All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E01.170510.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,644 --> 00:00:08,979 (Pyunsoo Group, a secret organization...) 2 00:00:08,979 --> 00:00:10,313 (of architects with a long history,) 3 00:00:10,313 --> 00:00:12,782 (grew extremely powerful after the establishment of Joseon Dynasty.) 4 00:00:20,557 --> 00:00:21,658 Poppies. 5 00:00:21,958 --> 00:00:24,761 These are called poppies. 6 00:00:25,395 --> 00:00:26,563 Poppies? 7 00:00:27,264 --> 00:00:29,199 They can hold the strongest poison... 8 00:00:29,199 --> 00:00:31,468 that cannot be compared to any other. 9 00:00:31,801 --> 00:00:33,436 It can hold poison? 10 00:00:34,537 --> 00:00:36,373 That is all that they do, 11 00:00:37,274 --> 00:00:39,442 but once you start eating them, 12 00:00:39,976 --> 00:00:41,578 you must keep having them. 13 00:00:43,079 --> 00:00:44,281 If you stop, 14 00:00:45,382 --> 00:00:47,617 the poison that has piled up in your body spreads at once, 15 00:00:49,252 --> 00:00:50,787 and you will die. 16 00:00:56,359 --> 00:00:58,295 If you do not have these poppy pills... 17 00:00:58,895 --> 00:01:00,630 every night, 18 00:01:01,564 --> 00:01:03,667 you will eventually die while feeling... 19 00:01:03,667 --> 00:01:05,335 severe pain in your chest. 20 00:01:10,840 --> 00:01:12,108 Do you still wish to... 21 00:01:13,009 --> 00:01:14,878 join the Pyunsoo Group? 22 00:01:18,214 --> 00:01:20,150 Will you join? 23 00:01:22,152 --> 00:01:23,386 Sure. 24 00:01:26,656 --> 00:01:28,258 I shall make a promise. 25 00:01:29,092 --> 00:01:30,860 That I shall not kill my hunting dog... 26 00:01:30,860 --> 00:01:33,797 even after the hunting is over. 27 00:01:49,346 --> 00:01:51,014 Reveal your name. 28 00:01:56,453 --> 00:01:58,054 I am the prince of Joseon Dynasty, 29 00:01:59,055 --> 00:02:00,457 Yi Yoon. 30 00:02:00,757 --> 00:02:02,392 Now that we have confirmed your name, 31 00:02:04,327 --> 00:02:05,962 you need to make a vow. 32 00:02:06,262 --> 00:02:08,998 You have become one of us. 33 00:02:08,998 --> 00:02:12,135 Everything you will see and hear from now on... 34 00:02:12,135 --> 00:02:15,305 must not be told to anyone. 35 00:02:16,039 --> 00:02:17,374 Do you swear? 36 00:02:21,144 --> 00:02:22,379 I do. 37 00:02:38,428 --> 00:02:40,063 I, Yi Yoon, 38 00:02:41,164 --> 00:02:44,033 shall follow the rules of Pyunsoo Group. 39 00:02:46,803 --> 00:02:48,071 I shall... 40 00:02:48,772 --> 00:02:50,507 face the pain of death... 41 00:02:51,508 --> 00:02:53,009 if I do not follow. 42 00:03:01,418 --> 00:03:02,986 How dare you? 43 00:03:05,455 --> 00:03:07,957 This knife was pointing at you before, 44 00:03:09,492 --> 00:03:11,961 but now, it will be a weapon to help you. 45 00:03:12,462 --> 00:03:13,630 We, Pyunsoo Group, 46 00:03:14,364 --> 00:03:16,199 will be your spear... 47 00:03:17,033 --> 00:03:18,835 and shield from now on. 48 00:03:22,005 --> 00:03:23,139 All right. 49 00:03:24,441 --> 00:03:25,842 Do not forget. 50 00:03:27,610 --> 00:03:28,678 One day, 51 00:03:29,913 --> 00:03:32,582 you will have to pay for its cost. 52 00:03:35,452 --> 00:03:38,288 I do not mind how much it will cost... 53 00:03:38,988 --> 00:03:40,957 as long as I can become king! 54 00:03:41,458 --> 00:03:43,259 I need to... 55 00:03:43,660 --> 00:03:48,832 become a king of this nation! 56 00:03:49,933 --> 00:03:53,269 (The Emperor) 57 00:03:53,570 --> 00:03:56,039 (10 years later) 58 00:03:58,641 --> 00:03:59,843 Master Dae Mok. 59 00:04:03,079 --> 00:04:05,915 The Office of Astrology has sent the baby's fortune to the King. 60 00:04:16,626 --> 00:04:18,995 His fire energy and water energy balance each other. 61 00:04:18,995 --> 00:04:21,164 The dragon is to appear on his birth date. 62 00:04:21,164 --> 00:04:23,700 It means the dragon has met the water. 63 00:04:23,700 --> 00:04:27,203 If the baby prince safely becomes a king, 64 00:04:27,203 --> 00:04:28,938 he will be a generous king... 65 00:04:28,938 --> 00:04:31,975 who governs the country wisely. 