All language subtitles for Risky.Romance.E21-E22.180903.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,703 (Risky Romance) 2 00:00:06,788 --> 00:00:08,482 (Episode 21) 3 00:00:27,521 --> 00:00:29,016 Seung-joo. 4 00:00:49,702 --> 00:00:51,254 Dr. Han! 5 00:00:51,552 --> 00:00:54,071 Wait, stop! 6 00:00:54,128 --> 00:00:56,533 - Let go of me! - Calm down! 7 00:00:56,619 --> 00:00:58,761 Don't just stand there! 8 00:00:58,846 --> 00:01:00,042 - Get out. - What? 9 00:01:00,212 --> 00:01:03,429 - Get out! - Doctor? 10 00:01:23,788 --> 00:01:25,695 What is that? 11 00:01:25,908 --> 00:01:28,100 Why do you have it? 12 00:01:29,315 --> 00:01:35,449 No, even before that, is it true? 13 00:01:36,232 --> 00:01:37,882 Han-sung's girlfriend 14 00:01:39,135 --> 00:01:42,920 was Joo Se-ra 15 00:01:44,059 --> 00:01:46,464 - and not Dr. Joo? - Yes. 16 00:01:50,825 --> 00:01:55,365 How can this be? 17 00:01:56,091 --> 00:01:58,297 But Han-sung did date Dr. Joo. 18 00:01:58,368 --> 00:02:00,304 I saw their picture 19 00:02:00,525 --> 00:02:03,457 and Dr. Joo had the bag I bought for Han-dung. 20 00:02:03,599 --> 00:02:05,748 But how? 21 00:02:31,743 --> 00:02:33,722 I didn't suspect it at first. 22 00:02:36,376 --> 00:02:38,525 Because she said she didn't know Han-sung. 23 00:02:39,606 --> 00:02:42,139 But I felt something was wrong. 24 00:02:43,691 --> 00:02:45,370 When I started to suspect her... 25 00:02:45,491 --> 00:02:47,896 Don't you like it? 26 00:02:48,038 --> 00:02:51,354 I do. It's just I've never been to a concert like this. 27 00:02:51,671 --> 00:02:53,123 I began to see the truth. 28 00:02:53,436 --> 00:02:55,756 I have Han-sung's phone. 29 00:02:55,926 --> 00:02:59,242 I think I can get some images or text messages. 30 00:02:59,456 --> 00:03:02,046 But it must be very important to you. 31 00:03:02,323 --> 00:03:05,810 A woman called about this phone too. 32 00:03:07,091 --> 00:03:09,055 There was nothing on the phone. 33 00:03:09,681 --> 00:03:11,816 But I couldn't give up, 34 00:03:12,100 --> 00:03:14,676 so I got the phone's call list. 35 00:03:41,560 --> 00:03:44,363 - Ms. Joo. - I'll see you tomorrow. 36 00:03:44,456 --> 00:03:48,241 Can you prepare Dr. Han's interview for this month? 37 00:03:48,440 --> 00:03:50,134 Of course. 38 00:03:50,561 --> 00:03:55,556 - So is he returning to the hospital? - I think so. 39 00:03:56,666 --> 00:03:59,826 He was successful with the operation that Dr. Cha failed. 40 00:04:00,210 --> 00:04:01,932 Dr. Cha must feel bad. 41 00:04:02,302 --> 00:04:03,896 Prepare the interview, please. 42 00:04:18,323 --> 00:04:22,322 Why didn't you tell me? 43 00:04:22,891 --> 00:04:27,972 - Why? - Because of Dr. Joo. 44 00:04:28,648 --> 00:04:31,153 - What? - I didn't want to lose her. 45 00:04:31,494 --> 00:04:33,372 If you continued to misunderstand about her, 46 00:04:33,646 --> 00:04:35,684 I thought I would have a chance. 47 00:04:38,945 --> 00:04:39,945 So, 48 00:04:40,459 --> 00:04:43,385 you knew what I was going through and how hard it was on me, 49 00:04:43,499 --> 00:04:44,911 and you said nothing? 50 00:04:45,013 --> 00:04:47,108 You smiled as if you knew nothing 51 00:04:47,154 --> 00:04:50,148 and pretended to worry about me? 52 00:04:52,831 --> 00:04:53,867 Yes. 53 00:05:00,146 --> 00:05:01,934 Hit me all you want. 54 00:05:02,344 --> 00:05:04,541 But I can't say I'm sorry. 55 00:05:04,905 --> 00:05:06,658 You were the one who misunderstood her. 56 00:05:06,738 --> 00:05:08,571 And when I think of what you did to her, 57 00:05:09,351 --> 00:05:11,241 I don't feel sorry for you. 58 00:05:13,023 --> 00:05:14,344 You... 59 00:05:25,115 --> 00:05:26,993 You have to know one thing! 60 00:05:28,075 --> 00:05:30,135 I didn't give up on Dr. Joo. 61 00:05:56,020 --> 00:05:58,274 Is Dr. Cha inside? 62 00:06:00,995 --> 00:06:02,157 What? 63 00:06:05,732 --> 00:06:08,305 - Why did you do it? - What? 64 00:06:08,919 --> 00:06:11,026 Let go. 65 00:06:12,175 --> 00:06:13,382 Choi Han-sung. 66 00:06:14,782 --> 00:06:16,080 Why? 67 00:06:16,422 --> 00:06:19,427 Why did you do that to him? 68 00:06:31,090 --> 00:06:33,231 Did you hear that from Dr. Cha? 69 00:06:34,039 --> 00:06:37,170 I didn't think he would tell you. 70 00:06:39,817 --> 00:06:41,946 Now everybody knows except for In-ah. 71 00:06:42,868 --> 00:06:46,010 - What? - I have nothing to say. 72 00:06:46,397 --> 00:06:48,708 I don't expect you to understand, 73 00:06:48,993 --> 00:06:51,418 and I don't want to be understood. 74 00:06:56,524 --> 00:06:59,519 Let go of me! 75 00:07:08,483 --> 00:07:10,055 Where are we going? 76 00:07:11,660 --> 00:07:13,094 Dr. Han! 77 00:07:39,290 --> 00:07:43,685 See for yourself what you've done. 78 00:07:44,750 --> 00:07:47,699 A man died because of you. 79 00:07:48,303 --> 00:07:50,193 You killed Han-sung. 80 00:07:51,218 --> 00:07:52,925 Don't you have anything to say? 81 00:07:53,990 --> 00:07:54,990 Apologize. 82 00:07:55,242 --> 00:07:57,838 Apologize to Han-sung! 83 00:08:02,853 --> 00:08:05,130 Why is this my fault? 84 00:08:05,460 --> 00:08:07,521 I didn't ask him to die. 85 00:08:07,805 --> 00:08:11,004 He's the one who drove his motorcycle while drunk. Why blame me? 86 00:08:11,438 --> 00:08:14,694 You're at fault too. You didn't stop him. 87 00:08:14,774 --> 00:08:16,994 Why are you blaming me? 88 00:08:19,163 --> 00:08:23,034 I have nothing to be ashamed about. 89 00:08:23,284 --> 00:08:25,049 I don't feel sorry at all. 90 00:08:25,208 --> 00:08:27,041 It's not my fault! 91 00:08:34,800 --> 00:08:35,984 Did you hear that? 92 00:08:37,202 --> 00:08:38,808 You're an idiot. 93 00:08:39,956 --> 00:08:41,892 Why did you fall for her? 94 00:08:42,689 --> 00:08:45,262 So stop missing her 95 00:08:45,774 --> 00:08:47,414 and don't feel be resentful. 