All language subtitles for Risky.Romance.E23-E24.180904.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,703 (Risky Romance) 2 00:00:22,263 --> 00:00:23,527 What you're saying is 3 00:00:25,261 --> 00:00:30,005 the friend who died in Dr. Han's accident was... 4 00:00:30,609 --> 00:00:32,669 Yes, it was Han-sung. 5 00:01:06,408 --> 00:01:08,102 (Episode 23) 6 00:01:13,236 --> 00:01:17,277 - Hello? - Hey, I just met Dr. Joo 7 00:01:17,431 --> 00:01:19,253 and she seemed to know Han-sung. 8 00:01:19,332 --> 00:01:20,596 But she didn't know anything. 9 00:01:20,881 --> 00:01:22,782 Didn't you tell her about his accident? 10 00:01:23,664 --> 00:01:27,068 I know it isn't a good memory for you. 11 00:01:28,094 --> 00:01:29,710 I'm sorry if you didn't tell her on purpose. 12 00:01:29,734 --> 00:01:31,396 I thought she knew. 13 00:01:32,096 --> 00:01:35,159 How is she? 14 00:01:35,341 --> 00:01:36,980 I think she's shocked. 15 00:01:37,128 --> 00:01:40,749 - You should see her. - Okay. 16 00:02:06,035 --> 00:02:08,494 - Where's Dr. Joo? - She's not in yet. 17 00:02:08,653 --> 00:02:10,908 - Did she call? - No. 18 00:02:11,112 --> 00:02:12,923 What's wrong? 19 00:02:15,826 --> 00:02:18,103 What's going on? 20 00:03:02,609 --> 00:03:04,112 I didn't know 21 00:03:05,125 --> 00:03:10,135 your friend was Han-sung, 22 00:03:13,785 --> 00:03:15,436 To tell you the truth... 23 00:03:23,781 --> 00:03:25,011 The truth is... 24 00:03:26,286 --> 00:03:29,895 I dated Han-sung in the past, 25 00:03:30,214 --> 00:03:31,956 even though it was short. 26 00:03:33,527 --> 00:03:37,546 I knew him from church during high school and he was my first love. 27 00:03:38,503 --> 00:03:42,943 One day, he suddenly said he wanted to break up and disappeared. 28 00:03:44,007 --> 00:03:46,330 He stopped playing in his band 29 00:03:46,922 --> 00:03:49,370 and his house was emptied. 30 00:03:50,611 --> 00:03:52,205 I knew then 31 00:03:53,184 --> 00:03:55,848 that I knew nothing about him. 32 00:03:59,172 --> 00:04:01,996 I didn't even know his friend's phone number. 33 00:04:03,601 --> 00:04:05,389 But I hoped 34 00:04:08,177 --> 00:04:10,363 he would be living a good life somewhere. 35 00:04:15,503 --> 00:04:17,245 I'm sorry. 36 00:04:19,123 --> 00:04:21,628 It must have been difficult for you too. 37 00:04:24,019 --> 00:04:25,579 I'm really sorry. 38 00:04:28,010 --> 00:04:31,061 - Why are you sorry? - I'm sorry. 39 00:04:32,308 --> 00:04:36,281 I sorry for blaming him while I knew nothing. 40 00:04:38,614 --> 00:04:42,302 I'm sorry that you're hearing this from me. 41 00:04:46,042 --> 00:04:47,124 In-ah. 42 00:04:48,570 --> 00:04:52,862 It would have been better if I knew earlier. 43 00:04:53,659 --> 00:04:55,731 I'm such a fool. 44 00:05:03,027 --> 00:05:05,418 If you knew earlier, 45 00:05:07,490 --> 00:05:10,245 we never would have met. 46 00:06:43,758 --> 00:06:45,079 I'm off to work. 47 00:06:45,443 --> 00:06:46,912 Let's go out later at night. 48 00:06:47,356 --> 00:06:48,597 I have something to tell you. 49 00:06:58,154 --> 00:07:00,351 Hello. 50 00:07:05,425 --> 00:07:07,349 Hello. 51 00:07:08,829 --> 00:07:10,298 What's going on? 52 00:07:10,440 --> 00:07:13,753 The vice-director is waiting for you. 53 00:07:13,958 --> 00:07:17,260 What's the matter? 54 00:07:18,171 --> 00:07:20,118 There's a rumor. 55 00:07:21,040 --> 00:07:22,759 I think he'll ask you about the rumor. 56 00:07:23,123 --> 00:07:25,594 But I don't believe it. 57 00:07:25,748 --> 00:07:28,378 Why would you be a gold digger? 58 00:07:31,099 --> 00:07:32,636 He's waiting in his office. 59 00:07:43,902 --> 00:07:45,838 If this turns out to be true, 60 00:07:46,077 --> 00:07:47,751 we'll have to let you go. 61 00:07:48,399 --> 00:07:50,039 I can't do anything about it. 62 00:07:50,575 --> 00:07:53,330 It would be serious damage to the hospital's reputation. 63 00:07:53,751 --> 00:07:55,664 It's also in the employment contract, 64 00:07:55,982 --> 00:07:57,201 so please check. 65 00:08:07,365 --> 00:08:08,480 Was it you? 66 00:08:09,175 --> 00:08:11,645 Did you spread the rumor in the hospital? 67 00:08:11,714 --> 00:08:13,080 Why would I? 68 00:08:13,587 --> 00:08:15,181 My father's at the hospital, 69 00:08:15,454 --> 00:08:17,708 and he'd be furious if he knew about it. 70 00:08:18,835 --> 00:08:21,272 I told my fiance to keep quiet too. 71 00:08:26,201 --> 00:08:28,296 Dr. Han! 72 00:08:35,161 --> 00:08:38,747 - What? All I said was the truth. - Does that make it right? 73 00:08:39,345 --> 00:08:41,668 You should think before you say things. 74 00:08:41,918 --> 00:08:45,903 What if she comes to the hospital room to complain? 75 00:08:47,332 --> 00:08:49,187 If my father finds out about this, 76 00:08:49,711 --> 00:08:51,339 we're over. 77 00:08:52,444 --> 00:08:53,924 Let's move him to another hospital. 78 00:08:54,477 --> 00:08:57,950 We already set his operation date. 79 00:09:04,576 --> 00:09:07,695 - Is Dr. Han home? - No. 80 00:09:07,786 --> 00:09:10,154 He's not at the hospital. Where is he? 81 00:09:10,247 --> 00:09:13,104 I'm going out to see him. 82 00:09:16,047 --> 00:09:18,825 He put me in all this trouble, 83 00:09:19,361 --> 00:09:21,398 and he wants to have a happy ending with you? 84 00:09:21,603 --> 00:09:23,732 Did something happened? 85 00:09:23,892 --> 00:09:26,055 How could you love someone like that? 86 00:09:26,203 --> 00:09:28,571 - Are you a fool? - What are you talking about? 87 00:09:28,753 --> 00:09:32,203 Do you know why Dr. Han hated you? 88 00:09:32,431 --> 00:09:36,643 Do you know why he moved into this house? 89 00:09:59,030 --> 00:10:02,195 You probably know more than anyone about how much you have changed. 90 00:10:03,037 --> 00:10:06,373 You're going to regret it later. 91 00:10:08,323 --> 00:10:11,340 No, you'll be the one to regret it. 92 00:10:11,727 --> 00:10:14,893 I'll make you regret it. 93 00:10:16,020 --> 00:10:19,925 I sorry for blaming him while I knew nothing. 94 00:10:20,568 --> 00:10:24,587 I'm sorry that you're hearing this from me. 95 00:10:26,898 --> 00:10:28,128 I'm sorry. 96 00:10:29,278 --> 00:10:31,167 I should have told you earlier. 97 00:10:38,583 --> 00:10:42,101 Do you know why Dr. Han hated you? 98 00:10:42,294 --> 00:10:46,245 Do you know why he moved into this house? 