66 00:04:32,675 --> 00:04:33,776 However... 67 00:04:35,778 --> 00:04:37,247 Go on. 68 00:04:37,347 --> 00:04:39,349 His fortune means the black dragon. 69 00:04:39,349 --> 00:04:41,117 He will have a heroic characteristic... 70 00:04:41,117 --> 00:04:44,153 and will face various hardships. 71 00:04:44,153 --> 00:04:46,789 If the dragon cannot ascend up high at the right timing, 72 00:04:46,789 --> 00:04:49,192 it will bring a catastrophic disaster. 73 00:04:49,559 --> 00:04:52,762 The water will dry out, so the dragon cannot ascend. 74 00:04:52,762 --> 00:04:55,331 Rather, it will be buried in the ground. 75 00:04:55,798 --> 00:04:57,667 In other words, 76 00:04:57,667 --> 00:05:00,803 if he cannot overcome the hardships he faces, 77 00:05:01,604 --> 00:05:03,806 he will die at a young age. 78 00:05:04,140 --> 00:05:05,341 What did you say? 79 00:05:05,441 --> 00:05:08,912 Please be calm, Your Majesty. 80 00:05:09,012 --> 00:05:11,481 It is the most important moment... 81 00:05:11,481 --> 00:05:13,383 when he is about to be born. 82 00:05:13,383 --> 00:05:15,785 If he is born between 9pm and 11pm, 83 00:05:15,785 --> 00:05:18,655 he is destined to become a wise king... 84 00:05:18,655 --> 00:05:20,356 to be respected by his subjects. 85 00:05:20,356 --> 00:05:24,727 It is no wonder that he will become a great king. 86 00:05:24,727 --> 00:05:25,895 You are saying... 87 00:05:26,529 --> 00:05:29,732 he will be a great king if he is born between 9pm and 11pm, 88 00:05:30,233 --> 00:05:32,402 but he will die young if that is not the case? 89 00:05:33,002 --> 00:05:34,804 - The prince... - What should we do? 90 00:05:34,804 --> 00:05:36,706 has to be born at that time? 91 00:05:36,706 --> 00:05:38,808 Could you hold on until then? 92 00:05:40,476 --> 00:05:41,544 Not yet. 93 00:05:41,544 --> 00:05:43,413 Please endure. It is not the time. 94 00:05:48,885 --> 00:05:51,487 It is now 8pm, Your Majesty. 95 00:05:54,057 --> 00:05:56,359 If he cannot overcome hardships he faces, 96 00:05:56,359 --> 00:05:58,394 he will die at a young age? 97 00:05:59,796 --> 00:06:01,531 That is sad, indeed. 98 00:06:01,831 --> 00:06:04,000 That is such an unfortunate destiny. 99 00:06:04,701 --> 00:06:08,705 We only have eight minutes left. 100 00:06:10,607 --> 00:06:12,909 The time is near. Please hold on. 101 00:06:15,411 --> 00:06:17,880 Please endure for a few more minutes! 102 00:06:28,157 --> 00:06:30,660 It is the Prince, Your Majesty. 103 00:06:32,161 --> 00:06:35,498 - Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty. 104 00:06:37,900 --> 00:06:40,803 It is the time, Your Majesty. 105 00:06:41,571 --> 00:06:43,640 But depending on how it is interpreted... 106 00:06:43,640 --> 00:06:44,807 That is enough. 107 00:06:46,142 --> 00:06:48,044 He is the only Prince of this country. 108 00:06:48,044 --> 00:06:51,581 He will be a great king of Joseon Dynasty. 109 00:06:53,650 --> 00:06:55,618 Greet the Prince... 110 00:06:55,985 --> 00:06:58,388 according to the rules. 111 00:06:58,388 --> 00:07:01,290 The Prince was born at 9pm. 112 00:07:02,458 --> 00:07:04,861 - Gosh. - Thank goodness. 113 00:07:08,264 --> 00:07:11,134 Master Dae Mok, what should we do now? 114 00:07:11,134 --> 00:07:13,936 It is the birth of the Prince who will succeed his father. 115 00:07:14,370 --> 00:07:16,939 Naturally, we should congratulate the King. 116 00:07:16,939 --> 00:07:18,374 Congratulate him? 117 00:07:25,581 --> 00:07:29,419 I plan to get water with the Prince as collateral. 118 00:07:31,587 --> 00:07:34,757 My son, I promise you. 119 00:07:35,391 --> 00:07:36,459 I shall make you become... 120 00:07:37,427 --> 00:07:40,229 a different king than I am. 121 00:07:40,563 --> 00:07:44,233 Neither a puppet nor a scarecrow, but a true king. 122 00:07:45,568 --> 00:07:46,803 I will make you... 123 00:07:47,704 --> 00:07:50,273 become a true king of this country. 124 00:07:51,441 --> 00:07:52,542 Your Majesty. 125 00:07:54,410 --> 00:07:55,645 Thank you. 126 00:07:56,779 --> 00:07:59,549 You made sure that the Royal Family can stand strong. 