96 00:08:48,916 --> 00:08:51,114 Forget about her and just let it go. 97 00:09:27,133 --> 00:09:29,364 You don't need to hurry. Drive safely. 98 00:09:53,818 --> 00:09:57,484 Hi, you look pretty today. 99 00:09:57,552 --> 00:10:00,649 How do I look today? 100 00:10:00,877 --> 00:10:02,618 Oh, pink! 101 00:10:02,903 --> 00:10:04,983 Excuse me, how do I get to Nokbeon-dong Intersection? 102 00:10:05,055 --> 00:10:07,400 - Nokbeon-dong Intersection? - Yes. 103 00:10:07,457 --> 00:10:09,939 It's this way. 104 00:10:10,064 --> 00:10:13,730 Oh, but you have luggage. Then you should take the bus. 105 00:10:14,522 --> 00:10:16,548 Why don't I give you a ride? 106 00:10:16,582 --> 00:10:17,868 - Give me your luggage. - I'm okay. 107 00:10:17,892 --> 00:10:20,556 Don't worry, come this way. 108 00:10:21,080 --> 00:10:23,995 - Oh! There's the bus. - Yes. 109 00:10:32,011 --> 00:10:33,411 Bye. 110 00:10:40,129 --> 00:10:42,815 You're so cute! 111 00:10:42,929 --> 00:10:43,806 How much is it? 112 00:10:43,863 --> 00:10:47,165 Hi! 113 00:10:50,314 --> 00:10:51,828 Are you waiting for someone? 114 00:10:52,067 --> 00:10:55,870 We should wait in the shade. 115 00:10:55,995 --> 00:10:58,909 Thank you. 116 00:11:03,230 --> 00:11:05,268 She's the same as always. 117 00:11:05,974 --> 00:11:07,727 But why didn't I know it? 118 00:11:20,575 --> 00:11:24,458 - Did you wait long? - No, I just arrived. 119 00:11:25,232 --> 00:11:27,851 I ran all the way here. 120 00:11:32,142 --> 00:11:33,474 What? 121 00:11:41,842 --> 00:11:43,026 I'm sorry. 122 00:11:43,994 --> 00:11:46,829 Don't worry. I just got here too. 123 00:11:47,911 --> 00:11:49,550 I'm really sorry. 124 00:11:50,945 --> 00:11:55,283 I was too late. 125 00:11:57,161 --> 00:11:59,655 I accept your apology. 126 00:12:18,175 --> 00:12:19,734 Hello. 127 00:12:20,452 --> 00:12:22,581 This place is famous for being delicious. 128 00:12:22,717 --> 00:12:24,482 Try it. 129 00:12:25,120 --> 00:12:26,657 What are you doing? 130 00:12:26,975 --> 00:12:28,843 There are tons of good things to eat. 131 00:12:29,053 --> 00:12:30,841 - Let's go somewhere else. - What? 132 00:12:31,251 --> 00:12:33,892 You said you'd do everything I want to do. 133 00:12:34,045 --> 00:12:35,935 Did you forget when you were sorry? 134 00:12:39,658 --> 00:12:40,671 Here. 135 00:12:46,204 --> 00:12:48,663 I always came here by myself. 136 00:12:48,800 --> 00:12:52,990 I was always jealous people on dates eating fish cakes together. 137 00:12:53,377 --> 00:12:55,005 Like them. 138 00:12:58,802 --> 00:13:00,703 Are we little kids? 139 00:13:01,768 --> 00:13:03,737 That's what I'm saying. 140 00:13:03,954 --> 00:13:07,289 Even little kids get to do things I can't. 141 00:13:23,116 --> 00:13:24,437 Look here. 142 00:13:30,534 --> 00:13:33,016 It's good. 143 00:13:33,300 --> 00:13:34,621 I told you it was delicious! 144 00:13:34,871 --> 00:13:36,875 Can we have some more rice cakes and fried food? 145 00:13:36,932 --> 00:13:38,651 - Sure. - Thank you. 146 00:13:39,039 --> 00:13:40,941 What's next? 147 00:13:53,220 --> 00:13:55,008 I want a doll! 148 00:13:55,429 --> 00:13:59,300 - How did you know I was good at this? - Really? 149 00:14:01,374 --> 00:14:05,244 First, I'll get the red doll. 150 00:14:05,415 --> 00:14:08,467 Ready, go! 151 00:14:12,163 --> 00:14:13,882 A pink doll for you. 152 00:14:13,973 --> 00:14:16,409 - Pink! - Pink! 153 00:14:21,914 --> 00:14:23,508 Almost there. 154 00:14:23,622 --> 00:14:28,802 I know, it's you! 155 00:14:29,098 --> 00:14:32,582 Doctor, look at me! 156 00:14:32,668 --> 00:14:35,912 No, doctor! 157 00:14:36,146 --> 00:14:39,789 There's something wrong with this machine! 158 00:14:39,869 --> 00:14:42,772 I get you something with this. Okay? 159 00:14:42,909 --> 00:14:43,909 Okay. 160 00:14:57,222 --> 00:14:58,509 Last one. 161 00:14:59,032 --> 00:15:01,674 I got a good feeling about this. 162 00:15:01,746 --> 00:15:04,889 Good! 163 00:15:05,657 --> 00:15:08,720 - Stop! - It's okay. 164 00:15:08,777 --> 00:15:11,760 - I don't need that doll. - Yes, you do! 165 00:15:23,276 --> 00:15:25,223 875 points! 166 00:15:28,661 --> 00:15:31,758 Can I try once? 167 00:15:31,855 --> 00:15:34,781 - You'll get hurt. - I want to relieve some stressed too. 168 00:15:36,409 --> 00:15:39,847 Since you're left-handed, 169 00:15:40,075 --> 00:15:42,022 hold your wrist, 170 00:15:42,101 --> 00:15:44,914 and just tap it, okay? 171 00:15:45,010 --> 00:15:46,775 - Just tap it? - Yes. 172 00:15:46,866 --> 00:15:49,564 Let me take off my watch. 173 00:15:53,060 --> 00:15:55,530 - You don't need to do that. - Hold here? 174 00:15:55,633 --> 00:15:58,627 - Punch? - Punch. 175 00:15:59,241 --> 00:16:01,165 Be careful. 176 00:16:10,785 --> 00:16:12,322 906 points! 177 00:16:13,677 --> 00:16:15,829 Oh yeah! 178 00:16:17,047 --> 00:16:19,199 Let's go! 179 00:16:23,576 --> 00:16:26,081 There it is. 180 00:16:27,043 --> 00:16:32,030 5, 4, 3, 2, 1. 181 00:16:42,379 --> 00:16:45,168 The operation was a success 182 00:16:45,259 --> 00:16:48,117 and all there's left is returning to the hospital. 183 00:16:49,098 --> 00:16:51,113 It won't be that simple. 184 00:16:51,398 --> 00:16:53,788 Don't worry. 185 00:16:54,016 --> 00:16:56,726 You said the Chairman promised. 186 00:16:57,136 --> 00:16:58,297 I don't know. 187 00:16:59,345 --> 00:17:01,804 There are many people who don't like me at the hospital. 188 00:17:03,034 --> 00:17:05,800 You're right. 189 00:17:08,192 --> 00:17:12,552 - What I meant was... - Don't be sorry. 190 00:17:12,734 --> 00:17:14,715 It's my fault. 191 00:17:15,182 --> 00:17:17,266 I don't know why I acted like that. 192 00:17:17,636 --> 00:17:20,038 I didn't even know it was wrong. 193 00:17:26,796 --> 00:17:28,652 You were in a big accident. 194 00:17:28,914 --> 00:17:32,170 You were stressed out physically and emotionally. 195 00:17:33,115 --> 00:17:35,961 You even lost a close friend. 