99 00:10:46,299 --> 00:10:48,416 Why did you break up in your previous relationship? 100 00:10:48,678 --> 00:10:50,977 - Why can't you answer? - It's a wound 101 00:10:51,023 --> 00:10:52,514 that I don't want to remember. 102 00:10:52,594 --> 00:10:54,450 A wound? 103 00:10:54,689 --> 00:10:56,761 Didn't you give the wound, not get it? 104 00:10:57,029 --> 00:10:58,623 Is it your hobby to hit on others? 105 00:10:58,680 --> 00:11:00,752 First it was me and now it's Dr. Cha? 106 00:11:00,968 --> 00:11:04,088 Well, there is more money to take from him than me. 107 00:11:04,170 --> 00:11:08,531 You're the worst person I have ever met in my life. 108 00:11:09,066 --> 00:11:10,068 Garbage. 109 00:12:17,416 --> 00:12:22,050 - In-ah. - I heard everything from Se-ra. 110 00:12:40,333 --> 00:12:43,817 Now I understand 111 00:12:44,825 --> 00:12:46,521 why you hated me so much. 112 00:12:48,275 --> 00:12:52,407 You thought the accident happened because of me. 113 00:12:53,352 --> 00:12:54,730 I'm sorry. 114 00:12:56,140 --> 00:12:58,417 I'm really sorry. 115 00:12:59,043 --> 00:13:00,466 Why didn't you tell me? 116 00:13:01,024 --> 00:13:03,062 Why didn't you get angry and complain about it 117 00:13:03,620 --> 00:13:05,441 in the beginning? 118 00:13:05,601 --> 00:13:07,992 I thought it would be useless. 119 00:13:08,726 --> 00:13:10,639 Han-sung wouldn't come back to life 120 00:13:11,396 --> 00:13:13,536 after hearing you say you were sorry, 121 00:13:13,895 --> 00:13:16,104 and I couldn't turn back time. 122 00:13:16,622 --> 00:13:19,491 I hated seeing you live so happily 123 00:13:20,771 --> 00:13:22,570 and I wanted to get revenge. 124 00:13:22,878 --> 00:13:24,380 What about now? 125 00:13:25,109 --> 00:13:26,840 Did you also lie to me 126 00:13:27,136 --> 00:13:29,333 that you liked me so you could get revenge? 127 00:13:29,458 --> 00:13:30,458 No. 128 00:13:31,007 --> 00:13:32,612 - It's not a lie. - It's not? 129 00:13:33,534 --> 00:13:35,060 How can you like 130 00:13:35,223 --> 00:13:37,420 a woman who killed your friend 131 00:13:38,365 --> 00:13:39,868 and caused your an accident? 132 00:13:39,936 --> 00:13:41,644 I was confused too. 133 00:13:42,412 --> 00:13:44,120 I wanted revenge 134 00:13:44,621 --> 00:13:47,274 and I never thought I would fall for you. 135 00:13:47,814 --> 00:13:50,216 But you didn't seem to be that type of person. 136 00:13:51,343 --> 00:13:52,766 I told you. 137 00:13:53,808 --> 00:13:56,108 You saw me lost and in pain. 138 00:13:57,759 --> 00:13:58,852 Now I know 139 00:13:59,687 --> 00:14:01,270 you aren't that kind of person. 140 00:14:01,327 --> 00:14:03,330 Do you really think so? 141 00:14:03,922 --> 00:14:05,664 Why now all of a sudden? 142 00:14:06,421 --> 00:14:09,939 You would have thought what I said yesterday was also a lie. 143 00:14:10,531 --> 00:14:12,820 - So why now? - Wait. 144 00:14:14,118 --> 00:14:15,370 Did Se-ra 145 00:14:16,298 --> 00:14:17,972 say something to you? 146 00:14:18,905 --> 00:14:21,706 Did she say I'm still misunderstanding you 147 00:14:22,480 --> 00:14:24,370 and that I'm pretending to like you? 148 00:14:24,439 --> 00:14:26,351 Don't blame her! 149 00:14:26,624 --> 00:14:29,038 She didn't say anything because she was worried I'd be hurt. 150 00:14:29,704 --> 00:14:31,401 It was difficult for her too. 151 00:14:32,152 --> 00:14:34,828 She didn't say anything because she was worried you'd get hurt? 152 00:14:38,088 --> 00:14:41,002 Did she say anything else? 153 00:14:41,093 --> 00:14:43,689 Did you also spread rumors in the hospital 154 00:14:44,025 --> 00:14:46,575 - to kick her out? - Me? 155 00:14:48,032 --> 00:14:49,934 That's absurd. 156 00:14:49,991 --> 00:14:53,292 Do you know what really makes me angry? 157 00:14:57,415 --> 00:14:59,521 Let's say it was a misunderstanding. 158 00:15:00,205 --> 00:15:02,675 But doing this to my sister 159 00:15:03,899 --> 00:15:05,709 is something I won't stand for. 160 00:15:08,038 --> 00:15:10,178 Se-ra was right. 161 00:15:13,628 --> 00:15:16,463 How could I love a man who just wanted revenge? 162 00:15:19,507 --> 00:15:20,725 Congratulations. 163 00:15:22,114 --> 00:15:25,382 You did break my heart. 164 00:15:26,361 --> 00:15:28,228 Do you really think I approached you 165 00:15:28,649 --> 00:15:30,972 to get revenge? 166 00:15:31,598 --> 00:15:34,251 It was true, but not anymore. 167 00:15:34,615 --> 00:15:37,746 Can't you see? 168 00:15:42,017 --> 00:15:46,013 I thought I knew, 169 00:15:47,630 --> 00:15:49,394 but I don't anymore. 170 00:15:50,009 --> 00:15:52,730 In-ah, please... 171 00:18:10,322 --> 00:18:12,440 Stop being distracting! 172 00:18:12,497 --> 00:18:14,432 Sit down or go upstairs and sleep! 173 00:18:14,563 --> 00:18:17,318 - Aren't you worried? - About what? 174 00:18:21,886 --> 00:18:23,901 Why did you come back by yourself? 175 00:18:24,857 --> 00:18:26,576 She went to Dr. Lee's house. 176 00:18:27,512 --> 00:18:30,677 Why did she leave? There's someone else who should be kicked out. 177 00:18:30,939 --> 00:18:34,036 You're really something. 178 00:18:34,304 --> 00:18:37,492 You even tricked me. 179 00:18:37,725 --> 00:18:40,970 You should be an actor instead of a doctor. 180 00:18:47,186 --> 00:18:49,998 You should be thanking me. 181 00:18:51,837 --> 00:18:56,425 I didn't tell them it was me. 182 00:18:56,892 --> 00:18:59,772 You said you'd bear all the pain. 183 00:18:59,977 --> 00:19:01,867 So give it a try. 184 00:19:05,807 --> 00:19:08,004 What's the reason for doing this? 185 00:19:13,765 --> 00:19:16,167 You're the one who started it. 186 00:19:16,440 --> 00:19:19,264 You spread the rumor I was a gold digger. 187 00:19:19,486 --> 00:19:20,977 Why should I stay quiet? 188 00:19:21,228 --> 00:19:23,630 It looks like you want to get revenge on me, 189 00:19:23,801 --> 00:19:25,634 but I'm not like In-ah. 190 00:19:25,770 --> 00:19:27,273 I won't just take it! 191 00:19:27,387 --> 00:19:29,710 I think you're thinking too highly of yourself. 192 00:19:30,450 --> 00:19:31,450 Revenge? 193 00:19:31,577 --> 00:19:34,423 That's when you have feelings for someone. 194 00:19:35,220 --> 00:19:37,577 But I don't care 195 00:19:37,691 --> 00:19:40,378 about you at all. 196 00:19:40,657 --> 00:19:43,469 You're not worth getting revenge on. 197 00:20:10,178 --> 00:20:13,195 Why isn't it working? I'll do it again. 