127 00:08:01,584 --> 00:08:02,652 Right. 128 00:08:03,753 --> 00:08:07,356 Your new name will be Young Bin which means a pillar. 129 00:08:08,558 --> 00:08:09,859 From today on, 130 00:08:10,526 --> 00:08:12,562 you are the first rank of the Internal Court. 131 00:08:12,995 --> 00:08:14,230 Lady Young Bin. 132 00:08:14,630 --> 00:08:16,566 I am grateful, Your Majesty. 133 00:08:18,701 --> 00:08:21,437 Your Majesty, Pyunsoo Group... 134 00:08:21,437 --> 00:08:23,573 has sent azaleas to congratulate... 135 00:08:23,906 --> 00:08:25,541 the Prince's birth. 136 00:08:40,723 --> 00:08:42,458 They want water? 137 00:08:42,859 --> 00:08:45,228 They demand water from this country? 138 00:08:48,131 --> 00:08:49,699 Dae Mok. 139 00:08:50,299 --> 00:08:53,803 Are you attempting to own Joseon's water? 140 00:08:55,304 --> 00:08:57,373 They may be Pyunsoo Group, 141 00:08:58,141 --> 00:09:02,245 but I will never grant such a ridiculous demand like this! 142 00:09:02,445 --> 00:09:04,046 If you do not, 143 00:09:04,347 --> 00:09:06,516 the baby Prince will be put in danger. 144 00:09:06,516 --> 00:09:07,617 How dare... 145 00:09:08,317 --> 00:09:11,087 they threaten me with my son! 146 00:09:12,088 --> 00:09:13,156 Your Majesty! 147 00:09:18,728 --> 00:09:19,829 Your Majesty. 148 00:09:31,641 --> 00:09:33,042 Tell the Commandant of Palace Guards... 149 00:09:33,543 --> 00:09:35,845 to protect the Prince. 150 00:09:35,945 --> 00:09:36,946 Yes, Your Majesty. 151 00:09:37,146 --> 00:09:38,214 Any replies? 152 00:09:38,214 --> 00:09:39,882 There has not been any, 153 00:09:39,882 --> 00:09:42,118 but the King has ordered the Commandant... 154 00:09:42,118 --> 00:09:44,453 to protect the Prince. 155 00:09:55,998 --> 00:09:57,099 Section Chief of War. 156 00:09:57,567 --> 00:09:58,601 Yes, master. 157 00:09:58,601 --> 00:10:00,636 Go ahead and give the Prince a gift. 158 00:10:01,037 --> 00:10:04,273 Until now, I could not give birth to a prince... 159 00:10:04,273 --> 00:10:06,175 even though I am the Queen. 160 00:10:06,175 --> 00:10:09,145 Thus, the King was very disappointed. 161 00:10:10,379 --> 00:10:11,747 I am... 162 00:10:12,181 --> 00:10:15,585 very proud of what you have done for us. 163 00:10:16,986 --> 00:10:19,188 Thank you, Your Highness. 164 00:10:20,256 --> 00:10:22,725 Have you heard the news? 165 00:10:23,459 --> 00:10:25,228 During the naming ceremony, 166 00:10:25,828 --> 00:10:28,464 His Majesty will write the Prince's name... 167 00:10:28,464 --> 00:10:30,766 with the blood of a tiger. 168 00:10:31,567 --> 00:10:35,771 I ordered all the servants to prepare for the ceremony... 169 00:10:36,138 --> 00:10:38,708 with utmost care. 170 00:10:40,042 --> 00:10:44,714 We do not want any trouble for... 171 00:10:45,114 --> 00:10:46,649 our precious son. 172 00:10:54,557 --> 00:10:55,658 Sun. 173 00:10:57,026 --> 00:10:58,394 The name suggests... 174 00:10:59,161 --> 00:11:01,931 that you will console the people. 175 00:11:03,032 --> 00:11:04,500 The sound of the name... 176 00:11:04,800 --> 00:11:08,371 contains hope to shine light on this dark nation. 177 00:11:11,274 --> 00:11:12,308 As your name, 178 00:11:13,009 --> 00:11:16,779 you must become a great king to make Joseon shine. 179 00:11:40,670 --> 00:11:42,204 Please take a look. 180 00:11:42,371 --> 00:11:44,440 It cannot be a serious illness, can it? 181 00:11:49,845 --> 00:11:51,814 It is neither smallpox... 182 00:11:53,215 --> 00:11:54,850 nor measles. 183 00:11:57,586 --> 00:12:01,257 I apologize for giving you bad news. 184 00:12:01,757 --> 00:12:04,226 Unfortunately, the First Son... 185 00:12:04,727 --> 00:12:07,029 has been poisoned. 186 00:12:08,531 --> 00:12:10,633 Poisoned? 187 00:12:11,000 --> 00:12:13,002 I am sorry, Your Highness. 188 00:12:21,310 --> 00:12:23,879 Is my son poisoned? 189 00:12:26,449 --> 00:12:28,117 Why are you not answering? 190 00:12:28,818 --> 00:12:32,388 Are you not the expert in poison in Joseon? 