196 00:17:38,616 --> 00:17:42,100 Your friend would be happy now too. 197 00:17:42,498 --> 00:17:45,242 They'd probably tell you, "You're doing great!" 198 00:17:52,236 --> 00:17:56,005 But can I ask you something? 199 00:17:57,246 --> 00:17:59,511 Why did you hate me? 200 00:18:01,498 --> 00:18:05,107 Did you have a hard time? 201 00:18:05,632 --> 00:18:07,078 Of course. 202 00:18:07,294 --> 00:18:09,549 Even if it was because of the hormones, 203 00:18:10,050 --> 00:18:12,019 you were pretty harsh. 204 00:18:12,271 --> 00:18:14,252 You called me garbage and a gold digger. 205 00:18:15,072 --> 00:18:17,452 When I quit the hospital, 206 00:18:17,691 --> 00:18:22,541 I began to think I really did something bad to you. 207 00:18:24,737 --> 00:18:29,667 Did I really do something wrong? 208 00:18:31,483 --> 00:18:33,817 No, there's nothing. 209 00:18:34,204 --> 00:18:38,519 Really? That's a relief. 210 00:18:38,986 --> 00:18:42,572 I really thought there was something. 211 00:18:47,344 --> 00:18:48,653 In-ah. 212 00:19:01,402 --> 00:19:02,984 I didn't think you would come. 213 00:19:03,508 --> 00:19:07,174 Thank you. I had no one else to call. 214 00:19:13,709 --> 00:19:16,373 Look at the both of us. 215 00:19:17,967 --> 00:19:21,417 Maybe it's a relief it ended this way. 216 00:19:21,713 --> 00:19:24,047 Do you think it's over? 217 00:19:24,479 --> 00:19:26,688 What else is there? 218 00:19:28,123 --> 00:19:30,889 Joo In-ah? 219 00:19:32,119 --> 00:19:35,011 I don't care if she knows, 220 00:19:35,688 --> 00:19:37,658 but it could get awkward for you. 221 00:19:38,455 --> 00:19:41,062 You knew why Dr. Han was acting like that, 222 00:19:41,233 --> 00:19:43,054 and you didn't say anything. 223 00:19:43,567 --> 00:19:47,495 Don't worry. Dr. Han won't say anything. 224 00:19:48,158 --> 00:19:50,219 "I harassed you to death 225 00:19:50,322 --> 00:19:53,304 all because of a misunderstanding." 226 00:19:53,703 --> 00:19:55,786 Do you think you can say that? 227 00:19:56,310 --> 00:19:58,735 Do you really think he can't say that for such a reason? 228 00:19:58,860 --> 00:20:01,684 You'll see I'm right. 229 00:20:10,263 --> 00:20:15,096 Have you ever been in true love? 230 00:20:17,327 --> 00:20:18,546 Love. 231 00:20:19,678 --> 00:20:21,363 It's nice, 232 00:20:22,058 --> 00:20:25,166 but it's fragile. 233 00:20:39,698 --> 00:20:40,894 I'm sorry. 234 00:20:41,987 --> 00:20:43,956 I just... 235 00:20:45,687 --> 00:20:47,554 It's okay. 236 00:20:47,776 --> 00:20:50,224 It was difficult at the time, 237 00:20:50,930 --> 00:20:53,116 but I got to fulfill my dream. 238 00:20:53,651 --> 00:20:56,292 Life is full of surprises. 239 00:20:58,319 --> 00:21:02,076 I get to work at my dream job, 240 00:21:03,954 --> 00:21:09,305 and I get to be with someone I care about. 241 00:21:12,613 --> 00:21:14,685 There's nothing more I could ask for. 242 00:21:15,075 --> 00:21:19,413 This is perfect for me. 243 00:21:33,354 --> 00:21:36,758 You said physical contact was good for treating trauma. 244 00:21:37,544 --> 00:21:40,561 Bursts of oxytocin just from holding hands! 245 00:21:43,179 --> 00:21:47,096 Stop it. 246 00:21:47,312 --> 00:21:50,033 You can just say you want to hold hands. 247 00:21:50,351 --> 00:21:53,539 Can't you just pretend you didn't know? 248 00:21:55,201 --> 00:21:58,435 - Should we go? - Yes. 249 00:22:27,607 --> 00:22:31,193 - Are you going to be okay? - About what? 250 00:22:31,387 --> 00:22:33,664 You don't need to act brave in front of me. 251 00:22:33,897 --> 00:22:36,060 Why don't you worry about yourself? 252 00:22:36,254 --> 00:22:39,134 How are you going to win In-ah's heart like this? 253 00:22:41,969 --> 00:22:43,814 Don't worry about me. 254 00:22:50,542 --> 00:22:51,542 Are you sure? 255 00:22:54,766 --> 00:22:58,489 I told you he wouldn't be able to say anything. 256 00:23:17,119 --> 00:23:18,337 Dr. Cha. 257 00:23:18,656 --> 00:23:20,671 Did you come together? 258 00:23:20,808 --> 00:23:22,811 Looking good, you two. 259 00:23:23,346 --> 00:23:25,578 Are you officially dating? 260 00:23:26,381 --> 00:23:28,976 Yes, we're dating. 261 00:23:29,660 --> 00:23:33,462 But you two look good together too. 262 00:23:33,980 --> 00:23:35,939 You two have a lot in common. 263 00:23:37,606 --> 00:23:39,690 What happened to your face? 264 00:23:40,032 --> 00:23:41,717 Did something happen? 265 00:23:41,961 --> 00:23:46,493 What happened to you, Se-ra? 266 00:23:46,595 --> 00:23:49,054 Do you know where I went today? 267 00:23:50,046 --> 00:23:54,145 - You'd be shocked if you knew. - Where did you go? 268 00:24:00,202 --> 00:24:01,807 What's wrong with her? 269 00:24:02,695 --> 00:24:04,653 What happened between you two? 270 00:24:06,428 --> 00:24:09,103 Nothing happened. 271 00:24:12,838 --> 00:24:16,231 I have to go see how Se-ra is. 272 00:24:31,903 --> 00:24:35,057 This is getting more interesting! 273 00:24:35,256 --> 00:24:39,947 Too bad I can't hear anything on this. 274 00:24:40,824 --> 00:24:44,649 Hi, doctor. 275 00:24:44,740 --> 00:24:47,234 Where's the first aid kit? Se-ra is hurt. 276 00:24:47,348 --> 00:24:49,420 It's in your office. 277 00:24:56,514 --> 00:24:57,573 I'll do it. 278 00:24:57,994 --> 00:25:01,193 - No, I'll do it. - Do you think she'll listen to you? 279 00:25:03,706 --> 00:25:07,599 Then I appreciate your help. Thank you. 280 00:25:11,800 --> 00:25:15,785 - How was the date? Did it go well? - Yes! 281 00:25:16,121 --> 00:25:20,197 Poor Dr. Cha. He looked mad when he saw you two. 282 00:25:21,177 --> 00:25:24,205 - How did you know? - From the CCTV. 283 00:25:24,501 --> 00:25:26,847 Did you see us? 284 00:25:26,926 --> 00:25:30,592 It was spectacular! I thought I was watching a silent movie. 