198 00:20:13,252 --> 00:20:14,641 Give it to me. 199 00:20:15,541 --> 00:20:19,013 Watch and learn. 200 00:20:29,476 --> 00:20:31,104 So that's how you do it! 201 00:20:31,173 --> 00:20:34,042 - Cheers! - Cheers. 202 00:20:39,924 --> 00:20:41,336 Why aren't you drinking? 203 00:20:41,415 --> 00:20:43,761 Bottoms up! 204 00:20:43,886 --> 00:20:46,275 - Start talking. - About what? 205 00:20:47,015 --> 00:20:49,554 There's only one reason why you're being like this. 206 00:20:50,112 --> 00:20:51,649 Who is he? 207 00:20:51,785 --> 00:20:53,277 It's definitely not Dr. Cha. 208 00:20:53,482 --> 00:20:56,044 Who broke your heart this time? 209 00:20:57,680 --> 00:21:00,777 Well I have been acting strange lately. 210 00:21:02,394 --> 00:21:04,716 And this wasn't the first time! 211 00:21:10,506 --> 00:21:13,591 My goodness. 212 00:21:15,897 --> 00:21:18,595 I'm ready now. Tell me. 213 00:21:23,433 --> 00:21:25,574 I was being honest, 214 00:21:25,795 --> 00:21:28,413 but she treated me like garbage. 215 00:21:29,017 --> 00:21:31,032 How could she do that to me? 216 00:21:31,356 --> 00:21:32,893 How could she? 217 00:21:32,973 --> 00:21:34,738 You were playing around too much. 218 00:21:34,890 --> 00:21:36,746 You picked the wrong person. 219 00:21:39,182 --> 00:21:41,323 No, you did the right thing 220 00:21:41,590 --> 00:21:44,107 on not following her into the hotel room. 221 00:21:44,869 --> 00:21:47,090 - Really? - Of course. 222 00:21:47,283 --> 00:21:49,378 Dr. Lee was testing you. 223 00:21:50,608 --> 00:21:53,613 How can I look her in the eyes again? 224 00:21:54,023 --> 00:21:55,981 No, I really miss her. 225 00:21:56,317 --> 00:21:58,617 But I can't. 226 00:21:59,579 --> 00:22:03,507 But I miss her so much! 227 00:22:07,480 --> 00:22:09,507 Eat this and cheer up. 228 00:22:12,945 --> 00:22:16,395 Where's the salt? 229 00:22:17,055 --> 00:22:18,479 Here. 230 00:22:21,997 --> 00:22:25,127 But why would Dr. Joo set up a blind date for you? 231 00:22:25,207 --> 00:22:26,642 - That's strange. - Yeah. 232 00:22:26,812 --> 00:22:27,974 Is it a crime to love someone? 233 00:22:27,998 --> 00:22:29,671 Why does she have to hide it? 234 00:22:29,740 --> 00:22:32,802 Love? Hide what? 235 00:22:33,007 --> 00:22:37,265 What did I just say? I don't know. 236 00:22:37,739 --> 00:22:38,525 I know nothing. 237 00:22:38,582 --> 00:22:41,337 But you know everything. 238 00:22:41,599 --> 00:22:44,058 You can tell me. 239 00:22:45,333 --> 00:22:47,485 - Darn it! - Here. 240 00:22:47,724 --> 00:22:50,411 - Darn it! - Come on. 241 00:22:54,778 --> 00:22:57,362 - The thing is... - What? 242 00:22:57,613 --> 00:23:00,994 You and Dr. Han are dating? 243 00:23:01,176 --> 00:23:03,226 Secretly? Since when? 244 00:23:03,328 --> 00:23:05,161 It hasn't been long. 245 00:23:05,639 --> 00:23:09,761 - That's not important. - Right. 246 00:23:10,512 --> 00:23:17,063 So your former boyfriend was Dr. Han's best friend, 247 00:23:17,303 --> 00:23:20,468 and he thinks his best friend died because of you. 248 00:23:20,559 --> 00:23:22,460 So he harassed you for revenge, 249 00:23:22,574 --> 00:23:27,462 but the fool In-ah didn't know he approached you intentionally 250 00:23:27,564 --> 00:23:31,914 and fell for Dr. Han? 251 00:23:33,752 --> 00:23:35,904 Yes, I'm really pathetic. 252 00:23:35,989 --> 00:23:37,709 Just pathetic? 253 00:23:37,971 --> 00:23:42,388 That's the most pitiful thing you've ever done! 254 00:23:45,529 --> 00:23:50,140 But you know what's more pitiful? 255 00:23:51,472 --> 00:23:54,899 I'm so angry. 256 00:23:55,986 --> 00:23:59,288 And yet, I want to believe him. 257 00:24:00,165 --> 00:24:02,806 When he said he liked me, 258 00:24:03,996 --> 00:24:06,569 I don't think it was a lie. 259 00:24:07,582 --> 00:24:08,835 You crazy fool. 260 00:24:10,058 --> 00:24:12,028 That's what's torturing me. 261 00:24:13,178 --> 00:24:15,956 He doesn't like me, 262 00:24:16,320 --> 00:24:19,201 but I still love him so much. 263 00:24:27,134 --> 00:24:29,513 Geez. 264 00:24:56,461 --> 00:24:59,433 I don't think he's acting. 265 00:24:59,808 --> 00:25:02,222 If I'm not wrong, 266 00:25:02,484 --> 00:25:04,772 there's something go on. 267 00:25:50,631 --> 00:25:53,034 - Ouch! - What are you doing here? 268 00:25:53,159 --> 00:25:55,185 I'm waiting for Dr. Lee. 269 00:25:55,436 --> 00:25:56,882 What about you? 270 00:25:57,434 --> 00:26:00,383 - Me too. - You're waiting for Dr. Lee? 271 00:26:19,999 --> 00:26:22,106 You piece of garbage! 272 00:26:23,649 --> 00:26:26,473 - That's right. - That's right? 273 00:26:27,646 --> 00:26:30,731 - It's all my fault. - What? 274 00:26:32,109 --> 00:26:34,249 Stop it, Dr. Lee. 275 00:26:34,861 --> 00:26:36,228 We need to talk. 276 00:26:36,421 --> 00:26:39,654 You still have something to say? 277 00:26:39,802 --> 00:26:42,615 You have no excuses for what you did. 278 00:26:42,894 --> 00:26:46,309 Dr. Joo, let's go. 279 00:26:47,089 --> 00:26:48,501 You can go first. 280 00:26:48,751 --> 00:26:51,506 - I have to talk to him. - Hey! 281 00:26:53,066 --> 00:26:54,307 Let's go. 282 00:26:55,247 --> 00:26:58,708 Wait a minute. Come here 283 00:27:00,351 --> 00:27:02,071 Be careful. 284 00:27:02,298 --> 00:27:04,849 Don't be naive. 285 00:27:05,019 --> 00:27:06,306 I know. 286 00:27:06,693 --> 00:27:08,219 I have pride too. 287 00:27:08,298 --> 00:27:10,017 No, you don't. 288 00:27:10,090 --> 00:27:12,151 If you fall for him again, 289 00:27:12,254 --> 00:27:13,643 I don't know what I'll do, okay? 290 00:27:13,870 --> 00:27:17,092 I'll destroy him! 291 00:27:27,673 --> 00:27:29,188 So it was true. 292 00:27:29,620 --> 00:27:31,488 Did you know? 293 00:27:31,943 --> 00:27:33,571 This is ridiculous. 294 00:27:33,799 --> 00:27:36,008 What do you know? 295 00:27:36,292 --> 00:27:39,674 They're dating! 296 00:27:39,856 --> 00:27:41,643 Dating? 297 00:27:42,338 --> 00:27:44,023 It's not what you think. 298 00:27:44,729 --> 00:27:46,448 I didn't believe it at first too. 299 00:27:46,505 --> 00:27:49,340 Dr. Jung saw them kissing. 300 00:27:49,419 --> 00:27:51,742 He may not keep secrets, but he doesn't lie. 301 00:27:51,867 --> 00:27:53,871 It's not what you think! 