191 00:12:33,556 --> 00:12:36,092 Based on the red color on his skin, 192 00:12:36,459 --> 00:12:38,661 I believe he is indeed poisoned. 193 00:12:38,961 --> 00:12:40,830 He needs an antidote right away. 194 00:12:40,930 --> 00:12:43,332 Call the Royal Infirmary right now. 195 00:12:43,332 --> 00:12:45,001 We cannot get it there. 196 00:12:46,068 --> 00:12:48,637 We need a highly strong antidote. 197 00:12:49,238 --> 00:12:52,041 Those who used the poison will definitely have it. 198 00:12:52,541 --> 00:12:54,143 If he does not take the antidote, 199 00:12:55,711 --> 00:12:56,712 what will happen? 200 00:12:57,279 --> 00:12:58,314 He will... 201 00:12:59,015 --> 00:13:00,082 die. 202 00:13:00,082 --> 00:13:01,417 No, Your Majesty. 203 00:13:02,051 --> 00:13:03,486 We cannot let that happen. 204 00:13:04,387 --> 00:13:06,188 Please save our son. 205 00:13:06,856 --> 00:13:08,958 Please save him. 206 00:13:09,291 --> 00:13:11,394 Please save our son. 207 00:13:21,037 --> 00:13:22,505 Hello, Your Majesty. 208 00:13:23,639 --> 00:13:24,840 How dare you... 209 00:13:25,541 --> 00:13:28,177 threaten me with the First Son's life? 210 00:13:28,377 --> 00:13:29,945 Threaten you? 211 00:13:36,485 --> 00:13:37,686 Hold your swords. 212 00:13:48,798 --> 00:13:50,232 You want the water supply? 213 00:13:50,466 --> 00:13:53,836 Does Pyunsoo Group want to possess the water supply in Joseon? 214 00:13:53,836 --> 00:13:57,006 That water will save the people. 215 00:13:57,206 --> 00:13:59,608 Even if I make such a decision, 216 00:13:59,809 --> 00:14:02,344 the senior ministers will not accept it. 217 00:14:02,344 --> 00:14:04,547 During the council meeting today, 218 00:14:04,880 --> 00:14:07,716 the ministers will suggest to build the Bureau of Water Supply. 219 00:14:08,117 --> 00:14:09,151 Then... 220 00:14:09,318 --> 00:14:12,888 all you have to do is give them your permission. 221 00:14:13,155 --> 00:14:15,958 Even if we build it, 222 00:14:16,258 --> 00:14:18,394 you cannot monopolize the water supply. 223 00:14:18,727 --> 00:14:19,795 However, 224 00:14:20,529 --> 00:14:21,897 I will give you... 225 00:14:22,198 --> 00:14:23,699 some authority. 226 00:14:24,266 --> 00:14:25,501 Give me the antidote... 227 00:14:25,501 --> 00:14:26,669 Have you forgotten? 228 00:14:30,739 --> 00:14:34,343 Who made you the king? 229 00:14:38,280 --> 00:14:41,250 Think of your son. 230 00:14:42,685 --> 00:14:46,055 It would be a pity if he lost his life. 231 00:14:47,556 --> 00:14:48,657 I never intend... 232 00:14:49,258 --> 00:14:53,462 to kill the First Son. 233 00:14:55,631 --> 00:14:57,366 He will join... 234 00:14:57,733 --> 00:15:00,136 Pyunsoo Group in the future. 235 00:15:00,469 --> 00:15:02,605 He will be our pillar. 236 00:15:02,605 --> 00:15:03,772 What did you say? 237 00:15:05,074 --> 00:15:06,342 This is the antidote. 238 00:15:13,916 --> 00:15:16,552 Give me the full authority over the Bureau of Water Supply, 239 00:15:17,086 --> 00:15:18,187 and have... 240 00:15:18,787 --> 00:15:20,589 the First Son join us. 241 00:15:21,891 --> 00:15:26,295 I would like to ask a favor of you, Your Majesty. 242 00:15:26,896 --> 00:15:30,232 We must maintain the river in case of a flood. 243 00:15:30,666 --> 00:15:34,670 However, we do not have a reliable source for construction. 244 00:15:34,670 --> 00:15:39,041 What do you think of establishing a Bureau of Water Supply... 245 00:15:39,041 --> 00:15:42,711 and asking Pyunsoo Group to take charge of the constructions? 246 00:15:43,412 --> 00:15:45,781 I already told you my wish! 247 00:15:48,617 --> 00:15:49,652 I give you... 248 00:15:50,286 --> 00:15:51,687 the permission to establish... 249 00:15:52,955 --> 00:15:53,989 the Bureau of Water Supply. 250 00:15:54,156 --> 00:15:57,459 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 251 00:16:05,434 --> 00:16:07,236 Here is the antidote. 252 00:16:07,503 --> 00:16:09,405 Give it to him now. 253 00:16:09,672 --> 00:16:11,473 I am sorry, Your Majesty. 254 00:16:26,789 --> 00:16:27,890 Your Majesty. 