285 00:25:30,659 --> 00:25:34,462 Laser beams were shooting out from their eyes! 286 00:25:35,452 --> 00:25:36,955 Oh, no. 287 00:25:51,103 --> 00:25:52,219 What is it? 288 00:26:03,153 --> 00:26:05,942 - Don't say anything to Dr. Joo. - Why? 289 00:26:06,375 --> 00:26:08,584 Are you afraid that I'll tell her everything? 290 00:26:09,109 --> 00:26:13,242 - That she'll leave you? - I warned you. 291 00:26:14,631 --> 00:26:17,248 If you're thinking about getting revenge like you tried to do with In-ah, 292 00:26:17,272 --> 00:26:18,444 forget it. 293 00:26:18,879 --> 00:26:20,428 Separating you two 294 00:26:20,769 --> 00:26:23,262 would be a piece of cake for me. 295 00:26:25,493 --> 00:26:27,770 Do you think I can't do it? 296 00:26:28,522 --> 00:26:30,503 I'm curious actually. 297 00:26:30,776 --> 00:26:34,431 How would she react if she finds out the truth? 298 00:26:34,499 --> 00:26:37,209 She'd be hurt because of me, of course. 299 00:26:37,795 --> 00:26:40,630 But that's something I'm prepared to endure. 300 00:26:40,789 --> 00:26:42,543 It's better for me to tell the truth 301 00:26:42,896 --> 00:26:46,004 instead of hiding it like this. 302 00:26:46,994 --> 00:26:48,304 But that's not the case for you. 303 00:26:49,066 --> 00:26:50,751 Even when you were mean to her, 304 00:26:50,797 --> 00:26:53,006 she thought of you as family. 305 00:26:53,603 --> 00:26:58,533 The only family she has that she can't give up or let go. 306 00:26:59,979 --> 00:27:02,165 But if she finds out her sister did that, 307 00:27:02,643 --> 00:27:05,011 did you ever think about how difficult it would be for her? 308 00:27:05,159 --> 00:27:09,007 So this is all for her? 309 00:27:09,747 --> 00:27:14,210 Wow, that really hits my heart! 310 00:27:14,614 --> 00:27:18,394 But that's your business, not mine. 311 00:27:18,849 --> 00:27:21,775 I started this because I wanted to hurt her. 312 00:27:22,993 --> 00:27:24,792 Were you that jealous of Dr. Joo? 313 00:27:25,304 --> 00:27:28,731 When will you stop whining like a little girl? 314 00:27:32,312 --> 00:27:33,312 What? 315 00:27:33,679 --> 00:27:38,597 - What do you know about me? - I know you well. 316 00:27:39,405 --> 00:27:41,591 I used to be just like you. 317 00:27:42,195 --> 00:27:44,608 Wallowing in self-pity, 318 00:27:44,722 --> 00:27:47,090 a loser who took out their anger on innocent people. 319 00:27:53,420 --> 00:27:56,733 But you should stop here. 320 00:27:57,512 --> 00:27:59,972 If you hurt her again, 321 00:28:00,689 --> 00:28:02,351 I won't forgive you. 322 00:28:13,658 --> 00:28:15,400 What does he know? 323 00:28:18,069 --> 00:28:20,983 What does he know about me? 324 00:28:35,763 --> 00:28:37,766 - Yes? - Are you asleep? 325 00:28:37,903 --> 00:28:40,897 Not yet. I was just getting ready to. 326 00:28:41,341 --> 00:28:43,903 - Good night. - You too. 327 00:28:44,672 --> 00:28:46,391 Bye. 328 00:28:47,541 --> 00:28:49,396 Wait a minute. 329 00:28:50,307 --> 00:28:53,598 Is that all? 330 00:28:54,013 --> 00:28:56,916 Do you want a lullaby? 331 00:28:57,451 --> 00:28:59,239 Really? Will you sing it for me? 332 00:28:59,330 --> 00:29:02,632 I heard you playing the guitar before. 333 00:29:02,780 --> 00:29:05,296 I think I'll sleep well 334 00:29:05,501 --> 00:29:07,709 if you played the guitar and sang for me. 335 00:29:08,381 --> 00:29:10,795 - Forget it. - Why not? 336 00:29:11,182 --> 00:29:14,643 Oh, I'm so tired. Good night. 337 00:29:19,096 --> 00:29:23,798 You woke me up to say, "Good night?" 338 00:29:32,684 --> 00:29:35,143 What is it? 339 00:31:02,043 --> 00:31:03,296 Good night. 340 00:31:04,215 --> 00:31:06,660 (Episode 22 will air shortly) 341 00:31:12,897 --> 00:31:14,504 (Episode 22) 342 00:31:28,992 --> 00:31:30,802 Are you running away again? 343 00:31:31,166 --> 00:31:34,309 - I'm not running. - Then where are you going? 344 00:31:35,294 --> 00:31:40,166 - To the restroom! - I saw you go before. 345 00:31:40,237 --> 00:31:42,286 Did you? 346 00:31:44,962 --> 00:31:47,956 - It's nice to meet you. - Yes. 347 00:31:49,345 --> 00:31:52,089 I already heard from Dr. Choi, 348 00:31:52,328 --> 00:31:54,764 but I hope you can tell me the details. 349 00:31:55,425 --> 00:31:57,508 Let's take a simple questionnaire 350 00:31:57,565 --> 00:31:59,797 and a basic psychological test today. 351 00:32:07,240 --> 00:32:08,652 It is rare, 352 00:32:08,788 --> 00:32:12,397 but there can be cases of kleptomania from PMS. 353 00:32:12,949 --> 00:32:15,135 Don't worry. 354 00:32:15,306 --> 00:32:17,526 I'll help your treatment. 355 00:32:21,430 --> 00:32:23,434 The weather's so nice. 356 00:32:26,149 --> 00:32:29,975 We used to have coffee a lot together. Right? 357 00:32:30,925 --> 00:32:32,121 Yes. 358 00:32:33,999 --> 00:32:38,235 Dr. Cha, about yesterday... 359 00:32:38,622 --> 00:32:42,345 So I guess you do feel sorry for me. 360 00:32:42,663 --> 00:32:44,770 You said you weren't seeing anyone 361 00:32:44,838 --> 00:32:46,853 and I caught you red-handed. 362 00:32:47,054 --> 00:32:49,445 Well... 363 00:32:49,894 --> 00:32:53,731 We weren't dating before, 364 00:32:54,249 --> 00:32:57,118 but suddenly it ended up that way. 365 00:32:58,097 --> 00:33:00,329 I've been thinking. 366 00:33:00,767 --> 00:33:03,978 I'll try to stay as your friend. 367 00:33:04,604 --> 00:33:06,517 Try to stay? 368 00:33:06,592 --> 00:33:08,231 It's much cooler to say, "We can't be friends," 369 00:33:08,255 --> 00:33:11,727 but it's useless. 370 00:33:12,911 --> 00:33:14,414 I'll be like I was before. 371 00:33:14,664 --> 00:33:17,135 I'll be whining, joking, and smiling. 372 00:33:17,516 --> 00:33:20,533 You never know. 373 00:33:20,624 --> 00:33:23,282 Maybe you'll break up and come to me. 374 00:33:26,157 --> 00:33:28,115 Don't be so nervous. 375 00:33:28,229 --> 00:33:31,417 I might have long forgotten about you when that time comes. 376 00:33:32,783 --> 00:33:35,891 Really? 