302 00:27:54,292 --> 00:27:55,909 Dr. Jung! 303 00:27:56,148 --> 00:27:57,617 Where is he? 304 00:27:57,866 --> 00:27:59,710 Where is he? 305 00:28:02,818 --> 00:28:06,029 Who is it? 306 00:28:06,336 --> 00:28:07,862 Close the door. 307 00:28:10,771 --> 00:28:13,253 Dr. Lee? Ouch! 308 00:28:13,378 --> 00:28:15,382 What are you doing here? 309 00:28:17,069 --> 00:28:21,156 Did you see Dr. Han and Dr. Joo kissing? 310 00:28:21,930 --> 00:28:22,930 Me? 311 00:28:24,099 --> 00:28:25,181 Yes. 312 00:28:25,545 --> 00:28:27,663 No, you didn't. 313 00:28:27,822 --> 00:28:30,965 You don't know or see anything. 314 00:28:31,090 --> 00:28:31,579 Okay. 315 00:28:31,682 --> 00:28:34,392 If you say anything about it, 316 00:28:34,483 --> 00:28:38,900 - I'll kill you myself. - Okay. 317 00:28:39,037 --> 00:28:41,803 And stop flirting with me. 318 00:28:42,071 --> 00:28:45,213 Do you hear what I'm saying? 319 00:28:52,843 --> 00:28:55,541 She's so attractive! 320 00:28:55,678 --> 00:28:59,742 Why is she doing this to me? 321 00:29:01,160 --> 00:29:02,423 What do you want to say? 322 00:29:03,860 --> 00:29:07,094 Did you sleep at Dr. Lee's house yesterday? 323 00:29:07,230 --> 00:29:08,528 Is that what you wanted to say? 324 00:29:11,027 --> 00:29:14,079 - In-ah... - If you're done, then it's my turn. 325 00:29:14,551 --> 00:29:17,284 It's uncomfortable living together in the same house. 326 00:29:17,454 --> 00:29:20,255 - I want you to leave. - I don't want to. 327 00:29:20,358 --> 00:29:21,530 Then should I leave? 328 00:29:21,587 --> 00:29:23,010 Are you going to close the clinic? 329 00:29:23,096 --> 00:29:24,724 What about the promise to your parents? 330 00:29:24,849 --> 00:29:27,718 - You said it was your dream! - It's none of your business. 331 00:29:29,952 --> 00:29:32,946 You can't tell me to leave the house. 332 00:29:33,049 --> 00:29:36,430 I own half of it. 333 00:29:37,853 --> 00:29:40,085 Are you really going to be unfair this? 334 00:29:40,762 --> 00:29:41,762 Okay. 335 00:29:41,832 --> 00:29:43,905 Looks like you still think I'm a pushover, 336 00:29:43,996 --> 00:29:45,487 so do whatever you want. 337 00:29:45,715 --> 00:29:48,493 I won't be fooled this time. 338 00:29:48,672 --> 00:29:50,232 Whatever you say, 339 00:29:51,017 --> 00:29:52,361 I'm not leaving. 340 00:29:52,679 --> 00:29:53,841 I told you. 341 00:29:54,068 --> 00:29:55,993 You may dump me, 342 00:29:56,106 --> 00:29:58,850 but I'll never dump you. 343 00:29:59,754 --> 00:30:01,166 I'm not asking for forgiveness. 344 00:30:01,736 --> 00:30:03,671 You can be angry with me as much as you want. 345 00:30:05,031 --> 00:30:07,661 But don't think that it was all a lie. 346 00:30:08,071 --> 00:30:10,018 I acted like garbage, 347 00:30:10,580 --> 00:30:13,370 but I don't play with other people's feelings. 348 00:30:22,819 --> 00:30:24,834 Now that I think of it, it's making me mad! 349 00:30:25,267 --> 00:30:27,453 How can you not see my true feelings? 350 00:30:27,737 --> 00:30:30,003 I'm disappointed! 351 00:30:33,998 --> 00:30:35,831 What? My fault? 352 00:30:36,833 --> 00:30:41,353 He told me to be angry, but why is he the one shouting? 353 00:31:01,421 --> 00:31:04,495 That wasn't supposed to go like that. 354 00:31:06,194 --> 00:31:08,148 (Episode 24 will air shortly) 355 00:31:11,963 --> 00:31:13,965 (Episode 24) 356 00:31:17,958 --> 00:31:21,032 That wasn't supposed to go like that. 357 00:31:30,391 --> 00:31:32,053 Hello, Father. 358 00:31:33,869 --> 00:31:36,158 I'm really sorry about this. 359 00:31:37,011 --> 00:31:38,263 But, 360 00:31:38,616 --> 00:31:42,567 patient's name is Kim Jeong-hyeon, 29-years old, female. 361 00:31:42,919 --> 00:31:45,379 She's 32-weeks pregnant, 362 00:31:45,737 --> 00:31:47,137 and few weeks ago, 363 00:31:47,331 --> 00:31:50,154 she was diagnosed with malignant gliomatosis. 364 00:31:50,439 --> 00:31:53,444 She needs immediate surgery, 365 00:31:53,723 --> 00:31:57,560 but she's refusing because of hospital bills. 366 00:31:58,388 --> 00:31:59,788 So I was wondering 367 00:32:00,118 --> 00:32:04,684 if there was a way she could have surgery at your hospital? 368 00:32:07,965 --> 00:32:10,037 Dad, bring her to the hospital. 369 00:32:10,208 --> 00:32:11,358 We have to save her first. 370 00:32:11,654 --> 00:32:14,978 I'll look for a support program for low-income patients. 371 00:32:15,741 --> 00:32:18,815 Malignant gliomatosis, 32-weeks pregnant, 372 00:32:19,680 --> 00:32:22,208 and hyperthyroidism. 373 00:32:22,413 --> 00:32:24,075 I requested a consult from an OB-GYN, 374 00:32:24,246 --> 00:32:27,001 and I'll ask for cooperation from the endocrinology department. 375 00:32:27,194 --> 00:32:29,449 Okay, discuss that with the other departments. 376 00:32:30,473 --> 00:32:33,172 But what's this? 377 00:32:33,422 --> 00:32:35,323 - Social welfare budget? - Yes. 378 00:32:35,779 --> 00:32:37,225 She doesn't have money for surgery. 379 00:32:37,487 --> 00:32:40,526 That's why she refused the operation. 380 00:32:41,141 --> 00:32:43,544 I'll apply for the support program. 381 00:32:43,663 --> 00:32:46,942 The cost for the examination, treatment, and operation 382 00:32:47,044 --> 00:32:48,729 will cost millions. 383 00:32:48,854 --> 00:32:50,858 She might have herniation at any moment, 384 00:32:50,904 --> 00:32:52,236 so we need her hospitalized. 385 00:32:52,293 --> 00:32:54,456 Are you sure it's okay? 386 00:32:56,170 --> 00:32:57,866 What if she can't get the funding? 387 00:32:58,025 --> 00:32:59,357 Are you going to send her back? 388 00:32:59,460 --> 00:33:01,258 Do you just want me to stand there and watch? 389 00:33:01,282 --> 00:33:03,479 Don't be emotional. 390 00:33:04,014 --> 00:33:05,528 I thought you changed, 391 00:33:05,722 --> 00:33:08,044 but you're still stubborn. 392 00:33:08,773 --> 00:33:10,276 - What? - Stop it! 393 00:33:13,509 --> 00:33:15,855 Apply for the funding 394 00:33:16,970 --> 00:33:18,781 and look for other methods. 395 00:33:24,075 --> 00:33:26,033 I don't want to fight you, 396 00:33:26,295 --> 00:33:28,378 but you seem to want a fight. 397 00:33:30,257 --> 00:33:31,407 Really? 398 00:33:31,885 --> 00:33:33,593 I just told the truth. 399 00:33:33,729 --> 00:33:35,631 Did you take it for picking a fight? 