255 00:16:36,699 --> 00:16:37,700 My son. 256 00:16:37,900 --> 00:16:39,835 My son. 257 00:16:58,887 --> 00:16:59,955 Your Majesty. 258 00:17:01,657 --> 00:17:03,058 Our son is alive. 259 00:17:09,098 --> 00:17:10,165 Your Majesty. 260 00:17:11,033 --> 00:17:12,334 The First Son... 261 00:17:12,935 --> 00:17:15,237 survived the poison. 262 00:17:27,616 --> 00:17:28,917 I am proud of you. 263 00:17:29,985 --> 00:17:32,421 I am so proud of you, my son. 264 00:17:32,488 --> 00:17:33,789 Goodness. 265 00:17:34,690 --> 00:17:35,758 My son. 266 00:17:40,829 --> 00:17:43,132 As the immune responds to the poison, 267 00:17:43,232 --> 00:17:45,467 the scar turns red. 268 00:17:45,968 --> 00:17:48,470 If he shows signs of being poisoned again, 269 00:17:48,470 --> 00:17:50,639 this will appear. 270 00:17:51,440 --> 00:17:53,409 Thankfully, he became lucky. 271 00:17:54,176 --> 00:17:57,646 Now, he has strong blood that is immune... 272 00:17:57,646 --> 00:17:59,515 to any type of poison. 273 00:18:00,916 --> 00:18:03,752 Congratulations, Your Majesty. 274 00:18:06,755 --> 00:18:07,756 Is that so? 275 00:18:08,424 --> 00:18:09,458 I see. 276 00:18:11,427 --> 00:18:12,928 As you will be great, 277 00:18:13,429 --> 00:18:17,466 the skies have protected you. 278 00:18:24,206 --> 00:18:25,541 Pyunsoo Group... 279 00:18:26,508 --> 00:18:28,510 will be in charge of the Bureau of Water Supply. subtitles ripped and synced by riri13 280 00:18:30,813 --> 00:18:34,416 The Bureau of Water Supply will be built all over Joseon. 281 00:18:34,717 --> 00:18:37,753 All of you will be the head... 282 00:18:38,587 --> 00:18:39,955 of each bureau. 283 00:18:51,633 --> 00:18:53,569 Spread out to different regions... 284 00:18:53,702 --> 00:18:55,871 and find people to carry water. 285 00:18:56,672 --> 00:19:00,109 Anything is possible as long as we are in charge of the water supply. 286 00:19:00,943 --> 00:19:02,845 Possessing it... 287 00:19:02,845 --> 00:19:05,647 means we will never run out... 288 00:19:06,081 --> 00:19:07,850 of resources. 289 00:19:07,850 --> 00:19:10,986 - Yes, Master Dae Mok. - Yes, Master Dae Mok. 290 00:19:12,755 --> 00:19:14,556 From now on, 291 00:19:15,457 --> 00:19:17,092 close down the Prince's palace. 292 00:19:18,427 --> 00:19:21,630 Do not let anyone enter without my permission. 293 00:19:21,764 --> 00:19:22,765 Yes, Your Majesty. 294 00:19:22,965 --> 00:19:24,600 What do you mean? 295 00:19:25,434 --> 00:19:27,136 Why would you close it down? 296 00:19:27,436 --> 00:19:29,738 I am trying to save his life. 297 00:19:31,707 --> 00:19:34,710 Pyunsoo Group will try to make him join them. 298 00:19:36,178 --> 00:19:38,113 They will kill him if I refuse. 299 00:19:39,782 --> 00:19:43,185 Even if he wants to be a great king, if he joins the group, 300 00:19:45,154 --> 00:19:47,756 he will only turn out to be a figurehead like me. 301 00:19:48,757 --> 00:19:50,926 He is not like me. 302 00:19:51,427 --> 00:19:52,494 This child... 303 00:19:53,462 --> 00:19:55,464 must be a true king. 304 00:19:56,965 --> 00:19:58,000 Your Majesty. 305 00:19:58,133 --> 00:20:02,004 To prevent him from joining, we must hide his face. 306 00:20:02,371 --> 00:20:05,240 However, there are spies everywhere from Pyunsoo Group. 307 00:20:06,308 --> 00:20:08,310 I made this decision to save his life. 308 00:20:09,511 --> 00:20:11,380 Please accept it. 309 00:20:12,514 --> 00:20:13,549 Your Majesty. 310 00:20:15,717 --> 00:20:16,919 I will... 311 00:20:17,286 --> 00:20:20,456 find a way to protect you no matter what. 312 00:20:23,759 --> 00:20:25,127 Chief Commander Lee. 313 00:20:25,427 --> 00:20:26,762 Yes, Your Majesty. 314 00:20:27,196 --> 00:20:28,263 From now on, 315 00:20:29,164 --> 00:20:31,366 the only people who know the Prince's face... 316 00:20:31,366 --> 00:20:33,202 must be only me, Lady Yi, 317 00:20:34,303 --> 00:20:36,071 and you. 318 00:20:38,040 --> 00:20:40,676 If anyone else sees his face, 319 00:20:43,645 --> 00:20:44,913 kill them. 320 00:20:50,118 --> 00:20:51,153 You can pass. 321 00:20:51,987 --> 00:20:53,689 - Let me see. - The Bureau of Water Supply... 