377 00:33:36,688 --> 00:33:39,091 Oh, of course. 378 00:33:39,893 --> 00:33:43,218 Am I being too honest? 379 00:33:43,861 --> 00:33:45,910 Pretend like you didn't hear it. 380 00:33:49,499 --> 00:33:52,357 I have to get back. 381 00:33:52,550 --> 00:33:56,934 - I'm going to finish my coffee. - Okay. 382 00:34:12,339 --> 00:34:14,309 Min-ki, can you hear me? 383 00:34:17,115 --> 00:34:18,151 Seung-joo. 384 00:34:20,521 --> 00:34:22,092 The operation went well. 385 00:34:22,172 --> 00:34:23,971 The tumor's been completely removed. 386 00:34:24,625 --> 00:34:26,333 I think I can relax now. 387 00:34:27,363 --> 00:34:30,915 I wasn't sure I would succeed. 388 00:34:31,223 --> 00:34:32,350 I know 389 00:34:33,079 --> 00:34:34,934 it was a difficult decision for you. 390 00:34:36,420 --> 00:34:37,695 Thank you. 391 00:34:39,659 --> 00:34:41,447 You have to thank someone else. 392 00:34:43,046 --> 00:34:44,458 I'll tell you later. 393 00:34:44,817 --> 00:34:47,811 All you need to think about is getting better. 394 00:34:48,517 --> 00:34:50,395 You have to get well and do the concert. 395 00:35:04,939 --> 00:35:06,317 It's been a while, doctor. 396 00:35:06,453 --> 00:35:08,787 Congratulations on the operation. 397 00:35:09,538 --> 00:35:14,024 - Thank you. - What's with all the formality? 398 00:35:14,445 --> 00:35:15,721 Dr. Jang isn't in her office. 399 00:35:15,948 --> 00:35:19,341 She went upstairs to protect you. 400 00:35:20,144 --> 00:35:20,747 Excuse me? 401 00:35:20,872 --> 00:35:24,083 They're talking about your return. 402 00:35:24,811 --> 00:35:27,521 The board of directors are opposed 403 00:35:27,771 --> 00:35:29,490 to a doctor with issues returning, 404 00:35:29,593 --> 00:35:32,223 so Dr. Jang went to persuade them. 405 00:35:32,576 --> 00:35:35,001 She's very fearless. 406 00:35:35,610 --> 00:35:38,149 She said she'd quit if you don't return. 407 00:35:38,468 --> 00:35:39,618 Does that make sense? 408 00:35:40,255 --> 00:35:43,716 Dr. Jang went through a hard time after you left. 409 00:35:44,229 --> 00:35:46,527 She forced you out because she was afraid you'd get in trouble. 410 00:35:46,551 --> 00:35:50,172 But she was worried the whole time while you were out. 411 00:35:50,673 --> 00:35:54,270 So don't be too harsh on her. 412 00:35:54,731 --> 00:35:58,454 Because that would really make me upset. 413 00:36:12,720 --> 00:36:13,904 What? 414 00:36:14,496 --> 00:36:17,104 I'll reconsider returning. 415 00:36:18,880 --> 00:36:19,984 But why? 416 00:36:20,052 --> 00:36:21,852 I heard the board of directors are against it. 417 00:36:22,009 --> 00:36:24,719 I don't want you to get in trouble. 418 00:36:24,810 --> 00:36:28,317 The Chairman already promised to bring you back. 419 00:36:28,749 --> 00:36:30,059 I'm not forcing anything. 420 00:36:31,584 --> 00:36:33,918 I'm sorry. I'll think about it. 421 00:36:34,761 --> 00:36:37,060 Hey! Are you going to keep acting like this? 422 00:36:37,288 --> 00:36:39,178 Do you still have unfinished business with me? 423 00:36:39,713 --> 00:36:42,855 Yes, I do. 424 00:36:42,980 --> 00:36:45,827 You! 425 00:36:48,513 --> 00:36:49,902 Thank you, Dr. Jang. 426 00:37:05,766 --> 00:37:08,214 What's this? 427 00:37:17,591 --> 00:37:18,672 Really? 428 00:37:19,150 --> 00:37:22,293 - He hugged you? - Yes. 429 00:37:23,186 --> 00:37:24,792 He changed after the accident, 430 00:37:24,849 --> 00:37:27,945 but he used to be very sweet. 431 00:37:29,351 --> 00:37:31,230 Stop smiling. 432 00:37:31,350 --> 00:37:33,205 - Did you like it? - Of course. 433 00:37:33,712 --> 00:37:38,369 I'm going to make him come back, no matter what. 434 00:37:39,723 --> 00:37:43,059 He even gave me this. 435 00:37:47,144 --> 00:37:50,058 Doesn't it look delicious? 436 00:37:52,341 --> 00:37:55,563 Dr. Han gave you this? 437 00:38:07,072 --> 00:38:09,782 It's good! 438 00:38:11,176 --> 00:38:13,920 How did he know I liked chocolate with wine? 439 00:38:15,286 --> 00:38:17,108 Right? 440 00:38:18,201 --> 00:38:19,943 How did he know something 441 00:38:20,307 --> 00:38:22,915 - only you and I know? - Seriously. 442 00:38:27,110 --> 00:38:29,421 Was it you? 443 00:38:30,335 --> 00:38:32,487 You're really dense. 444 00:38:32,805 --> 00:38:36,392 - Now you know? - Really? 445 00:38:36,471 --> 00:38:40,354 I should have known when you asked to go out for wine. 446 00:38:42,905 --> 00:38:44,943 Did you tell Dr. Han I liked chocolates? 447 00:38:45,769 --> 00:38:48,046 Good job. 448 00:38:53,169 --> 00:38:56,687 Stop, Dr. Han bought it for me. 449 00:38:59,863 --> 00:39:01,366 Hey! 450 00:39:02,021 --> 00:39:04,560 - Give it to me. - I'll buy you one! 451 00:39:04,913 --> 00:39:08,089 I'll buy you chocolate for the rest of your life! 452 00:39:08,265 --> 00:39:11,225 From now on, you only eat what I buy you. 453 00:39:12,255 --> 00:39:15,455 I really hate that Dr. Han! 454 00:39:15,796 --> 00:39:18,096 Why does he hug someone else's woman? 455 00:40:12,673 --> 00:40:14,756 Darn it! 456 00:40:23,823 --> 00:40:25,827 If he brought me to his house, 457 00:40:26,104 --> 00:40:32,651 he should have at least taken my socks off. 458 00:40:34,763 --> 00:40:37,404 Maybe he has some problems. 459 00:40:38,383 --> 00:40:39,499 Or is he a pervert? 460 00:40:50,086 --> 00:40:52,261 I've been looked down on. 461 00:40:53,786 --> 00:40:55,437 This is ticking me off. 462 00:41:13,944 --> 00:41:15,720 From what I heard, 463 00:41:15,845 --> 00:41:18,214 several hospitals called in asking about him. 464 00:41:18,356 --> 00:41:20,030 Some were university hospitals 465 00:41:20,200 --> 00:41:22,432 and some were even from the U.S. 466 00:41:22,722 --> 00:41:24,680 He doesn't want to return, 467 00:41:24,760 --> 00:41:27,253 so isn't it ridiculous to ask his return? 468 00:41:38,100 --> 00:41:41,698 We gave you a chance, and now I hear you're considering other hospitals. 