400 00:33:35,950 --> 00:33:37,395 Am I bothering you? 401 00:33:37,851 --> 00:33:38,851 Bothering me? 402 00:33:39,627 --> 00:33:40,629 Don't worry. 403 00:33:40,959 --> 00:33:42,724 I won't tell Dr. Joo. 404 00:33:42,894 --> 00:33:44,079 She already knows. 405 00:33:44,830 --> 00:33:47,676 - Se-ra told her. - What? 406 00:33:48,815 --> 00:33:50,420 But she doesn't know everything. 407 00:33:50,716 --> 00:33:53,824 Se-ra said everything except about herself and put all the blame on me. 408 00:33:55,213 --> 00:33:58,242 Joo Se-ra really is something. 409 00:34:00,439 --> 00:34:02,784 How is she? 410 00:34:03,137 --> 00:34:04,492 She's having a hard time. 411 00:34:05,050 --> 00:34:06,724 But if she finds about Se-ra... 412 00:34:08,130 --> 00:34:10,122 I hope she doesn't find about it. 413 00:34:10,748 --> 00:34:13,060 It'd be better if I took all the blame. 414 00:34:13,219 --> 00:34:15,063 You're not the only one worried about her. 415 00:34:15,223 --> 00:34:17,659 - I know that much. - Good. 416 00:34:18,172 --> 00:34:20,266 Tell Se-ra clearly. 417 00:34:20,488 --> 00:34:22,378 She'll listen to you. 418 00:34:22,709 --> 00:34:26,135 You used to share secrets with each other, right? 419 00:34:39,168 --> 00:34:42,538 It's only temporary. 420 00:34:43,005 --> 00:34:45,111 They'll find out the truth. 421 00:34:46,443 --> 00:34:48,709 I heard you're recruiting a new anchor. 422 00:34:48,823 --> 00:34:52,193 We needed an additional anchor. 423 00:34:52,249 --> 00:34:53,935 Do you think I'm a fool? 424 00:34:56,214 --> 00:34:58,218 Where are you going? 425 00:34:59,669 --> 00:35:02,094 I'll have to go and make my own way. 426 00:35:08,515 --> 00:35:11,190 We'll start the meeting for next week's project. 427 00:35:11,373 --> 00:35:14,276 I liked the third idea. 428 00:35:14,327 --> 00:35:16,399 Is it ready? 429 00:35:28,547 --> 00:35:30,186 Please leave. 430 00:35:30,323 --> 00:35:33,989 We don't have a position for you here. 431 00:35:34,376 --> 00:35:36,846 The meeting is so interesting to me. 432 00:35:37,188 --> 00:35:39,192 I'll just watch. 433 00:35:42,700 --> 00:35:44,773 Let's continue. 434 00:35:45,080 --> 00:35:48,393 Send me the e-mail for the third idea. 435 00:35:49,993 --> 00:35:51,496 Drink this. 436 00:35:54,222 --> 00:35:56,226 I wanted to do at least something. 437 00:35:56,971 --> 00:35:59,031 Don't feel any pressure by it. 438 00:35:59,475 --> 00:36:01,422 Okay, I'll look for one. 439 00:36:02,322 --> 00:36:07,604 - Did you get the reporter? - Not yet, sir. 440 00:36:08,034 --> 00:36:10,960 It was decided on a short notice 441 00:36:11,233 --> 00:36:13,784 and the other reporters are hesitant on doing this project. 442 00:36:14,353 --> 00:36:15,582 What is it? 443 00:36:15,730 --> 00:36:18,144 Can I do it? 444 00:36:28,157 --> 00:36:30,081 I just heard from the PR team. 445 00:36:30,400 --> 00:36:31,425 Are you okay? 446 00:36:31,766 --> 00:36:33,645 I'll try to reverse their decision. 447 00:36:33,804 --> 00:36:36,309 Let's talk at home. I'm sorry 448 00:36:36,736 --> 00:36:38,831 Don't do anything dumb. 449 00:36:39,127 --> 00:36:42,315 And I'm not coming home today. 450 00:36:42,964 --> 00:36:44,467 Don't be like that. Come home. 451 00:36:44,774 --> 00:36:47,267 I told Dr. Han to move out. 452 00:36:57,698 --> 00:36:59,361 Don't worry about her. 453 00:36:59,611 --> 00:37:01,888 My friend from a TV station called. 454 00:37:02,093 --> 00:37:04,666 He gave her a job today. 455 00:37:05,199 --> 00:37:08,933 - It's better than working here. - Really? 456 00:37:09,491 --> 00:37:11,950 That's a relief! 457 00:37:12,417 --> 00:37:16,015 She's not like me. She's really bold. 458 00:37:16,288 --> 00:37:17,426 You two are very different. 459 00:37:17,518 --> 00:37:20,728 It's a good thing she's not like me. 460 00:37:23,779 --> 00:37:26,341 I'm sorry about Dr. Han. 461 00:37:26,540 --> 00:37:28,418 I should have told you first. 462 00:37:28,714 --> 00:37:32,096 Since you two were close, 463 00:37:32,460 --> 00:37:36,263 I assumed you knew. 464 00:37:36,991 --> 00:37:40,350 - Aren't you mad at me? - Why would I be? 465 00:37:40,805 --> 00:37:42,672 There's someone else to be mad at. 466 00:37:43,407 --> 00:37:44,716 Really? 467 00:37:45,035 --> 00:37:48,063 But I thought you'd mad at me. 468 00:37:48,763 --> 00:37:50,357 This feels strange. 469 00:37:50,881 --> 00:37:52,600 I should feel relieved, 470 00:37:53,181 --> 00:37:54,843 but I'm somewhat disappointed. 471 00:38:20,276 --> 00:38:22,633 What's with all the boxes? 472 00:38:28,576 --> 00:38:30,774 What's this? 473 00:38:38,596 --> 00:38:39,712 What? 474 00:38:46,323 --> 00:38:47,666 In-ah! 475 00:38:48,008 --> 00:38:49,386 Mi-yoon! 476 00:38:49,818 --> 00:38:51,651 Open the door! 477 00:38:52,198 --> 00:38:53,621 Hey! 478 00:39:07,545 --> 00:39:08,649 Mi-yoon, 479 00:39:08,991 --> 00:39:12,338 I know you're in there. Open the door! 480 00:39:14,678 --> 00:39:15,736 Why should I? 481 00:39:15,828 --> 00:39:17,911 Dr. Joo asked you to leave. 482 00:39:18,981 --> 00:39:21,907 This isn't right. Where do you expect me to go? 483 00:39:22,055 --> 00:39:23,444 That's none of my business. 484 00:39:23,661 --> 00:39:25,926 Mi-yoon. Hey! 485 00:39:28,397 --> 00:39:30,184 Darn it. 486 00:39:37,795 --> 00:39:39,753 Can't we go out? 487 00:39:39,890 --> 00:39:41,757 Not even for a walk to the convenience store? 488 00:39:41,854 --> 00:39:45,508 We have everything we need in here. 489 00:39:45,645 --> 00:39:48,263 Do you really think this will work? 490 00:39:48,332 --> 00:39:51,087 If not, call the police. 491 00:39:51,446 --> 00:39:54,417 You said we should call the police. 492 00:39:54,901 --> 00:39:57,053 Really now? 493 00:39:58,658 --> 00:40:01,516 Are you looking at the CCTV? 494 00:40:01,698 --> 00:40:02,780 Don't. 495 00:40:02,848 --> 00:40:05,535 Don't even answer the phone and just ignore it. 496 00:40:05,683 --> 00:40:07,391 Is that so difficult? 497 00:40:25,078 --> 00:40:26,433 Is this the best we can do? 498 00:40:27,002 --> 00:40:29,564 - Really? - What? It's good. 499 00:40:29,900 --> 00:40:34,681 You're right. My tastes had gotten too luxurious lately. 500 00:40:35,501 --> 00:40:38,336 It's too hard to lower my standards. 501 00:40:45,925 --> 00:40:48,156 Don't you smell barbecue? 502 00:40:48,441 --> 00:40:49,875 Why would anyone.. 