322 00:20:53,689 --> 00:20:56,758 started managing reservoirs using water conservation as an excuse. 323 00:20:56,758 --> 00:20:59,261 Now, they are hiring workers from all over the country... 324 00:20:59,261 --> 00:21:01,430 and delivering water to the people. 325 00:21:01,763 --> 00:21:03,966 People now have to pay for the water... 326 00:21:03,966 --> 00:21:05,868 so they resented it at first, 327 00:21:05,868 --> 00:21:08,904 but the workers deliver the water to their houses at a cheap price. 328 00:21:08,904 --> 00:21:12,608 They now think the water deliverers are convenient. 329 00:21:13,809 --> 00:21:16,845 The bureau has settled completely. 330 00:21:17,346 --> 00:21:18,947 The problem is, 331 00:21:19,281 --> 00:21:21,483 they also bought up the wells which do not dry... 332 00:21:21,483 --> 00:21:23,352 even during droughts. 333 00:21:24,553 --> 00:21:27,689 It may not be serious right now, but when we have a drought... 334 00:21:28,557 --> 00:21:32,060 People will only be able to get water from the bureau. 335 00:21:32,227 --> 00:21:34,496 They are selling water at a cheap price now, 336 00:21:34,496 --> 00:21:37,199 but the price will soar when the drought comes. 337 00:21:38,233 --> 00:21:39,635 Dae Mok! 338 00:21:40,602 --> 00:21:42,271 How could you do this? 339 00:21:49,411 --> 00:21:51,213 What about the other matter? 340 00:21:52,648 --> 00:21:56,451 Are they not raising doubts about the Crown Prince? 341 00:21:56,451 --> 00:21:57,786 I had someone... 342 00:21:58,086 --> 00:22:00,689 spread a false rumor that the Crown Prince's face was disfigured... 343 00:22:00,689 --> 00:22:02,157 due to an illness. 344 00:22:02,891 --> 00:22:05,761 Everyone in the palace believed it. 345 00:22:05,761 --> 00:22:06,995 What about Pyunsoo Group? 346 00:22:06,995 --> 00:22:08,864 They think the disfiguration is... 347 00:22:08,964 --> 00:22:11,600 an aftereffect of the poison they used on him. 348 00:22:40,228 --> 00:22:42,764 I did not see the Crown Prince's face. 349 00:22:42,931 --> 00:22:44,032 I promise. 350 00:22:56,278 --> 00:22:57,379 Please... 351 00:22:57,946 --> 00:23:01,283 overcome the evil plot of Pyunsoo Group and survive. 352 00:23:03,418 --> 00:23:05,988 Develop your strength to fight them, 353 00:23:06,755 --> 00:23:08,590 take off this mask one day, 354 00:23:09,191 --> 00:23:11,460 and become a true emperor. 355 00:23:20,936 --> 00:23:24,406 Who wears a frightful mask? 356 00:23:24,873 --> 00:23:27,075 - Crown Prince. - Crown Prince. 357 00:23:28,944 --> 00:23:30,746 Wait. Come here. 358 00:23:31,279 --> 00:23:32,814 The Crown Prince... 359 00:23:32,814 --> 00:23:36,051 was born with a dreadful face. 360 00:23:36,051 --> 00:23:39,688 They say he looks like a goblin. 361 00:23:39,688 --> 00:23:40,856 A goblin? 362 00:23:41,056 --> 00:23:42,357 Oh, dear. 363 00:23:44,726 --> 00:23:45,827 Look. 364 00:23:45,827 --> 00:23:49,965 I heard that if you see the Crown Prince's face, 365 00:23:51,066 --> 00:23:52,167 you will get killed. 366 00:23:52,167 --> 00:23:55,137 Gosh, what are you talking about? 367 00:23:56,271 --> 00:23:59,441 You vulgar commoners. How dare you sneer at my face? 368 00:23:59,441 --> 00:24:00,642 - No, we did not. - No, Your Highness. 369 00:24:00,642 --> 00:24:02,911 Do you want to see my face that badly? 370 00:24:02,911 --> 00:24:04,680 - Gosh, no. - No. 371 00:24:04,680 --> 00:24:07,049 - We cannot. - Do you want to see it? 372 00:24:07,049 --> 00:24:09,918 - We should not. - Do not look at it. 373 00:24:09,918 --> 00:24:12,187 Should I show it to you or not? 374 00:24:12,187 --> 00:24:13,555 Start playing! 375 00:24:13,555 --> 00:24:15,290 All right! 376 00:24:15,290 --> 00:24:19,594 If you want to watch more, pay us. Come on. 377 00:24:27,936 --> 00:24:29,471 You must not go into... 378 00:24:29,471 --> 00:24:31,907 that room of secrets. Never. 379 00:24:31,907 --> 00:24:32,974 Room of secrets? 380 00:24:32,974 --> 00:24:34,676 It's the Crown Prince's greenhouse. 