469 00:41:42,164 --> 00:41:43,041 It's not what you think. 470 00:41:43,143 --> 00:41:46,229 - Are you playing with us? - No. 471 00:41:46,352 --> 00:41:47,889 Then come back. 472 00:41:48,071 --> 00:41:50,166 The global center needs you. 473 00:41:52,392 --> 00:41:53,792 You have Dr. Cha. 474 00:41:53,906 --> 00:41:55,807 He's as good as I am. 475 00:41:55,978 --> 00:41:57,913 That's why we need you. 476 00:41:58,067 --> 00:41:59,934 We need you both. 477 00:42:00,025 --> 00:42:01,893 Are you going to make us compete again? 478 00:42:02,485 --> 00:42:03,783 I'm not interested anymore. 479 00:42:04,010 --> 00:42:06,697 Competition makes better doctors. 480 00:42:07,312 --> 00:42:11,456 Dr. Cha has finally started to do some work, 481 00:42:11,741 --> 00:42:13,981 and he said he'd go back to America if you didn't return. 482 00:42:14,365 --> 00:42:17,690 Everyone including Dr. Jang is threatening to quit. 483 00:42:35,312 --> 00:42:38,352 I did what you wanted so don't forget your promise. 484 00:42:38,636 --> 00:42:40,640 Show that you're better than him. 485 00:42:40,777 --> 00:42:42,598 So even the Chairman can't say anything. 486 00:42:42,792 --> 00:42:45,536 - Do you hear me? - Don't worry. 487 00:42:45,695 --> 00:42:48,006 What made you change your mind? 488 00:42:48,610 --> 00:42:50,557 Is it because of a girl? 489 00:42:51,519 --> 00:42:52,008 Excuse me? 490 00:42:52,106 --> 00:42:55,101 The doctor that Dr. Han forced out. Dr. Joo. 491 00:42:55,476 --> 00:42:57,436 I heard you asked the vice-director for her return 492 00:42:57,594 --> 00:42:59,837 and you threatened to quit. 493 00:43:01,590 --> 00:43:03,036 There's nothing you don't know. 494 00:43:03,605 --> 00:43:05,256 But she doesn't like me. 495 00:43:05,528 --> 00:43:07,998 How about you? 496 00:43:09,239 --> 00:43:11,255 I'm trying to make her like me. 497 00:43:14,903 --> 00:43:16,667 Whatever the reason is, 498 00:43:16,884 --> 00:43:19,036 it's important you made up your mind. 499 00:43:19,821 --> 00:43:22,280 I'll pretend I don't know anything. Try your best. 500 00:43:57,055 --> 00:43:58,762 Welcome back. 501 00:44:00,812 --> 00:44:01,597 Thanks. 502 00:44:01,757 --> 00:44:04,637 - Let's see who's better now. - Anytime. 503 00:44:13,575 --> 00:44:16,888 The tumor removal operation was performed through a minimally invasive approach. 504 00:44:17,070 --> 00:44:19,506 The calcified area broke off during operation, 505 00:44:19,569 --> 00:44:21,618 so only partial removal was possible. 506 00:44:21,795 --> 00:44:25,973 The proximal femur had perforations, 507 00:44:26,087 --> 00:44:28,398 so only partial resection was possible. 508 00:44:28,535 --> 00:44:31,723 The next patient is age 53, female. 509 00:44:31,938 --> 00:44:34,203 She presented vomiting, severe migraines, 510 00:44:34,249 --> 00:44:36,480 and is hospitalized for glioblastoma. 511 00:44:36,685 --> 00:44:38,256 As you can see in the slide, 512 00:44:38,318 --> 00:44:41,836 she shows initial symptoms of facial palsy and dyslogia. 513 00:44:41,927 --> 00:44:44,039 - Who's the attending doctor? - It's me. 514 00:44:44,119 --> 00:44:47,683 Are you planning on RT and chemotherapy after the surgery? 515 00:44:48,074 --> 00:44:50,134 I'm thinking about treating with a vaccine instead of chemotherapy. 516 00:44:50,158 --> 00:44:51,467 - Vaccine? - Yes. 517 00:44:51,672 --> 00:44:54,849 Hankook Hospital announced clinical trial results recently, 518 00:44:54,911 --> 00:44:56,164 and the results are very good. 519 00:44:56,249 --> 00:44:58,116 As you all know about glioblastoma, 520 00:44:58,185 --> 00:45:00,086 the survival rate is less than a year. 521 00:45:00,177 --> 00:45:02,636 So this method may be worth betting on. 522 00:45:02,699 --> 00:45:04,509 Isn't that being too irresponsible? 523 00:45:05,221 --> 00:45:06,689 We don't know the long-term results, 524 00:45:06,746 --> 00:45:09,421 and I think using a vaccine after just looking at its short-term results 525 00:45:09,445 --> 00:45:10,799 is too reckless. 526 00:45:11,107 --> 00:45:15,410 From a doctor perspective, they make a gamble. 527 00:45:15,618 --> 00:45:16,790 But what about the patient? 528 00:45:17,109 --> 00:45:18,760 Does the patient know about this? 529 00:45:18,817 --> 00:45:22,403 With chemotherapy, the survival rate is only on average one to five years. 530 00:45:22,574 --> 00:45:24,043 And the success rate is 2% 531 00:45:24,157 --> 00:45:26,513 I'm not gambling on the patient. 532 00:45:26,684 --> 00:45:29,064 I'm doing everything that I can. 533 00:45:29,439 --> 00:45:31,682 That's for the patient to decide. 534 00:45:31,751 --> 00:45:32,491 Is that so? 535 00:45:32,604 --> 00:45:35,212 And it's not shifting responsibilities to the patient? 536 00:45:35,274 --> 00:45:37,938 What if something goes wrong? 537 00:45:38,018 --> 00:45:41,172 What about complications after 5 to 10 years? 538 00:45:41,240 --> 00:45:43,358 I'm already considering 539 00:45:43,449 --> 00:45:47,115 there may not be 5 or 10 years for this patient! 540 00:45:47,479 --> 00:45:49,141 Stop it! Both of you! 541 00:45:50,394 --> 00:45:52,420 We're here to talk about saving the patients, 542 00:45:52,511 --> 00:45:54,993 not to let you fight! 543 00:45:57,401 --> 00:46:00,418 Dr. Han, come to my office later with the reference. 544 00:46:02,798 --> 00:46:03,798 Next. 545 00:46:04,722 --> 00:46:06,509 - Next! - Yes, doctor. 546 00:46:06,608 --> 00:46:09,614 Next patient is age 42, male, 547 00:46:09,767 --> 00:46:12,204 suffering visual defects from two months ago, 548 00:46:12,306 --> 00:46:15,369 and they found a tumor from the MRI at another hospital. 549 00:46:19,741 --> 00:46:21,631 - Hello. - Hello. 550 00:46:22,979 --> 00:46:25,199 You look good. 551 00:46:25,506 --> 00:46:27,202 With young doctors following behind you, 552 00:46:27,294 --> 00:46:29,058 you look excited. 