503 00:41:01,941 --> 00:41:04,799 Barbecue! 504 00:41:15,095 --> 00:41:18,716 Look at that beef! 505 00:41:30,815 --> 00:41:32,830 It tastes better out here. 506 00:41:33,023 --> 00:41:35,198 Wow, the juices! 507 00:41:38,261 --> 00:41:41,414 - Where did you get all of these? - At the market. 508 00:41:42,228 --> 00:41:44,209 - Where's Dr. Joo? - Upstairs. 509 00:41:46,361 --> 00:41:49,207 Go and tell her. I have no intention of going away. 510 00:41:49,355 --> 00:41:52,145 I'm going to stay here until she takes me back! 511 00:41:52,441 --> 00:41:53,818 I'm not going in until then. 512 00:41:54,763 --> 00:41:57,894 - Are you serious? - Can't you see? 513 00:41:58,093 --> 00:41:59,288 Think about it. 514 00:41:59,402 --> 00:42:01,543 Why would I be here if I wanted revenge? 515 00:42:01,611 --> 00:42:02,909 I would just sell the house. 516 00:42:02,999 --> 00:42:06,483 - Don't you think so? - Of course, but... 517 00:42:09,352 --> 00:42:11,584 Then make her believe it. 518 00:42:12,233 --> 00:42:14,908 It won't be easy. 519 00:42:15,028 --> 00:42:17,453 To be honest, she'd like to believe you too. 520 00:42:17,555 --> 00:42:19,787 So make her believe you. 521 00:42:21,592 --> 00:42:22,502 How? 522 00:42:22,593 --> 00:42:25,041 Do I have to tell you everything? 523 00:42:27,740 --> 00:42:33,421 What you need right now is perseverance. 524 00:42:33,853 --> 00:42:35,652 Don't give up. 525 00:42:35,732 --> 00:42:38,897 Not meat but perseverance. 526 00:42:40,286 --> 00:42:41,982 Okay. Thank you. 527 00:42:42,130 --> 00:42:44,749 Have some of this. 528 00:42:46,434 --> 00:42:49,645 It's top-grade beef. 529 00:42:51,409 --> 00:42:53,857 I can't eat by myself. 530 00:42:54,051 --> 00:42:56,851 - I'm not eating. - Just one bite. 531 00:42:56,954 --> 00:43:00,461 Here you go! 532 00:43:08,425 --> 00:43:09,916 Perseverance. 533 00:43:28,480 --> 00:43:31,337 Come on down. Let's have a drink. 534 00:43:38,790 --> 00:43:39,929 I hope it rains! 535 00:44:04,180 --> 00:44:05,227 Are you going to be okay? 536 00:44:05,386 --> 00:44:07,982 If it's too dangerous, you don't need to do it. 537 00:44:09,257 --> 00:44:11,637 I can do it! 538 00:44:11,751 --> 00:44:12,400 I'll do it. 539 00:44:12,536 --> 00:44:14,904 Then let's do it now. Let's go! 540 00:44:19,163 --> 00:44:20,870 Action! 541 00:44:22,441 --> 00:44:25,276 I'm here on the western coast. 542 00:44:25,527 --> 00:44:31,367 Typhoon Gorani will be passing by in a few hours. 543 00:44:31,413 --> 00:44:33,815 Cut! I can't hear you! 544 00:44:33,994 --> 00:44:35,315 Louder! 545 00:44:38,031 --> 00:44:41,275 I'm here on the western coast! 546 00:44:41,446 --> 00:44:47,309 Typhoon Gorani will be passing by in a few hours! 547 00:44:53,613 --> 00:44:56,459 With strong winds and heavy rain, 548 00:44:56,607 --> 00:44:59,078 it's difficult to stand in this typhoon. 549 00:44:59,390 --> 00:45:03,466 Serious damage to fishing farms are expected here, 550 00:45:03,603 --> 00:45:05,789 so caution will need to be taken 551 00:45:05,891 --> 00:45:07,371 for flooding and to avoid casualties. 552 00:45:07,462 --> 00:45:09,466 This is Joo Se-ra 553 00:45:09,614 --> 00:45:11,242 reporting from the western coast. 554 00:45:11,368 --> 00:45:13,007 Wow! 555 00:45:36,960 --> 00:45:38,053 Oh my! 556 00:45:39,402 --> 00:45:40,689 There's no fever. 557 00:45:41,326 --> 00:45:44,912 No way. I'm cold and shivering. 558 00:45:50,034 --> 00:45:53,165 - Stop acting. - I'm not. 559 00:45:53,347 --> 00:45:55,408 I'm really sick. 560 00:45:55,567 --> 00:45:57,742 I got a flu from camping outside. 561 00:46:01,444 --> 00:46:04,916 - Aren't we doing any other tests? - Depends on the patient. 562 00:46:04,973 --> 00:46:06,486 I heard you see patients for 30 minutes. 563 00:46:06,510 --> 00:46:07,740 Are you discriminating? 564 00:46:07,865 --> 00:46:10,040 Let's talk for 30 minutes. 565 00:46:10,222 --> 00:46:11,998 Don't forget the prescription sheet. 566 00:46:12,510 --> 00:46:14,127 How about a blood test? 567 00:46:15,584 --> 00:46:17,519 Here. 568 00:46:18,305 --> 00:46:19,694 Take my blood. 569 00:46:20,576 --> 00:46:23,593 You wanted to do the hormone test. 570 00:46:23,923 --> 00:46:26,895 I want to know why I was crazy back then. 571 00:46:46,035 --> 00:46:48,927 - When did you get this? - A couple of months ago. 572 00:46:51,564 --> 00:46:52,771 25? 573 00:46:52,896 --> 00:46:56,289 Your testosterone level was 25? 574 00:46:56,539 --> 00:46:57,872 The doctor was surprised too. 575 00:46:58,076 --> 00:47:01,663 Then the testosterone level decreased a lot. 576 00:47:02,214 --> 00:47:04,912 It was 17 at that time. 577 00:47:05,994 --> 00:47:08,305 - What? - What? 578 00:47:09,552 --> 00:47:10,770 What's that expression? 579 00:47:10,963 --> 00:47:12,819 That's how you look when you get caught lying. 580 00:47:12,990 --> 00:47:14,345 I didn't say anything. 581 00:47:14,675 --> 00:47:17,647 Did you do the test? When? 582 00:47:19,679 --> 00:47:24,165 When I got hurt trying to save you? 583 00:47:24,882 --> 00:47:27,740 It was the day you came back without any notice. 584 00:47:27,808 --> 00:47:29,937 I was having a hard time so I left. 585 00:47:30,330 --> 00:47:33,392 I tried to forget you, but I couldn't. 586 00:47:33,825 --> 00:47:36,398 So you weren't worried about me, 587 00:47:36,552 --> 00:47:40,366 you wanted the blood test for your rare case study? 588 00:47:40,798 --> 00:47:43,736 I didn't even know and I was moved and miserable by myself. 589 00:47:44,385 --> 00:47:46,286 You totally tricked me. 590 00:47:46,445 --> 00:47:48,084 I did the test because I was worried about you. 591 00:47:48,108 --> 00:47:50,157 And I did it secretly because you didn't want the test. 592 00:47:50,181 --> 00:47:51,969 Why aren't you doing the test now? 593 00:47:52,139 --> 00:47:55,122 You said you never give up patients. 594 00:47:55,976 --> 00:47:57,752 Mi-yoon! 595 00:48:01,006 --> 00:48:02,429 He wants a blood test. 596 00:48:02,531 --> 00:48:04,638 Take his blood. 597 00:48:07,979 --> 00:48:09,790 Blood test. 598 00:48:16,168 --> 00:48:20,073 It won't hurt. Trust me. 599 00:48:20,159 --> 00:48:22,003 I can't trust you. Bring me the doctor. 600 00:48:22,111 --> 00:48:23,111 - Dr. Joo! - Come here. 601 00:48:23,136 --> 00:48:25,436 Dr. Joo! Is she qualified? 