381 00:24:34,676 --> 00:24:38,113 No one came out alive except for him. 382 00:24:38,547 --> 00:24:41,917 If someone other than him goes in, they will get killed right away. 383 00:24:41,917 --> 00:24:45,287 Is it true that they arrest you if you do so much as... 384 00:24:45,287 --> 00:24:46,388 meet the Crown Prince's eye? 385 00:24:46,388 --> 00:24:49,858 You would be lucky if they just arrest you. They will kill you. 386 00:24:49,858 --> 00:24:50,859 You brats! 387 00:24:52,194 --> 00:24:53,729 Stop right there! 388 00:24:54,596 --> 00:24:55,597 Let them go. 389 00:25:08,110 --> 00:25:09,578 Your Highness. 390 00:25:09,578 --> 00:25:11,913 I gave you a more important task... 391 00:25:14,483 --> 00:25:17,219 than scolding young court maids. 392 00:25:27,329 --> 00:25:30,766 Neither the Royal Infirmary nor the Bureau of Medicine has... 393 00:25:31,466 --> 00:25:33,401 the record that I was sick. 394 00:25:35,170 --> 00:25:37,472 I wear a mask because of the illness I have, 395 00:25:37,472 --> 00:25:40,308 but there is no record of that illness. 396 00:25:46,281 --> 00:25:47,315 See? 397 00:25:48,316 --> 00:25:50,519 You find it strange too, do you not? 398 00:25:57,926 --> 00:26:01,129 "Woo Shim, who was in charge of the labor of So Hee of Park family..." 399 00:26:01,663 --> 00:26:03,598 "tried to distinguish himself." 400 00:26:04,466 --> 00:26:05,834 "He had someone else..." 401 00:26:05,834 --> 00:26:08,670 "examine the King's son, not a physician at the Royal Infirmary." 402 00:26:08,670 --> 00:26:11,540 "Hereupon, he was dismissed from his post." 403 00:26:15,544 --> 00:26:17,546 He let someone other than... 404 00:26:17,546 --> 00:26:20,348 the royal physician examine me? 405 00:26:24,686 --> 00:26:25,787 Crown Prince. 406 00:26:26,488 --> 00:26:28,056 I am thinking about... 407 00:26:28,056 --> 00:26:30,692 choosing the crown princess soon. 408 00:26:31,092 --> 00:26:32,727 What do you think? 409 00:26:34,729 --> 00:26:38,200 Can the crown princess see my face? 410 00:26:39,668 --> 00:26:40,769 Or... 411 00:26:41,269 --> 00:26:44,873 must she lead a solitary life without knowing her husband's face? 412 00:26:45,273 --> 00:26:46,341 Crown Prince! 413 00:26:46,341 --> 00:26:47,609 Please... 414 00:26:49,244 --> 00:26:51,079 tell me now, Father. 415 00:26:51,379 --> 00:26:54,516 What is the real reason that I have to wear this mask? 416 00:26:55,617 --> 00:26:57,652 Do not tell me it is because of my illness. 417 00:26:58,053 --> 00:27:01,056 I do not want to hear your lies anymore. 418 00:27:01,857 --> 00:27:03,358 - Your Highness! - Your Highness! 419 00:27:16,004 --> 00:27:17,739 If I take off this mask, 420 00:27:19,641 --> 00:27:21,476 will someone die again? 421 00:27:25,647 --> 00:27:27,983 Why do you kill everyone... 422 00:27:27,983 --> 00:27:29,584 who has seen my face? 423 00:27:29,918 --> 00:27:32,187 I told you that you have an illness. 424 00:27:32,888 --> 00:27:34,556 When you fully recover from it, 425 00:27:35,257 --> 00:27:37,359 I shall let you take off the mask. 426 00:27:47,535 --> 00:27:50,105 Your Highness. 427 00:28:09,157 --> 00:28:11,059 "As the King's son became critical," 428 00:28:11,059 --> 00:28:12,694 "Royal Physician Woo Shim..." 429 00:28:12,694 --> 00:28:15,897 "and Woo Bo, an assistant master at Sungkyunkwan, came to see him." 430 00:28:18,466 --> 00:28:21,603 Woo Bo, an assistant master at Sungkyunkwan? 431 00:28:23,271 --> 00:28:26,574 Your Highness. Why did you wish to see me? 432 00:28:27,042 --> 00:28:29,311 I do not belong in the Crown Prince's Tutorial Office anymore. 433 00:28:29,311 --> 00:28:31,846 I cannot help you with your study now. 434 00:28:32,213 --> 00:28:33,381 Teacher. 435 00:28:33,715 --> 00:28:37,185 How could you be so cold like a stranger? 436 00:28:38,787 --> 00:28:41,856 I just wanted to see you since it has been a long time. 437 00:28:42,657 --> 00:28:46,161 Do you not have a teacher like that? 438 00:28:46,461 --> 00:28:48,163 Of course, I do. 439 00:28:48,897 --> 00:28:52,334 How about the eccentric teacher of yours back in Sungkyunkwan? 