553 00:46:29,172 --> 00:46:31,142 You do as well, 554 00:46:31,315 --> 00:46:33,467 surrounded by female doctors. 555 00:46:34,514 --> 00:46:37,190 - I'm not a woman! - Really? 556 00:46:37,650 --> 00:46:40,075 I'm sorry. 557 00:46:43,245 --> 00:46:45,670 Hi, Dr. Lee. 558 00:46:45,995 --> 00:46:49,342 What in the world? 559 00:47:12,997 --> 00:47:15,218 Rooftop in 10 minutes. 560 00:47:35,345 --> 00:47:37,987 Oh my god! 561 00:47:39,564 --> 00:47:41,237 What are you doing? 562 00:47:41,397 --> 00:47:43,366 I missed you, so what do you want me to do? 563 00:47:43,514 --> 00:47:45,118 You're the one who wanted us to keep it a secret. 564 00:47:45,142 --> 00:47:47,294 I need some time. 565 00:47:47,453 --> 00:47:49,173 Everybody will be surprised. 566 00:47:49,321 --> 00:47:50,789 Anyway, I don't like it. 567 00:47:51,142 --> 00:47:55,127 And don't smile or be nice for just any man, okay? 568 00:47:55,423 --> 00:47:57,746 Especially for Jae-hwan. 569 00:47:58,008 --> 00:47:59,499 I really don't like that. 570 00:47:59,613 --> 00:48:03,825 - Are you being jealous? - Anyway, I don't like it. 571 00:48:04,901 --> 00:48:08,317 How was your first day? 572 00:48:12,452 --> 00:48:14,547 You should go! 573 00:48:25,401 --> 00:48:27,700 Oh my god! 574 00:48:28,298 --> 00:48:32,772 Wow, you two! 575 00:48:36,103 --> 00:48:37,105 Congratulations. 576 00:48:40,253 --> 00:48:41,846 If Dr. Jung saw us, 577 00:48:41,960 --> 00:48:43,805 it's a matter of time before everyone knows. 578 00:48:43,907 --> 00:48:45,022 I know. 579 00:48:45,523 --> 00:48:48,734 Why did he have to see us there? 580 00:48:49,019 --> 00:48:52,400 How did you keep him quiet? 581 00:48:54,341 --> 00:48:55,821 It's a secret. 582 00:48:57,745 --> 00:49:02,094 Dr. Lee, nice to meet you. 583 00:49:05,817 --> 00:49:10,189 - Dr. Lee! - What? 584 00:49:11,419 --> 00:49:13,787 What are you doing here? 585 00:49:14,162 --> 00:49:17,225 I was getting a drink by chance. 586 00:49:17,635 --> 00:49:19,149 What about you? 587 00:49:31,420 --> 00:49:32,923 Dr. Joo. 588 00:49:33,287 --> 00:49:37,044 Dr. Jung is here instead of you. 589 00:49:37,665 --> 00:49:39,623 Do what with him? 590 00:49:39,799 --> 00:49:43,522 Are you getting revenge on me because of Dr. Cha? 591 00:49:43,705 --> 00:49:44,843 I'll get you! 592 00:49:44,980 --> 00:49:46,050 Hello? 593 00:49:46,318 --> 00:49:49,904 Hey! 594 00:49:51,401 --> 00:49:53,075 That's... 595 00:49:59,001 --> 00:50:00,561 - Dr. Jung. - Yes? 596 00:50:00,754 --> 00:50:02,052 Why are you doing this to me? 597 00:50:02,194 --> 00:50:05,120 - You know why. - No, I don't! 598 00:50:05,228 --> 00:50:07,619 I have no idea why you're doing this to me! 599 00:50:08,553 --> 00:50:11,297 You asked me last time if I liked you. 600 00:50:11,604 --> 00:50:13,984 I'll answer you now. 601 00:50:19,096 --> 00:50:21,088 I love you! 602 00:50:22,813 --> 00:50:23,917 Love? 603 00:50:25,010 --> 00:50:26,798 When did we ever date? 604 00:50:28,403 --> 00:50:30,407 I'm serious. 605 00:50:39,242 --> 00:50:42,418 - Let's go. - Where? 606 00:50:43,573 --> 00:50:45,441 Wait. 607 00:50:45,999 --> 00:50:47,410 Dr. Lee! 608 00:50:47,479 --> 00:50:52,055 Let's stop and talk first. 609 00:50:52,340 --> 00:50:55,061 - Why are we here? - Don't be naive. 610 00:50:55,334 --> 00:50:59,706 - Let's go inside. - Doctor! 611 00:50:59,809 --> 00:51:01,824 Why are you doing this to me? 612 00:51:02,217 --> 00:51:07,568 I'm not ready yet 613 00:51:07,939 --> 00:51:12,243 and I want to take it slow 614 00:51:12,334 --> 00:51:14,121 - in a nice relationship. - I know. 615 00:51:14,355 --> 00:51:16,472 So let's go inside 616 00:51:16,529 --> 00:51:18,874 and get to know each other. 617 00:51:19,028 --> 00:51:20,690 - Let's go. - This isn't right 618 00:51:20,804 --> 00:51:24,095 Doctor, I'm sorry. 619 00:51:24,379 --> 00:51:27,931 Doctor, I'm really sorry. 620 00:51:30,475 --> 00:51:32,285 At least he's innocent. 621 00:51:32,524 --> 00:51:34,380 If you came into the hotel room, 622 00:51:34,437 --> 00:51:36,816 I would have killed you! 623 00:51:39,975 --> 00:51:41,751 What are you doing? 624 00:51:41,990 --> 00:51:44,484 I sent you an e-mail about the interview questions, 625 00:51:44,546 --> 00:51:46,721 but you didn't reply. 626 00:51:46,823 --> 00:51:49,339 - Oh, that. - Did you even read it? 627 00:51:49,510 --> 00:51:52,030 - If there aren't any problems... - There are a lot of problems. 628 00:51:52,812 --> 00:51:54,930 Do you know how many times you've done this? 629 00:51:55,078 --> 00:51:57,343 Why are you making things complicated? 630 00:51:57,582 --> 00:52:00,543 I know you don't like me but this is work. 631 00:52:00,605 --> 00:52:03,212 You don't even know the basics. 632 00:52:03,588 --> 00:52:06,024 How can you do the interview? 633 00:52:12,601 --> 00:52:14,593 Read this before resending the e-mail. 634 00:52:14,742 --> 00:52:17,884 I'd rather not keep seeing your face here too. 635 00:52:18,322 --> 00:52:20,178 And don't barge into my office. 636 00:52:21,886 --> 00:52:24,834 Doctor, about my father's operation... 637 00:52:25,449 --> 00:52:28,683 - Should I come back later? - No, come in. 638 00:52:36,494 --> 00:52:39,443 What's this? Is there still something going on between you two? 639 00:52:39,591 --> 00:52:41,936 - It's not what you think? - If not, 640 00:52:42,175 --> 00:52:44,372 then what is she doing here? 641 00:52:45,920 --> 00:52:49,507 Do you still have something to take from him? 642 00:52:49,848 --> 00:52:51,476 How dare you, you gold digger. 643 00:52:51,590 --> 00:52:54,078 - Come here. - This is a misunderstanding. 644 00:52:54,157 --> 00:52:56,138 - Come here. - Don't do this. 645 00:52:56,173 --> 00:52:59,042 - Come here. - Stop it! 646 00:52:59,093 --> 00:53:00,710 - Where are you going? - Calm down. 647 00:53:00,767 --> 00:53:03,499 - Hey you! - Doctor, I'll come back later. 