602 00:48:25,584 --> 00:48:27,793 You're really something. 603 00:48:27,884 --> 00:48:29,990 You did a blood test on him? 604 00:48:30,070 --> 00:48:32,700 He insisted. 605 00:48:33,070 --> 00:48:34,356 So, 606 00:48:34,453 --> 00:48:36,400 you didn't kick him out? 607 00:48:37,482 --> 00:48:40,556 He said he won't leave. I don't know what to do. 608 00:48:40,715 --> 00:48:45,394 Are you pretending to not know what to do? 609 00:48:45,531 --> 00:48:48,491 Do you still have feelings for him? 610 00:48:48,628 --> 00:48:50,245 What are you going to do? 611 00:48:50,313 --> 00:48:54,116 - I have a patient. I'll talk to you later. - Hey. 612 00:48:54,776 --> 00:48:56,768 Seriously. 613 00:49:24,000 --> 00:49:26,903 He's finally leaving me alone. 614 00:49:40,497 --> 00:49:43,731 - Is it PMS? - Yes. 615 00:49:44,300 --> 00:49:47,670 She said it's treatable. 616 00:49:47,744 --> 00:49:51,171 You're the first person to be so happy about an illness. 617 00:49:51,660 --> 00:49:53,858 You have to record everything. 618 00:49:53,960 --> 00:49:56,260 Changing your habits is really important. 619 00:49:56,749 --> 00:49:58,719 Write about food, exercise, 620 00:49:58,765 --> 00:50:01,998 and changes in mood and report to me. 621 00:50:02,163 --> 00:50:03,848 Why should I? 622 00:50:03,916 --> 00:50:06,148 Getting help from people around you is important. 623 00:50:06,330 --> 00:50:08,072 I wanted to tell Dr. Joo 624 00:50:08,118 --> 00:50:10,247 to ask for her help, but I'm holding my tongue. 625 00:50:10,645 --> 00:50:13,173 So don't even think about acting up. 626 00:50:15,138 --> 00:50:18,895 Let's go. I'm buying today. 627 00:50:19,078 --> 00:50:22,288 - You? - It doesn't come everyday. 628 00:50:22,379 --> 00:50:23,643 Forget it then. 629 00:50:25,374 --> 00:50:26,374 What are we going to eat? 630 00:50:26,467 --> 00:50:28,527 You know you can't have fast food, right? 631 00:50:35,503 --> 00:50:37,439 It's almost complete. 632 00:50:37,906 --> 00:50:41,105 The Global Center will have cutting-edge technology 633 00:50:41,310 --> 00:50:42,562 and a top-class medical team 634 00:50:42,653 --> 00:50:45,204 to become the pillar of medical tourism. 635 00:50:45,605 --> 00:50:48,178 That's good to hear. 636 00:50:48,645 --> 00:50:52,516 There are already inquiries about our VIP ward. 637 00:50:52,567 --> 00:50:56,279 We built up trust through overseas medical volunteering. 638 00:50:56,444 --> 00:50:59,575 But you didn't volunteer just for the Global Center, did you? 639 00:51:00,320 --> 00:51:02,188 Of course not. 640 00:51:02,467 --> 00:51:04,482 But it did build up their trust in us. 641 00:51:04,561 --> 00:51:05,837 Who will lead the center? 642 00:51:06,267 --> 00:51:08,670 The recommended candidates 643 00:51:08,886 --> 00:51:12,017 will be appointed through the personnel committee. 644 00:51:12,074 --> 00:51:13,234 The core of the global center 645 00:51:13,292 --> 00:51:15,854 will be operated by the pituitary gland clinic, 646 00:51:15,951 --> 00:51:18,068 so a neurosurgeon will probably be appointed. 647 00:51:18,353 --> 00:51:22,156 Dr. Jang refused from the onset, 648 00:51:22,372 --> 00:51:26,277 so it'll be Dr. Han or Dr. Cha. 649 00:51:26,471 --> 00:51:30,148 Dr. Cha is the favorite. 650 00:51:30,399 --> 00:51:33,108 He led the construction, equipment purchases, operations, 651 00:51:33,279 --> 00:51:34,793 and even the domestic PR 652 00:51:35,032 --> 00:51:38,801 all by himself. 653 00:51:38,949 --> 00:51:43,002 Dr. Han just returned from an unfortunate incident, 654 00:51:43,116 --> 00:51:46,395 and he refuses to take the position. 655 00:51:49,629 --> 00:51:51,120 Why did you change your mind? 656 00:51:51,239 --> 00:51:52,730 You wanted the position. 657 00:51:54,347 --> 00:51:57,000 What about you? 658 00:51:57,558 --> 00:51:59,425 You know about the global center. 659 00:51:59,732 --> 00:52:02,248 It's a like a top-class VIP ward. 660 00:52:02,806 --> 00:52:04,787 I'm not discriminating against patients, 661 00:52:04,935 --> 00:52:08,510 but I can't serve only the arrogant rich. 662 00:52:09,131 --> 00:52:11,078 It's not my style. 663 00:52:11,647 --> 00:52:13,195 I agree with you. 664 00:52:13,332 --> 00:52:17,986 And life is starting to be fun even without it 665 00:52:18,647 --> 00:52:20,059 Are you seeing anyone? 666 00:52:20,400 --> 00:52:23,121 - It's complicated. - I know. 667 00:52:23,429 --> 00:52:26,150 Being in love is the most difficult thing in the world. 668 00:52:26,628 --> 00:52:29,235 How are you doing with Dr. Yoo? 669 00:52:29,440 --> 00:52:32,434 What are you talking about? 670 00:52:32,593 --> 00:52:34,323 Does it look like we're dating to you? 671 00:52:34,483 --> 00:52:36,646 - You weren't? - Of course not! 672 00:52:37,522 --> 00:52:39,606 Why are you smiling? 673 00:52:39,663 --> 00:52:42,236 We're not dating! 674 00:52:42,566 --> 00:52:45,811 Stop smiling. Oh my god! 675 00:52:46,391 --> 00:52:48,976 What are you guys talking about? 676 00:52:49,135 --> 00:52:50,433 None of your business. 677 00:52:50,581 --> 00:52:52,380 Mind your own business and leave. 678 00:52:52,505 --> 00:52:54,748 Were you talking about me? 679 00:52:55,727 --> 00:52:56,843 What did she say? 680 00:52:58,078 --> 00:53:00,128 I asked her if you two were dating. 681 00:53:00,310 --> 00:53:03,395 - What did she say? - Does that make sense? 682 00:53:03,543 --> 00:53:05,570 Us two dating? 683 00:53:10,033 --> 00:53:12,811 - Why not? - What are you talking about? 684 00:53:12,970 --> 00:53:16,272 You're a pervert who knows nothing about women. 685 00:53:17,131 --> 00:53:18,668 Pervert? 686 00:53:20,684 --> 00:53:22,391 Do you know anything about men? 687 00:53:22,585 --> 00:53:24,236 You know nothing! 688 00:53:24,589 --> 00:53:27,435 Here! Take it or leave it! 689 00:53:30,333 --> 00:53:31,938 Isn't this the chocolate you gave me? 690 00:53:32,131 --> 00:53:34,431 - Me? - Wasn't it you? 691 00:53:34,933 --> 00:53:37,552 - Didn't he tell you? - Tell me what? 692 00:53:37,734 --> 00:53:40,273 - It wasn't me. - Then... 693 00:53:41,491 --> 00:53:44,292 - Oh! - You two are dating. 694 00:53:44,383 --> 00:53:46,887 And giving gifts to each other. 695 00:54:00,217 --> 00:54:03,359 - Dad! - Hi, Seung-joo. 696 00:54:04,942 --> 00:54:06,604 We can't take the CT scan, 697 00:54:06,741 --> 00:54:09,348 so we'll do the operation with the MRI results. 