puns. 221 00:21:10,992 --> 00:21:12,254 The child had one bowl. 222 00:21:13,432 --> 00:21:15,046 I'll take one pun. 223 00:21:15,046 --> 00:21:16,931 Three puns for a pail? 224 00:21:19,924 --> 00:21:21,986 How much do you earn in a day? 225 00:21:21,986 --> 00:21:23,133 10 puns. 226 00:21:24,643 --> 00:21:27,304 He works all day to make 10 puns. 227 00:21:27,304 --> 00:21:29,794 Does it make sense to charge three puns for a pail of water? 228 00:21:29,794 --> 00:21:33,222 If you do not like the price, go somewhere else for water. 229 00:21:33,222 --> 00:21:35,443 Isn't it the problem of whoever is thirsty? 230 00:21:36,254 --> 00:21:39,462 Because of workers like you... 231 00:21:39,462 --> 00:21:41,784 the price of water is expensive. 232 00:21:43,153 --> 00:21:45,574 Pay the one pun and leave. 233 00:21:47,025 --> 00:21:49,483 Look at this rascal here. Hey! 234 00:21:50,806 --> 00:21:52,527 I'm glad I met you today. 235 00:21:52,527 --> 00:21:54,155 Wait, wait! 236 00:21:54,694 --> 00:21:55,848 Stomp on him! 237 00:21:56,700 --> 00:21:59,065 Please stop fighting. 238 00:22:03,372 --> 00:22:04,942 Hey! 239 00:22:06,862 --> 00:22:09,322 Does it feel good to take out your anger on me? 240 00:22:09,563 --> 00:22:11,094 You cowards. 241 00:22:12,173 --> 00:22:15,219 You're so afraid of Yangsucheong that you can't do a thing. 242 00:22:25,361 --> 00:22:27,026 No! You can't. 243 00:22:27,026 --> 00:22:28,304 Who are you? 244 00:22:41,812 --> 00:22:43,117 Take it all. 245 00:22:44,360 --> 00:22:46,002 Stop it... stop it. 246 00:22:46,002 --> 00:22:47,269 Please stop it. 247 00:22:47,835 --> 00:22:49,977 Everyone, please stop! 248 00:22:54,536 --> 00:22:56,822 It isn't even rice. 249 00:22:58,008 --> 00:22:59,995 Why act like this over mere water? 250 00:23:09,362 --> 00:23:10,731 What do you think you're doing? 251 00:23:40,581 --> 00:23:41,957 Hey! 252 00:23:44,635 --> 00:23:46,962 Hurry back and give him this. 253 00:23:46,962 --> 00:23:49,632 Thank you. Thank you, Lady. 254 00:23:53,129 --> 00:23:55,571 Go! Catch him! 255 00:23:56,732 --> 00:23:57,961 Stop right there! 256 00:23:58,910 --> 00:24:00,217 Stop! 257 00:24:15,103 --> 00:24:20,103 Subtitles by DramaFever 258 00:24:35,967 --> 00:24:38,045 [Ruler: Master of the Mask] 259 00:24:38,045 --> 00:24:39,892 You must find the Crown Prince. 260 00:24:39,892 --> 00:24:42,021 If the Pyeonsoo-hwe catch him... 261 00:24:42,021 --> 00:24:44,412 We'd better find the Crown Prince before the King does. 262 00:24:44,412 --> 00:24:46,573 Catch the Crown Prince right away. 263 00:24:46,573 --> 00:24:49,222 What will you do with the Crown Prince now? 264 00:24:49,222 --> 00:24:51,373 Are you going to continue following me? 265 00:24:51,373 --> 00:24:54,412 I am just minding my business. 266 00:24:54,412 --> 00:24:56,931 Why do you keep speaking informally to me anyway? 267 00:24:56,931 --> 00:24:59,812 You are a woman who speaks the truth. 268 00:24:59,812 --> 00:25:01,049 That is very cool. 269 00:25:02,464 --> 00:25:04,981 Are you betrothed to anyone? 18967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.