440 00:28:53,535 --> 00:28:57,672 His name was... 441 00:28:57,672 --> 00:28:59,174 His name is Woo Bo. 442 00:28:59,841 --> 00:29:01,743 Woo Bo. That is right. 443 00:29:03,144 --> 00:29:07,649 He was an assistant master at Sungkyunkwan, was he not? 444 00:29:07,649 --> 00:29:08,817 Yes, Your Highness. 445 00:29:09,317 --> 00:29:11,853 There are not many who remember him now. 446 00:29:12,053 --> 00:29:14,189 But when he was working at Sungkyunkwan, 447 00:29:14,189 --> 00:29:17,759 he was well-versed in every field of study including Western learning, 448 00:29:17,759 --> 00:29:19,694 Chinese characters, history, and even geography. 449 00:29:19,761 --> 00:29:21,896 He could answer to every question... 450 00:29:21,896 --> 00:29:24,132 his students asked him. 451 00:29:25,867 --> 00:29:26,968 Was he... 452 00:29:27,669 --> 00:29:30,005 an expert in medicine as well? 453 00:29:30,305 --> 00:29:31,573 Of course. 454 00:29:31,573 --> 00:29:33,808 His skills were as good as... 455 00:29:33,808 --> 00:29:36,144 a physician at the Royal Infirmary. 456 00:29:37,846 --> 00:29:39,047 Is that so? 457 00:30:07,375 --> 00:30:11,112 I have not been able to read... 458 00:30:11,112 --> 00:30:13,081 the King's thoughts yet. 459 00:30:16,151 --> 00:30:19,087 Let us wait a little more. 460 00:30:19,354 --> 00:30:20,488 However, Your Highness, 461 00:30:21,489 --> 00:30:24,659 if a crown princess is selected from another family... 462 00:30:25,060 --> 00:30:28,229 That will also be His Majesty's will. 463 00:30:35,170 --> 00:30:36,805 My apologies, Your Highness. 464 00:30:37,372 --> 00:30:38,640 It is fine. 465 00:30:39,174 --> 00:30:41,943 She must have been bored of us adults' conversation. 466 00:30:43,845 --> 00:30:45,480 Was your name Hwa Gun? 467 00:30:46,848 --> 00:30:48,116 Yes, Your Highness. 468 00:30:48,416 --> 00:30:50,685 Once we start the process of selecting a crown princess, 469 00:30:51,152 --> 00:30:53,955 you will also be on the list. 470 00:30:55,256 --> 00:30:59,194 If I choose you to be the one, 471 00:30:59,994 --> 00:31:01,696 what would you feel? 472 00:31:01,696 --> 00:31:04,432 I am not interested in becoming a crown princess. 473 00:31:07,469 --> 00:31:09,437 Do not be rude to Her Highness. 474 00:31:11,039 --> 00:31:12,974 My apologies, Your Highness. 475 00:31:12,974 --> 00:31:14,109 It is fine. 476 00:31:14,843 --> 00:31:17,011 I like... 477 00:31:17,479 --> 00:31:19,481 how she is confident and honest. 478 00:31:21,950 --> 00:31:23,184 Court Lady Han. 479 00:31:24,119 --> 00:31:25,587 Yes, Your Highness. 480 00:31:26,154 --> 00:31:29,657 Take her and show her around the palace. 481 00:31:30,458 --> 00:31:31,493 Yes, Your Highness. 482 00:31:32,827 --> 00:31:35,063 Do not cause a scene. 483 00:31:40,935 --> 00:31:44,239 I hear there are so many rare flowers in Dongungjeon. 484 00:31:44,339 --> 00:31:45,406 Yes, my lady. 485 00:31:45,840 --> 00:31:49,177 However, only the Prince is allowed to enter there. 486 00:31:49,344 --> 00:31:52,514 What if I wish to enter? 487 00:31:52,881 --> 00:31:54,682 You could be in huge trouble. 488 00:31:55,016 --> 00:31:56,518 Do not even think about it. 489 00:31:57,018 --> 00:31:59,587 I left my pouch in Jungungjeon. 490 00:32:00,588 --> 00:32:01,656 Will you go get it for me? 491 00:32:01,990 --> 00:32:03,057 Sure, my lady. 492 00:32:15,203 --> 00:32:16,237 Let us go. 493 00:32:42,130 --> 00:32:43,398 What do you think? 494 00:32:44,799 --> 00:32:47,268 I am certain about this. 495 00:32:48,102 --> 00:32:50,038 This man named Woo Bo... 496 00:32:51,673 --> 00:32:54,075 actually knows the truth. 497 00:32:54,742 --> 00:32:56,778 He is not the official of Joseon's government, 498 00:32:57,011 --> 00:32:59,314 so he may be able to tell me the truth. 499 00:33:08,356 --> 00:33:10,925 Move this flower to a pot. 500 00:33:13,828 --> 00:33:15,797 (Stay tuned for Part 2.) 34606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.