698 00:54:09,513 --> 00:54:12,359 After childbirth, 699 00:54:12,450 --> 00:54:13,940 we'll check the tumor site with navigation MRI, 700 00:54:13,964 --> 00:54:15,718 so don't worry. 701 00:54:18,091 --> 00:54:19,594 If you see here, 702 00:54:19,811 --> 00:54:22,907 the tumor's so big, it's pushing into the center of the brain. 703 00:54:23,329 --> 00:54:26,357 It may result in brain dislocation, 704 00:54:26,414 --> 00:54:28,543 so we need to do the operation quickly. 705 00:54:28,833 --> 00:54:30,598 Can't we wait a little longer 706 00:54:30,757 --> 00:54:32,477 until the baby is safe? 707 00:54:33,285 --> 00:54:35,266 It's not a good idea. 708 00:54:35,869 --> 00:54:37,725 There are risks, 709 00:54:37,830 --> 00:54:40,346 but we normally have childbirth at 27 weeks 710 00:54:40,414 --> 00:54:41,462 to do the operation. 711 00:54:41,735 --> 00:54:43,944 If the brain is dislocated because of the tumor, 712 00:54:44,593 --> 00:54:46,949 we can't guarantee you'll survive it. 713 00:54:49,625 --> 00:54:51,378 It's okay. 714 00:54:51,617 --> 00:54:53,553 Don't worry about money. 715 00:54:53,872 --> 00:54:57,674 Dr. Han applied for the support program. 716 00:54:57,868 --> 00:54:59,690 Everything will be fine. 717 00:55:02,860 --> 00:55:04,693 How long has it been? 718 00:55:04,773 --> 00:55:08,576 You should come up and take a look around the city. 719 00:55:08,644 --> 00:55:11,513 I was on the island for too long. 720 00:55:11,832 --> 00:55:13,289 I'm a country man now. 721 00:55:13,392 --> 00:55:15,737 You were a country man from the get-go. 722 00:55:17,308 --> 00:55:19,824 Okay, I admit it. 723 00:55:20,371 --> 00:55:24,139 Those were good times. 724 00:55:25,232 --> 00:55:26,644 Yes. 725 00:55:26,883 --> 00:55:28,568 We were young, 726 00:55:28,762 --> 00:55:32,746 and we fought a lot. 727 00:55:33,259 --> 00:55:35,285 Before the Chairman's operation, 728 00:55:35,468 --> 00:55:37,301 we even had a fist fight. 729 00:55:37,369 --> 00:55:40,044 - Do you remember? - We were young. 730 00:55:41,615 --> 00:55:43,050 Yes. 731 00:55:43,209 --> 00:55:45,281 Why were we so competitive? 732 00:55:45,737 --> 00:55:47,706 It's funny thinking about it now. 733 00:55:48,680 --> 00:55:50,649 If it wasn't for the accident, 734 00:55:51,173 --> 00:55:53,541 you would have done the his operation. 735 00:55:58,909 --> 00:56:01,675 What does it matter now? 736 00:56:01,823 --> 00:56:03,178 The operation was successful, 737 00:56:03,360 --> 00:56:08,165 and he's still healthy. 738 00:56:08,575 --> 00:56:11,546 It was better for the hospital. 739 00:56:12,195 --> 00:56:14,677 If I did the operation and took your position, 740 00:56:15,036 --> 00:56:18,884 I would have given up in a few months. 741 00:56:23,859 --> 00:56:28,459 Thanks for letting my son return to the hospital. 742 00:56:29,671 --> 00:56:32,233 Please take care of him. 743 00:56:33,428 --> 00:56:36,422 I think he's coming back to his senses, 744 00:56:37,663 --> 00:56:38,916 but I'm still worried. 745 00:56:39,946 --> 00:56:41,381 Don't worry about him. 746 00:56:41,939 --> 00:56:44,261 He's like my son. 747 00:56:45,832 --> 00:56:47,108 You're right. 748 00:56:47,927 --> 00:56:49,248 Thank you. 749 00:57:00,786 --> 00:57:04,360 You can just drop me off at the bus terminal. 750 00:57:04,777 --> 00:57:05,927 Okay. 751 00:57:06,872 --> 00:57:09,844 Why don't you stay the night? 752 00:57:10,253 --> 00:57:12,838 You wanted to see Dr. Joo. 753 00:57:13,720 --> 00:57:17,181 But I didn't tell her I was coming. 754 00:57:17,466 --> 00:57:19,128 I'll see her next time. 755 00:57:19,316 --> 00:57:22,743 But why isn't she answering the phone? 756 00:57:23,455 --> 00:57:26,005 - Who is it? - Your mom. 757 00:57:26,073 --> 00:57:29,181 - We were going to meet up. - She came too? 758 00:57:29,272 --> 00:57:30,206 Why didn't she come to the hospital? 759 00:57:30,286 --> 00:57:33,906 She has too many things to do in Seoul. 760 00:57:34,299 --> 00:57:37,806 Why weren't you answering my call? 761 00:57:39,291 --> 00:57:41,216 I wasn't shouting. 762 00:57:41,745 --> 00:57:44,250 Where are you? What? 763 00:57:45,718 --> 00:57:47,506 You're going where? 764 00:57:50,346 --> 00:57:53,170 It's still wet. Mi-yoon, hold this. 765 00:57:54,326 --> 00:57:56,728 One, two, three! 766 00:57:58,088 --> 00:57:59,773 Is he sleeping here again? 767 00:57:59,830 --> 00:58:01,879 I'm not the one making him. Lift it. 768 00:58:02,175 --> 00:58:04,145 I heard there's a typhoon coming. 769 00:58:04,407 --> 00:58:06,820 Weather forecast says it won't reach Seoul. 770 00:58:07,002 --> 00:58:09,450 He'll leave if it gets too difficult. 771 00:58:09,678 --> 00:58:11,955 Are you really going to kick him out? 772 00:58:12,820 --> 00:58:16,315 - What? - You should get rid of this, 773 00:58:16,668 --> 00:58:19,685 but why are you taking care of his tent? 774 00:58:19,821 --> 00:58:22,998 Taking care? 775 00:58:23,237 --> 00:58:24,535 If I get rid of this, 776 00:58:24,603 --> 00:58:27,370 he'll probably force himself into the house. 777 00:58:27,763 --> 00:58:29,823 I see. 778 00:58:29,892 --> 00:58:32,738 I thought you were worried he'd leave. 779 00:58:33,233 --> 00:58:35,487 Hurry up. 780 00:58:42,016 --> 00:58:43,030 In-ah! 781 00:58:44,572 --> 00:58:48,523 Ma'am! Doctor! 782 00:58:56,034 --> 00:59:00,417 Subtitles by KOCOWA 783 00:59:12,624 --> 00:59:16,934 (Risky Romance) 784 00:59:17,217 --> 00:59:20,017 - Do you believe in my feelings? - No. 785 00:59:20,617 --> 00:59:21,647 What am I doing? 786 00:59:22,387 --> 00:59:23,616 Are you mad at me? 787 00:59:23,617 --> 00:59:25,516 I'm not such a shameless person. 788 00:59:25,517 --> 00:59:27,247 Tell me! What did you do yesterday? 789 00:59:29,047 --> 00:59:30,927 No matter how much I think, I can't forgive her. 790 00:59:32,497 --> 00:59:34,866 You'll be in charge of the Chairman's operation. 791 00:59:34,867 --> 00:59:36,346 Are you just going to give up like this? 792 00:59:36,347 --> 00:59:37,817 What do I need to do? 793 00:59:40,167 --> 00:59:40,667 Chairman! 794 00:59:40,668 --> 00:59:41,677 What happened? 795 00:59:43,276 --> 00:59:45,720 Ripped and synced by gabbyu's subs 54282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.