648 00:53:03,556 --> 00:53:06,152 Honey, it's not what you think. 649 00:53:06,357 --> 00:53:08,611 She's really something. 650 00:53:11,036 --> 00:53:12,915 Darn it! 651 00:53:19,283 --> 00:53:21,048 Dr. Han. 652 00:53:21,321 --> 00:53:25,203 He would dare try to use this against me, would he? 653 00:53:40,227 --> 00:53:43,643 - What's that? - Hi 654 00:53:44,417 --> 00:53:48,481 - What is it? - Wait a minute. 655 00:53:51,835 --> 00:53:53,976 This is all I have for this month. 656 00:53:54,448 --> 00:53:57,499 This is the interest. I'll pay the principal later. 657 00:53:58,103 --> 00:54:00,266 You know I won't sell this house. 658 00:54:01,086 --> 00:54:03,887 So you don't need to pay me back. 659 00:54:03,966 --> 00:54:05,492 Se-ra is the one with the debt. 660 00:54:05,748 --> 00:54:10,097 - But she's my sister. - Your sister's working too. 661 00:54:10,575 --> 00:54:13,706 Did she ever pay for living expenses? 662 00:54:13,991 --> 00:54:16,564 I know how much she earns, so how could I ask her to? 663 00:54:16,769 --> 00:54:19,331 She must have other things to pay for because of her job. 664 00:54:19,604 --> 00:54:21,801 She's treats you like a fool 665 00:54:21,858 --> 00:54:23,441 because you always try to protect her. 666 00:54:23,793 --> 00:54:24,793 Family? 667 00:54:25,103 --> 00:54:27,436 She doesn't think of you as family. 668 00:54:27,550 --> 00:54:28,985 To her, you're nothing 669 00:54:29,076 --> 00:54:32,799 but someone to take her anger out on! 670 00:54:34,860 --> 00:54:36,454 I can't take this. 671 00:54:36,715 --> 00:54:38,287 Ask her to pay me back. 672 00:54:55,198 --> 00:54:56,530 Darn it! 673 00:55:00,829 --> 00:55:02,298 Excuse me. 674 00:55:03,653 --> 00:55:06,146 Can I come in? 675 00:55:07,449 --> 00:55:08,884 Se-ra... 676 00:55:09,510 --> 00:55:11,855 Try to understand her. 677 00:55:12,589 --> 00:55:14,866 She has a lot of scars. 678 00:55:16,141 --> 00:55:19,796 Time will heal her wounds. 679 00:55:24,635 --> 00:55:29,576 I know I'm frustrating and ignorant. 680 00:55:30,629 --> 00:55:34,841 So lately I've been very happy 681 00:55:35,627 --> 00:55:37,619 but also afraid. 682 00:55:38,428 --> 00:55:40,967 Afraid this happiness will disappear. 683 00:55:45,399 --> 00:55:47,847 I'm not good at dating. 684 00:55:48,154 --> 00:55:51,069 I always thought I did my best, 685 00:55:51,496 --> 00:55:53,659 but guys would always dump me. 686 00:55:56,216 --> 00:55:57,479 Don't worry. 687 00:55:58,311 --> 00:56:00,451 You may dump me, 688 00:56:01,123 --> 00:56:02,546 but I'll never dump you. 689 00:56:03,126 --> 00:56:05,586 That's what they all say at first. 690 00:56:07,210 --> 00:56:08,611 Don't you believe me? 691 00:56:09,311 --> 00:56:10,438 Brace yourself. 692 00:56:10,757 --> 00:56:13,637 I'll grab on and never let you go like a tick. 693 00:56:40,582 --> 00:56:42,916 I'm sorry. 694 00:56:42,962 --> 00:56:45,171 - Are you okay. - I'm okay. 695 00:56:45,740 --> 00:56:48,620 - I'll bring you some water. - You don't need to. 696 00:56:48,666 --> 00:56:51,284 Go inside. I'll be back soon. 697 00:57:01,965 --> 00:57:03,776 I should introduced myself earlier. 698 00:57:04,686 --> 00:57:07,202 - I'm Dr. Joo. - I see. 699 00:57:07,868 --> 00:57:10,897 - But do you know me? - Of course. 700 00:57:11,050 --> 00:57:13,578 I heard a lot about you from Dr. Han. 701 00:57:14,010 --> 00:57:16,242 I watched your operation too. 702 00:57:16,390 --> 00:57:19,726 So you're his girlfriend? 703 00:57:22,447 --> 00:57:23,688 Did he say that to you? 704 00:57:23,847 --> 00:57:26,272 He said you gave him the courage to do the operation, 705 00:57:26,534 --> 00:57:28,925 and that I should thank you. 706 00:57:29,397 --> 00:57:30,557 Thank you for saving my life. 707 00:57:30,638 --> 00:57:33,780 I didn't do anything. 708 00:57:33,974 --> 00:57:37,651 I wanted to meet the love of his life before leaving the hospital. 709 00:57:37,788 --> 00:57:40,042 Me? 710 00:57:41,374 --> 00:57:45,678 Love of his life? Oh my goodness! 711 00:57:46,896 --> 00:57:48,957 Do you like music? 712 00:57:49,275 --> 00:57:51,837 Of course. 713 00:57:56,801 --> 00:57:57,974 Take this. 714 00:58:00,126 --> 00:58:03,450 This is our band's album. 715 00:58:03,979 --> 00:58:07,714 Please come see our concert after I leave the hospital. 716 00:58:11,185 --> 00:58:14,077 - This band... - Do you know our band? 717 00:58:15,984 --> 00:58:18,352 There's someone named Choi Han-sung. 718 00:58:18,506 --> 00:58:21,591 You know him? 719 00:58:22,160 --> 00:58:25,781 The album's actually to commemorate the first anniversary of his death. 720 00:58:26,396 --> 00:58:28,866 But I fainted on the day of the concert. 721 00:58:29,601 --> 00:58:31,456 Han-sung's posthumous song is on the album too. 722 00:58:37,935 --> 00:58:41,780 Posthumous song? 723 00:58:43,488 --> 00:58:45,401 First anniversary? 724 00:58:47,575 --> 00:58:49,420 What are you talking about? 725 00:58:54,145 --> 00:58:58,528 Subtitles by KOCOWA 726 00:59:08,340 --> 00:59:12,650 (Risky Romance) 727 00:59:13,430 --> 00:59:15,759 I fell in love with a man who planned to get revenge on me. 728 00:59:15,760 --> 00:59:18,230 In-ah! Where do you expect me to go? 729 00:59:19,150 --> 00:59:21,659 Don't even answer the phone and just ignore it. 730 00:59:21,660 --> 00:59:23,679 Come on down. Let's have a drink. 731 00:59:23,680 --> 00:59:24,880 I hope it rains. 732 00:59:27,980 --> 00:59:30,339 Go and tell her. I have no intention of going away. 733 00:59:30,340 --> 00:59:33,500 I'm going to stay here until she takes me back! 734 00:59:34,630 --> 00:59:37,430 I'm so angry. And yet, I want to believe him. 735 00:59:39,820 --> 00:59:41,500 Ripped and synced by gabbyu's subs 50418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.